1 00:00:15,308 --> 00:00:17,935 MATRIZ DA TOEPCO GESTÃO DE DESASTRES 2 00:00:17,977 --> 00:00:19,437 Ligue para o Yoshida. 3 00:00:20,146 --> 00:00:23,024 O uso de água salgada foi aprovado. 4 00:00:23,524 --> 00:00:24,358 Sim, senhor. 5 00:00:28,237 --> 00:00:31,115 Já sabíamos que injetar água salgada era seguro. 6 00:00:31,783 --> 00:00:34,619 Mas agora, se algo acontecer, a culpa é nossa. 7 00:00:35,244 --> 00:00:39,290 Enquanto isso, se intrometem nos negócios de uma empresa privada. 8 00:00:43,669 --> 00:00:47,048 BASEADO EM UMA HISTÓRIA REAL 9 00:00:47,131 --> 00:00:48,466 Vá ver o outro lado. 10 00:00:48,549 --> 00:00:49,467 Sim, senhor. 11 00:00:50,426 --> 00:00:55,598 FUKUSHIMA DAIICHI PERTO DO POÇO DE RETROLAVAGEM 12 00:00:57,225 --> 00:00:58,893 Olhe por onde anda. 13 00:00:58,976 --> 00:00:59,811 Sim, senhor! 14 00:01:08,111 --> 00:01:10,446 Tudo certo com o sifão. 15 00:01:14,117 --> 00:01:16,369 - E a bomba? - Tudo certo também! 16 00:01:24,794 --> 00:01:27,171 UNIDADE 2 17 00:01:27,255 --> 00:01:28,840 E o cano de água? 18 00:01:29,382 --> 00:01:30,758 Sem anormalidades! 19 00:01:30,842 --> 00:01:31,968 Beleza! 20 00:01:38,182 --> 00:01:39,433 Vamos tentar de novo! 21 00:01:40,017 --> 00:01:41,352 Mais pressão de água! 22 00:01:41,435 --> 00:01:43,146 Aumentando a pressão! 23 00:01:44,814 --> 00:01:47,066 MEDIDOR DE PRESSÃO 24 00:02:01,497 --> 00:02:02,498 Por que não funciona? 25 00:02:04,584 --> 00:02:06,919 SALA DE CONTROLE DAS UNIDADES 1 E 2 26 00:02:07,003 --> 00:02:08,087 Isso é ruim. 27 00:02:10,006 --> 00:02:12,550 O nível da água não sobe. 28 00:02:13,926 --> 00:02:15,052 O que significa 29 00:02:15,636 --> 00:02:18,139 que a água não deve estar entrando. 30 00:02:27,398 --> 00:02:29,025 Sim? Sim. Certo. 31 00:02:29,108 --> 00:02:31,777 Certo. Entendi, obrigado. 32 00:02:31,861 --> 00:02:33,988 SALA DE OPERAÇÃO DE EMERGÊNCIA 33 00:02:34,071 --> 00:02:35,156 Obrigado. 34 00:02:39,869 --> 00:02:40,995 Era a matriz? 35 00:02:41,078 --> 00:02:44,582 O Conselho do Primeiro-Ministro autorizou a água salgada. 36 00:02:45,082 --> 00:02:47,043 - Só agora? - Pois é. 37 00:02:48,878 --> 00:02:49,754 E então? 38 00:02:51,797 --> 00:02:54,675 A água não está entrando. 39 00:02:55,468 --> 00:02:58,429 A pressão do reator está em 7,38 megapascais. 40 00:02:58,512 --> 00:03:01,432 Subiu dois megapascais na última hora. 41 00:03:02,099 --> 00:03:05,269 A pressão do bombeador não vence. 42 00:03:07,355 --> 00:03:10,650 Temos que diminuir a pressão no vaso de pressão. 43 00:03:10,733 --> 00:03:14,028 - Com a válvula de segurança? - É. E o respiradouro? 44 00:03:14,111 --> 00:03:15,988 Também não funcionou. 45 00:03:16,072 --> 00:03:18,658 A pressão está aumentando no vaso de contenção também. 46 00:03:19,200 --> 00:03:21,702 A válvula pneumática deve estar fechada. 47 00:03:26,165 --> 00:03:27,375 Isso não é bom. 48 00:03:29,710 --> 00:03:31,712 Foi a explosão de hidrogênio? 49 00:03:32,964 --> 00:03:38,928 Ou isso, ou o tanque que colocamos na válvula pneumática para injetar pressão 50 00:03:39,011 --> 00:03:40,012 está esvaziando. 51 00:03:43,307 --> 00:03:44,892 Alguém foi ver? 52 00:03:44,976 --> 00:03:46,727 Sim, já devem estar lá. 53 00:04:03,744 --> 00:04:05,871 O Sr. Furuya e o Sr. Osugi voltaram! 54 00:04:05,955 --> 00:04:07,331 - Bem-vindos! - Boa! 55 00:04:07,415 --> 00:04:09,750 - Dê isso aqui. - Vamos tirar a máscara. 56 00:04:11,043 --> 00:04:12,044 Com licença! 57 00:04:16,048 --> 00:04:17,049 Como foi? 58 00:04:17,675 --> 00:04:18,718 Nada bom! 59 00:04:21,012 --> 00:04:22,596 Dentro do reator, 60 00:04:23,306 --> 00:04:25,057 ao norte das portas duplas, 61 00:04:25,558 --> 00:04:28,728 está a 300 milisieverts por hora. 62 00:04:29,312 --> 00:04:30,438 Trezentos? 63 00:04:31,522 --> 00:04:33,899 Deve estar vazando em algum lugar. 