1 00:00:15,308 --> 00:00:17,935 SJEDIŠTE TOEPCO-A STOŽER ZA HITNE SLUČAJEVE 2 00:00:17,977 --> 00:00:19,437 Nađi Yoshidu. 3 00:00:20,146 --> 00:00:23,024 Ured premijera odobrio je upotrebu slane vode. 4 00:00:23,524 --> 00:00:24,358 Da, šefe. 5 00:00:28,237 --> 00:00:31,115 Znali smo da je ubrizgavanje slane vode sigurno. 6 00:00:31,783 --> 00:00:34,619 Ako se išta dogodi, ne mogu nas kriviti. 7 00:00:35,244 --> 00:00:39,290 I dalje zabadaju nos u poslove privatne tvrtke. 8 00:00:43,669 --> 00:00:47,048 PREMA ISTINITIM DOGAĐAJIMA 9 00:00:47,131 --> 00:00:48,466 Provjeri drugu stranu. 10 00:00:48,549 --> 00:00:49,467 Da, šefe. 11 00:00:50,426 --> 00:00:55,598 FUKUŠIMA DAIČI BLIZU ODVODNE JAME 12 00:00:57,225 --> 00:00:58,893 Pazite kuda gazite. 13 00:00:58,976 --> 00:00:59,811 Da, šefe! 14 00:01:08,111 --> 00:01:10,446 Sifon radi kako treba. 15 00:01:13,991 --> 00:01:15,409 A crpka? 16 00:01:15,493 --> 00:01:16,369 Bez anomalija! 17 00:01:24,794 --> 00:01:27,171 BLOK 2 18 00:01:27,255 --> 00:01:28,840 A cijev za vodu? 19 00:01:29,382 --> 00:01:30,758 Bez anomalija! 20 00:01:30,842 --> 00:01:31,968 Razumijem! 21 00:01:38,141 --> 00:01:39,392 Pokušajmo opet! 22 00:01:39,934 --> 00:01:41,352 Pojačajte vodni tlak! 23 00:01:41,435 --> 00:01:43,146 Pojačavamo tlak! 24 00:01:44,814 --> 00:01:47,066 MANOMETAR 25 00:02:01,372 --> 00:02:02,456 Zašto ne radi? 26 00:02:04,584 --> 00:02:06,919 KONTROLNA SOBA BLOKOVA 1 I 2 27 00:02:07,003 --> 00:02:08,087 Ovo je loše… 28 00:02:10,006 --> 00:02:12,466 Razina vode jednostavno ne raste. 29 00:02:13,926 --> 00:02:15,052 A to znači 30 00:02:15,636 --> 00:02:18,014 da voda ne ulazi. 31 00:02:27,398 --> 00:02:29,025 Da? Da. Dobro. 32 00:02:29,108 --> 00:02:31,777 Dobro. Razumijem. Hvala. 33 00:02:31,861 --> 00:02:33,988 FUKUŠIMA STOŽER ZA HITNE SLUČAJEVE 34 00:02:34,071 --> 00:02:35,156 Hvala. 35 00:02:39,869 --> 00:02:41,037 To je sjedište? 36 00:02:41,120 --> 00:02:44,498 Da. Ured premijera dao je dopuštenje za slanu vodu. 37 00:02:44,999 --> 00:02:47,043 -Trebalo im je toliko vremena? -Da. 38 00:02:48,878 --> 00:02:50,213 Što si saznao? 39 00:02:51,797 --> 00:02:54,675 Kao prvo, voda sigurno ne prodire unutra. 40 00:02:55,468 --> 00:02:58,429 Tlak u reaktoru iznosi 7,38 megapaskala. 41 00:02:58,512 --> 00:03:01,432 Porastao je za dva megapaskala u sat vremena. 42 00:03:02,099 --> 00:03:05,269 Vatrogasci ne mogu pratiti taj tlak. 43 00:03:07,355 --> 00:03:10,650 Moramo nekako smanjiti tlak u tlačnoj ljusci. 44 00:03:10,733 --> 00:03:12,109 Sigurnosnim ventilom? 45 00:03:12,193 --> 00:03:14,028 Da. Kako napreduje ispuh? 46 00:03:14,111 --> 00:03:15,988 Ni to nije dobro. 47 00:03:16,072 --> 00:03:18,658 Tlak raste i u primarnoj ljusci. 48 00:03:19,200 --> 00:03:21,702 Treba zatvoriti zračni ventil. 49 00:03:26,165 --> 00:03:27,375 Ovo nije dobro… 50 00:03:29,710 --> 00:03:31,712 Zbog eksplozije vodika? 51 00:03:32,964 --> 00:03:38,928 Ili to ili se spremnik koji smo pričvrstili na zračni ventil 52 00:03:39,011 --> 00:03:40,012 ispuhuje. 53 00:03:43,307 --> 00:03:44,892 Provjerava li tko? 54 00:03:44,976 --> 00:03:46,727 Već su trebali stići. 55 00:04:03,661 --> 00:04:05,871 G. Furuya i g. Osugi vratili su se! 56 00:04:05,955 --> 00:04:07,331 -Dobro došli! -Bravo! 57 00:04:07,415 --> 00:04:09,667 -Uzet ćemo to. -Skinimo masku. 58 00:04:11,043 --> 00:04:12,044 Oprostite! 59 00:04:16,048 --> 00:04:17,049 Kako je bilo? 60 00:04:17,675 --> 00:04:18,718 Nije dobro. 61 00:04:20,886 --> 00:04:22,596 U reaktoru 62 00:04:23,306 --> 00:04:25,516 na sjevernim dvostrukim vratima 63 00:04:25,599 --> 00:04:28,728 zračenje je 300 milisiverta na sat. 64 00:04:29,312 --> 00:04:30,438 Tristo? 