1 00:00:33,076 --> 00:00:36,621 BASIEREND AUF WAHREN BEGEBENHEITEN 2 00:00:50,301 --> 00:00:54,680 KERNKRAFTWERK FUKUSHIMA DAIICHI VOR DEM SEISMISCH ISOLIERTEN GEBÄUDE 3 00:01:08,277 --> 00:01:10,530 -Sind Sie ok? -Wir schon. 4 00:01:10,613 --> 00:01:13,574 -Aber die TOEPCO-Leute brauchen Hilfe. -Vorsicht. 5 00:01:14,325 --> 00:01:15,409 Entschuldigen Sie. 6 00:01:16,911 --> 00:01:18,079 Danke. 7 00:01:20,039 --> 00:01:22,458 EINGANG ZUM SEISMISCH ISOLIERTEN GEBÄUDE 8 00:01:22,542 --> 00:01:25,128 Ich brauche Hilfe! 9 00:01:25,211 --> 00:01:26,379 Dosimeter, schnell! 10 00:01:26,462 --> 00:01:29,549 Sicherheitsteam, hier Kontrollbereich. Wir haben mehrere Verletzte! 11 00:01:29,632 --> 00:01:32,176 Erbitte sofortige medizinische Hilfe. 12 00:01:32,260 --> 00:01:34,512 -Schnell, bitte! -Situation bestätigen! 13 00:01:35,805 --> 00:01:39,725 -Wo ist das Rettungsteam? -Das Dosimeter ist am Anschlag. 14 00:01:41,018 --> 00:01:44,272 Die Strahlung ist so hoch, dass wir nicht messen können. 15 00:02:12,008 --> 00:02:14,760 -Vorsichtig! -Mehr Verbandsmaterial! 16 00:02:15,344 --> 00:02:18,264 Man sieht schwarzen Rauch aufsteigen und Flammen. 17 00:02:19,098 --> 00:02:22,977 Gab es derart hohen Rauch nur nach der Explosion in Block 3? 18 00:02:23,603 --> 00:02:24,687 Herr Vizedirektor? 19 00:02:25,646 --> 00:02:28,357 Mein Bericht über den weißen Rauch in Block 3. 20 00:02:30,359 --> 00:02:33,988 BERICHT ÜBER WEISSEN RAUCH IN BLOCK 3 VON FUKUSHIMA DAIICHI 21 00:02:36,449 --> 00:02:38,701 Was soll das den Leuten sagen? 22 00:02:43,414 --> 00:02:44,999 Eine Explosion in Block 3… 23 00:02:45,666 --> 00:02:48,211 Richtig, eine Explosion. 24 00:02:50,796 --> 00:02:52,465 Haben Sie nicht ferngesehen? 25 00:02:53,257 --> 00:02:57,470 Die ganze Nation hat mitverfolgt, wie Block 3 in die Luft geflogen ist. 26 00:02:59,222 --> 00:03:00,765 Und Sie schreiben "weißer Rauch". 27 00:03:01,807 --> 00:03:02,725 Verstehen Sie? 28 00:03:05,686 --> 00:03:06,979 Sind Sie so dämlich? 29 00:03:09,690 --> 00:03:12,818 Tut mir leid. Ich schreibe es sofort um. 30 00:03:23,621 --> 00:03:26,499 SEISMISCH ISOLIERTES GEBÄUDE NOTFALLEINSATZRAUM 31 00:03:26,582 --> 00:03:27,625 Feldwebel Hayami! 32 00:03:31,212 --> 00:03:34,674 Ich bin überaus froh, Sie lebend zu sehen. 33 00:03:35,216 --> 00:03:36,217 Schon gut. 34 00:03:37,343 --> 00:03:38,552 Und Ihre Männer? 35 00:03:39,262 --> 00:03:41,931 -Geht es allen gut? -Ja. Allen. 36 00:03:42,848 --> 00:03:44,767 Und Ihre vermissten Mitarbeiter? 37 00:03:45,559 --> 00:03:50,064 Nach der Explosion wurden 40 von ihnen vermisst. 