1 00:00:33,076 --> 00:00:36,621 BASERET PÅ VIRKELIGE HÆNDELSER 2 00:00:50,301 --> 00:00:54,680 FUKUSHIMA DAIICHI FORAN DEN JORDSKÆLVSSIKREDE BYGNING 3 00:01:08,277 --> 00:01:10,530 -Er I okay? -Vi har det fint. 4 00:01:10,613 --> 00:01:13,574 -Det er TOEPCOs folk, I bør hjælpe. -Forsigtig. 5 00:01:14,325 --> 00:01:15,451 Beklager besværet. 6 00:01:16,994 --> 00:01:18,079 Tak. 7 00:01:20,039 --> 00:01:22,458 INDGANG TIL JORDSKÆLVSISOLERET BYGNING 8 00:01:22,542 --> 00:01:25,128 Giv mig en hånd! 9 00:01:25,211 --> 00:01:26,379 Dosimetre, hurtigt! 10 00:01:26,462 --> 00:01:29,549 Inspektionsområdet her. Vi har flere sårede! 11 00:01:29,632 --> 00:01:32,260 Anmoder om øjeblikkelig lægehjælp. 12 00:01:32,343 --> 00:01:34,470 -Skynd jer! -Bekræft situationen! 13 00:01:35,805 --> 00:01:39,725 -Hvor er redningsholdet? -Dosimeteret har nået maksimum. 14 00:01:41,060 --> 00:01:44,480 Strålingen er så høj, vi ikke engang kan måle de sårede. 15 00:02:12,008 --> 00:02:13,009 Vær forsigtig! 16 00:02:13,759 --> 00:02:14,760 Mere gaze! 17 00:02:15,344 --> 00:02:18,264 Den sorte røg stiger højt op, og der er flammer. 18 00:02:19,140 --> 00:02:22,977 Er røgskyens højde unik for Enhed 3-eksplosionen? 19 00:02:23,644 --> 00:02:24,478 Vicepræsident. 20 00:02:25,146 --> 00:02:28,399 Jeg har redegjort for den hvide røg nær Enhed 3. 21 00:02:30,359 --> 00:02:33,988 ANGÅENDE FREMKOMSTEN AF HVID RØG OVER ENHED 3 22 00:02:36,490 --> 00:02:38,284 Hvad skal folk have ud af det? 23 00:02:43,414 --> 00:02:44,957 En eksplosion ved Enhed 3… 24 00:02:45,666 --> 00:02:48,211 Ja? En eksplosion, ikke? 25 00:02:50,838 --> 00:02:52,256 Har du ikke set tv? 26 00:02:53,341 --> 00:02:57,470 Hele landet har set Enhed 3 blive blæst væk på skærmen. 27 00:02:59,388 --> 00:03:00,765 Du skriver "hvid røg". 28 00:03:01,933 --> 00:03:02,767 Forstår du? 29 00:03:05,770 --> 00:03:06,979 Er du så dum? 30 00:03:09,815 --> 00:03:12,818 Undskyld. Jeg omskriver den omgående. 31 00:03:23,621 --> 00:03:26,540 JORDSKÆLVSSIKRET BYGNING NØDDRIFTSRUM 32 00:03:26,624 --> 00:03:27,541 Sergent Hayami! 33 00:03:31,254 --> 00:03:34,757 Jeg er glad for at se, at du er i live. 34 00:03:35,299 --> 00:03:36,133 Det var intet. 35 00:03:37,426 --> 00:03:38,552 Hvad med dine mænd? 36 00:03:39,345 --> 00:03:41,764 -Er alle okay? -Ja. Alle sammen. 37 00:03:42,974 --> 00:03:44,767 Og dine forsvundne ansatte? 38 00:03:45,601 --> 00:03:50,064 Der var 40 ansatte, som var savnede efter eksplosionen. 39 00:03:50,690 --> 00:03:53,484 Jeg er lettet over at sige, de alle er fundet. 40 00:03:55,736 --> 00:03:58,614 -Er du kommet til skade? -Jeg har det fint. 41 00:03:59,198 --> 00:04:00,366 Endnu vigtigere, 42 00:04:00,449 --> 00:04:04,078 brandbilen blev ramt af brokker og kan ikke længere betjenes. 43 00:04:04,829 --> 00:04:06,789 Pumpen burde stadig virke, 44 00:04:06,872 --> 00:04:09,667 så vi fortsætter indsprøjtningen i Enhed 2, men… 45 00:04:13,296 --> 00:04:15,881 Der er et problem med SR-ventilen. 46 00:04:21,762 --> 00:04:23,472 Øg trykket! 47 00:04:24,265 --> 00:04:27,018 -Mere tryk på! -Mere tryk på! 48 00:04:27,101 --> 00:04:29,061 NÆR ENHED 2-VANDINDFØRINGEN 49 00:04:35,526 --> 00:04:37,028 Der er skruet helt op! 50 00:04:38,237 --> 00:04:40,990 Kraften fra eksplosionen lukkede ventilen. 51 00:04:41,741 --> 00:04:46,120 Vi prøver at genåbne den med vores ansattes bilbatterier, men… 52 00:04:49,790 --> 00:04:51,167 Det nytter ikke. 53 00:04:51,250 --> 00:04:55,379 Vi kan ikke aflæse vandstanden i bassinet til brugt brændsel. 54 00:04:57,506 --> 00:05:01,260 Vi prøver at tjekke temperaturen i de andre reaktorbassiner, 55 00:05:01,344 --> 00:05:03,429 men det ser ikke godt ud. 56 00:05:03,512 --> 00:05:09,060 ANTAL UDBRÆNDTE BRÆNDSELSSTAVE: 10.921 57 00:05:11,437 --> 00:05:13,981 Hvor er bassinerne med brugt brændsel? 58 00:05:14,732 --> 00:05:16,984 Femte sal i hver reaktorbygning. 