1 00:00:15,391 --> 00:00:17,894 ОФІС ТОЕПКО ШТАБ РЕАГУВАННЯ НА КАТАСТРОФИ 2 00:00:17,977 --> 00:00:19,437 Знайди Йосіду. 3 00:00:20,146 --> 00:00:23,024 Офіс прем'єр-міністра щойно схвалив солону воду. 4 00:00:23,524 --> 00:00:24,358 Так, сер. 5 00:00:28,279 --> 00:00:30,948 Ми всі знали, що вводити солону воду безпечно. 6 00:00:31,783 --> 00:00:34,535 Але якщо щось станеться, вони звинуватять нас. 7 00:00:35,369 --> 00:00:39,290 Тим часом вони продовжують втручатися в бізнес приватної компанії. 8 00:00:43,669 --> 00:00:47,048 НА ОСНОВІ РЕАЛЬНИХ ПОДІЙ 9 00:00:47,131 --> 00:00:48,466 Перевір інший бік. 10 00:00:48,549 --> 00:00:49,467 Так, сер. 11 00:00:50,426 --> 00:00:55,598 «ФУКУСІМА-ДАЇЧІ» БІЛЯ ШАХТИ ДЛЯ ЗВОРОТНИХ КЛАПАНІВ 12 00:00:57,225 --> 00:00:58,893 Краще ні на що не наступати. 13 00:00:58,976 --> 00:00:59,811 Так, сер! 14 00:01:08,152 --> 00:01:10,446 З сифоном усе гаразд! 15 00:01:14,117 --> 00:01:16,369 -А з насосом? -Жодних відхилень! 16 00:01:24,794 --> 00:01:27,171 БЛОК 2 17 00:01:27,255 --> 00:01:28,840 А водопровід? 18 00:01:29,465 --> 00:01:30,758 Жодних відхилень! 19 00:01:30,842 --> 00:01:31,968 Прийнято! 20 00:01:38,266 --> 00:01:39,392 Спробуймо ще раз. 21 00:01:40,017 --> 00:01:41,352 Збільшити тиск води! 22 00:01:41,435 --> 00:01:43,146 Збільшення тиску! 23 00:01:44,814 --> 00:01:47,066 МАНОМЕТР 24 00:02:01,455 --> 00:02:02,456 Чому не виходить? 25 00:02:04,542 --> 00:02:06,961 «ФУКУСІМА-ДАЇЧІ» АПАРАТНА БЛОКІВ №№ 1 ТА 2 26 00:02:07,044 --> 00:02:08,129 Це погано… 27 00:02:10,006 --> 00:02:12,466 Рівень води не зростає. 28 00:02:14,010 --> 00:02:15,052 Значить, 29 00:02:15,678 --> 00:02:18,097 вода не потрапляє всередину. 30 00:02:27,398 --> 00:02:29,025 Так? Так. Вірно. 31 00:02:29,108 --> 00:02:31,485 Добре. Я зрозумів. Дякую. 32 00:02:31,569 --> 00:02:33,988 «ФУКУСІМА-ДАЇЧІ» АВАРІЙНИЙ КОМАНДНИЙ ПУНКТ 33 00:02:34,071 --> 00:02:35,031 Дякую. 34 00:02:39,911 --> 00:02:41,037 Це головний офіс? 35 00:02:41,120 --> 00:02:44,498 Так. Офіс прем'єр-міністра дозволив лити солону воду. 36 00:02:45,166 --> 00:02:47,043 -Вони так довго думали? -Так. 37 00:02:48,878 --> 00:02:50,213 Що ти дізнався? 38 00:02:51,797 --> 00:02:54,675 По-перше, вода однозначно не потрапляє всередину. 39 00:02:55,468 --> 00:02:58,512 Тиск у реакторі — 7,38 мегапаскаля. 40 00:02:58,596 --> 00:03:01,432 За останню годину він зріс на два мегапаскалі. 41 00:03:02,183 --> 00:03:05,019 У води з пожежних машин недостатньо тиску. 42 00:03:07,355 --> 00:03:10,650 Треба якось знизити тиск у посудині. 43 00:03:10,733 --> 00:03:14,028 -Ви про запобіжний клапан? -Так. Що там з вентиляцією? 44 00:03:14,111 --> 00:03:15,988 Теж нічого хорошого. 45 00:03:16,072 --> 00:03:18,366 Тиск зростає і в гермооболонці. 46 00:03:19,283 --> 00:03:21,702 Мабуть, ПП-клапан закритий. 47 00:03:26,165 --> 00:03:27,375 Це погано… 48 00:03:29,794 --> 00:03:31,712 Це через вибух водню? 49 00:03:32,964 --> 00:03:39,720 Можливою Або резервуар, який ми прикріпили до ПП-клапана, пропускає. 50 00:03:43,307 --> 00:03:44,892 Хтось перевіряє? 51 00:03:44,976 --> 00:03:46,727 Вони вже мають бути там. 52 00:04:03,786 --> 00:04:05,871 Пан Фуруя та пан Осуґі повернулися! 53 00:04:05,955 --> 00:04:07,415 -З поверненням! -Молодці! 54 00:04:07,498 --> 00:04:09,667 -Ми це візьмемо. -Знімімо маску. 55 00:04:11,043 --> 00:04:12,044 Перепрошую! 56 00:04:16,090 --> 00:04:17,049 Як усе пройшло? 57 00:04:17,675 --> 00:04:18,718 Погано! 58 00:04:21,012 --> 00:04:22,430 Усередині реактора, 59 00:04:23,306 --> 00:04:28,728 біля північних подвійних дверей, — 300 мілізівертів на годину. 60 00:04:29,312 --> 00:04:30,438 Триста? 61 00:04:31,564 --> 00:04:33,899 Іншими словами, десь має бути витік. 