64 00:04:35,067 --> 00:04:36,402 É possível. 65 00:04:36,902 --> 00:04:40,823 Na parte sul estava mais baixo, mas eram 100 milisieverts por hora. 66 00:04:45,453 --> 00:04:46,620 Com 300 por hora, 67 00:04:46,704 --> 00:04:49,332 atingiríamos o limite anual em 20 minutos. 68 00:04:51,000 --> 00:04:52,251 E se formos pelo sul? 69 00:05:01,510 --> 00:05:03,721 Se houve uma explosão na Unidade 1, 70 00:05:04,680 --> 00:05:07,850 não pode acontecer em outros reatores também? 71 00:05:15,608 --> 00:05:17,735 Não posso dizer que seja impossível. 72 00:05:22,490 --> 00:05:24,992 Todos sabem que não é! 73 00:05:25,493 --> 00:05:27,912 Chega de respostas vazias! 74 00:05:28,412 --> 00:05:30,748 Como vamos explicar ao povo? 75 00:05:42,051 --> 00:05:45,429 Estão preocupados com explosões nos outros reatores? 76 00:05:46,013 --> 00:05:46,847 Estão. 77 00:05:51,769 --> 00:05:53,104 Pior ainda, o Sano… 78 00:05:53,854 --> 00:05:57,858 Ele me deu um sermão sobre parar com explicações vazias. 79 00:05:59,693 --> 00:06:01,570 Aparentemente, na coletiva, 80 00:06:01,654 --> 00:06:06,117 terão que comentar sobre a chance de outra explosão de hidrogênio. 81 00:06:07,243 --> 00:06:09,703 Acho que a probabilidade é bem baixa. 82 00:06:10,496 --> 00:06:11,580 Neste momento, 83 00:06:11,664 --> 00:06:13,707 reabriremos a válvula que fechou. 84 00:06:16,127 --> 00:06:19,964 Criar pânico ou não é uma escolha difícil pro primeiro-ministro, 85 00:06:21,215 --> 00:06:25,010 mas, se perguntarem ao nosso presidente na coletiva, ele negará. 86 00:06:25,511 --> 00:06:27,388 Acho que a explosão é possível. 87 00:06:27,471 --> 00:06:30,057 Mas tudo ficará bem se abrirmos a válvula. 88 00:06:32,184 --> 00:06:33,936 Vamos tentar isso. 89 00:07:00,463 --> 00:07:01,547 Oi. Sou eu. 90 00:07:03,716 --> 00:07:04,884 Tudo bem? 91 00:07:04,967 --> 00:07:05,801 Tudo. 92 00:07:05,885 --> 00:07:07,553 Terminamos os preparativos 93 00:07:07,636 --> 00:07:10,181 e vamos passar por cima da câmara de supressão 94 00:07:10,264 --> 00:07:12,349 para acessar a válvula pneumática. 95 00:07:29,783 --> 00:07:30,701 Sinto muito. 96 00:07:33,871 --> 00:07:35,539 Todos nós vimos a explosão. 97 00:07:36,540 --> 00:07:37,833 Devem estar com medo. 98 00:07:44,298 --> 00:07:46,467 Se explodir de novo e estiver lá, 99 00:07:48,552 --> 00:07:49,678 a morte é certa. 100 00:07:55,518 --> 00:07:57,394 É o único jeito. 101 00:08:06,862 --> 00:08:07,988 Por favor, 102 00:08:08,906 --> 00:08:10,908 abram a válvula de alguma forma. 103 00:08:12,868 --> 00:08:15,371 O vaso de pressão e o de contenção primária… 104 00:08:18,457 --> 00:08:19,959 estão no limite. 105 00:08:24,255 --> 00:08:27,383 Lidaremos com o vaso de contenção primária. 106 00:08:28,384 --> 00:08:30,761 Por favor, cuide do vaso de pressão. 107 00:08:36,267 --> 00:08:37,101 Pode deixar. 108 00:09:04,169 --> 00:09:08,549 PISCINA COMPARTILHADA UNIDADE 4, UNIDADE 3, UNIDADE 2, UNIDADE 1 109 00:09:08,632 --> 00:09:11,051 TRÊS DIAS QUE MUDARAM TUDO 110 00:09:11,135 --> 00:09:13,554 EPISÓDIO 6 111 00:09:13,637 --> 00:09:17,725 PORTAS DUPLAS DA UNIDADE 2 LADO DO REATOR 112 00:09:18,976 --> 00:09:24,231 FUKUSHIMA DAIICHI, PERTO DA ENTRADA DO PRÉDIO DO REATOR DA UNIDADE 2 113 00:09:29,320 --> 00:09:32,197 UNIDADE 2 CÂMARA DE SUPRESSÃO 114 00:09:51,216 --> 00:09:56,722 UNIDADE 2 DE FUKUSHIMA DAIICHI CÂMARA DE SUPRESSÃO 115 00:10:04,229 --> 00:10:05,230 O que foi isso? 116 00:10:33,092 --> 00:10:34,593 - Vamos! - Está bem. 117 00:10:39,973 --> 00:10:45,104 UNIDADE 2 DE FUKUSHIMA DAIICHI ACIMA DA CÂMARA DE SUPRESSÃO 118 00:11:17,094 --> 00:11:19,346 Achei. A válvula pneumática. 119 00:11:24,893 --> 00:11:28,021 - Vamos subir na câmara de supressão. - Está bem. 120 00:11:41,869 --> 00:11:42,703 Você está bem? 121 00:11:42,786 --> 00:11:44,455 Me desculpe. Estou bem. 122 00:12:19,990 --> 00:12:20,991 É melhor voltar. 