59 00:05:18,569 --> 00:05:21,655 -Det ville være svært at nå derhen… -Ja. 60 00:05:23,199 --> 00:05:26,118 Enhed 4 er endnu længere væk end Enhed 3. 61 00:05:26,744 --> 00:05:30,331 I skulle klatre over bestrålede brokker fra eksplosionen. 62 00:05:31,040 --> 00:05:31,916 For det første 63 00:05:32,541 --> 00:05:35,169 har vi ikke et overblik over skaderne. 64 00:05:41,467 --> 00:05:45,012 Trykket i Enhed 2's reaktorindeslutning er 680 kilopascal! 65 00:05:45,096 --> 00:05:49,350 Jeg gentager, 680 kilopascal! Det er steget 100 kPa den sidste time! 66 00:05:50,601 --> 00:05:52,311 Hundrede kPa den sidste time? 67 00:05:58,692 --> 00:06:01,821 Reaktorindeslutningen kan springe når som helst. 68 00:06:06,784 --> 00:06:10,037 Indberet trykdata fra værket 69 00:06:11,914 --> 00:06:13,707 i ti-minutters intervaller. 70 00:06:14,917 --> 00:06:15,751 Javel. 71 00:06:17,044 --> 00:06:19,004 Er du okay? Hold ud. 72 00:06:19,630 --> 00:06:20,548 Teamleder, kom! 73 00:06:20,631 --> 00:06:22,925 Gør det ondt andre steder? 74 00:06:23,008 --> 00:06:24,218 Jeg lægger pres på. 75 00:07:14,518 --> 00:07:15,352 Chef? 76 00:07:17,438 --> 00:07:19,190 Undskyld. 77 00:07:23,110 --> 00:07:25,571 Skynd jer at få åbnet Enhed 2-ventilen. 78 00:07:25,654 --> 00:07:28,032 Arbejdet på Enhed 3 og 4 genoptages. 79 00:07:28,115 --> 00:07:32,536 Og nogen er nødt til at måle strålingsniveauerne nær Enhed 3. 80 00:07:36,457 --> 00:07:38,584 Ja, jeg ved godt, de vil være høje! 81 00:07:42,213 --> 00:07:44,507 Men vi har ikke tid til at vente. 82 00:08:02,191 --> 00:08:07,238 Enhed 3-eksplosionen var en brinteksplosion som i Enhed 1. 83 00:08:07,321 --> 00:08:11,242 Den primære reaktorindeslutning menes at være intakt. 84 00:08:11,325 --> 00:08:14,203 Eksperterne er enige om, at sandsynligheden for, 85 00:08:14,286 --> 00:08:19,416 at store mængder højradioaktivt materiale vil spredes, er lav. 86 00:08:24,964 --> 00:08:28,259 Er der ingen risiko for en lignende eksplosion i Enhed 2? 87 00:08:30,928 --> 00:08:33,013 For at forhindre det 88 00:08:33,097 --> 00:08:36,433 må vi stabilisere reaktoren ved at indsprøjte havvand. 89 00:08:36,976 --> 00:08:42,481 Personalet på stedet gør alt, for at få det gjort. 90 00:08:49,738 --> 00:08:52,491 TROR I, DE FORTÆLLER SANDHEDEN? 91 00:08:52,575 --> 00:08:55,286 JEG HAR HØRT, DER ER STRÅLING I LUFTEN NU. 92 00:08:55,369 --> 00:08:56,996 SELVFØLGELIG ER DER DET. 93 00:08:57,079 --> 00:08:59,623 MEN DE SAGDE, RISIKOEN VAR LAV. 94 00:08:59,707 --> 00:09:01,333 SÅ VED MAN, DET ER SLEMT. 95 00:09:01,417 --> 00:09:04,086 MÅ HELLERE FLYGTE UD AF JAPAN SNART. 96 00:09:04,169 --> 00:09:06,505 -AT SE PRESSEMØDET… -JAPAN ER DØDSDØMT. 97 00:09:06,589 --> 00:09:09,091 -HVILKE ENHEDER SPRANG? -ER ALLE EVAKUERET? 98 00:09:11,343 --> 00:09:13,971 Et rygte spreder sig på et populært netforum… 99 00:09:14,054 --> 00:09:15,973 ENHED 4-OPERATØR KIRIHARAS HJEM 100 00:09:16,056 --> 00:09:19,101 …om at Fukushima Daiichi-atomulykken 101 00:09:19,184 --> 00:09:23,689 er et resultat af menneskelige fejl. 102 00:09:24,189 --> 00:09:29,695 Dette er fra Harezo Channels netforum. 103 00:09:29,778 --> 00:09:33,741 Mange indlæg spekulerer over de to TOEPCO-ansatte, 104 00:09:33,824 --> 00:09:37,244 der er meldt savnet. Her er et eksempel… 105 00:09:37,328 --> 00:09:41,165 -DE TO, DER FLYGTEDE, IKKE? -SÅ DE FLYGTEDE RENT FAKTISK. 106 00:09:41,248 --> 00:09:44,335 JEG SÅ DEM DASKE RUNDT I KORIYAMA. 107 00:09:49,381 --> 00:09:55,638 JEG HAR HØRT, AT DE LAVEDE FEJL MED KØLEENHEDERNE OG FLYGTEDE I PANIK. 108 00:09:55,721 --> 00:09:59,350 SÅ EKSPLOSIONERNE ER DERES FEJL? 109 00:10:04,188 --> 00:10:07,650 SØGER EFTER SANDHEDEN… TASTER… 110 00:10:07,733 --> 00:10:13,072 DET ER UDEN TVIVL DE TO SYNDERE, DER FORLOD ATOMKRAFTVÆRKET. 111 00:10:13,155 --> 00:10:17,242 DET KAN GODT VÆRE, DE GUFFER SASHIMI OG TYLLER ØL ET STED, 112 00:10:17,326 --> 00:10:21,413 MEN HVIS DERES NAVNE SLIPPER UD, ER DE DØDSENS. 