62 00:04:35,067 --> 00:04:36,402 Гадаю, це можливо. 63 00:04:36,902 --> 00:04:40,990 У південній стороні менше, але однак 100 мілізівертів на годину. 64 00:04:45,453 --> 00:04:46,620 При 300 на годину, 65 00:04:46,704 --> 00:04:49,165 ми досягаємо річного ліміту за 20 хвилин. 66 00:04:51,042 --> 00:04:52,251 Підійдемо з півдня? 67 00:05:01,635 --> 00:05:03,721 Якщо в блоці 1 стався вибух водню, 68 00:05:04,722 --> 00:05:07,850 то він може статися і в інших реакторах? 69 00:05:15,733 --> 00:05:17,735 Імовірність не нульова. 70 00:05:22,490 --> 00:05:24,992 Усі знають, що ймовірність не нульова! 71 00:05:25,493 --> 00:05:27,912 Годі давати беззмістовні відповіді! 72 00:05:28,412 --> 00:05:30,373 Як нам пояснити все людям? 73 00:05:42,051 --> 00:05:45,429 Їх хвилює вибух водню в інших реакторах? 74 00:05:46,013 --> 00:05:46,847 Так. 75 00:05:51,852 --> 00:05:53,229 А ще гірше те, що Сано… 76 00:05:53,979 --> 00:05:57,858 Відчитав мене за переливання з пустого в порожнє. 77 00:05:59,777 --> 00:06:01,570 На наступній пресконференції 78 00:06:01,654 --> 00:06:06,117 їм, вочевидь, доведеться прокоментувати можливість ще одного вибуху водню. 79 00:06:07,368 --> 00:06:09,620 Думаю, імовірність дуже мала. 80 00:06:10,496 --> 00:06:13,707 Наразі ми повторно відкриваємо клапан, який закрився. 81 00:06:16,252 --> 00:06:19,964 Прем'єр-міністру важко вирішити, чи турбувати людей, 82 00:06:21,173 --> 00:06:25,010 та якщо нашого президента на конференції запитають, хай заперечує. 83 00:06:25,511 --> 00:06:27,388 Гадаю, можливість існує. 84 00:06:27,471 --> 00:06:30,057 Але все буде добре, якщо відкриємо клапан. 85 00:06:32,184 --> 00:06:33,936 Так і зробимо. 86 00:07:00,463 --> 00:07:01,547 Агов. Це я. 87 00:07:03,716 --> 00:07:04,884 Як справи? 88 00:07:04,967 --> 00:07:05,801 Що ж. 89 00:07:05,885 --> 00:07:07,678 Ми закінчили готуватися 90 00:07:07,761 --> 00:07:10,139 і підемо до барботера, 91 00:07:10,222 --> 00:07:12,349 щоб дістатися ПП-клапана. 92 00:07:29,783 --> 00:07:30,659 Мені шкода. 93 00:07:33,871 --> 00:07:35,539 Ми всі бачили той вибух. 94 00:07:36,540 --> 00:07:37,791 Ясно, що ви боїтеся. 95 00:07:44,298 --> 00:07:46,300 Якщо вибух станеться, поки ви там, 96 00:07:48,552 --> 00:07:49,887 на вас чекає смерть. 97 00:07:55,559 --> 00:07:57,478 Ми ж знаємо, що варіантів немає. 98 00:08:06,862 --> 00:08:07,988 Будь ласка, 99 00:08:08,906 --> 00:08:10,908 відкрийте якось той клапан. 100 00:08:12,910 --> 00:08:15,412 Посудина високого тиску й гермооболонка… 101 00:08:18,457 --> 00:08:19,792 більше не витримають. 102 00:08:24,255 --> 00:08:27,383 Залиште гермооболонку нам. 103 00:08:28,384 --> 00:08:30,761 Будь ласка, подбайте про посудину. 104 00:08:36,267 --> 00:08:37,101 Домовилися. 105 00:09:04,169 --> 00:09:08,549 СПІЛЬНИЙ БАСЕЙН БЛОК 4, БЛОК 3, БЛОК 2, БЛОК 1 106 00:09:08,632 --> 00:09:11,051 ТІ ДНІ 107 00:09:11,135 --> 00:09:13,554 ЕПІЗОД 6 108 00:09:13,637 --> 00:09:17,725 БЛОК 2 ПОДВІЙНІ ДВЕРІ РЕАКТОР 109 00:09:18,976 --> 00:09:24,231 «ФУКУСІМА-ДАЇЧІ» БІЛЯ ВХОДУ ДО БУДІВЛІ РЕАКТОРА БЛОКУ 2 110 00:09:29,320 --> 00:09:32,197 БЛОК 2 БАРБОТЕР 111 00:09:51,342 --> 00:09:56,722 «ФУКУСІМА-ДАЇЧІ» БЛОК 2 БАРБОТЕР 112 00:10:04,229 --> 00:10:05,230 Що це було? 113 00:10:33,092 --> 00:10:34,593 -Ходімо! -Так. 114 00:10:39,973 --> 00:10:45,104 «ФУКУСІМА-ДАЇЧІ» БЛОК 2 НАД БАРБОТЕРОМ 115 00:11:17,094 --> 00:11:19,346 Ось він. ПП-клапан. 116 00:11:24,893 --> 00:11:26,937 Піднімемося над барботером. 117 00:11:27,020 --> 00:11:28,021 Добре. 118 00:11:41,869 --> 00:11:42,703 Усе гаразд? 119 00:11:42,786 --> 00:11:44,455 Вибач! Усе гаразд. 120 00:12:20,032 --> 00:12:20,991 Повертаймося. 121 00:12:23,118 --> 00:12:24,495 Твоя правда. 