65 00:04:31,439 --> 00:04:34,150 Drugim riječima, negdje sigurno curi. 66 00:04:35,067 --> 00:04:36,402 Mislim da je moguće. 67 00:04:36,902 --> 00:04:40,990 Južni je dio bio niži, ali i dalje je 100 milisiverta na sat. 68 00:04:45,453 --> 00:04:49,415 Pri 300 na sat dosegli bismo godišnju dozu zračenja za 20 minuta. 69 00:04:50,750 --> 00:04:52,251 Da priđemo s juga? 70 00:05:01,510 --> 00:05:03,721 Ako je eksplodirao vodik u bloku 1, 71 00:05:04,597 --> 00:05:07,850 može li se to dogoditi i u drugim reaktorima? 72 00:05:15,608 --> 00:05:17,735 Ne možemo reći da su izgledi nula. 73 00:05:22,490 --> 00:05:24,992 Svi znaju da izgledi nisu nula! 74 00:05:25,493 --> 00:05:27,912 Dosta praznih odgovora na naša pitanja! 75 00:05:28,412 --> 00:05:30,748 Kako da ovo objasnimo ljudima? 76 00:05:42,051 --> 00:05:45,429 Brinu ih eksplozije vodika u drugim reaktorima? 77 00:05:46,013 --> 00:05:46,847 Da. 78 00:05:51,769 --> 00:05:53,104 Još gore, taj Sano… 79 00:05:53,854 --> 00:05:57,858 Održao mi je predavanje o praznim riječima i objašnjenjima. 80 00:05:59,693 --> 00:06:01,570 Na sljedećoj konferenciji 81 00:06:01,654 --> 00:06:06,117 morat će komentirati mogućnost još jedne eksplozije vodika. 82 00:06:07,243 --> 00:06:09,620 Mislim da je vjerojatnost prilično mala. 83 00:06:10,496 --> 00:06:11,580 Upravo otvaramo 84 00:06:11,664 --> 00:06:13,416 zatvoreni ventil. 85 00:06:16,127 --> 00:06:19,964 Odluka o tome hoće li uplašiti narod premijeru zacijelo nije laka, 86 00:06:21,215 --> 00:06:25,010 ali ako pitaju našeg predsjednika, reći ćemo da porekne. 87 00:06:25,511 --> 00:06:27,388 Ali vjerojatno je moguće. 88 00:06:27,471 --> 00:06:30,057 No sve će biti u redu ako otvorimo ventil. 89 00:06:32,184 --> 00:06:33,936 Tako ćemo reći. 90 00:07:00,463 --> 00:07:01,547 Zdravo. Ja sam. 91 00:07:03,716 --> 00:07:04,884 Kako ide? 92 00:07:04,967 --> 00:07:05,801 Da. 93 00:07:05,885 --> 00:07:07,553 Završili smo s pripremama 94 00:07:07,636 --> 00:07:10,139 i sad ćemo se probiti iznad komore 95 00:07:10,222 --> 00:07:12,349 da pristupimo zračnom ventilu. 96 00:07:29,783 --> 00:07:30,910 Žao mi je. 97 00:07:33,871 --> 00:07:35,539 Svi smo vidjeli eksploziju. 98 00:07:36,540 --> 00:07:38,375 Nema sumnje da se bojite. 99 00:07:44,298 --> 00:07:46,467 Ako se isto dogodi dok radite, 100 00:07:48,552 --> 00:07:49,887 čeka vas sigurna smrt. 101 00:07:55,518 --> 00:07:57,394 Znamo da nema druge. 102 00:08:06,862 --> 00:08:07,988 Molim vas, 103 00:08:08,906 --> 00:08:10,908 samo nekako otvorite ventil. 104 00:08:12,910 --> 00:08:15,412 I tlačna ljuska i primarna zaštitna ljuska 105 00:08:18,457 --> 00:08:19,959 ne mogu više izdržati. 106 00:08:24,255 --> 00:08:27,383 Nama prepustite primarnu zaštitnu ljusku. 107 00:08:28,384 --> 00:08:30,761 Vi se pobrinite za tlačnu ljusku. 108 00:08:36,267 --> 00:08:37,142 Može. 109 00:09:04,169 --> 00:09:08,549 ZAJEDNIČKI BAZEN BLOK 4, BLOK 3, BLOK 2, BLOK 1 110 00:09:08,632 --> 00:09:11,051 DANI NAKON KATASTROFE 111 00:09:11,135 --> 00:09:13,554 ŠESTI NASTAVAK 112 00:09:13,637 --> 00:09:17,725 DVOSTRUKA VRATA BLOKA 1 STRANA S REAKTOROM 113 00:09:18,976 --> 00:09:24,231 FUKUŠIMA DAIČI BLIZU ULAZA U ZGRADU S REAKTOROM BLOKA 2 114 00:09:29,320 --> 00:09:32,197 BLOK 2 KOMORA ZA SUZBIJANJE 115 00:09:51,300 --> 00:09:56,722 FUKUŠIMA DAIČI, BLOK 2 KOMORA ZA SUZBIJANJE 116 00:10:04,229 --> 00:10:05,230 Što je to? 117 00:10:33,092 --> 00:10:34,593 -Idemo! -Dobro. 118 00:10:39,973 --> 00:10:45,104 FUKUŠIMA DAIČI, BLOK 2 IZNAD KOMORE ZA SUZBIJANJE 119 00:11:17,094 --> 00:11:19,346 Evo ga. Zračni ventil. 120 00:11:24,893 --> 00:11:26,937 Popnimo se iznad komore. 121 00:11:27,020 --> 00:11:28,021 Dobro. 122 00:11:41,869 --> 00:11:42,703 Jesi li dobro? 123 00:11:42,786 --> 00:11:44,455 Oprosti! Dobro sam. 124 00:12:19,865 --> 00:12:21,408 Bolje da se vratimo. 