38 00:03:50,690 --> 00:03:53,484 Aber zum Glück wurden alle gefunden. 39 00:03:55,736 --> 00:03:58,447 -Sind Sie verletzt? -Mir geht's gut. 40 00:03:59,198 --> 00:04:00,366 Wichtiger ist, 41 00:04:00,449 --> 00:04:03,953 dass der Löschzug nicht mehr funktionstüchtig ist. 42 00:04:04,745 --> 00:04:06,789 Die Pumpe sollte noch laufen, 43 00:04:06,872 --> 00:04:09,583 wir versuchen es bei Block 2 also weiter, aber… 44 00:04:13,212 --> 00:04:15,881 Es gibt ein Problem mit dem Überdruckventil. 45 00:04:21,762 --> 00:04:23,472 Druck erhöhen! 46 00:04:24,223 --> 00:04:27,018 -Mehr Druck! -Mehr Druck! 47 00:04:27,101 --> 00:04:29,061 AM WASSERZULAUF VON BLOCK 2 48 00:04:35,484 --> 00:04:36,902 Das ist das Limit! 49 00:04:37,737 --> 00:04:40,698 Die Wucht der Explosion hat das Ventil geschlossen. 50 00:04:41,657 --> 00:04:46,120 Wir versuchen, es mit Autobatterien zu öffnen, aber… 51 00:04:49,623 --> 00:04:51,167 Es ist zwecklos. 52 00:04:51,250 --> 00:04:55,129 Wir können den Wasserstand des Abklingbeckens nicht genau ablesen. 53 00:04:57,381 --> 00:05:00,676 Wir versuchen, die anderen Reaktorbecken zu überprüfen, 54 00:05:01,302 --> 00:05:03,429 aber es sieht nicht gut aus. 55 00:05:03,512 --> 00:05:09,060 VERBRAUCHTE BRENNELEMENTE: 10.921 56 00:05:11,437 --> 00:05:13,981 Wo befinden sich die Abklingbecken? 57 00:05:14,607 --> 00:05:16,984 Jeweils im 5. Stock des Reaktorgebäudes. 58 00:05:18,527 --> 00:05:21,739 -Dorthin zu kommen, wird kompliziert. -Ja. 59 00:05:23,157 --> 00:05:26,118 Block 4 liegt noch hinter Block 3. 60 00:05:26,660 --> 00:05:30,206 Man müsste über die Trümmer der Explosion klettern. 61 00:05:30,873 --> 00:05:35,169 Und vor allem haben wir nicht einmal ein klares Bild von den Schäden. 62 00:05:41,384 --> 00:05:44,929 Druck des Sicherheitsbehälters in Block 2 bei 680 Kilopascal! 63 00:05:45,012 --> 00:05:47,056 Ich wiederhole, 680 Kilopascal! 64 00:05:47,139 --> 00:05:49,433 Ein Anstieg von fast 100 kPa in der letzten Stunde! 65 00:05:50,601 --> 00:05:52,228 Einhundert in einer Stunde? 66 00:05:58,609 --> 00:06:01,904 Der Behälter könnte jederzeit bersten. 67 00:06:06,784 --> 00:06:10,204 Bitte melden Sie die Druckwerte, die Sie von dort erhalten, 68 00:06:11,914 --> 00:06:13,707 alle zehn Minuten. 69 00:06:14,708 --> 00:06:15,626 Jawohl. 70 00:06:16,836 --> 00:06:19,004 Alles ok? Halten Sie durch. 71 00:06:19,505 --> 00:06:20,548 Teamleiter, hier! 72 00:06:20,631 --> 00:06:22,883 Haben Sie noch woanders Schmerzen? 73 00:06:22,967 --> 00:06:24,218 Ich drücke drauf. 74 00:07:14,435 --> 00:07:15,603 Stationsleiter? 