123 00:12:23,118 --> 00:12:24,495 Tem razão. 124 00:12:42,679 --> 00:12:43,722 Entendi. 125 00:12:46,225 --> 00:12:47,142 Sinto muito. 126 00:12:48,393 --> 00:12:49,394 Não. 127 00:12:50,562 --> 00:12:52,523 Fizeram bem em voltar. 128 00:13:07,871 --> 00:13:09,998 Me dê dez minutos. 129 00:13:11,124 --> 00:13:12,376 Já ligo de volta. 130 00:13:14,253 --> 00:13:15,087 Sim, senhor. 131 00:13:40,654 --> 00:13:43,991 O vice-presidente Murakami quer falar com o senhor. 132 00:13:55,627 --> 00:13:58,213 - Faça um relatório e me mostre. - Claro. 133 00:14:00,591 --> 00:14:02,175 Como vai a injeção? 134 00:14:02,259 --> 00:14:03,302 Está funcionando? 135 00:14:06,930 --> 00:14:08,015 Nem um pouco. 136 00:14:09,975 --> 00:14:12,519 O vaso de pressão está em sete megapascais. 137 00:14:13,061 --> 00:14:16,481 A pressão é tão alta que a água não consegue entrar. 138 00:14:17,733 --> 00:14:19,234 Como assim? 139 00:14:19,318 --> 00:14:21,820 A válvula de segurança é automática! 140 00:14:22,863 --> 00:14:25,115 A pressão impede a automação. 141 00:14:26,700 --> 00:14:28,827 Não diga isso com essa calma! 142 00:14:30,078 --> 00:14:31,496 E agora? 143 00:14:39,087 --> 00:14:41,965 As barras de combustível da Unidade 2 estão ficando expostas. 144 00:14:43,425 --> 00:14:47,596 Se os medidores de água estiverem corretos, o nível da água caiu 145 00:14:47,679 --> 00:14:51,850 700 milímetros abaixo do topo. 146 00:14:53,977 --> 00:14:55,270 Em duas horas, 147 00:14:57,356 --> 00:14:59,066 o combustível derreterá. 148 00:15:01,360 --> 00:15:03,236 O combustível derretido 149 00:15:04,363 --> 00:15:07,115 abrirá um buraco no fundo do vaso de pressão, 150 00:15:07,991 --> 00:15:10,285 e o combustível nuclear vazará. 151 00:15:12,579 --> 00:15:15,707 Contaminação radioativa em grande escala é inevitável. 152 00:15:38,605 --> 00:15:40,983 Todos os funcionários da usina 153 00:15:42,150 --> 00:15:43,819 serão contaminados, 154 00:15:46,446 --> 00:15:49,491 ou seja, ninguém poderá se aproximar dos reatores. 155 00:15:50,617 --> 00:15:52,035 Primeiro a Unidade 2, 156 00:15:53,120 --> 00:15:54,997 depois a 1, 3 e 4 157 00:15:55,497 --> 00:15:56,957 vão derreter, 158 00:15:58,166 --> 00:16:00,002 e um vazamento ocorrerá. 159 00:16:18,270 --> 00:16:20,147 Abra a válvula de segurança! 160 00:16:20,230 --> 00:16:22,733 Comece a injetar água! Agora! 161 00:16:24,359 --> 00:16:25,193 Sim, senhor. 162 00:16:41,793 --> 00:16:45,255 VÁLVULA DA UNIDADE 2 (ALÍVIO AUTOMÁTICO) 163 00:16:56,224 --> 00:16:57,142 Kinoshita! 164 00:16:57,809 --> 00:16:58,643 Sim? 165 00:16:59,603 --> 00:17:02,814 De quantos volts a válvula de segurança precisa para abrir? 166 00:17:03,398 --> 00:17:04,649 Acho que 125. 167 00:17:07,778 --> 00:17:08,945 Teve uma ideia? 168 00:17:09,821 --> 00:17:12,365 Não tem como forçar a abertura? 169 00:17:13,200 --> 00:17:15,619 Sem energia, não abre remotamente, 170 00:17:16,119 --> 00:17:18,121 nem podemos mandar pessoas lá. 171 00:17:18,205 --> 00:17:19,706 Abrir seria… 172 00:17:22,000 --> 00:17:25,045 Baterias de carro são de 12 volts, né? 173 00:17:26,046 --> 00:17:27,964 Se conectarmos dez, 174 00:17:28,882 --> 00:17:31,009 não conseguiríamos abrir a válvula? 175 00:17:31,843 --> 00:17:33,261 Dez baterias? 176 00:17:33,345 --> 00:17:36,765 Conseguiram ler os medidores na Sala de Controle assim. 177 00:17:36,848 --> 00:17:37,808 Não é possível? 178 00:17:38,475 --> 00:17:39,643 É. 179 00:17:39,726 --> 00:17:41,686 - Faça isso. - Sim, senhor. 180 00:17:44,689 --> 00:17:47,901 Encontrem todos que vêm de carro e peçam as baterias! 181 00:17:47,984 --> 00:17:49,903 Dividam-se e peguem as baterias! 182 00:17:50,821 --> 00:17:54,199 Com licença, alguém pode emprestar a bateria do carro? 183 00:17:54,282 --> 00:17:58,161 Alguém está disposto a nos deixar usar a bateria do carro? 