125 00:12:23,118 --> 00:12:24,495 Imaš pravo. 126 00:12:42,679 --> 00:12:43,722 Razumijem… 127 00:12:46,225 --> 00:12:47,142 Žao mi je. 128 00:12:48,393 --> 00:12:49,394 Ne. 129 00:12:50,562 --> 00:12:52,523 Povratak je bio ispravna odluka. 130 00:13:07,871 --> 00:13:09,998 Dajte mi deset minuta. 131 00:13:11,124 --> 00:13:12,376 Nazvat ću vas. 132 00:13:14,253 --> 00:13:15,087 Da, šefe. 133 00:13:40,654 --> 00:13:44,199 Upravitelju, potpredsjednik Murakami zove iz ureda. 134 00:13:55,627 --> 00:13:58,213 -Napravi izvješće, poslije ću. -Da, šefe. 135 00:14:00,591 --> 00:14:03,260 Kako napreduje ubrizgavanje? Radi li? 136 00:14:06,930 --> 00:14:08,015 Nimalo. 137 00:14:09,975 --> 00:14:12,519 Tlačna je ljuska na sedam megapaskala. 138 00:14:13,061 --> 00:14:16,481 Tlak je tako visok da voda ne može ući. 139 00:14:17,733 --> 00:14:19,234 Kako to mislite? 140 00:14:19,318 --> 00:14:21,820 Ventil bi se trebao automatski otvoriti! 141 00:14:22,863 --> 00:14:25,115 Automatizacija ne radi zbog tlaka. 142 00:14:26,700 --> 00:14:28,827 Ne govorite to tako olako! 143 00:14:30,078 --> 00:14:31,496 I što sad? 144 00:14:39,087 --> 00:14:41,965 Gorivne šipke u bloku 2 ubrzo će biti izložene. 145 00:14:43,425 --> 00:14:47,596 Ako su mjerači ispravni, razina vode pala je 146 00:14:47,679 --> 00:14:51,850 na 700 milimetara ispod vrha šipki. 147 00:14:53,977 --> 00:14:55,270 Za dva sata… 148 00:14:57,230 --> 00:14:59,066 gorivo će se početi topiti. 149 00:15:01,360 --> 00:15:03,654 U tom slučaju rastopljeno gorivo 150 00:15:04,363 --> 00:15:07,324 napravit će rupu u dnu tlačne ljuske 151 00:15:07,991 --> 00:15:10,535 i nuklearno će gorivo iscuriti van. 152 00:15:12,579 --> 00:15:15,707 Snažno radioaktivno onečišćenje bit će neizbježno. 153 00:15:38,605 --> 00:15:40,983 Svi zaposlenici elektrane 154 00:15:42,150 --> 00:15:43,944 sigurno će biti kontaminirani, 155 00:15:46,446 --> 00:15:49,491 što znači da nitko neće moći prići reaktorima. 156 00:15:50,617 --> 00:15:52,035 Počevši od bloka 2, 157 00:15:53,120 --> 00:15:54,997 blokovi 1, 3 i 4 158 00:15:55,497 --> 00:15:56,957 rastopit će se 159 00:15:58,166 --> 00:16:00,002 i doći će do taljenja jezgre. 160 00:16:18,270 --> 00:16:20,147 Samo otvorite taj ventil! 161 00:16:20,230 --> 00:16:22,733 Počnite ubrizgavati vodu! Odmah! 162 00:16:24,359 --> 00:16:25,360 Da, gospodine. 163 00:16:41,793 --> 00:16:45,255 BLOK 2 AUTOMATSKI SIGURNOSNI VENTIL 164 00:16:56,224 --> 00:16:57,142 Kinoshita! 165 00:16:57,809 --> 00:16:58,643 Da? 166 00:16:59,519 --> 00:17:02,731 Koji je minimalni napon potreban za rad ventila? 167 00:17:03,315 --> 00:17:04,649 Iznosi 125 volta. 168 00:17:07,778 --> 00:17:09,154 Jeste li što smislili? 169 00:17:09,821 --> 00:17:12,365 Zar se ne može otvoriti nasilu? 170 00:17:13,200 --> 00:17:15,619 Bez struje ne može iz daljine, 171 00:17:16,119 --> 00:17:18,121 a ne možemo ni slati ljude. 172 00:17:18,205 --> 00:17:19,706 Pokretanje bi bilo… 173 00:17:22,000 --> 00:17:25,045 Akumulatori imaju 12 volta, zar ne? 174 00:17:26,046 --> 00:17:28,173 Ako ih spojimo deset u nizu, 175 00:17:28,882 --> 00:17:30,926 bismo li mogli pomaknuti ventil? 176 00:17:31,843 --> 00:17:33,261 Deset akumulatora? 177 00:17:33,345 --> 00:17:36,765 Tako su očitavali brojila u kontrolnoj sobi, 178 00:17:36,848 --> 00:17:37,808 nije li moguće? 179 00:17:38,475 --> 00:17:39,643 Jest. 180 00:17:39,726 --> 00:17:41,686 -Odradi to. -Da, upravitelju. 181 00:17:44,606 --> 00:17:47,901 Nađite sve koji putuju autom i pitajte ih za akumulatore! 182 00:17:47,984 --> 00:17:49,486 Nabavite akumulatore! 183 00:17:50,821 --> 00:17:54,199 Oprostite, može li tko posuditi akumulator? 184 00:17:54,282 --> 00:17:58,161 Želi li nam tko dopustiti da koristimo akumulator? 