75 00:07:17,438 --> 00:07:19,190 Oh, tut mir leid. 76 00:07:23,027 --> 00:07:25,529 Öffnen Sie das Überdruckventil in Block 2. 77 00:07:25,613 --> 00:07:28,032 Ich will mit Block 3 und 4 weitermachen. 78 00:07:28,115 --> 00:07:32,620 Und dann soll jemand die Strahlung bei Block 3 messen. 79 00:07:36,457 --> 00:07:38,542 Ich weiß, dass sie hoch sein wird. 80 00:07:42,171 --> 00:07:44,507 Aber… uns läuft die Zeit davon. 81 00:08:02,191 --> 00:08:04,109 Die Explosion in Block 3 82 00:08:04,193 --> 00:08:07,196 war eine Wasserstoffexplosion wie in Block 1, 83 00:08:07,279 --> 00:08:11,200 und wir glauben, dass der Sicherheitsbehälter intakt ist. 84 00:08:11,283 --> 00:08:15,538 Der Konsens, auch unter Experten, ist, dass die Wahrscheinlichkeit 85 00:08:15,621 --> 00:08:19,833 eines Austritts hoch radioaktiven Materials gering ist. 86 00:08:24,838 --> 00:08:28,259 Könnte sich in Block 2 eine ähnliche Explosion ereignen? 87 00:08:30,886 --> 00:08:33,013 Um das zu verhindern, 88 00:08:33,097 --> 00:08:36,850 müssen wir den Reaktor dringend mit Meerwasser kühlen. 89 00:08:36,934 --> 00:08:42,481 Die Mitarbeiter vor Ort tun alles, um das zu erreichen. 90 00:08:49,738 --> 00:08:52,491 DENKT IHR, SIE SAGEN DIE WAHRHEIT? 91 00:08:52,575 --> 00:08:55,286 ICH HÖRTE, DIE STRAHLUNG SEI SCHON IN DER LUFT. 92 00:08:55,369 --> 00:08:56,996 NATÜRLICH IST SIE DAS. 93 00:08:57,079 --> 00:08:59,623 ABER SIE SAGTEN, DAS RISIKO WÄRE GERING. 94 00:08:59,707 --> 00:09:01,333 DAS ZEIGT, WIE ÜBEL ES IST. 95 00:09:01,417 --> 00:09:04,086 HAUT BESSER AUS JAPAN AB. 96 00:09:04,169 --> 00:09:06,589 -SEHE DIE KONFERENZ… -JAPAN IST GELIEFERT. 97 00:09:06,672 --> 00:09:09,091 -WELCHE BLÖCKE SIND EXPLODIERT? -SIND ALLE DORT RAUS? 98 00:09:11,302 --> 00:09:15,889 Als Nächstes beleuchten wir das Gerücht in einem bekannten Forum, 99 00:09:15,973 --> 00:09:19,101 dass der Atomunfall von Fukushima Daiichi 100 00:09:19,184 --> 00:09:23,647 das Ergebnis menschlichen Versagens war. 101 00:09:24,189 --> 00:09:29,570 Dies ist aus dem berühmten Harezo-Forum. 102 00:09:29,653 --> 00:09:33,741 Es gibt viele Spekulationen über die beiden TOEPCO-Mitarbeiter, 103 00:09:33,824 --> 00:09:37,244 die als vermisst gemeldet wurden. Hier ein Auszug… 104 00:09:37,328 --> 00:09:41,165 -DIE ZWEI, DIE GEFLOHEN SIND, ODER? -SIE SIND ALSO WRKLICH WEG. 105 00:09:41,248 --> 00:09:44,335 ICH SAH SIE IN KORIYAMA ENTSPANNEN. 106 00:09:49,381 --> 00:09:52,676 SIE HABEN ANGEBLICH MIST MIT DEN KÜHLSYSTEMEN GEBAUT 107 00:09:52,760 --> 00:09:55,638 UND SIND IN PANIK ABGEHAUEN. 