184 00:18:23,436 --> 00:18:24,396 Cuidado, viu? 185 00:18:25,313 --> 00:18:27,566 São 120 volts, mas é um conjunto. 186 00:18:28,066 --> 00:18:29,609 Um choque pode ser fatal. 187 00:18:31,862 --> 00:18:35,365 Soube que algumas pessoas não queriam dar as baterias. 188 00:18:36,241 --> 00:18:37,909 Sem uma bateria, 189 00:18:38,493 --> 00:18:41,037 se mandassem evacuar, 190 00:18:41,621 --> 00:18:45,375 não conseguiríamos fugir nos nossos carros. 191 00:18:48,003 --> 00:18:49,921 Isso não pode ser em vão. 192 00:18:56,303 --> 00:18:57,345 Troco com você. 193 00:20:04,871 --> 00:20:07,832 - Certo. Troque de lugar comigo. - Obrigado. 194 00:20:27,978 --> 00:20:30,981 - Pode iluminar mais perto da minha mão? - Claro. 195 00:20:31,606 --> 00:20:32,774 Bem ali. 196 00:20:37,946 --> 00:20:42,409 E pode virar a página do diagrama de fiação e me mostrar? 197 00:20:42,492 --> 00:20:43,326 Posso. 198 00:21:03,513 --> 00:21:04,764 É esse. 199 00:21:08,184 --> 00:21:10,437 É o terminal conectado à válvula. 200 00:21:10,979 --> 00:21:12,981 Você achou? Ótimo. 201 00:21:16,651 --> 00:21:19,821 Quando o cabo estiver pronto, traga aqui. 202 00:21:19,904 --> 00:21:20,780 Está bem. 203 00:21:26,411 --> 00:21:28,371 - Pronto! - Pronto. 204 00:21:34,461 --> 00:21:35,378 Sr. Furuya. 205 00:21:38,089 --> 00:21:40,216 - Prontos para conectar. - Beleza. 206 00:21:53,271 --> 00:21:54,439 Conectando! 207 00:21:54,522 --> 00:21:55,357 Beleza. 208 00:21:55,440 --> 00:21:58,943 Três, dois, um, 209 00:21:59,027 --> 00:21:59,861 zero! 210 00:22:00,820 --> 00:22:02,197 O cabo está conectado! 211 00:22:02,739 --> 00:22:03,823 Beleza. 212 00:22:04,324 --> 00:22:05,658 Abra a válvula de segurança. 213 00:22:07,660 --> 00:22:09,662 Abrindo a válvula de segurança. 214 00:22:10,246 --> 00:22:13,249 Três, dois, um, 215 00:22:13,958 --> 00:22:15,001 zero! 216 00:22:29,808 --> 00:22:30,725 Não funcionou. 217 00:22:37,232 --> 00:22:38,900 Precisamos de 125 volts. 218 00:22:39,567 --> 00:22:41,903 Vamos pôr 11 baterias e tentar de novo. 219 00:22:42,404 --> 00:22:43,696 - Certo! - Certo. 220 00:22:47,575 --> 00:22:48,743 Furu! 221 00:22:49,744 --> 00:22:52,247 Vamos tentar de novo com mais uma bateria. 222 00:22:59,796 --> 00:23:02,382 Não parece estar funcionando. 223 00:23:09,472 --> 00:23:10,557 E a Unidade 3? 224 00:23:12,058 --> 00:23:13,685 Está devagar lá também. 225 00:23:14,477 --> 00:23:17,105 Mais carros de bombeiros chegaram da FAJ, 226 00:23:17,188 --> 00:23:19,649 então pedi que ajudassem com a Unidade 3, 227 00:23:20,275 --> 00:23:23,403 mas os destroços da explosão têm muita radiação. 228 00:23:32,412 --> 00:23:33,955 - Cuidado! - Certo! 229 00:23:34,038 --> 00:23:35,832 Passe a mangueira quando tiver a linha. 230 00:23:35,915 --> 00:23:36,749 Beleza! 231 00:23:36,833 --> 00:23:38,918 FUKUSHIMA DAIICHI PERTO DA UNIDADE 3 232 00:23:47,218 --> 00:23:50,263 Marquem os escombros radioativos para que ninguém se aproxime! 233 00:23:50,346 --> 00:23:51,264 - Sim! - Sim! 234 00:24:17,874 --> 00:24:19,250 Gente! 235 00:24:19,334 --> 00:24:21,211 Está tudo bem aqui! 236 00:24:21,711 --> 00:24:23,338 Tragam a escavadeira! 237 00:24:33,348 --> 00:24:34,349 Sim. 238 00:24:34,974 --> 00:24:36,059 Entendido. 239 00:24:51,366 --> 00:24:52,909 ÁGUA DO REATOR DA UNIDADE 2 240 00:24:52,992 --> 00:24:54,994 0h - 1,5M 0h40 - 1,6M 241 00:24:55,078 --> 00:24:57,080 1h10 - 1,7M 2h - 1,8M 242 00:24:57,163 --> 00:24:59,165 3H -1,9M 4H - 2M 243 00:24:59,249 --> 00:25:01,042 5H20 - 2,1M 244 00:25:18,935 --> 00:25:22,230 PRESSÃO DO REATOR 6H30 - 495KPA 245 00:25:25,066 --> 00:25:26,901 Está em 495 quilopascais? 246 00:25:27,402 --> 00:25:28,236 Sim. 247 00:25:30,530 --> 00:25:32,907 O vaso de contenção primária é projetado 248 00:25:32,991 --> 00:25:35,076 para aguentar 380. 