122 00:12:42,763 --> 00:12:43,722 Ясно… 123 00:12:46,225 --> 00:12:47,142 Мені шкода. 124 00:12:48,393 --> 00:12:49,394 Ні. 125 00:12:50,562 --> 00:12:52,564 Правильно зробили, що повернулися. 126 00:13:07,871 --> 00:13:09,998 Дай мені десять хвилин. 127 00:13:11,124 --> 00:13:12,376 Я передзвоню. 128 00:13:14,253 --> 00:13:15,087 Так, сер. 129 00:13:40,654 --> 00:13:44,283 Начальнику, віцепрезидент Муракамі дзвонить з головного офісу. 130 00:13:55,627 --> 00:13:58,213 -Зробіть звіт і покажіть мені. -Так, сер. 131 00:14:00,591 --> 00:14:02,175 Як справи з введенням? 132 00:14:02,259 --> 00:14:03,677 Виходить? 133 00:14:06,930 --> 00:14:08,015 Анітрохи. 134 00:14:09,975 --> 00:14:12,519 Тиск у посудині — сім мегапаскаль. 135 00:14:13,186 --> 00:14:16,481 Тиск настільки високий, що вода не потрапляє всередину. 136 00:14:17,816 --> 00:14:21,820 Що ти маєш на увазі? Запобіжний клапан має відкритися автоматично! 137 00:14:23,030 --> 00:14:25,115 Через тиск автоматика не працює. 138 00:14:26,742 --> 00:14:28,827 Ти що, радієш? 139 00:14:30,078 --> 00:14:31,496 І що буде далі? 140 00:14:39,087 --> 00:14:41,965 Паливні стрижні блоку 2 починають оголятися. 141 00:14:43,634 --> 00:14:47,596 Якщо водоміри показують правильно, рівень води опустився 142 00:14:47,679 --> 00:14:51,850 на 700 міліметрів нижче верхівки стрижнів. 143 00:14:54,102 --> 00:14:55,270 За дві години… 144 00:14:57,397 --> 00:14:59,066 Гадаю, паливо почне танути. 145 00:15:01,443 --> 00:15:03,236 І тоді розплавлене паливо 146 00:15:04,363 --> 00:15:07,115 створить отвір у підлозі посудини, 147 00:15:08,075 --> 00:15:10,535 і ядерне паливо витече назовні. 148 00:15:12,704 --> 00:15:15,707 Масштабного радіоактивного забруднення не уникнути. 149 00:15:38,605 --> 00:15:40,983 Усі працівники електростанції 150 00:15:42,150 --> 00:15:43,819 однозначно будуть заражені, 151 00:15:46,446 --> 00:15:49,491 тож ніхто не зможе підійти до реакторів. 152 00:15:50,617 --> 00:15:51,702 Після блоку 2 153 00:15:53,120 --> 00:15:56,957 розтануть блоки 1, 3 і 4, 154 00:15:58,166 --> 00:16:00,002 і відбудеться проплавлення. 155 00:16:18,270 --> 00:16:20,188 Відкрийте той запобіжний клапан! 156 00:16:20,272 --> 00:16:22,733 Починайте вводити воду! Негайно! 157 00:16:24,359 --> 00:16:25,360 Так, сер. 158 00:16:41,793 --> 00:16:45,255 БЛОК 2 ЗАПОБІЖНИЙ КЛАПАН (АВТОМАТИЧНИЙ) 159 00:16:56,308 --> 00:16:57,142 Кіносіто! 160 00:16:57,809 --> 00:16:58,643 Так? 161 00:16:59,686 --> 00:17:02,731 Яка мінімальна напруга для відкриття клапана? 162 00:17:03,440 --> 00:17:04,649 Треба 125 вольт. 163 00:17:07,778 --> 00:17:08,904 Ви щось придумали? 164 00:17:09,821 --> 00:17:12,365 Його ніяк не можна відкрити силою? 165 00:17:13,283 --> 00:17:18,121 Без електроенергії неможливо зробити це віддалено, і людей туди не відправиш. 166 00:17:18,205 --> 00:17:19,706 Та і зрушити його… 167 00:17:22,042 --> 00:17:25,045 Акумулятори всі розраховані на 12 вольт, так? 168 00:17:26,046 --> 00:17:28,173 Якщо з'єднаємо десять послідовно, 169 00:17:28,882 --> 00:17:31,009 зможемо зрушити клапан? 170 00:17:31,843 --> 00:17:33,261 Десять акумуляторів? 171 00:17:33,345 --> 00:17:36,765 Вони ж змогли зчитати лічильники в апаратній, 172 00:17:36,848 --> 00:17:37,808 то ж це можливо? 173 00:17:38,475 --> 00:17:39,643 Так. 174 00:17:39,726 --> 00:17:41,686 -Зроби це. -Так, сер. 175 00:17:44,731 --> 00:17:47,984 Знайдіть усіх власників машин і попросіть акумулятори! 176 00:17:48,068 --> 00:17:50,070 Розділіться і дістаньте акумулятори! 177 00:17:50,821 --> 00:17:54,199 Перепрошую, хтось може позичити акумулятор? 178 00:17:54,282 --> 00:17:58,161 Хтось дозволить нам використати акумулятор? 