185 00:18:23,436 --> 00:18:24,396 Oprezno, dobro? 186 00:18:25,313 --> 00:18:27,566 Možda je 120 volta, no istosmjerna je. 187 00:18:28,066 --> 00:18:29,609 Udar može biti smrtonosan. 188 00:18:31,862 --> 00:18:35,365 Čuo sam da se neki nisu htjeli odreći akumulatora. 189 00:18:36,241 --> 00:18:37,909 Pa, bez akumulatora, 190 00:18:38,493 --> 00:18:41,037 ako nam narede evakuaciju, 191 00:18:41,621 --> 00:18:45,375 ne bismo mogli pobjeći vlastitim autima. 192 00:18:48,003 --> 00:18:49,921 Onda ovi ne smiju propasti. 193 00:18:56,303 --> 00:18:57,387 Zamijenimo se. 194 00:20:04,871 --> 00:20:07,832 -Dobro. Zamijenimo se. -Hvala. 195 00:20:27,978 --> 00:20:30,981 -Možeš li mi osvijetliti ruke? -Naravno. 196 00:20:31,606 --> 00:20:32,774 Baš tako. 197 00:20:37,946 --> 00:20:42,409 Usto, možeš li okrenuti sljedeću stranicu dijagrama i pokazati mi je? 198 00:20:42,492 --> 00:20:43,326 Mogu. 199 00:21:03,513 --> 00:21:04,764 To je to. 200 00:21:08,184 --> 00:21:10,895 Terminal je spojen na sigurnosni ventil. 201 00:21:10,979 --> 00:21:12,981 Našli ste ga? Dobro. 202 00:21:16,568 --> 00:21:19,821 Kada kabel bude spreman, donesi ga ovamo. 203 00:21:19,904 --> 00:21:20,947 Dobro. 204 00:21:26,411 --> 00:21:28,371 -Spremni! -Spremni. 205 00:21:34,461 --> 00:21:35,462 G. Furuya. 206 00:21:38,089 --> 00:21:40,216 -Spremni za povezivanje. -Razumijem. 207 00:21:53,271 --> 00:21:54,439 Povezujemo! 208 00:21:54,522 --> 00:21:55,357 Dobro. 209 00:21:55,440 --> 00:21:58,526 Tri, dva, jedan, 210 00:21:59,027 --> 00:21:59,861 sad! 211 00:22:00,820 --> 00:22:02,197 Kabel je spojen! 212 00:22:02,739 --> 00:22:03,823 Razumijem. 213 00:22:04,324 --> 00:22:05,658 Otvaranje ventila. 214 00:22:07,660 --> 00:22:09,662 Otvaramo sigurnosni ventil… 215 00:22:10,246 --> 00:22:13,249 za tri, dva, jedan, 216 00:22:13,958 --> 00:22:15,001 nula! 217 00:22:29,808 --> 00:22:30,725 Nije uspjelo. 218 00:22:37,232 --> 00:22:38,900 Trebamo 125 volta. 219 00:22:39,609 --> 00:22:42,320 Spojimo 11 akumulatora i pokušajmo opet. 220 00:22:42,404 --> 00:22:43,696 Da, šefe! 221 00:22:47,575 --> 00:22:48,743 G. Furuya! 222 00:22:49,744 --> 00:22:52,247 Spojit ćemo još jedan i pokušati opet. 223 00:22:59,796 --> 00:23:02,382 Čini se da se ne odvija prema planu. 224 00:23:09,472 --> 00:23:10,557 A blok 3? 225 00:23:12,058 --> 00:23:13,685 I ondje im sporo ide. 226 00:23:14,477 --> 00:23:17,105 Stiglo je još vatrogasnih vozila 227 00:23:17,188 --> 00:23:19,649 pa sam ih zamolio da pomognu s blokom 3, 228 00:23:20,275 --> 00:23:23,403 ali otpad poslije eksplozije bio je jako ozračen. 229 00:23:32,412 --> 00:23:33,955 -Pazi gdje staješ. -Dobro! 230 00:23:34,038 --> 00:23:36,749 -Dodajte crijevo kad osigurate liniju. -Dobro. 231 00:23:36,833 --> 00:23:38,918 FUKUŠIMA DAIČI BLIZU BLOKA 3 232 00:23:47,177 --> 00:23:50,305 Označite radioaktivne ostatke da se nitko ne približi! 233 00:23:50,388 --> 00:23:51,264 Da, šefe! 234 00:24:17,874 --> 00:24:19,250 Hej! 235 00:24:19,334 --> 00:24:21,628 Ovdje je sve u redu! 236 00:24:21,711 --> 00:24:23,421 Dovezite tešku mehanizaciju! 237 00:24:33,348 --> 00:24:34,349 Da. 238 00:24:34,974 --> 00:24:36,059 Razumijem. 239 00:24:51,366 --> 00:24:52,909 RAZINA VODE BLOKA 2 240 00:24:52,992 --> 00:24:54,994 12.00 - 1,5 M 12.40 - 1,6 M 241 00:24:55,078 --> 00:24:57,080 1.10 - 1,7 M 2.00 - 1,8 M 242 00:24:57,163 --> 00:24:59,165 3.00 - 1,9 M 4.00 - 2,0 M 243 00:24:59,249 --> 00:25:01,042 5.10 - 2,1 M 244 00:25:18,935 --> 00:25:22,230 TLAK U REAKTORU 6.30 SATI - 495 KPA 245 00:25:24,941 --> 00:25:27,318 Sad je na 495 kilopaskala? 246 00:25:27,402 --> 00:25:28,444 Da. 247 00:25:30,530 --> 00:25:32,907 Primarna ljuska izrađena je 248 00:25:32,991 --> 00:25:35,243 za tlak od maksimalno 380 kilopaskala. 