249 00:25:37,996 --> 00:25:39,122 Isso é ruim. 250 00:25:59,642 --> 00:26:00,977 Precisam evacuar. 251 00:26:04,022 --> 00:26:08,151 Preciso que todos os funcionários perto do reator 252 00:26:09,277 --> 00:26:10,737 parem as operações já! 253 00:26:11,237 --> 00:26:13,781 - Sim, senhor! - Entendido! 254 00:26:25,710 --> 00:26:29,380 CIDADE DE MUTSU, PREFEITURA DE AOMORI CASA DA FAMÍLIA DO OPERADOR KIRIHARA 255 00:26:30,506 --> 00:26:33,134 Continuaram procurando o Koki ontem, 256 00:26:33,217 --> 00:26:34,761 mas ainda não encontraram. 257 00:26:36,929 --> 00:26:38,139 Procuraram onde? 258 00:26:39,140 --> 00:26:40,516 Onde na Unidade 4? 259 00:26:41,517 --> 00:26:42,518 Não sei. 260 00:26:43,686 --> 00:26:44,937 Como não sabe? 261 00:26:45,647 --> 00:26:47,440 Chama isso de atualização? 262 00:26:49,484 --> 00:26:51,152 Estão mesmo procurando? 263 00:26:52,070 --> 00:26:54,155 Se não pretendem procurar, beleza. 264 00:26:54,656 --> 00:26:56,407 Eu mesmo vou lá olhar. 265 00:26:57,367 --> 00:26:59,285 É bom me deixarem entrar na usina! 266 00:26:59,369 --> 00:27:01,913 Sr. Kirihara, sinto muito, 267 00:27:03,081 --> 00:27:05,166 mas a situação no local é terrível, 268 00:27:05,667 --> 00:27:07,585 não posso pressioná-los. 269 00:27:08,086 --> 00:27:09,212 Por favor, entenda. 270 00:27:10,254 --> 00:27:12,256 Sinto muito mesmo. 271 00:27:20,390 --> 00:27:21,224 Não adianta. 272 00:28:10,606 --> 00:28:12,817 Faz uma hora que o trabalho parou! 273 00:28:12,900 --> 00:28:14,819 Não é hora de voltar? 274 00:28:15,319 --> 00:28:19,198 A pressão no vaso de contenção primária está em 520 quilopascais. 275 00:28:19,282 --> 00:28:21,075 A água não entrou também. 276 00:28:22,285 --> 00:28:24,996 Não posso mandar que continuem trabalhando 277 00:28:25,663 --> 00:28:28,624 perto de um reator que está prestes a explodir! 278 00:28:34,464 --> 00:28:36,382 Abriram a válvula da Unidade 2! 279 00:28:39,260 --> 00:28:41,721 Parece que as baterias funcionaram. 280 00:28:43,598 --> 00:28:44,557 É mesmo? 281 00:28:45,683 --> 00:28:46,893 Como está a pressão? 282 00:28:46,976 --> 00:28:48,936 Começou a cair! 283 00:28:49,020 --> 00:28:49,896 Ótimo. 284 00:28:56,152 --> 00:28:57,528 Boas notícias, né? 285 00:28:57,612 --> 00:28:59,238 Agora voltem a trabalhar! 286 00:29:08,915 --> 00:29:10,041 O que foi? 287 00:29:15,296 --> 00:29:16,380 Bem, 288 00:29:17,757 --> 00:29:20,384 pode me dar mais tempo para avaliar? 289 00:29:22,303 --> 00:29:24,013 Está falando sério? 290 00:29:24,096 --> 00:29:25,765 Vai ficar tudo bem. 291 00:29:26,265 --> 00:29:28,184 Aproveite a oportunidade. 292 00:29:29,060 --> 00:29:30,269 Por favor. 293 00:29:43,407 --> 00:29:48,496 Certo! Peçam para todos os trabalhadores continuarem injetando água na Unidade 2! 294 00:29:48,996 --> 00:29:53,751 Ao mesmo tempo, vamos agilizar a linha de abastecimento de água para a Unidade 3. 295 00:29:53,835 --> 00:29:55,211 Sim, senhor! 296 00:29:59,882 --> 00:30:00,967 Maejima? 297 00:30:02,093 --> 00:30:03,928 Temos permissão para voltar! 298 00:30:05,179 --> 00:30:06,138 Sim. 299 00:30:07,515 --> 00:30:09,267 Sim. Isso mesmo. 300 00:30:10,101 --> 00:30:14,564 FUKUSHIMA DAIICHI PERTO DA UNIDADE 2 301 00:30:23,698 --> 00:30:25,116 Está fluindo! 302 00:30:25,700 --> 00:30:26,742 SOCORRO A DESASTRES 303 00:30:29,745 --> 00:30:30,872 Há vazão! 304 00:30:30,955 --> 00:30:33,875 - A água está entrando! - Entendido! 305 00:30:38,504 --> 00:30:39,505 Legal! 306 00:30:47,263 --> 00:30:50,808 UNIDADE 2 307 00:30:51,767 --> 00:30:53,728 FUKUSHIMA DAIICHI PERTO DA UNIDADE 3 308 00:30:53,811 --> 00:30:55,396 Traga para baixo! 309 00:30:55,479 --> 00:30:56,856 Mais baixo! 310 00:30:56,939 --> 00:30:58,024 Pronto! 311 00:30:58,107 --> 00:31:00,192 Assim! Assim mesmo! 312 00:31:00,276 --> 00:31:01,110 Continue! 