108 00:09:55,721 --> 00:09:59,350 ALSO SIND DIE EXPLOSIONEN IHRE SCHULD? 109 00:10:04,188 --> 00:10:07,650 SUCHT NACH DER ECHTEN WAHRHEIT… KLICK, KLICK, KLICK 110 00:10:07,733 --> 00:10:13,072 DAS SIND DEFINITIV DIE ZWEI TÄTER, DIE DAS KKW VERLASSEN HABEN. 111 00:10:13,155 --> 00:10:17,242 MAG SEIN, DASS SIE IRGENDWO SASHIMI FUTTERN UND BIER TRINKEN, 112 00:10:17,326 --> 00:10:21,413 ABER WENN IHRE NAMEN RAUSKOMMEN, SIND SIE TOT. 113 00:10:21,497 --> 00:10:25,417 TUT IHNEN EINEN GEFALLEN UND VERRATET SIE NICHT, LOL 114 00:10:25,501 --> 00:10:27,920 IHRE NAMEN WAREN SCHON IM FERNSEHEN. 115 00:10:32,132 --> 00:10:33,676 YUYA TAKAHIRA UND KOKI KIRIHARA 116 00:10:33,759 --> 00:10:36,804 KOKI KIRIHARA 117 00:10:41,809 --> 00:10:43,602 Typischer Internetkram. 118 00:10:43,686 --> 00:10:45,938 Aber Glaubwürdigkeit hin oder her, 119 00:10:46,021 --> 00:10:50,067 wenn die Explosionen wirklich von Menschen verursacht wurden, 120 00:10:50,150 --> 00:10:53,195 könnte das ein großes Problem sein. 121 00:10:53,278 --> 00:10:56,615 Wenn Sie mich fragen, sollten sie aufgehängt werden. 122 00:10:57,491 --> 00:11:02,621 Jetzt, da alle über sie reden, haben die beiden sicher eine Heidenangst. 123 00:11:02,705 --> 00:11:05,666 Nun, sie verdienen es, entlarvt zu werden. 124 00:11:05,749 --> 00:11:10,379 Das wird jetzt etwas zu hitzig. Sie mögen damit ja recht haben, aber… 125 00:11:10,462 --> 00:11:11,380 Mama? 126 00:11:11,964 --> 00:11:14,383 -Das ist unverzeihlich! -Na, na… 127 00:11:14,466 --> 00:11:17,261 Wir können nicht zulassen, dass so etwas… 128 00:11:17,344 --> 00:11:22,474 Ich hoffe, er ist tatsächlich abgehauen. Nichts würde mich glücklicher machen. 129 00:11:52,755 --> 00:11:54,965 Können Sie nicht weiter einspritzen? 130 00:11:55,841 --> 00:11:58,051 Das Ventil ist noch geschlossen. 131 00:11:59,219 --> 00:12:03,098 Haben Sie es nicht mit Autobatterien versucht? 132 00:12:03,182 --> 00:12:04,391 Versuchen Sie es erneut! 133 00:12:05,809 --> 00:12:08,103 Die Batterien sind alle leer. 134 00:12:11,190 --> 00:12:13,108 Druck des Behälters in Block 2 135 00:12:13,192 --> 00:12:16,236 jetzt bei 700 Kilopascal. Wasserstand nicht messbar. 136 00:12:18,655 --> 00:12:19,490 Siebenhundert? 137 00:12:20,199 --> 00:12:22,075 Das ist ernst, Yoshida! 138 00:12:22,659 --> 00:12:25,454 Sie müssen das Drywell entlüften. 139 00:12:26,622 --> 00:12:30,834 Die Verseuchung wird sich ausbreiten, aber das ist nicht mehr zu ändern. 140 00:12:32,044 --> 00:12:34,254 Entlüften Sie sofort das Drywell. 141 00:12:35,214 --> 00:12:36,423 Tun Sie es einfach! 