249 00:25:37,996 --> 00:25:39,122 Ovo je loše. 250 00:25:59,601 --> 00:26:00,977 Moramo ih evakuirati. 251 00:26:04,022 --> 00:26:08,151 Svi radnici u blizini zgrade s reaktorom 252 00:26:09,277 --> 00:26:10,737 odmah prestaju s radom! 253 00:26:11,237 --> 00:26:13,781 -Da, upravitelju! -Razumijemo. 254 00:26:25,710 --> 00:26:29,380 GRAD MUTSU, PREFEKTURA AOMORI DOM DJELATNIKA BLOKA 4, KIRIHARE 255 00:26:30,506 --> 00:26:32,717 Jučer su nastavili tražiti Kokija, 256 00:26:33,217 --> 00:26:34,761 ali još ga nisu pronašli. 257 00:26:36,929 --> 00:26:38,139 Gdje su tražili? 258 00:26:39,140 --> 00:26:40,516 Gdje u bloku 4? 259 00:26:41,517 --> 00:26:42,518 Ne znam. 260 00:26:43,686 --> 00:26:44,937 Kako ne znate? 261 00:26:45,647 --> 00:26:47,440 To i nisu neke novosti. 262 00:26:49,484 --> 00:26:51,152 Tražite li ga uopće? 263 00:26:52,153 --> 00:26:54,113 Ako nemate namjeru, u redu. 264 00:26:54,614 --> 00:26:56,407 Ja ću otići onamo i tražiti. 265 00:26:57,450 --> 00:26:59,285 Bolje da me pustite. 266 00:26:59,369 --> 00:27:02,330 G. Kirihara, žao mi je, 267 00:27:03,122 --> 00:27:05,166 ali situacija na terenu teška je 268 00:27:05,667 --> 00:27:07,752 i ne mogu ništa tražiti od njih. 269 00:27:07,835 --> 00:27:09,212 Molim vas, shvatite. 270 00:27:10,254 --> 00:27:12,256 Iskreno mi je žao. 271 00:27:20,390 --> 00:27:21,307 Nema pomoći. 272 00:28:10,606 --> 00:28:12,817 Prošao je sat od obustave rada! 273 00:28:12,900 --> 00:28:15,236 Nije li vrijeme da zasučemo rukave? 274 00:28:15,319 --> 00:28:19,198 Tlak u primarnoj ljusci sada iznosi 520 kilopaskala. 275 00:28:19,282 --> 00:28:21,075 A ni voda ne ulazi. 276 00:28:22,285 --> 00:28:24,996 Ne mogu narediti ljudima da nastave raditi 277 00:28:25,663 --> 00:28:28,624 u blizini reaktora koji će eksplodirati! 278 00:28:34,464 --> 00:28:36,382 Ventil bloka 2 otvoren je! 279 00:28:39,135 --> 00:28:41,721 Spajanje akumulatora s ventilom uspjelo je. 280 00:28:43,598 --> 00:28:44,557 Je li? 281 00:28:45,683 --> 00:28:46,893 Kakav je tlak? 282 00:28:46,976 --> 00:28:49,896 -U nuklearnom reaktoru počeo je padati! -Dobro. 283 00:28:56,152 --> 00:28:57,528 Dobre vijesti, zar ne? 284 00:28:58,112 --> 00:28:59,238 Nastavite s radom! 285 00:29:08,915 --> 00:29:10,041 Što je? 286 00:29:15,296 --> 00:29:16,380 Pa… 287 00:29:17,757 --> 00:29:20,843 možete li mi dati vremena da procijenim situaciju? 288 00:29:22,303 --> 00:29:24,013 Šalite se? 289 00:29:24,096 --> 00:29:25,765 Ovo vam daje malo mira. 290 00:29:26,265 --> 00:29:28,184 Nije li to prilika? 291 00:29:29,060 --> 00:29:30,269 Molim vas. 292 00:29:43,407 --> 00:29:48,496 Dobro! Neka svi radnici nastave s ubrizgavanjem vode u bloku 2! 293 00:29:48,996 --> 00:29:53,709 Istodobno, trebali bismo se požuriti s opskrbom vode za blok 3. 294 00:29:53,793 --> 00:29:55,211 Da, upravitelju! 295 00:29:59,882 --> 00:30:00,967 Maejima? 296 00:30:02,093 --> 00:30:03,928 Smijemo nastaviti! 297 00:30:05,179 --> 00:30:06,138 Da. 298 00:30:07,515 --> 00:30:09,267 Da. Tako je. 299 00:30:10,101 --> 00:30:14,564 FUKUŠIMA DAIČI BLIZU BLOKA 2 300 00:30:23,698 --> 00:30:24,699 Teče! 301 00:30:25,700 --> 00:30:26,742 POMOĆ 302 00:30:29,745 --> 00:30:30,872 Imamo protok! 303 00:30:30,955 --> 00:30:33,875 -Voda ulazi u ljusku! -Razumijem! 304 00:30:38,504 --> 00:30:39,505 Super! 305 00:30:47,263 --> 00:30:50,808 BLOK 2 306 00:30:51,767 --> 00:30:53,728 FUKUŠIMA DAIČI BLIZU BLOKA 3 307 00:30:53,811 --> 00:30:55,396 Spusti! 308 00:30:55,479 --> 00:30:56,856 Niže! 309 00:30:56,939 --> 00:30:58,024 Onamo! 310 00:30:58,107 --> 00:31:00,192 Tako. Samo tako! 311 00:31:00,276 --> 00:31:01,110 Nastavi! 312 00:31:01,736 --> 00:31:02,612 Oprezno! 