313 00:31:01,736 --> 00:31:02,612 Cuidado aqui! 314 00:31:03,195 --> 00:31:06,699 Depois de passar a mangueira, avance cinco metros! 315 00:31:07,325 --> 00:31:09,327 Entendido! Cinco metros à frente! 316 00:31:09,869 --> 00:31:11,162 Passe por baixo! 317 00:31:11,829 --> 00:31:13,080 Cuidado com os destroços! 318 00:31:14,457 --> 00:31:17,126 Zero-Três, é o Zero-Zero! Está me ouvindo? 319 00:31:17,793 --> 00:31:20,463 Zero-Zero! É o Zero-Três! 320 00:31:20,546 --> 00:31:21,797 Entendido. Câmbio! 321 00:31:22,298 --> 00:31:23,674 Como estão as coisas? 322 00:31:23,758 --> 00:31:25,009 Precisamos de mais tempo. 323 00:31:26,385 --> 00:31:27,637 Há muitos destroços. 324 00:31:28,554 --> 00:31:29,555 Entendido. 325 00:31:34,518 --> 00:31:35,728 - Shimura! - Sim? 326 00:31:36,479 --> 00:31:38,147 - Você cuida daqui? - Sim. 327 00:31:38,230 --> 00:31:40,107 - Vou à Unidade 3. - Certo. 328 00:31:40,608 --> 00:31:41,567 - Kato! - Sim? 329 00:31:41,651 --> 00:31:42,693 - Oishi! - Sim! 330 00:31:42,777 --> 00:31:45,613 Vamos ajudar a preparar a mangueira da Unidade 3. 331 00:31:45,696 --> 00:31:47,615 - Entrem! - Sim, senhor! 332 00:31:47,698 --> 00:31:49,033 Precisamos dos carros! 333 00:31:49,784 --> 00:31:52,119 Me sigam para a Unidade 3. 334 00:31:52,203 --> 00:31:53,162 - Certo! - Certo! 335 00:33:18,622 --> 00:33:21,959 FUKUSHIMA DAIICHI PERTO DA UNIDADE 3 336 00:33:22,043 --> 00:33:23,210 Vamos começar. 337 00:33:23,294 --> 00:33:24,336 - Certo! - Certo! 338 00:34:24,188 --> 00:34:27,108 Chefe Yoshida! Volte ao prédio com isolamento! 339 00:34:27,191 --> 00:34:29,151 Rápido! Há muita radiação aqui! 340 00:35:24,915 --> 00:35:27,168 Ei! Você está bem? 341 00:35:28,043 --> 00:35:30,129 Sim. Estou bem. 342 00:35:31,130 --> 00:35:32,673 Ei! Oishi! 343 00:35:33,299 --> 00:35:34,425 Você está bem? 344 00:35:34,508 --> 00:35:36,010 Também estou bem. 345 00:35:42,391 --> 00:35:43,684 Vamos sair daqui! 346 00:35:43,767 --> 00:35:45,186 - Vamos! - Vamos! 347 00:37:31,166 --> 00:37:32,626 Conseguem andar? 348 00:37:32,710 --> 00:37:34,003 - Sim. - Consigo. 349 00:37:34,086 --> 00:37:36,422 Procurem os carros atrás de nós. 350 00:37:36,922 --> 00:37:38,841 Temos que sair daqui logo. 351 00:37:39,341 --> 00:37:42,428 Além da radiação, pode haver outra explosão. 352 00:37:42,511 --> 00:37:43,721 - Claro. - Rápido! 353 00:37:43,804 --> 00:37:44,847 - Certo! - Certo! 354 00:37:59,403 --> 00:38:00,529 Cadê o carro? 355 00:38:03,866 --> 00:38:04,742 Aqui! 356 00:38:06,952 --> 00:38:08,078 Estão todos bem? 357 00:38:08,162 --> 00:38:09,413 Sargento Kuribayashi! 358 00:38:10,914 --> 00:38:12,249 Sargento Suzuki! 359 00:38:13,584 --> 00:38:14,543 Vocês estão bem? 360 00:38:16,128 --> 00:38:17,463 Tem alguém aí? 361 00:38:17,546 --> 00:38:18,589 Estou aqui! 362 00:38:22,593 --> 00:38:23,594 Aqui! 363 00:38:25,179 --> 00:38:27,848 - Vocês estão bem? - Estão feridos? 364 00:38:28,349 --> 00:38:30,809 - Se protegeram embaixo do carro? - Sim! 365 00:38:32,478 --> 00:38:33,604 Algum ferimento? 366 00:38:41,570 --> 00:38:42,488 Droga. 367 00:38:43,864 --> 00:38:44,990 Sargento-mor! 368 00:38:51,497 --> 00:38:53,040 Todos foram encontrados! 369 00:38:54,708 --> 00:38:56,168 - Você está bem? - Sim! 370 00:38:56,251 --> 00:38:57,419 Ei! Tem certeza? 371 00:38:58,754 --> 00:39:00,089 - Você está bem? - Sim. 372 00:39:10,682 --> 00:39:13,894 Vamos deixar os veículos e ir ao prédio com isolamento. 373 00:39:13,977 --> 00:39:15,312 Conseguem correr? 374 00:39:15,396 --> 00:39:16,563 - Sim! - Sim! 375 00:39:16,647 --> 00:39:18,399 - Vamos! - Certo! 376 00:40:07,072 --> 00:40:08,532 Sargento-mor! 377 00:40:08,615 --> 00:40:09,616 O que foi? 378 00:40:38,395 --> 00:40:39,980 - Esperem aqui! - Certo! 379 00:40:43,233 --> 00:40:44,109 Você está bem? 380 00:40:51,658 --> 00:40:54,912 Os níveis de radiação estão absurdamente altos. 381 00:40:59,333 --> 00:41:01,376 Vocês precisam sair daqui. 