179 00:18:23,436 --> 00:18:24,396 Обережно, добре? 180 00:18:25,313 --> 00:18:27,983 Там лише 120 вольт, але це постійний струм. 181 00:18:28,066 --> 00:18:29,609 Шок може бути смертельним. 182 00:18:31,987 --> 00:18:35,365 Чув, що не всі хотіли давати свої акумулятори. 183 00:18:36,241 --> 00:18:37,909 Хай там як, 184 00:18:38,493 --> 00:18:41,037 якщо нам накажуть евакуюватися, 185 00:18:41,621 --> 00:18:45,375 ми не зможемо втекти на власних машинах. 186 00:18:48,003 --> 00:18:49,921 Не можна, щоб вони пропали. 187 00:18:56,344 --> 00:18:57,387 Я заміню тебе. 188 00:20:04,871 --> 00:20:07,832 -Гаразд. Поміняймося місцями. -Дякую. 189 00:20:27,978 --> 00:20:30,981 -Можеш посвітити ближче до моїх рук? -Авжеж. 190 00:20:31,606 --> 00:20:32,774 Ось тут. 191 00:20:37,946 --> 00:20:42,409 Можеш ще перегорнути на наступну сторінку схеми й показати мені? 192 00:20:42,492 --> 00:20:43,326 Так, сер. 193 00:21:03,596 --> 00:21:04,848 Це воно. 194 00:21:08,184 --> 00:21:11,021 Це клема, з'єднана з запобіжним клапаном. 195 00:21:11,104 --> 00:21:12,981 Ти її знайшов? Добре. 196 00:21:16,693 --> 00:21:19,821 Коли кабель буде готовий, принеси його сюди. 197 00:21:19,904 --> 00:21:20,739 Добре. 198 00:21:26,411 --> 00:21:28,371 -Готовий! -Готовий. 199 00:21:34,461 --> 00:21:35,462 Пане Фуруя. 200 00:21:38,089 --> 00:21:40,216 -Ми готові з'єднувати. -Зрозумів. 201 00:21:53,271 --> 00:21:54,439 З'єдную! 202 00:21:54,522 --> 00:21:55,357 Зрозумів. 203 00:21:55,440 --> 00:21:58,943 Три, два, один, 204 00:21:59,027 --> 00:21:59,861 нуль! 205 00:22:00,820 --> 00:22:02,197 Кабель підключено! 206 00:22:02,739 --> 00:22:03,823 Прийнято. 207 00:22:04,366 --> 00:22:05,742 Відкривайте запобіжник. 208 00:22:07,660 --> 00:22:09,662 Відкриття клапана… 209 00:22:10,246 --> 00:22:12,248 Три, два, один, 210 00:22:13,958 --> 00:22:14,793 нуль! 211 00:22:29,891 --> 00:22:30,725 Не спрацювало. 212 00:22:37,232 --> 00:22:38,900 Нам потрібно 125 вольт. 213 00:22:39,609 --> 00:22:41,778 Спробуймо 11 акумуляторів. 214 00:22:42,404 --> 00:22:43,696 -Так, сер! -Так, сер. 215 00:22:47,575 --> 00:22:48,743 Фуру! 216 00:22:49,911 --> 00:22:52,247 Спробуємо додати ще один акумулятор. 217 00:22:59,796 --> 00:23:02,382 Схоже, не дуже виходить. 218 00:23:09,472 --> 00:23:10,557 Що з блоком 3? 219 00:23:12,142 --> 00:23:13,685 Там теж усе повільно. 220 00:23:14,644 --> 00:23:17,105 Прибули ще пожежні машини самооборони, 221 00:23:17,188 --> 00:23:19,649 я попросив їх допомогти з блоком 3, 222 00:23:20,275 --> 00:23:23,278 але уламки, які розлетілися після вибуху, заражені. 223 00:23:32,412 --> 00:23:33,955 -Обережно. -Так! 224 00:23:34,038 --> 00:23:37,041 -Дайте шланг, коли лінія буде закріплена. -Прийнято! 225 00:23:37,125 --> 00:23:39,127 «ФУКУСІМА-ДАЇЧІ» БІЛЯ БЛОКУ 3 226 00:23:47,302 --> 00:23:50,346 Позначте радіоактивні уламки, щоб ніхто не наближався! 227 00:23:50,430 --> 00:23:51,264 -Так! -Так! 228 00:24:17,999 --> 00:24:19,334 Агов! 229 00:24:19,417 --> 00:24:21,628 Тут усе гаразд! 230 00:24:21,711 --> 00:24:23,296 Привозьте важку техніку! 231 00:24:33,348 --> 00:24:34,349 Так. 232 00:24:34,974 --> 00:24:36,059 Зрозуміло. 233 00:24:51,366 --> 00:24:53,117 БЛОК 2 РІВЕНЬ ВОДИ У РЕАКТОРІ 234 00:24:53,201 --> 00:24:54,994 00:00 - 1,5 М 00:40 - 1,6 М 235 00:24:55,078 --> 00:24:57,080 01:10 - 1,7 М 02:00 - 1,8 М 236 00:24:57,163 --> 00:24:59,165 03:00 - 1,9 М 04:00 - 2,0 М 237 00:24:59,249 --> 00:25:01,042 05:10 - 2,1 М 238 00:25:18,935 --> 00:25:22,230 ТИСК У РЕАКТОРІ 06:30 - 495 КПА 239 00:25:25,024 --> 00:25:27,318 Це 495 кілопаскалів? 240 00:25:27,402 --> 00:25:28,236 Так. 241 00:25:30,613 --> 00:25:32,907 Гермооболонка розрахована 242 00:25:32,991 --> 00:25:35,076 максимум на 380 кілопаскалів. 