142 00:12:38,675 --> 00:12:40,385 Schluss mit den Bedenken! 143 00:12:43,806 --> 00:12:44,973 Hören Sie, 144 00:12:46,016 --> 00:12:48,435 wir hatten gerade zwei Explosionen. 145 00:12:49,102 --> 00:12:49,978 Und 146 00:12:51,480 --> 00:12:55,108 die Moral der Männer ist ziemlich am Boden. 147 00:12:56,193 --> 00:12:59,029 Auch in Sachen Strahlenexposition 148 00:12:59,530 --> 00:13:01,990 sind alle am Limit. 149 00:13:02,616 --> 00:13:06,245 Ja, aber wenn der Behälter birst, sind wir geliefert. 150 00:13:06,328 --> 00:13:09,414 Und wenn nur mit dem kleinen Ventil, entlüften sie diesen Behälter! 151 00:13:11,124 --> 00:13:13,043 Das wurde bereits angeordnet. 152 00:13:13,126 --> 00:13:16,255 Und nach dem kleinen Ventil gibt es noch eins, oder? 153 00:13:16,338 --> 00:13:18,215 Denken Sie, das weiß ich nicht? 154 00:13:19,925 --> 00:13:23,428 Wir kämpfen hier seit über 80 Stunden! 155 00:13:34,064 --> 00:13:35,566 Es ist nicht so, 156 00:13:37,276 --> 00:13:40,070 dass ich zögere, weil ich mir Sorgen mache, 157 00:13:40,153 --> 00:13:42,197 was Sie oder die Regierung denken. 158 00:13:43,407 --> 00:13:44,324 Meine Männer, 159 00:13:45,325 --> 00:13:48,161 die Armee, unsere Partnerunternehmen… 160 00:13:49,580 --> 00:13:52,165 Wir tun alles, was wir können! 161 00:13:54,626 --> 00:13:56,128 Halten Sie sich einfach raus. 162 00:14:30,078 --> 00:14:32,497 FOLGE 7 163 00:14:39,546 --> 00:14:40,464 Teamleiter! 164 00:14:40,964 --> 00:14:44,551 Der Bus für die Mitarbeiter über dem Strahlungslimit ist da. 165 00:14:44,635 --> 00:14:47,054 -Wie viele sind drin? -Zwanzig. 166 00:14:47,888 --> 00:14:51,308 -Also ist kein Platz mehr? -Nein, sie stehen schon im Gang. 167 00:14:51,391 --> 00:14:53,310 Bringen Sie sie irgendwie unter. 168 00:14:54,436 --> 00:14:55,270 Verstanden. 169 00:14:55,354 --> 00:14:56,229 -Bitte. -Ja. 170 00:14:57,105 --> 00:14:58,148 Vorsichtig. 171 00:14:58,231 --> 00:15:02,152 -Kommt kein Wasser rein? -Laut Anzeige des Löschzugs schon. 172 00:15:02,235 --> 00:15:04,446 Warum fällt der Druck dann nicht? 173 00:15:04,529 --> 00:15:06,114 Das fragen wir uns auch. 174 00:15:08,575 --> 00:15:10,744 -Ich sehe es mir mal an. -Danke. 175 00:15:10,827 --> 00:15:13,246 Aber die Strahlung ist extrem hoch. 176 00:15:14,915 --> 00:15:16,750 Ja. Verstanden. 177 00:15:17,793 --> 00:15:21,880 Wir evakuieren die Nanpei-Mitarbeiter ins seismisch isolierte Gebäude. 178 00:15:22,923 --> 00:15:25,717 Überhaupt nicht. Machen Sie sich keine Vorwürfe. 179 00:15:33,183 --> 00:15:34,267 Ja. 180 00:15:50,826 --> 00:15:51,827 Stationsleiter? 