113 00:10:21,497 --> 00:10:25,417 GØR DEM EN TJENESTE, OG HOLD DET HEMMELIGT, LOL. 114 00:10:25,501 --> 00:10:27,920 DERES NAVNE ER BLEVET NÆVNT PÅ TV. 115 00:10:32,132 --> 00:10:36,804 -YUYA TAKAHIRA OG KOKI KIRIHARA -KOKI KIRIHARA 116 00:10:41,809 --> 00:10:43,686 Typisk internetfora. 117 00:10:43,769 --> 00:10:50,150 Men hvis eksplosionerne virkelig skyldes menneskelige fejl, 118 00:10:50,234 --> 00:10:53,195 kan det blive et stort problem. 119 00:10:53,278 --> 00:10:56,615 Hvis du spørger mig, burde man hænge dem. 120 00:10:57,574 --> 00:11:02,663 Nu hvor alle taler om det, er de to garanteret rædselsslagne. 121 00:11:02,746 --> 00:11:05,249 De fortjener at blive afslørede! 122 00:11:05,749 --> 00:11:10,421 Bølgerne går højt herinde. Du har givetvis ret, men… 123 00:11:10,504 --> 00:11:11,380 Mor? 124 00:11:11,880 --> 00:11:13,173 Det er utilgiveligt! 125 00:11:13,257 --> 00:11:14,383 Så, så… 126 00:11:14,466 --> 00:11:17,344 Vi kan ikke se igennem fingre med det… 127 00:11:17,428 --> 00:11:19,346 Intet ville gøre mig gladere, 128 00:11:20,472 --> 00:11:22,474 end hvis han var stukket af. 129 00:11:52,796 --> 00:11:55,299 Kan I ikke fortsætte med at pumpe vand? 130 00:11:55,841 --> 00:11:58,093 SR-ventilen er stadig lukket. 131 00:11:59,219 --> 00:12:03,098 Bruger I ikke bilbatterier til at åbne den? 132 00:12:03,182 --> 00:12:04,224 Prøv igen! 133 00:12:05,893 --> 00:12:08,228 Batterierne er tomme. 134 00:12:11,398 --> 00:12:13,108 Enhed 2's reaktorindeslutning 135 00:12:13,192 --> 00:12:16,236 har et tryk på 700 kPa. Vandstanden kan ikke måles. 136 00:12:18,655 --> 00:12:19,490 Syv hundrede? 137 00:12:20,240 --> 00:12:21,366 Det er alvorligt! 138 00:12:22,701 --> 00:12:25,454 Vi må etablere en tørkammerventilering. 139 00:12:26,789 --> 00:12:31,001 Kontamineringen vil sprede sig yderligere, men det kan ikke undgås nu! 140 00:12:32,085 --> 00:12:34,254 Etablér en tørkammerventilering nu! 141 00:12:35,297 --> 00:12:36,465 Bare gør det! 142 00:12:38,759 --> 00:12:40,260 Fokusér på det vigtigste! 143 00:12:43,806 --> 00:12:44,973 Hør her. 144 00:12:46,016 --> 00:12:48,435 Vi har lige haft to eksplosioner. 145 00:12:49,144 --> 00:12:49,978 I øjeblikket 146 00:12:51,522 --> 00:12:55,234 er personalets moral ret lav. 147 00:12:56,193 --> 00:13:02,074 Når det gælder strålingsdosis, har alle nået deres grænse. 148 00:13:02,616 --> 00:13:06,328 Ja, men går reaktorindeslutningen i stykker, er vi på den! 149 00:13:06,411 --> 00:13:09,248 Den beholder skal ventileres! 150 00:13:11,208 --> 00:13:13,043 Jeg har allerede givet ordren. 151 00:13:13,126 --> 00:13:16,255 Og hvis den lille ventil åbnes, er der en til, ikke? 152 00:13:16,338 --> 00:13:18,173 Tror du ikke, jeg ved det? 153 00:13:19,925 --> 00:13:23,512 Vi har kæmpet med det her i over 80 timer! 154 00:13:34,106 --> 00:13:35,566 Her på værket 155 00:13:37,359 --> 00:13:42,197 tøver jeg ikke, fordi jeg er bekymret for, hvad du eller regeringen vil tænke! 156 00:13:43,490 --> 00:13:44,324 Mit personale, 157 00:13:45,409 --> 00:13:48,161 forsvaret, vores partnervirksomheder… 158 00:13:49,580 --> 00:13:52,165 Vi gør alt, hvad vi kan! 159 00:13:54,668 --> 00:13:56,086 Så bland jer udenom. 160 00:14:39,713 --> 00:14:44,551 Teamleder! Bussen til ansatte, der har overskredet dosisgrænsen, er her. 161 00:14:44,635 --> 00:14:47,137 -Hvor mange er om bord? -Tyve mennesker. 162 00:14:47,888 --> 00:14:51,308 -Der er ikke plads, vel? -Nej, selv gangene er fulde. 163 00:14:51,391 --> 00:14:53,018 Bare lav plads til dem. 164 00:14:54,603 --> 00:14:56,188 -Modtaget. Javel. -Tak. 165 00:14:57,230 --> 00:14:58,148 Pas på derude. 166 00:14:58,231 --> 00:15:02,319 -Kommer der ikke vand ind? -Jo, vi målte med brandbilens måler. 