313 00:31:03,195 --> 00:31:06,699 Kad provučeš cijev, idi naprijed pet metara! 314 00:31:07,325 --> 00:31:09,327 Razumijem! Pet metara naprijed! 315 00:31:09,869 --> 00:31:11,162 Dodaj ispod! 316 00:31:11,829 --> 00:31:13,456 Oprezno s otpadom! 317 00:31:14,457 --> 00:31:17,126 Nula Tri, ovdje Nula Nula! Čuješ li me? 318 00:31:17,793 --> 00:31:20,463 Nula Nula! Ovdje Nula Tri! 319 00:31:20,546 --> 00:31:21,797 Čujem te. Prijam! 320 00:31:22,298 --> 00:31:23,674 Kakva je situacija? 321 00:31:23,758 --> 00:31:25,009 Trebamo još vremena. 322 00:31:26,385 --> 00:31:27,637 Otpad je posvuda. 323 00:31:28,554 --> 00:31:29,555 Razumijem. 324 00:31:34,518 --> 00:31:35,728 -Shimura! -Da? 325 00:31:36,479 --> 00:31:38,147 -Mogu prepustiti tebi? -Da. 326 00:31:38,230 --> 00:31:40,107 -Idem prema bloku 3. -Razumijem. 327 00:31:40,608 --> 00:31:41,567 -Kato! -Da? 328 00:31:41,651 --> 00:31:42,693 -Oishi! -Da! 329 00:31:42,777 --> 00:31:45,613 Pomoći ćemo postaviti crijevo za blok 3. 330 00:31:45,696 --> 00:31:47,657 -Ulazite! -Da, šefe! 331 00:31:47,740 --> 00:31:49,158 Trebamo vatrogasna kola! 332 00:31:49,784 --> 00:31:52,119 Vodim vas do bloka 3. 333 00:31:52,203 --> 00:31:53,079 Razumijemo! 334 00:33:18,789 --> 00:33:21,959 FUKUŠIMA DAIČI BLIZU BLOKA 3 335 00:33:22,043 --> 00:33:23,210 Dobro, počnimo. 336 00:33:23,294 --> 00:33:24,336 Razumijemo. 337 00:34:24,146 --> 00:34:27,233 Upravitelju! Vratite se u seizmički izoliranu zgradu! 338 00:34:27,316 --> 00:34:29,151 Brže! Zračenje je presnažno! 339 00:35:24,915 --> 00:35:27,168 Hej! Jesi li dobro? 340 00:35:28,043 --> 00:35:30,129 Jesam. Dobro sam. 341 00:35:31,130 --> 00:35:32,673 Hej! Oishi! 342 00:35:33,299 --> 00:35:34,425 Jesi li dobro? 343 00:35:34,508 --> 00:35:36,010 I ja sam dobro. 344 00:35:42,391 --> 00:35:43,684 Povlačimo se! 345 00:35:43,767 --> 00:35:45,186 Razumijemo! 346 00:37:31,166 --> 00:37:32,626 Možete li nastaviti? 347 00:37:32,710 --> 00:37:34,003 -Da. -Mogu. 348 00:37:34,086 --> 00:37:36,422 Potražite one u vozilu iza nas. 349 00:37:36,922 --> 00:37:38,841 Moramo što prije otići odavde. 350 00:37:39,341 --> 00:37:42,469 Nije samo zračenje. Može doći do još jedne eksplozije. 351 00:37:42,553 --> 00:37:43,721 -Da, šefe. -Brzo! 352 00:37:43,804 --> 00:37:44,847 Razumijemo! 353 00:37:59,403 --> 00:38:00,529 Gdje je vozilo? 354 00:38:03,866 --> 00:38:04,742 Ondje! 355 00:38:06,952 --> 00:38:08,078 Jesu li svi dobro? 356 00:38:08,162 --> 00:38:09,496 Naredniče Kuribayashi! 357 00:38:10,914 --> 00:38:12,249 Naredniče Suzuki! 358 00:38:13,584 --> 00:38:14,501 Jeste li dobro? 359 00:38:16,128 --> 00:38:17,504 Ima li koga? 360 00:38:17,588 --> 00:38:18,589 Ovdje sam! 361 00:38:22,593 --> 00:38:23,594 Ovdje! 362 00:38:25,179 --> 00:38:27,848 -Jeste li dobro? -Ozlijeđeni ste? 363 00:38:28,349 --> 00:38:30,809 -Skrili ste se ispod vozila? -Da! 364 00:38:32,478 --> 00:38:33,604 Ima li ozljeda? 365 00:38:41,570 --> 00:38:42,488 Kvragu! 366 00:38:43,864 --> 00:38:44,990 Namjesniče! 367 00:38:51,497 --> 00:38:53,040 Svi su na broju. 368 00:38:54,708 --> 00:38:56,168 -Jeste li dobro? -Da! 369 00:38:56,251 --> 00:38:57,419 Hej! Sigurno? 370 00:38:58,754 --> 00:39:00,005 -Dobro ste? -Da. 371 00:39:10,599 --> 00:39:13,894 Napustit ćemo vozila. Brzo u seizmički izoliranu zgradu! 372 00:39:13,977 --> 00:39:15,312 Možete li svi trčati? 373 00:39:15,396 --> 00:39:16,563 Da, namjesniče! 374 00:39:16,647 --> 00:39:18,399 -Idemo! -Dobro! 375 00:40:07,072 --> 00:40:08,532 Namjesniče! 376 00:40:08,615 --> 00:40:09,616 Što je? 377 00:40:38,395 --> 00:40:39,980 -Čekajte tu. -Razumijemo. 378 00:40:43,233 --> 00:40:44,109 Jesi li dobro? 379 00:40:51,658 --> 00:40:54,912 Razina zračenja nevjerojatno je visoka. 380 00:40:59,333 --> 00:41:01,376 Morate napustiti ovo područje. 