181 00:15:53,286 --> 00:15:56,456 Im Turbinengebäude von Block 4 steht Meerwasser. 182 00:15:57,624 --> 00:15:59,751 Pumpen wir es doch ins Kühlwasseraufnahmebecken 183 00:16:00,252 --> 00:16:02,170 und kühlen damit die Reaktoren. 184 00:16:11,805 --> 00:16:12,889 Ok. 185 00:16:14,558 --> 00:16:15,809 Versuchen wir es. 186 00:16:17,310 --> 00:16:20,439 Wir postieren die Löschzüge vor Block 5 und 6. 187 00:16:21,523 --> 00:16:24,359 Dann bahnen wir uns einen Weg durch die Trümmer. 188 00:16:25,152 --> 00:16:27,154 Parallel brechen ein paar Männer 189 00:16:27,988 --> 00:16:31,408 die Tore zur Laderampe von Block 4 auf. 190 00:16:33,201 --> 00:16:35,579 Dort dringen wir mit den Löschzügen ein. 191 00:16:36,580 --> 00:16:38,415 -Jawohl! -Ok! 192 00:16:41,752 --> 00:16:43,879 -Gehen wir. -Ja. 193 00:16:52,512 --> 00:16:59,144 VOR DEM TURBINENGEBÄUDE VON BLOCK 4 194 00:17:19,706 --> 00:17:20,624 Das geht nicht! 195 00:17:26,088 --> 00:17:27,422 -Egawa! -Ja? 196 00:17:27,923 --> 00:17:29,758 -Rollen Sie ihn hier aus. -Ja. 197 00:17:36,223 --> 00:17:37,557 Wie ist die Strahlung? 198 00:17:38,308 --> 00:17:39,184 Noch ok. 199 00:17:39,267 --> 00:17:40,393 -Kurokawa! -Ja? 200 00:17:40,477 --> 00:17:42,354 -Runter damit! -Ok! 201 00:17:48,610 --> 00:17:49,736 Er ist ausgerollt! 202 00:17:51,404 --> 00:17:53,990 Kurokawa? Kurokawa! 203 00:17:54,533 --> 00:17:56,701 -Ja! -Wie sieht's aus? 204 00:17:57,744 --> 00:17:59,412 Das Wasser steht zu niedrig! 205 00:18:01,790 --> 00:18:03,166 Verlängern geht nicht? 206 00:18:03,250 --> 00:18:06,461 Das ist der einzige unbeschädigte Schlauch. 207 00:18:12,134 --> 00:18:15,512 -Wie viel brauchen wir? -Überprüfen wir noch! 208 00:18:33,280 --> 00:18:35,699 TOEPCO KOKI KIRIHARA 209 00:18:39,035 --> 00:18:39,995 Sind Sie sicher? 210 00:18:42,622 --> 00:18:47,419 Die Ausweise auf ihren Anzügen wurden nicht fortgespült. 211 00:18:51,590 --> 00:18:52,591 Aber das ist… 212 00:18:55,510 --> 00:18:57,053 Gleich nach dem Erdbeben 213 00:18:58,513 --> 00:19:02,017 wollten sie Block 4 inspizieren und wurden seitdem vermisst. 214 00:19:02,767 --> 00:19:07,272 Es sind zweifellos die Leichen von Takahira und Kirihara. 215 00:19:15,071 --> 00:19:18,867 Sie waren wohl da unten, als der Tsunami eintraf. 216 00:19:27,667 --> 00:19:29,461 Können wir die Leichen bergen? 217 00:19:31,546 --> 00:19:35,383 Das Wasser ist zu verstrahlt, um reinzugehen. 218 00:19:37,219 --> 00:19:39,179 Wir suchen nach anderen Methoden. 