167 00:15:02,402 --> 00:15:04,446 Hvorfor falder trykket så ikke? 168 00:15:04,529 --> 00:15:06,198 Det forstår vi heller ikke. 169 00:15:08,575 --> 00:15:10,786 -Jeg tjekker derude. -Tak. 170 00:15:10,869 --> 00:15:12,955 Strålingsniveauet er ekstremt højt. 171 00:15:14,998 --> 00:15:16,833 Javel. Modtaget. 172 00:15:17,918 --> 00:15:21,546 Vi evakuerer de ansatte fra Nanpei Industries. 173 00:15:22,965 --> 00:15:25,717 Absolut ikke. Det er ikke jeres skyld. 174 00:15:33,266 --> 00:15:34,267 Ja. 175 00:15:50,951 --> 00:15:51,827 Chef! 176 00:15:53,412 --> 00:15:56,456 Der er havvand i kælderen under Enhed 4-turbinen. 177 00:15:57,708 --> 00:15:59,668 Kan det flyttes til ventilskakten 178 00:16:00,252 --> 00:16:02,170 og afkøle reaktorerne? 179 00:16:11,888 --> 00:16:12,889 Okay! 180 00:16:14,599 --> 00:16:15,809 Lad os prøve. 181 00:16:17,352 --> 00:16:20,439 Vi flytter brandbilerne hen foran Enhed 5 og 6. 182 00:16:21,565 --> 00:16:24,234 Så fjerner vi brokkerne og rydder en vej. 183 00:16:25,152 --> 00:16:27,237 Saml nogle mænd, 184 00:16:28,030 --> 00:16:31,533 og bryd gitteret op til Enhed 4-laderampen. 185 00:16:33,243 --> 00:16:35,287 Vi skubber brandbilerne derind! 186 00:16:36,663 --> 00:16:38,457 -Javel! -Okay! 187 00:16:41,793 --> 00:16:43,879 -Afsted! -Modtaget. 188 00:16:52,512 --> 00:16:59,144 FUKUSHIMA DAIICHI FORAN ENHED 4-TURBINEBYGNINGEN 189 00:17:19,706 --> 00:17:20,540 Nytteløst! 190 00:17:26,088 --> 00:17:27,422 -Egawa! -Ja? 191 00:17:28,048 --> 00:17:29,758 -Sænk den ned herfra! -Javel. 192 00:17:36,348 --> 00:17:37,432 Strålingsniveauet? 193 00:17:38,350 --> 00:17:39,184 Stadig okay. 194 00:17:39,267 --> 00:17:40,393 -Kurokawa! -Ja? 195 00:17:40,477 --> 00:17:42,270 -Sænk den ned! -Okay! 196 00:17:48,693 --> 00:17:49,820 Den er helt ude! 197 00:17:51,446 --> 00:17:53,990 Kurokawa? Kurokawa! 198 00:17:54,533 --> 00:17:56,701 -Ja? -Er det nok? 199 00:17:57,869 --> 00:17:59,329 Vandstanden er for lav! 200 00:18:01,832 --> 00:18:03,166 Kan vi strække den? 201 00:18:03,250 --> 00:18:06,461 Det er den sidste intakte slange. 202 00:18:12,134 --> 00:18:15,512 -Hvor meget mere skal vi bruge? -Jeg er ved at tjekke! 203 00:18:33,280 --> 00:18:35,699 TOEPCO KOKI KIRIHARA 204 00:18:39,035 --> 00:18:39,953 Er du sikker? 205 00:18:42,664 --> 00:18:47,419 Id-kortene på begge deres uniformer var ikke skyllet bort. 206 00:18:51,631 --> 00:18:52,591 Men det er… 207 00:18:55,510 --> 00:18:57,053 Lige efter jordskælvet 208 00:18:58,555 --> 00:19:01,850 inspicerede de Enhed 4 og har været savnet indtil nu. 209 00:19:02,809 --> 00:19:03,810 Det er uden tvivl 210 00:19:04,603 --> 00:19:06,855 Takahira og Kiriharas lig. 211 00:19:15,113 --> 00:19:18,867 De var vist under jorden, da tsunamien ramte. 212 00:19:27,709 --> 00:19:29,044 Kan vi bjærge ligene? 213 00:19:31,546 --> 00:19:35,383 Vandet er for bestrålet, til at man kan gå ned i det. 214 00:19:37,219 --> 00:19:39,137 Vi undersøger andre muligheder. 215 00:19:48,021 --> 00:19:49,564 Takahira og Kirihara… 216 00:19:52,651 --> 00:19:54,027 De var i tyverne, ikke? 217 00:19:55,862 --> 00:19:57,948 Takahira var 24, 218 00:19:58,740 --> 00:20:00,992 og Kirihara var 21. 219 00:20:16,508 --> 00:20:17,926 Kraftværkschef Yoshida! 220 00:20:18,009 --> 00:20:21,012 Maejima ringer fra kontrolrummet for Enhed 1 og 2! 221 00:20:32,440 --> 00:20:33,275 Hvad så? 222 00:20:35,068 --> 00:20:37,696 Enhed 2's brændselsstave er helt blottede. 223 00:20:52,252 --> 00:20:53,086 Og trykket? 224 00:20:58,341 --> 00:20:59,884 Lige nu 750 kilopascal. 225 00:21:21,948 --> 00:21:23,908 Hvor mange busser kan I skaffe? 226 00:21:25,285 --> 00:21:27,412 Der er to på området, 227 00:21:27,996 --> 00:21:31,499 og det eksterne center bør kunne sende en. 228 00:21:42,010 --> 00:21:43,845 Det er måske næste skridt. 229 00:21:46,598 --> 00:21:49,642 Bevar roen, 230 00:21:51,186 --> 00:21:53,521 og bed alle om at gøre sig klar. 231 00:22:20,256 --> 00:22:23,051 FUKUSHIMA DAIICHI TELEFON I NØDDRIFTSRUMMET 232 00:22:28,598 --> 00:22:31,768 Hvad er der? Noget, der ikke kan siges på videoopkald? 