381 00:41:18,018 --> 00:41:19,436 Zaboravite nas… 382 00:41:21,939 --> 00:41:23,398 i nastavite. 383 00:41:32,491 --> 00:41:34,117 O čemu govorite? 384 00:41:34,201 --> 00:41:36,328 Hajde, uhvatite me za rame! 385 00:41:39,623 --> 00:41:40,999 -Idemo. -Dobro! 386 00:41:42,459 --> 00:41:43,502 Jeste li dobro? 387 00:41:44,002 --> 00:41:45,587 -Možete li stajati? -Noga… 388 00:41:46,421 --> 00:41:48,131 Možete pomaknuti lijevu nogu? 389 00:41:48,632 --> 00:41:49,758 Dobro, uhvatite se. 390 00:41:49,841 --> 00:41:51,260 Žao mi je. 391 00:41:51,343 --> 00:41:52,386 Hvala. 392 00:41:52,469 --> 00:41:53,887 Bit ćete dobro. 393 00:41:57,432 --> 00:41:58,559 Polako. 394 00:41:58,642 --> 00:42:00,477 Polako. Samo polako. 395 00:42:01,478 --> 00:42:02,771 Jeste li dobro? 396 00:42:05,274 --> 00:42:06,358 Jeste li dobro? 397 00:42:09,528 --> 00:42:10,737 Žao mi je. 398 00:42:11,947 --> 00:42:13,031 Hvala. 399 00:42:15,576 --> 00:42:17,286 Možemo li pokrenuti auto? 400 00:42:17,995 --> 00:42:18,996 Nema smisla. 401 00:42:19,079 --> 00:42:20,872 Ovi s otvorenim haubama 402 00:42:20,956 --> 00:42:23,584 auti su iz kojih smo izvadili akumulatore. 403 00:42:23,667 --> 00:42:24,751 Ne rade. 404 00:42:45,439 --> 00:42:46,273 VIJESTI 405 00:42:46,356 --> 00:42:47,441 Plamen je vidljiv. 406 00:42:47,524 --> 00:42:50,235 Za razliku od eksplozije vodika u bloku 1, 407 00:42:50,319 --> 00:42:51,737 ovaj se put vidi plamen. 408 00:42:51,820 --> 00:42:54,823 Ova je eksplozija očito bila snažnija od prethodne. 409 00:42:54,906 --> 00:42:56,908 -Pada li nešto? -Da. 410 00:42:56,992 --> 00:43:00,120 Čini se da pada otpad. 411 00:43:00,203 --> 00:43:03,123 Ni to nismo vidjeli u prvoj eksploziji. 412 00:43:03,206 --> 00:43:04,124 Ponavljam, 413 00:43:04,207 --> 00:43:07,628 dogodila se nesreća u Fukušimi Daičiju… 414 00:43:07,711 --> 00:43:09,212 Ovaj put u bloku 3?! 415 00:43:09,796 --> 00:43:10,631 Što je bilo?! 416 00:43:11,131 --> 00:43:13,216 Odakle još jedna eksplozija?! 417 00:43:13,300 --> 00:43:15,010 Plamen je vidljiv. 418 00:43:15,093 --> 00:43:19,765 Možemo vidjeti i ostatke koji padaju. Daljnji detalji… 419 00:43:19,848 --> 00:43:21,433 Jutros u 6.50 sati… 420 00:43:21,516 --> 00:43:24,811 Samo me poslušaj i idi kući. 421 00:43:24,895 --> 00:43:27,105 I Tokio je u opasnosti od radijacije. 422 00:43:27,189 --> 00:43:29,399 -Kad padne tlak… -Javit ću djedu. 423 00:43:29,483 --> 00:43:32,986 …nastavili s radom, tada se dogodila eksplozija. 424 00:43:34,488 --> 00:43:38,575 Došlo je do snažne eksplozije u bloku 3 nuklearne elektrane Fukušima. 425 00:43:38,659 --> 00:43:39,576 VIJESTI 426 00:43:39,660 --> 00:43:42,954 Prema navodima TOEPCO-a, 427 00:43:43,038 --> 00:43:47,292 radnici su nastavili s operacijom ubrizgavanja vode 428 00:43:47,376 --> 00:43:49,461 kako bi ohladili primarnu ljusku. 429 00:43:50,712 --> 00:43:54,633 Znači da su neki radnici još vani? 430 00:43:55,884 --> 00:43:59,388 Moramo se zapitati koliki će biti razmjeri štete. 431 00:44:01,306 --> 00:44:04,476 Detalji o šteti još nisu poznati. 432 00:44:05,268 --> 00:44:08,188 Obavijestit ćemo vas čim stignu nove informacije. 433 00:44:08,271 --> 00:44:09,231 Dobro je. 434 00:44:09,314 --> 00:44:11,108 Ovo što sad vidite… 435 00:44:11,191 --> 00:44:12,234 Znam da je dobro. 436 00:44:12,317 --> 00:44:15,028 …eksplozija je u bloku 3. 437 00:44:15,112 --> 00:44:18,115 Imamo li snimku toga? 438 00:44:18,699 --> 00:44:20,909 Da. Ovo je od dvanaestog… 439 00:44:20,992 --> 00:44:23,495 Čini se da je došlo do snažne eksplozije. 440 00:44:23,578 --> 00:44:26,998 Kao što vidite, za razliku od eksplozije u bloku 1, 441 00:44:27,082 --> 00:44:30,419 dim suklja više i vidi se plamen. 