243 00:25:37,996 --> 00:25:39,122 Це погано. 244 00:25:59,726 --> 00:26:00,977 Треба їх евакуювати. 245 00:26:04,022 --> 00:26:08,151 Я хочу, щоб усі працівники біля реактора 246 00:26:09,277 --> 00:26:10,486 перестали працювати! 247 00:26:11,237 --> 00:26:13,781 -Так, сер! -Прийнято! 248 00:26:25,710 --> 00:26:29,380 МІСТО МУЦУ, ПРЕФЕКТУРА АОМОРІ ДІМ КІРІХАРИ, ОПЕРАТОРА БЛОКУ № 4 249 00:26:30,632 --> 00:26:33,134 Учора вони продовжили пошуки Кокі, 250 00:26:33,217 --> 00:26:34,761 але досі його не знайшли. 251 00:26:36,929 --> 00:26:37,847 Де вони шукали? 252 00:26:39,140 --> 00:26:40,224 Де саме в блоці 4? 253 00:26:41,517 --> 00:26:42,518 Не знаю. 254 00:26:43,686 --> 00:26:44,937 Як це ви не знаєте? 255 00:26:45,647 --> 00:26:47,190 І це оновлена інформація? 256 00:26:49,442 --> 00:26:50,568 Ви взагалі шукаєте? 257 00:26:52,153 --> 00:26:54,197 Якщо не збираєтеся шукати, нехай. 258 00:26:54,697 --> 00:26:56,407 Я піду туди й сам пошукаю. 259 00:26:57,450 --> 00:26:59,285 Пропустіть мене на станцію! 260 00:26:59,369 --> 00:27:01,788 Пане Кіріхаро, вибачте, 261 00:27:03,122 --> 00:27:07,627 але на місці ситуація жахлива, я не можу нічого вимагати від них. 262 00:27:08,127 --> 00:27:09,212 Прошу, зрозумійте. 263 00:27:10,254 --> 00:27:12,256 Мені справді шкода. 264 00:27:20,390 --> 00:27:21,307 Це марно. 265 00:28:10,606 --> 00:28:12,817 Ви призупинили операції годину тому! 266 00:28:12,900 --> 00:28:15,153 Хіба не час повертатися до роботи? 267 00:28:15,236 --> 00:28:19,198 Тиск у гермооболонці тепер 520 кілопаскалів. 268 00:28:19,282 --> 00:28:21,075 І вода не потрапляє всередину. 269 00:28:22,368 --> 00:28:25,079 Я не можу наказати людям продовжувати працювати 270 00:28:25,747 --> 00:28:28,624 біля реактора, який ось-ось вибухне! 271 00:28:34,422 --> 00:28:36,507 Запобіжний клапан блоку 2 відкрито! 272 00:28:39,302 --> 00:28:41,721 Підключення акумуляторів спрацювало. 273 00:28:43,598 --> 00:28:44,557 Справді? 274 00:28:45,683 --> 00:28:46,893 Що з тиском? 275 00:28:46,976 --> 00:28:49,896 -Тиск ядерного реактора почав падати! -Добре. 276 00:28:56,194 --> 00:28:57,528 Хороші новини, Йосідо? 277 00:28:57,612 --> 00:28:59,155 Відновіть роботу! 278 00:29:08,998 --> 00:29:10,041 Що таке? 279 00:29:15,296 --> 00:29:16,380 Ну, 280 00:29:17,840 --> 00:29:20,384 дасте мені трохи часу, щоб оцінити ситуацію? 281 00:29:22,428 --> 00:29:24,013 Ти себе чуєш? 282 00:29:24,096 --> 00:29:26,182 Це мало тебе заспокоїти. 283 00:29:26,265 --> 00:29:28,184 Хіба це не можливість? 284 00:29:29,143 --> 00:29:30,269 Будь ласка. 285 00:29:43,407 --> 00:29:48,496 Гаразд! Нехай усі працівники продовжать вводити воду в блок 2! 286 00:29:49,038 --> 00:29:53,751 Водночас треба поквапитися з лінією водопостачання для блоку 3. 287 00:29:53,835 --> 00:29:55,211 Так, сер! 288 00:29:59,966 --> 00:30:01,050 Меджімо? 289 00:30:02,093 --> 00:30:03,928 У нас є дозвіл на продовження! 290 00:30:05,179 --> 00:30:06,138 Так. 291 00:30:07,515 --> 00:30:09,267 Так. Саме так. 292 00:30:10,101 --> 00:30:14,564 «ФУКУСІМА-ДАЇЧІ» БІЛЯ БЛОКУ 2 293 00:30:23,865 --> 00:30:25,116 Тече! 294 00:30:25,700 --> 00:30:26,742 ЛІКВІДАЦІЯ НАСЛІДКІВ 295 00:30:29,787 --> 00:30:30,872 Потік є! 296 00:30:30,955 --> 00:30:33,875 -Вода потрапляє всередину! -Прийнято! 297 00:30:38,504 --> 00:30:39,338 Чудово! 298 00:30:47,263 --> 00:30:50,808 БЛОК 2 299 00:30:51,684 --> 00:30:53,728 «ФУКУСІМА-ДАЇЧІ» БІЛЯ БЛОКУ 3 300 00:30:53,811 --> 00:30:55,396 Опускайте його! 301 00:30:55,479 --> 00:30:56,856 Нижче! 302 00:30:56,939 --> 00:30:58,024 Ось! 303 00:30:58,107 --> 00:31:00,192 Ось так! 304 00:31:00,276 --> 00:31:01,110 Продовжуйте! 