233 00:22:33,186 --> 00:22:34,020 Ja. 234 00:22:46,950 --> 00:22:47,909 Hvad er det? 235 00:22:49,202 --> 00:22:51,746 Beslut, hvordan vi udfører en evakuering. 236 00:22:52,497 --> 00:22:53,456 "Evakuering"? 237 00:22:54,666 --> 00:22:56,459 Jeg bliver selvfølgelig her. 238 00:22:57,419 --> 00:23:00,213 For at fortsætte vandindsprøjtningen 239 00:23:01,339 --> 00:23:04,342 efterlader vi et lille hold operatører. 240 00:23:06,553 --> 00:23:07,470 Til gengæld 241 00:23:08,346 --> 00:23:10,390 skal de ansatte, der er ansvarlige 242 00:23:11,057 --> 00:23:13,977 for inspektion, måltider, indkøb og lignende, 243 00:23:14,769 --> 00:23:16,521 have lov til at tage afsted. 244 00:23:19,732 --> 00:23:23,486 Særligt ansatte i partnerfirmaer samt vores yngre medarbejdere 245 00:23:24,863 --> 00:23:27,407 bør evakueres med det samme. 246 00:23:31,244 --> 00:23:32,662 Er det så slemt? 247 00:23:35,081 --> 00:23:38,460 Vær sød at tænke over det. 248 00:23:44,924 --> 00:23:45,925 For at være ærlig 249 00:23:47,469 --> 00:23:49,971 er atomkraftværkets skæbne 250 00:23:51,890 --> 00:23:53,141 ganske uvis. 251 00:23:55,101 --> 00:23:56,895 Vi gør alt, hvad vi kan. 252 00:23:57,645 --> 00:23:58,605 Men alle forsøg 253 00:23:59,856 --> 00:24:03,109 er mislykkedes, mens reaktorerne er løbet løbsk. 254 00:24:08,031 --> 00:24:10,241 Hvis vi ikke kan få styr på tingene, 255 00:24:11,618 --> 00:24:13,077 bliver skadernes omfang 256 00:24:14,370 --> 00:24:16,247 ti gange værre end Tjernobyl. 257 00:24:18,625 --> 00:24:21,211 Alle her vil blive dræbt. 258 00:24:27,884 --> 00:24:29,511 Jeg kan ikke sige til folk, 259 00:24:31,012 --> 00:24:34,682 at de skal dø, bare fordi de er TOEPCO-ansatte. 260 00:24:39,437 --> 00:24:42,732 Men som ansvarshavende bliver jeg til det sidste. 261 00:24:45,068 --> 00:24:47,570 Jeg er sikker på, at andre ældre ansatte 262 00:24:50,240 --> 00:24:51,991 vil gøre det samme. 263 00:24:55,078 --> 00:24:57,997 De og jeg 264 00:24:59,707 --> 00:25:02,085 vil fortsætte med at afkøle reaktorerne, 265 00:25:03,461 --> 00:25:05,004 indtil de eksploderer. 266 00:25:15,848 --> 00:25:16,683 Derfor 267 00:25:18,601 --> 00:25:19,852 beder jeg dig 268 00:25:21,396 --> 00:25:22,772 om at lade de andre gå. 269 00:25:51,217 --> 00:25:52,135 Hvor var vi? 270 00:26:01,185 --> 00:26:02,061 Kinoshita? 271 00:26:03,938 --> 00:26:05,815 Du var ved at tale om busserne. 272 00:26:07,025 --> 00:26:08,234 Undskyld. 273 00:26:09,110 --> 00:26:13,239 Som jeg sagde, busserne ankommer foran den jordskælvssikrede bygning. 274 00:26:15,575 --> 00:26:19,245 Afhængigt af situationen bliver I måske bedt om at tage afsted. 275 00:26:19,329 --> 00:26:22,624 Hvis I gør, så tag hen til Fukushima Daini Atomkraftværk. 276 00:26:23,958 --> 00:26:24,876 Modtaget. 277 00:26:33,885 --> 00:26:36,763 -Okay, så. Hvis du kunne… -Ja. 278 00:26:57,784 --> 00:27:03,122 FUKUSHIMA DAIICHI VAGTPLAN FOR ENHED 1 TIL 6 279 00:27:06,042 --> 00:27:08,628 TOSHIO KAMEI ISAMU KINOSHITA 280 00:27:08,711 --> 00:27:12,006 RYO SHIROTA KOJI FURUYA, TOMIO SEKIGUCHI 281 00:27:12,090 --> 00:27:14,967 SHINJI MAEJIMA AKIRA SHINKAWA 282 00:27:15,051 --> 00:27:17,178 MIYOSHI, OSUGI, KOYATANI 283 00:27:19,472 --> 00:27:21,683 AIDA, TSUDA, KIMURA 284 00:27:24,852 --> 00:27:27,313 KOZO HARAYAMA SATOSHI TATENO 285 00:27:29,524 --> 00:27:31,943 YONEDA, FUTAGAWA, TODOROKI 286 00:27:32,026 --> 00:27:34,487 SHINGO TODA WATARU NOZAKI, KENJI MAKUTA 287 00:27:42,370 --> 00:27:44,747 Jeg er ked af det, venner… 288 00:27:49,752 --> 00:27:51,504 Vil I dø sammen med mig? 289 00:28:04,726 --> 00:28:06,686 Premierminister! En nødsituation! 290 00:28:07,437 --> 00:28:08,396 Hvad sker der? 291 00:28:08,479 --> 00:28:10,356 Præsident Nishimura fra TOEPCO 292 00:28:10,982 --> 00:28:12,775 anmoder om at rømme værket. 