382 00:41:18,018 --> 00:41:19,436 Nos deixem aqui. 383 00:41:21,939 --> 00:41:23,398 Saiam todos. 384 00:41:32,491 --> 00:41:34,117 Do que está falando? 385 00:41:34,201 --> 00:41:36,328 Vamos, segure meu ombro! 386 00:41:39,623 --> 00:41:40,999 - Vamos. - Certo! 387 00:41:42,459 --> 00:41:43,460 Você está bem? 388 00:41:44,002 --> 00:41:45,671 - Pode levantar? - Minha perna… 389 00:41:46,421 --> 00:41:48,090 Consegue mexer a perna esquerda? 390 00:41:48,632 --> 00:41:49,716 Certo, se segure. 391 00:41:49,800 --> 00:41:50,801 Sinto muito. 392 00:41:51,343 --> 00:41:52,386 Muito obrigado. 393 00:41:52,469 --> 00:41:53,887 Você vai ficar bem! 394 00:41:57,432 --> 00:41:58,559 Vá devagar. 395 00:41:58,642 --> 00:42:00,477 Devagar. Vamos com calma. 396 00:42:01,478 --> 00:42:02,771 Você está bem? 397 00:42:05,274 --> 00:42:06,358 Você está bem? 398 00:42:09,528 --> 00:42:10,737 Sinto muito. 399 00:42:11,947 --> 00:42:13,031 Obrigado. 400 00:42:15,576 --> 00:42:17,286 Aquele carro funciona? 401 00:42:17,995 --> 00:42:18,996 Não adianta. 402 00:42:19,079 --> 00:42:20,872 Os com o capô aberto 403 00:42:20,956 --> 00:42:23,584 são os de onde tiramos as baterias. 404 00:42:23,667 --> 00:42:24,751 Não vão ligar. 405 00:42:46,356 --> 00:42:47,399 Vemos chamas. 406 00:42:47,482 --> 00:42:50,235 Diferente da explosão de hidrogênio na Unidade 1, 407 00:42:50,319 --> 00:42:51,737 vemos chamas. 408 00:42:51,820 --> 00:42:54,823 Claramente, é uma explosão maior do que a última. 409 00:42:54,906 --> 00:42:56,908 - Tem alguma coisa caindo? - Sim. 410 00:42:56,992 --> 00:43:00,120 Destroços parecem estar caindo. 411 00:43:00,203 --> 00:43:03,123 É outra diferença da explosão da Unidade 1. 412 00:43:03,206 --> 00:43:04,124 Repito. 413 00:43:04,207 --> 00:43:07,628 Aconteceu um acidente em Fukushima Daiichi… 414 00:43:07,711 --> 00:43:09,296 Agora foi a Unidade 3? 415 00:43:09,796 --> 00:43:10,631 O que houve? 416 00:43:11,131 --> 00:43:13,216 Como pode haver outra explosão? 417 00:43:13,300 --> 00:43:15,010 Vemos chamas. 418 00:43:15,093 --> 00:43:19,765 Destroços parecem estar caindo. Mais informações… 419 00:43:19,848 --> 00:43:21,433 Foi às 6h50 de hoje. 420 00:43:21,516 --> 00:43:24,811 - O trabalho foi suspenso por causa… - Vá pra casa. 421 00:43:24,895 --> 00:43:27,105 A radiação pode chegar a Tóquio. 422 00:43:27,189 --> 00:43:29,399 - Quando a pressão caiu… - Vou avisar o vovô. 423 00:43:29,483 --> 00:43:32,986 …voltaram ao trabalho, e foi quando a explosão ocorreu. 424 00:43:34,488 --> 00:43:38,575 Houve uma grande explosão na Unidade 3 da Usina Nuclear de Fukushima Daiichi. 425 00:43:38,659 --> 00:43:39,576 PLANTÃO DE NOTÍCIAS 426 00:43:39,660 --> 00:43:42,954 De acordo com a TOEPCO, 427 00:43:43,038 --> 00:43:47,292 os trabalhadores tinham acabado de voltar à operação de injeção de água 428 00:43:47,376 --> 00:43:49,670 para resfriar o vaso de contenção primária. 429 00:43:50,712 --> 00:43:54,633 Então alguns trabalhadores ainda podem estar lá fora? 430 00:43:55,884 --> 00:43:59,137 Impossível não se preocupar com a extensão do dano. 431 00:44:01,390 --> 00:44:04,476 Ainda não temos mais detalhes. 432 00:44:05,394 --> 00:44:08,188 Informaremos assim que soubermos. 433 00:44:08,271 --> 00:44:09,231 Ele está bem. 434 00:44:09,314 --> 00:44:11,108 O que vocês veem agora… 435 00:44:11,191 --> 00:44:12,234 Sei que está bem. 436 00:44:12,317 --> 00:44:15,028 …é a explosão na Unidade 3. 437 00:44:15,112 --> 00:44:18,115 Temos um vídeo disso também? 438 00:44:18,699 --> 00:44:20,909 Sim. É do dia 12… 439 00:44:20,992 --> 00:44:23,495 Parece ter sido uma explosão enorme. 440 00:44:23,578 --> 00:44:26,998 Como podem ver aqui, diferente da explosão na Unidade 1, 441 00:44:27,082 --> 00:44:30,419 há muita fumaça e vemos chamas. 