305 00:31:01,903 --> 00:31:02,862 Обережніше! 306 00:31:03,362 --> 00:31:06,699 Щойно дістанете шланг, пройдіть уперед на п'ять метрів! 307 00:31:07,408 --> 00:31:09,327 Прийнято! П'ять метрів уперед! 308 00:31:09,869 --> 00:31:11,162 Передайте низом! 309 00:31:11,913 --> 00:31:13,122 Обережно з уламками! 310 00:31:14,582 --> 00:31:17,126 Нуль-три, це Нуль-нуль! Мене чутно? 311 00:31:17,877 --> 00:31:20,588 Нуль-нуль! Це Нуль-три! 312 00:31:20,671 --> 00:31:21,797 Я чую. Прийом! 313 00:31:22,381 --> 00:31:23,341 Як там справи? 314 00:31:23,883 --> 00:31:25,009 Треба більше часу. 315 00:31:26,385 --> 00:31:27,637 Уламки жахливі. 316 00:31:28,554 --> 00:31:29,555 Зрозумів. 317 00:31:34,518 --> 00:31:35,728 -Сімуро! -Так? 318 00:31:36,479 --> 00:31:38,147 -Я залишу це на тебе? -Добре. 319 00:31:38,230 --> 00:31:40,107 -Я їду до блоку 3. -Зрозумів. 320 00:31:40,733 --> 00:31:41,567 -Като! -Так? 321 00:31:41,651 --> 00:31:42,860 -Ойші! -Так! 322 00:31:42,944 --> 00:31:45,613 Ми допоможемо прокласти шланг для блоку 3. 323 00:31:45,696 --> 00:31:47,657 -Сідай! -Так, сер! 324 00:31:47,740 --> 00:31:49,075 Беремо пожежну машину! 325 00:31:49,784 --> 00:31:52,119 Я показуватиму дорогу до блоку 3. 326 00:31:52,203 --> 00:31:53,162 -Гаразд! -Гаразд! 327 00:33:18,622 --> 00:33:21,959 «ФУКУСІМА-ДАЇЧІ» БІЛЯ БЛОКУ 3 328 00:33:22,043 --> 00:33:23,210 Добре, почнімо. 329 00:33:23,294 --> 00:33:24,336 -Гаразд! -Гаразд! 330 00:34:24,480 --> 00:34:27,108 Начальнику! Назад до сейсмостійкої будівлі! 331 00:34:27,191 --> 00:34:29,151 Швидше! Тут зависока радіація! 332 00:35:24,915 --> 00:35:27,168 Гей! З тобою все гаразд? 333 00:35:28,043 --> 00:35:30,129 Так. Усе гаразд. 334 00:35:31,130 --> 00:35:32,673 Агов! Ойші! 335 00:35:33,299 --> 00:35:34,425 Ти в порядку? 336 00:35:34,508 --> 00:35:35,718 Я в порядку. 337 00:35:42,391 --> 00:35:43,684 План скасовується! 338 00:35:43,767 --> 00:35:45,186 -Прийнято! -Прийнято! 339 00:37:31,208 --> 00:37:32,626 Ви вдвох можете йти? 340 00:37:32,710 --> 00:37:33,711 -Так. -Я можу. 341 00:37:34,211 --> 00:37:36,505 Шукайте тих, хто був у машині за нами. 342 00:37:37,006 --> 00:37:39,258 Треба піти звідси якнайшвидше. 343 00:37:39,341 --> 00:37:42,553 Справа не лише у високій дозі. Може вибухнути ще раз. 344 00:37:42,636 --> 00:37:43,721 -Так, сер. -Швидше! 345 00:37:43,804 --> 00:37:44,847 -Гаразд! -Гаразд! 346 00:37:59,486 --> 00:38:00,529 Де двигун? 347 00:38:03,866 --> 00:38:04,742 Сюди! 348 00:38:07,036 --> 00:38:08,078 Усі цілі? 349 00:38:08,162 --> 00:38:09,413 Сержанте Курібаясі! 350 00:38:11,081 --> 00:38:12,249 Сержанте Судзукі! 351 00:38:13,584 --> 00:38:14,460 Ви в порядку? 352 00:38:16,253 --> 00:38:17,504 Тут хтось є? 353 00:38:17,588 --> 00:38:18,589 Я тут! 354 00:38:22,593 --> 00:38:23,594 Сюди! 355 00:38:25,179 --> 00:38:27,848 -Ви в порядку? -Ви поранені? 356 00:38:28,349 --> 00:38:29,892 Ви ховалися під двигуном? 357 00:38:29,975 --> 00:38:30,809 Так! 358 00:38:32,478 --> 00:38:33,604 Є травми? 359 00:38:41,570 --> 00:38:42,488 Чорт забирай… 360 00:38:43,864 --> 00:38:44,990 Сержант-майоре! 361 00:38:51,497 --> 00:38:53,040 Усі є! 362 00:38:54,875 --> 00:38:56,168 -Ви в порядку? -Так! 363 00:38:56,251 --> 00:38:57,419 Точно? 364 00:38:58,754 --> 00:39:00,005 -Ви в нормі? -Так. 365 00:39:10,766 --> 00:39:13,894 Ми залишимо машини. Швидше до сейсмостійкої будівлі! 366 00:39:13,977 --> 00:39:15,396 Усі можуть бігти? 367 00:39:15,479 --> 00:39:16,563 -Так! -Так! 368 00:39:16,647 --> 00:39:18,399 -Уперед! -Так! 369 00:40:07,156 --> 00:40:08,615 Сержант-майоре! 370 00:40:08,699 --> 00:40:09,616 Що таке? 371 00:40:38,395 --> 00:40:39,980 -Чекайте тут. -Гаразд! 372 00:40:43,233 --> 00:40:44,109 Усе гаразд? 