293 00:28:39,802 --> 00:28:41,596 Præsident Nishimura er her. 294 00:28:47,602 --> 00:28:49,145 I kan ikke forlade værket! 295 00:28:53,441 --> 00:28:55,902 Vi vil ikke forlade det. 296 00:29:01,157 --> 00:29:02,784 Hvad skal det betyde? 297 00:29:02,867 --> 00:29:04,619 Er det ikke det, I bad om? 298 00:29:05,203 --> 00:29:11,584 Nej, på vegne af værkets ansatte beder jeg jer om tilladelse 299 00:29:13,503 --> 00:29:15,755 til at lade nogle folk forlade det. 300 00:29:17,924 --> 00:29:21,344 Så det er ikke en fuld evakuering? 301 00:29:21,427 --> 00:29:22,595 Selvfølgelig ikke. 302 00:29:23,179 --> 00:29:25,765 Det kunne vi aldrig finde på. 303 00:29:28,810 --> 00:29:32,355 Hvilket betyder, at de fortsat vil arbejde. 304 00:29:32,438 --> 00:29:34,106 Så start med at sige det! 305 00:29:35,149 --> 00:29:37,235 Javel. Jeg beklager. 306 00:29:37,944 --> 00:29:39,070 Bare glem det. 307 00:29:40,571 --> 00:29:42,198 Derfor er vi fælles om det. 308 00:29:56,212 --> 00:29:57,046 Kataoka! 309 00:30:00,091 --> 00:30:03,344 Er du med? Sørg for, at premierministeren er rolig. 310 00:30:04,345 --> 00:30:05,555 Det er din mission. 311 00:30:08,891 --> 00:30:09,725 Javel. 312 00:30:21,988 --> 00:30:24,115 KRISEBEREDSKABET HOVEDKONTOR 313 00:30:24,198 --> 00:30:25,032 Kom ind. 314 00:30:26,117 --> 00:30:29,078 -Undskyld os. -Gør plads. 315 00:30:29,161 --> 00:30:31,914 -Forsigtigt. Denne vej. -Premierminister Azuma. 316 00:30:32,957 --> 00:30:33,791 Du har ret. 317 00:30:34,458 --> 00:30:35,293 Denne vej. 318 00:30:38,546 --> 00:30:39,505 Se der. 319 00:30:39,589 --> 00:30:40,673 Denne vej. 320 00:30:48,472 --> 00:30:50,308 Sæt dig venligst i midten. 321 00:30:52,143 --> 00:30:53,978 Tak. 322 00:31:15,166 --> 00:31:16,000 Værsgo. 323 00:31:20,713 --> 00:31:22,924 I er alle bekendt med situationen 324 00:31:23,507 --> 00:31:25,801 på Fukushima Daiichi Atomkraftværk. 325 00:31:26,886 --> 00:31:28,262 I henhold til loven 326 00:31:28,888 --> 00:31:33,225 har vi oprettet et kriseberedskab, men kommunikationen har manglet. 327 00:31:33,309 --> 00:31:35,811 For at få et ordentligt kriseberedskab 328 00:31:36,812 --> 00:31:40,858 starter jeg en fælles operation mellem regeringen og TOEPCO her. 329 00:31:42,360 --> 00:31:43,486 Jeg leder arbejdet. 330 00:31:44,153 --> 00:31:47,073 Ushiroya og Nishimura er næstkommanderende. 331 00:31:51,661 --> 00:31:53,537 Situationen er kritisk. 332 00:31:56,540 --> 00:31:59,335 Den kan ende med at bringe hele Japan i fare. 333 00:32:01,045 --> 00:32:02,505 I forlader ikke værket! 334 00:32:03,464 --> 00:32:04,632 Forsvar det! 335 00:32:06,050 --> 00:32:08,344 Det har vi allerede gjort i dagevis. 336 00:32:09,136 --> 00:32:11,472 Går I, går TOEPCO med garanti konkurs. 337 00:32:12,056 --> 00:32:13,641 I kan ikke flygte! 338 00:32:14,600 --> 00:32:18,437 TOEPCOs oplysninger har været upræcise eller direkte forkerte. 339 00:32:19,522 --> 00:32:23,359 Brinteksplosionen i Enhed 1 blev vist på tv. 340 00:32:24,151 --> 00:32:27,279 Men regeringen fik det først at vide en time efter! 341 00:32:28,614 --> 00:32:30,199 Udover denne opgave skal I 342 00:32:30,825 --> 00:32:32,451 forberede jer på det næste. 343 00:32:34,453 --> 00:32:38,624 I chefer på over 60 år bør være rede til at dø her. Inklusive mig! 344 00:32:43,045 --> 00:32:46,424 Præsidenten og formanden bør udvise samme beslutsomhed! 345 00:33:41,103 --> 00:33:42,104 Okay. 346 00:33:42,980 --> 00:33:45,274 Alle vender tilbage til deres poster 347 00:33:46,233 --> 00:33:47,610 og genoptager arbejdet. 348 00:33:47,693 --> 00:33:49,236 -Javel. -Ja. 349 00:34:23,687 --> 00:34:26,023 -Forbinder måler til batteri! -Værsgo. 350 00:34:32,404 --> 00:34:34,281 -Det er forbundet! -Modtaget! 351 00:35:03,894 --> 00:35:07,064 Det er tid til den planmæssige opdatering. 352 00:35:07,148 --> 00:35:10,192 Ja. Vi må håbe, det er begyndt at falde. 353 00:35:20,578 --> 00:35:21,996 Søg dækning! 