442 00:44:30,502 --> 00:44:35,632 Também podemos ver uma imensa quantidade de escombros caindo. 443 00:44:36,425 --> 00:44:39,428 Provavelmente afetará a capacidade dos trabalhadores 444 00:44:39,511 --> 00:44:41,471 de lidar com a situação. 445 00:44:41,555 --> 00:44:44,182 Esta é uma notícia de última hora, 446 00:44:44,266 --> 00:44:49,187 e vamos atualizá-los assim que tivermos mais detalhes. 447 00:44:50,272 --> 00:44:57,279 CHEFE 448 00:45:09,583 --> 00:45:11,084 Quarenta funcionários… 449 00:45:11,877 --> 00:45:13,003 desaparecidos. 450 00:45:19,134 --> 00:45:21,470 Faremos o possível para confirmar se estão bem. 451 00:45:29,227 --> 00:45:30,353 A partir de agora, 452 00:45:32,522 --> 00:45:34,608 não posso mais sair daqui vivo. 453 00:45:37,444 --> 00:45:38,653 Como assim? 454 00:45:44,117 --> 00:45:47,120 Fui eu que mandei todos irem além dos limites. 455 00:45:51,166 --> 00:45:53,460 Coloquei todos em perigo. 456 00:45:58,590 --> 00:45:59,549 Por isso, 457 00:46:00,884 --> 00:46:03,470 se algum dos nossos funcionários morrer, 458 00:46:06,807 --> 00:46:09,184 não tenho o direito de sair daqui vivo. 459 00:46:12,979 --> 00:46:14,773 Desde o primeiro dia, 460 00:46:16,900 --> 00:46:18,151 já tinha me decidido. 461 00:46:33,750 --> 00:46:35,710 Na Unidade 3, o reator usa plutônio! 462 00:46:36,211 --> 00:46:39,172 Não é só urânio queimando, é plutônio! 463 00:46:39,256 --> 00:46:41,049 É mais radioativo que urânio, 464 00:46:41,550 --> 00:46:43,552 e vazou para a atmosfera! 465 00:46:43,635 --> 00:46:44,511 Senhor, 466 00:46:44,594 --> 00:46:47,097 todos os reatores têm os mesmos riscos. 467 00:46:47,180 --> 00:46:49,724 Usar plutônio não significa mais perigo. 468 00:46:50,350 --> 00:46:52,143 A segurança dos trabalhadores… 469 00:46:52,227 --> 00:46:53,353 Chega de desculpas! 470 00:46:56,231 --> 00:46:59,943 Significa que, na escala internacional de eventos nucleares, 471 00:47:00,443 --> 00:47:02,070 estamos no nível 7. 472 00:47:05,115 --> 00:47:06,783 É o mesmo que Chernobyl. 473 00:47:20,922 --> 00:47:24,301 FUKUSHIMA DAIICHI MANUAL DE OPERAÇÃO DA SALA DE CONTROLE 474 00:47:38,690 --> 00:47:39,816 Tenho uma notícia. 475 00:47:42,402 --> 00:47:45,614 A piscina de combustível da Unidade 4 está esquentando. 476 00:47:52,078 --> 00:47:54,456 A Unidade 4 estava fechada para inspeção. 477 00:47:55,874 --> 00:47:58,668 Tem mais combustível nuclear do que o normal. 478 00:47:59,169 --> 00:48:00,211 Sim. 479 00:48:00,295 --> 00:48:02,213 A piscina atualmente contém 480 00:48:02,297 --> 00:48:03,798 1.500 tubos de combustível. 481 00:48:04,424 --> 00:48:06,551 O calor por decaimento está no auge. 482 00:48:09,763 --> 00:48:13,350 Mesmo sem eletricidade, a água da piscina deve durar semanas. 483 00:48:13,892 --> 00:48:15,352 Como está esquentando? 484 00:48:15,852 --> 00:48:19,606 A explosão pode ter danificado a piscina, causando vazamento. 485 00:48:20,607 --> 00:48:24,819 Ao contrário dos reatores, não há nada para evitar vazamentos de combustível. 486 00:48:25,320 --> 00:48:26,738 Se o combustível vazar, 487 00:48:27,238 --> 00:48:29,699 muita radiação será liberada. 488 00:48:36,039 --> 00:48:37,374 Qual é a temperatura? 489 00:48:38,208 --> 00:48:40,543 Estava em 40 graus após o terremoto. 490 00:48:40,627 --> 00:48:42,921 Agora subiu para 84 graus. 491 00:48:54,432 --> 00:48:57,268 O nível de água do reator da Unidade 2 está caindo. 492 00:48:59,604 --> 00:49:00,522 Sim. 493 00:49:03,024 --> 00:49:04,734 A válvula ainda está fechada. 494 00:49:05,652 --> 00:49:06,486 Sim. 495 00:49:09,239 --> 00:49:10,115 Sim. 496 00:49:10,949 --> 00:49:12,909 A pressão também está aumentando. 497 00:49:16,121 --> 00:49:17,122 Neste ritmo, 498 00:49:17,789 --> 00:49:21,042 as barras de combustível ficarão expostas daqui cinco horas de novo. 499 00:52:33,276 --> 00:52:36,196 Legendas: Thamires Araujo