373 00:40:51,867 --> 00:40:54,912 Рівень радіації зашкалює. 374 00:40:59,333 --> 00:41:01,376 Ви маєте залишити цей район. 375 00:41:18,143 --> 00:41:19,436 Забудьте про нас… 376 00:41:21,939 --> 00:41:23,398 ідіть уперед. 377 00:41:32,491 --> 00:41:34,117 Що ви таке говорите? 378 00:41:34,201 --> 00:41:36,328 Хапайте мене за плече! 379 00:41:39,623 --> 00:41:40,999 -Ходімо. -Так! 380 00:41:42,459 --> 00:41:43,460 Усе гаразд? 381 00:41:44,002 --> 00:41:45,587 -Можете стояти? -Моя нога… 382 00:41:46,421 --> 00:41:47,965 Можете рухати лівою ногою? 383 00:41:48,799 --> 00:41:49,716 Тримайтеся. 384 00:41:49,800 --> 00:41:51,260 Мені так шкода. 385 00:41:51,343 --> 00:41:52,386 Дуже дякую. 386 00:41:52,469 --> 00:41:53,887 З вами все буде добре! 387 00:41:57,432 --> 00:41:58,559 Повільніше. 388 00:41:58,642 --> 00:42:00,477 Повільно. Не будемо поспішати. 389 00:42:01,478 --> 00:42:02,771 Усе гаразд? 390 00:42:05,399 --> 00:42:06,358 Усе добре? 391 00:42:09,528 --> 00:42:10,737 Мені дуже шкода. 392 00:42:12,030 --> 00:42:12,906 Дякую. 393 00:42:15,576 --> 00:42:17,077 Можемо завести ту машину? 394 00:42:17,995 --> 00:42:19,121 Не вийде. 395 00:42:19,204 --> 00:42:23,584 Автівки з відкритими капотами — це ті, з яких ми витягли акумулятори. 396 00:42:23,667 --> 00:42:24,751 Вони не поїдуть. 397 00:42:45,439 --> 00:42:46,273 ТЕРМІНОВІ НОВИНИ 398 00:42:46,356 --> 00:42:47,399 Видно полум'я. 399 00:42:47,482 --> 00:42:51,820 На відміну від вибуху водню в блоці 1, цього разу видно полум'я. 400 00:42:51,903 --> 00:42:54,823 Немає сумнівів, цей вибух більший за попередній. 401 00:42:54,906 --> 00:42:57,200 -Щось падає? -Так. 402 00:42:57,284 --> 00:43:00,120 Ми бачимо, як падають уламки. 403 00:43:00,203 --> 00:43:02,831 Цього теж не було під час вибуху в блоці 1. 404 00:43:03,332 --> 00:43:04,249 Повторюю. 405 00:43:04,333 --> 00:43:07,628 На «Фукусімі-Даїчі» сталася аварія… 406 00:43:07,711 --> 00:43:09,212 Тепер блок 3? 407 00:43:09,796 --> 00:43:10,631 Що сталося? 408 00:43:11,131 --> 00:43:13,216 Як міг статися ще один вибух? 409 00:43:13,300 --> 00:43:14,718 Видно полум'я. 410 00:43:15,218 --> 00:43:19,765 Ми бачимо щось схоже на уламки. Більше деталей… 411 00:43:19,848 --> 00:43:22,267 О 6:50 роботи призупинили через тиск… 412 00:43:22,351 --> 00:43:24,978 Просто послухайте мене й ідіть додому. 413 00:43:25,062 --> 00:43:27,105 Токіо також під загрозою радіації. 414 00:43:27,189 --> 00:43:29,399 -Коли тиск упав… -Я скажу дідусю. 415 00:43:29,483 --> 00:43:32,986 …вони відновили роботу, саме тоді і стався вибух. 416 00:43:34,488 --> 00:43:38,575 Сильний вибух стався в блоці 3 АЕС «Фукусіма-Даїчі». 417 00:43:38,659 --> 00:43:39,701 ТЕРМІНОВІ НОВИНИ 418 00:43:39,785 --> 00:43:43,080 Згідно з інформацією від ТОЕПКО, 419 00:43:43,163 --> 00:43:47,376 працівники щойно відновили введення води 420 00:43:47,459 --> 00:43:49,461 для охолодження гермооболонки. 421 00:43:50,879 --> 00:43:54,633 То хтось із працівників може бути ззовні? 422 00:43:55,884 --> 00:43:58,929 Масштаби пошкоджень не можуть не хвилювати. 423 00:44:01,431 --> 00:44:04,476 Усі подробиці пошкоджень досі невідомі. 424 00:44:05,477 --> 00:44:07,896 Ми повідомимо, коли з'явиться інформація. 425 00:44:08,397 --> 00:44:09,439 З ним усе гаразд. 426 00:44:09,523 --> 00:44:11,108 Те, що ви зараз бачите… 427 00:44:11,191 --> 00:44:12,234 З ним усе добре. 428 00:44:12,317 --> 00:44:15,028 …вибух у блоці 3. 429 00:44:15,112 --> 00:44:18,115 У нас є цей запис? 430 00:44:18,699 --> 00:44:20,909 Так. Це з 12-го… 431 00:44:20,992 --> 00:44:23,495 Схоже, вибух був потужний. 