354 00:35:22,079 --> 00:35:25,124 -Alle mand, søg dækning! -Søg dækning! 355 00:35:27,168 --> 00:35:29,712 -Aflæs stråling! -Tjek strålingen! 356 00:35:29,795 --> 00:35:33,048 Er du okay? Kom du til skade? 357 00:35:33,132 --> 00:35:33,966 Maejima! 358 00:35:35,384 --> 00:35:38,762 Melding om eksplosion! Fra kontrolrummet for Enhed 1 og 2! 359 00:35:42,766 --> 00:35:43,601 En eksplosion? 360 00:35:43,684 --> 00:35:49,273 Kl. 06.14 hørte vi en eksplosion, og trykket i kammeret faldt til nul. 361 00:35:50,107 --> 00:35:52,067 Et hul i suppressionskammeret? 362 00:35:53,194 --> 00:35:54,361 Det ved jeg ikke. 363 00:35:54,445 --> 00:35:56,780 Men trykket faldt, og strålingen steg. 364 00:35:57,781 --> 00:36:00,034 -Tjek forholdene! -Javel! 365 00:36:00,117 --> 00:36:03,204 Det andet kontrolrum melder også om rystelser! 366 00:36:03,287 --> 00:36:04,371 En eksplosion? 367 00:36:10,377 --> 00:36:11,837 Tjek dosen, hurtigt! 368 00:36:12,463 --> 00:36:17,134 Er der hul i suppressionskammeret, vil strålingsniveauet eksplodere! 369 00:36:17,927 --> 00:36:18,928 Gør det! 370 00:37:05,891 --> 00:37:06,976 Hovedkontor! 371 00:37:07,059 --> 00:37:08,185 Kan I høre mig? 372 00:37:11,647 --> 00:37:14,316 Jeg vil gerne trække folk tilbage fra fronten! 373 00:37:18,195 --> 00:37:19,154 Godkender I det? 374 00:37:40,050 --> 00:37:41,719 Lad nogen blive og pumpe. 375 00:37:42,553 --> 00:37:44,430 Alle andre ansatte, evakuér. 376 00:37:45,180 --> 00:37:46,056 Godkendt. 377 00:37:58,861 --> 00:38:00,529 Kalder alle ansatte! 378 00:38:08,245 --> 00:38:12,333 Alle, undtagen et minimalt antal mænd, der bliver fra hvert hold, 379 00:38:13,167 --> 00:38:14,001 evakuér! 380 00:38:17,421 --> 00:38:18,881 De, der bliver tilbage, 381 00:38:19,548 --> 00:38:21,383 bliver udvalgt af lederen 382 00:38:22,801 --> 00:38:23,844 af hvert hold! 383 00:38:54,041 --> 00:38:54,958 Alle jer, 384 00:38:56,085 --> 00:38:58,003 der ikke er direkte involveret 385 00:38:59,129 --> 00:39:01,465 i at få situationen under kontrol… 386 00:39:03,759 --> 00:39:05,344 …har lov til at gå! 387 00:39:09,723 --> 00:39:10,808 For alt det, 388 00:39:12,434 --> 00:39:13,352 I har gjort, 389 00:39:15,479 --> 00:39:16,814 skal I have mange tak! 390 00:39:36,625 --> 00:39:39,795 Kom bare! Mere! Okay, stop! 391 00:39:42,881 --> 00:39:46,593 Stille og roligt, tak. 392 00:39:47,886 --> 00:39:48,971 I har ikke travlt. 393 00:39:50,722 --> 00:39:52,474 Gå helt ned bagerst i bussen! 394 00:39:53,142 --> 00:39:56,228 Bussen til den jordskælvssikrede bygning denne vej! 395 00:39:58,021 --> 00:40:01,817 Pas på jer selv! Det er stadig farligt derude! 396 00:40:01,900 --> 00:40:05,571 -Hold køen i gang! -Pas på! 397 00:40:06,363 --> 00:40:07,322 Jeg klarer mig. 398 00:40:11,952 --> 00:40:13,787 -Godt gået. -Tak. 399 00:40:13,871 --> 00:40:15,789 Lad os tage en drink bagefter. 400 00:40:15,873 --> 00:40:16,707 -Klart. -Ja. 401 00:40:24,465 --> 00:40:25,549 Vi regner med jer. 402 00:40:42,774 --> 00:40:44,651 Hvad? Hvor er Nozaki? 403 00:40:46,778 --> 00:40:48,697 Nozaki er her ikke. 404 00:40:49,781 --> 00:40:50,699 Nozaki! 405 00:40:50,782 --> 00:40:52,910 Nozaki. Hvor er du? 406 00:40:56,914 --> 00:40:58,290 Hvad tror du, du laver? 407 00:41:00,959 --> 00:41:02,419 Du hørte ordren. 408 00:41:03,587 --> 00:41:04,505 Kom ud herfra. 409 00:41:08,884 --> 00:41:10,844 Nej, jeg vil blive. 410 00:41:29,029 --> 00:41:30,030 Det var en ordre. 411 00:41:30,113 --> 00:41:31,156 Nej! 412 00:41:33,951 --> 00:41:36,245 Vær nu ikke sådan et fæ. 413 00:41:38,622 --> 00:41:39,581 Overlad det her 414 00:41:40,916 --> 00:41:43,168 til os gamle gubber. 415 00:41:44,795 --> 00:41:47,130 I unge bør skrubbe af! 416 00:41:54,846 --> 00:41:56,014 Vi har brug for jer 417 00:41:56,932 --> 00:42:01,311 til den lange, seje kamp mod helbredelse, 418 00:42:02,271 --> 00:42:04,773 der venter forude. 