442 00:44:30,502 --> 00:44:35,632 Možemo vidjeti i golemu količinu otpada koji pada na tlo. 443 00:44:36,425 --> 00:44:39,428 To će vjerojatno utjecati na sposobnost radnika 444 00:44:39,511 --> 00:44:41,471 da reagiraju na situaciju. 445 00:44:41,555 --> 00:44:44,182 Ovo su najnovije vijesti 446 00:44:44,266 --> 00:44:49,187 i obavještavat ćemo vas čim saznamo daljnje detalje. 447 00:44:50,272 --> 00:44:57,279 VODITELJ OPERACIJA 448 00:45:09,583 --> 00:45:11,084 Broj nestalih zaposlenika 449 00:45:11,877 --> 00:45:13,003 iznosi 40. 450 00:45:19,134 --> 00:45:21,470 Učinit ćemo sve da potvrdimo stanje. 451 00:45:29,227 --> 00:45:30,353 Od ovog trenutka… 452 00:45:32,522 --> 00:45:34,608 odavde više ne mogu izaći živ. 453 00:45:37,444 --> 00:45:38,653 Kako to mislite? 454 00:45:44,117 --> 00:45:47,120 Ja sam uvijek pomicao svačije granice. 455 00:45:51,166 --> 00:45:53,460 Sve sam ih doveo u opasnost. 456 00:45:58,590 --> 00:45:59,549 Zbog toga, 457 00:46:00,884 --> 00:46:03,470 da je itko od osoblja umro, 458 00:46:06,807 --> 00:46:09,184 ne bih imao pravo kući se vratiti živ. 459 00:46:12,979 --> 00:46:14,773 Od prvoga dana nesreće… 460 00:46:16,900 --> 00:46:18,151 odlučio sam. 461 00:46:33,750 --> 00:46:35,710 Blok 3 je plutermalan! 462 00:46:36,211 --> 00:46:39,172 Ne gori samo uranij, nego i plutonij! 463 00:46:39,256 --> 00:46:41,049 Radioaktivniji je od uranija, 464 00:46:41,550 --> 00:46:43,552 a pustili ste ga u atmosferu! 465 00:46:43,635 --> 00:46:44,511 Premijeru, 466 00:46:44,594 --> 00:46:47,097 svi reaktori nose iste opasnosti. 467 00:46:47,180 --> 00:46:49,808 Plutermalnost ne znači da je posebno opasno. 468 00:46:50,350 --> 00:46:52,143 I važnije, sigurnost radnika… 469 00:46:52,227 --> 00:46:53,144 Dosta izlika! 470 00:46:56,231 --> 00:46:59,860 Pretpostavljam da ovo podiže katastrofu na međunarodnoj razinu 471 00:47:00,443 --> 00:47:02,070 na sedmu kategoriju. 472 00:47:05,115 --> 00:47:06,783 Isto je kao u Černobilu. 473 00:47:20,922 --> 00:47:24,301 FUKUŠIMA DAIČI, BLOKOVI 1-6 KONTROLNA SOBA, RASPORED 474 00:47:38,732 --> 00:47:39,816 Imam vijesti. 475 00:47:42,402 --> 00:47:45,655 Temperatura bazena bloka 4 s iskorištenim gorivom raste. 476 00:47:51,995 --> 00:47:54,372 Blok 4 zatvoren je radi inspekcije… 477 00:47:55,832 --> 00:47:59,210 Količina nuklearnog goriva u skladištu veća je nego inače. 478 00:47:59,294 --> 00:48:02,213 Da. U bazenu je trenutačno 479 00:48:02,297 --> 00:48:03,798 1500 bačvi goriva. 480 00:48:04,424 --> 00:48:06,551 Temperatura raspada na vrhuncu je. 481 00:48:09,763 --> 00:48:13,808 I bez struje, voda u bazenu trebala bi dostajati nekoliko tjedana. 482 00:48:13,892 --> 00:48:15,352 Kako temperatura raste? 483 00:48:15,852 --> 00:48:19,606 Možda je bazen oštećen u eksploziji, zbog čega voda curi. 484 00:48:20,607 --> 00:48:25,236 Za razliku od reaktora, ništa ne sprječava istjecanje iskorištenog goriva. 485 00:48:25,320 --> 00:48:27,113 Ako gorivo iscuri, 486 00:48:27,197 --> 00:48:30,116 radioaktivno onečišćenje eksponencijalno će rasti. 487 00:48:36,039 --> 00:48:37,374 Kolika je temperatura? 488 00:48:38,208 --> 00:48:40,627 Bila je 40 stupnjeva netom nakon potresa. 489 00:48:40,710 --> 00:48:42,921 Sad je porasla na 84 stupnja. 490 00:48:54,432 --> 00:48:57,268 Razina vode u bloku 2 počinje opadati. 491 00:48:59,604 --> 00:49:00,522 Da. 492 00:49:03,024 --> 00:49:04,818 Zračni ventil još je zatvoren. 493 00:49:05,652 --> 00:49:06,486 Da. 494 00:49:09,239 --> 00:49:10,115 Da. 495 00:49:10,949 --> 00:49:12,909 I tlak počinje rasti. 496 00:49:16,121 --> 00:49:17,122 Ovim tempom 497 00:49:17,789 --> 00:49:21,042 imamo pet sati prije nego što šipke opet budu izložene. 498 00:52:33,276 --> 00:52:36,196 Prijevod titlova: Željko Radić