432 00:44:23,578 --> 00:44:26,998 Як бачите, на відміну від вибуху в блоці 1, 433 00:44:27,082 --> 00:44:30,419 дим піднявся вище, видно полум'я. 434 00:44:30,502 --> 00:44:35,632 Ми також бачимо величезну кількість уламків, що падають. 435 00:44:36,675 --> 00:44:39,428 Це, ймовірно, вплине на здатність працівників 436 00:44:39,511 --> 00:44:41,471 реагувати на ситуацію. 437 00:44:41,555 --> 00:44:44,182 Це екстрені новини, 438 00:44:44,266 --> 00:44:49,187 і ми повідомимо, щойно з'ясуємо подробиці. 439 00:44:50,272 --> 00:44:57,279 ВИКОНАВЧИЙ ДИРЕКТОР 440 00:45:09,583 --> 00:45:13,003 Кількість зниклих працівників — 40. 441 00:45:19,176 --> 00:45:21,303 Ми зробимо все задля їхньої безпеки. 442 00:45:29,269 --> 00:45:30,270 Тепер… 443 00:45:32,522 --> 00:45:34,608 я вже не піду звідси живим. 444 00:45:37,527 --> 00:45:38,737 Що ви таке кажете? 445 00:45:44,117 --> 00:45:47,120 Це я щоразу вимагав більшого. 446 00:45:51,166 --> 00:45:53,460 Я наразив їх на небезпеку. 447 00:45:58,632 --> 00:45:59,591 Тому, 448 00:46:00,884 --> 00:46:03,470 якщо хтось із наших працівників загине, 449 00:46:06,973 --> 00:46:09,184 я не матиму права піти додому живим. 450 00:46:12,979 --> 00:46:14,773 Щойно сталася аварія… 451 00:46:16,900 --> 00:46:18,151 я так вирішив. 452 00:46:33,750 --> 00:46:35,710 Блок 3 плютермальний! 453 00:46:36,211 --> 00:46:39,172 Це не уран горить, а плутоній! 454 00:46:39,256 --> 00:46:41,049 Він радіоактивніший за уран, 455 00:46:41,550 --> 00:46:43,552 а ви випускаєте його в атмосферу! 456 00:46:43,635 --> 00:46:47,097 Сер, усі реактори однаково небезпечні. 457 00:46:47,180 --> 00:46:49,808 Плютермальність не означає більшої небезпеки. 458 00:46:50,350 --> 00:46:53,478 -Що важливіше, безпека робітників… -Досить виправдань! 459 00:46:56,314 --> 00:46:59,860 Гадаю, за Міжнародною шкалою ядерних подій аварія підніметься 460 00:47:00,443 --> 00:47:02,070 до сьомого рівня. 461 00:47:05,115 --> 00:47:06,783 Як Чорнобиль. 462 00:47:20,922 --> 00:47:24,301 «ФУКУСІМА-ДАЇЧІ» БЛОКИ 1–6 АПАРАТНА, ПЕРЕЛІК ПРАЦІВНИКІВ 463 00:47:38,732 --> 00:47:39,816 У мене є новини. 464 00:47:42,402 --> 00:47:45,864 Росте температура в басейні з відпрацьованим паливом блоку 4. 465 00:47:52,078 --> 00:47:54,372 Блок 4 був закритий на перевірку… 466 00:47:55,874 --> 00:47:59,085 Ядерного палива на складі більше, ніж зазвичай. 467 00:47:59,169 --> 00:48:00,295 Так. 468 00:48:00,378 --> 00:48:02,213 У басейні зараз 469 00:48:02,297 --> 00:48:03,798 1500 трубок пального. 470 00:48:04,424 --> 00:48:06,426 Температура розпаду досягла піку. 471 00:48:09,930 --> 00:48:13,767 Навіть без електрики вода в басейні має витримати кілька тижнів. 472 00:48:13,850 --> 00:48:15,352 Чому росте температура? 473 00:48:16,019 --> 00:48:19,606 Можливо, басейн пошкодило вибухом, що спричинило витік води. 474 00:48:20,607 --> 00:48:24,819 Це не реактор, не вийде запобігти витоку відпрацьованого палива. 475 00:48:25,320 --> 00:48:27,155 Якщо паливо витече, 476 00:48:27,238 --> 00:48:30,116 радіоактивне забруднення зросте експоненціально. 477 00:48:36,039 --> 00:48:37,374 Яка зараз температура? 478 00:48:38,333 --> 00:48:40,543 Після землетрусу була 40 градусів. 479 00:48:40,627 --> 00:48:42,921 Зараз піднялася до 84-х. 480 00:48:54,432 --> 00:48:57,143 Рівень води в реакторі блоку 2 починає падати. 481 00:48:59,604 --> 00:49:00,438 Так. 482 00:49:03,024 --> 00:49:04,734 ПП-клапан досі закритий. 483 00:49:05,652 --> 00:49:06,486 Так. 484 00:49:09,239 --> 00:49:10,115 Так. 485 00:49:10,949 --> 00:49:12,701 Тиск теж зростає. 486 00:49:16,121 --> 00:49:17,122 З такою швидкістю 487 00:49:17,789 --> 00:49:21,292 у нас є п'ять годин, а тоді паливні палички знову оголяться. 488 00:52:36,070 --> 00:52:38,198 Переклад субтитрів: Тетяна Лаховська