419 00:42:11,697 --> 00:42:12,864 Vi regner med jer. 420 00:42:25,544 --> 00:42:26,587 Javel! 421 00:42:27,254 --> 00:42:28,964 Godt. 422 00:42:48,483 --> 00:42:50,819 Gå forsigtigt! 423 00:42:54,323 --> 00:42:57,367 Tilgiv os for at forlade jer. 424 00:43:01,079 --> 00:43:02,164 Kom så afsted. 425 00:43:03,707 --> 00:43:05,125 Din kone er bekymret. 426 00:43:05,751 --> 00:43:07,294 Hun er sikkert skidesur. 427 00:43:14,926 --> 00:43:17,179 Hvis vi ikke klarer den, 428 00:43:18,180 --> 00:43:19,056 tager I over. 429 00:43:25,604 --> 00:43:27,356 Se jer for. 430 00:43:29,983 --> 00:43:32,235 Bliv ved med at gå fremad! 431 00:43:37,449 --> 00:43:40,452 Gå stille og roligt ned bagi bussen. 432 00:43:41,036 --> 00:43:42,371 Tak for jeres indsats. 433 00:43:44,414 --> 00:43:45,791 -Godt gået. -Tak! 434 00:43:48,669 --> 00:43:49,878 Jeg beklager. 435 00:43:51,129 --> 00:43:55,717 Tro dog lidt på det. Lad være med at se sådan på mig! 436 00:43:58,470 --> 00:43:59,304 Ind! 437 00:44:00,681 --> 00:44:02,224 Tak for jeres indsats! 438 00:44:08,522 --> 00:44:11,233 Ud til busserne foran bygningen! 439 00:44:11,316 --> 00:44:14,486 -Tak. -Ingen grund til at skynde sig! 440 00:44:16,238 --> 00:44:17,322 Forsigtig! 441 00:45:51,917 --> 00:45:55,754 Der er en ting, jeg gerne vil gøre, før vi fortsætter. 442 00:45:56,755 --> 00:45:58,548 Lad mig kontakte min familie. 443 00:46:01,802 --> 00:46:02,636 Udmærket. 444 00:46:33,124 --> 00:46:35,544 Undskyld, jeg vil gerne sende en besked 445 00:46:36,294 --> 00:46:37,796 til min familie. 446 00:46:38,880 --> 00:46:39,756 Selvfølgelig. 447 00:46:58,692 --> 00:47:05,699 PAS GODT PÅ BØRNENE. DU HAR GJORT MIG TIL EN LYKKELIG MAND. TAK. 448 00:47:20,755 --> 00:47:23,717 FRA AKIKO, RE: (INTET EMNE) 449 00:47:23,800 --> 00:47:30,807 VÆR NU IKKE DUM. DU NÅR HJEM. 450 00:47:50,285 --> 00:47:57,292 KAZUKI, JEG ER NØDT TIL AT BLIVE TILBAGE. TAG DIG AF BEDSTEFAR OG DIN ILTRE MOR. 451 00:48:18,063 --> 00:48:21,983 HVAD SNAKKER DU OM, FAR? HVIS DU DØR, TILGIVER JEG DIG IKKE. 452 00:48:30,033 --> 00:48:35,413 VI SKAL UD AT HAVE EN DRINK IGEN, FAR. 453 00:48:59,688 --> 00:49:00,855 Lad os bytte. 454 00:49:02,399 --> 00:49:04,025 -Godt arbejde. -Tak. 455 00:49:05,652 --> 00:49:06,486 Selv tak. 456 00:50:05,003 --> 00:50:06,254 Jeg er sulten! 457 00:50:08,089 --> 00:50:09,466 Skal vi snuppe en bid? 458 00:50:12,135 --> 00:50:14,679 Hov! Jeg har fundet nogle riskiks! 459 00:50:14,763 --> 00:50:16,514 Lækkert! 460 00:50:16,598 --> 00:50:18,308 Gad vide, om der er andet. 461 00:50:18,391 --> 00:50:20,351 Der burde være flere her. 462 00:50:20,852 --> 00:50:21,978 Jeg fandt nogle! 463 00:50:22,062 --> 00:50:25,273 -Hvad med derovre? -Der er masser her. 464 00:50:25,356 --> 00:50:27,525 Kom så. Lad os dele dem ud. 465 00:50:28,443 --> 00:50:31,196 Tror du, de er kontaminerede? 466 00:50:31,738 --> 00:50:33,156 Betyder det noget nu? 467 00:50:39,537 --> 00:50:40,872 Der er også vand! 468 00:50:40,955 --> 00:50:43,875 Her er noget vand. 469 00:50:44,459 --> 00:50:45,710 Tak! 470 00:50:46,878 --> 00:50:49,506 Så de lod dig blive? 471 00:50:50,048 --> 00:50:51,216 Og dig også. 472 00:50:51,925 --> 00:50:54,844 Nå ja. I startede i firmaet på samme tid. 473 00:50:54,928 --> 00:50:57,555 Ja. Men det er længe siden, vi sidst sås. 474 00:50:58,681 --> 00:51:00,266 -Her. -Tak. 475 00:51:00,767 --> 00:51:01,851 Tag, hvad I vil. 476 00:51:18,993 --> 00:51:20,036 Vi blev ikke her 477 00:51:20,912 --> 00:51:23,331 bare for at dø. 478 00:51:25,708 --> 00:51:27,502 Vi har et job, der skal gøres. 479 00:51:34,676 --> 00:51:37,303 Vi får de reaktorer under kontrol. 480 00:51:39,139 --> 00:51:40,014 Og derefter 481 00:51:41,891 --> 00:51:43,017 tager vi allesammen 482 00:51:44,394 --> 00:51:45,937 hjem til vores familier. 483 00:52:55,131 --> 00:52:58,676 HOTLINE TIL KONTROLRUM FOR ENHED 1 OG 2 484 00:55:10,183 --> 00:55:13,102 Tekster af: Hani Abildskov Abu-Khalil