219 00:19:47,938 --> 00:19:49,564 Takahira und Kirihara… 220 00:19:52,609 --> 00:19:54,027 Kaum über 20, oder? 221 00:19:55,862 --> 00:19:57,948 Takahira war 24 222 00:19:58,740 --> 00:20:00,992 und Kirihara 21. 223 00:20:16,341 --> 00:20:17,884 Stationsleiter Yoshida? 224 00:20:17,968 --> 00:20:21,221 Maejima aus dem Kontrollraum für Block 1 und 2 ist dran. 225 00:20:32,315 --> 00:20:33,191 Was gibt's? 226 00:20:34,985 --> 00:20:37,696 Die Brennstäbe von Block 2 liegen jetzt frei. 227 00:20:52,168 --> 00:20:53,253 Und der Druck? 228 00:20:58,341 --> 00:20:59,968 Aktuell 750 Kilopascal. 229 00:21:21,948 --> 00:21:23,950 Wie viele große Busse haben wir? 230 00:21:25,243 --> 00:21:27,370 Zwei auf dem Werksgelände. 231 00:21:27,996 --> 00:21:31,541 Und das Außenzentrum sollte auch einen schicken können. 232 00:21:41,968 --> 00:21:43,845 Wir brauchen sie vielleicht. 233 00:21:46,556 --> 00:21:49,642 Bewahren Sie die Ruhe, 234 00:21:51,144 --> 00:21:53,563 aber bitten Sie alle, sich vorzubereiten. 235 00:22:20,090 --> 00:22:23,051 KERNKRAFTWERK FUKUSHIMA DAIICHI NOTFALLEINSATZRAUM 236 00:22:28,556 --> 00:22:31,893 Was gibt's? Etwas, das zu heikel für die Kameras ist? 237 00:22:33,144 --> 00:22:34,145 Ja. 238 00:22:46,866 --> 00:22:47,909 Also? 239 00:22:49,202 --> 00:22:51,746 Bitte denken Sie über eine Evakuierung nach. 240 00:22:52,330 --> 00:22:53,456 Eine Evakuierung? 241 00:22:54,624 --> 00:22:56,459 Ich werde natürlich bleiben. 242 00:22:57,419 --> 00:23:00,255 Und um weiter Wasser einspritzen zu können, 243 00:23:01,256 --> 00:23:04,342 auch eine Mindestbesetzung an Mitarbeitern. 244 00:23:06,511 --> 00:23:10,390 Im Gegenzug möchte ich, dass den Mitarbeitern 245 00:23:11,057 --> 00:23:13,977 für Messungen, Verpflegung, Gerätebeschaffung etc. 246 00:23:14,644 --> 00:23:16,521 erlaubt wird zu gehen. 247 00:23:19,649 --> 00:23:23,486 Vor allem Mitarbeiter von Partnerfirmen und junge Kollegen 248 00:23:24,779 --> 00:23:27,407 sollten sofort evakuiert werden. 249 00:23:31,119 --> 00:23:32,662 Sieht es so übel aus? 250 00:23:35,039 --> 00:23:38,334 Bitte denken Sie darüber nach. 251 00:23:44,883 --> 00:23:46,009 Um ehrlich zu sein, 252 00:23:47,469 --> 00:23:49,971 hängt das Schicksal des Kraftwerks 253 00:23:51,890 --> 00:23:53,141 am seidenen Faden. 254 00:23:55,059 --> 00:23:56,895 Wir tun, was wir können, 255 00:23:57,562 --> 00:24:02,984 aber unsere Bemühungen sind zwecklos, da die Reaktoren außer Kontrolle geraten. 256 00:24:08,031 --> 00:24:10,158 Können wir die Lage nicht beruhigen, 257 00:24:11,576 --> 00:24:12,952 wird das hier 258 00:24:14,329 --> 00:24:16,372 zehnmal schlimmer als Tschernobyl. 259 00:24:18,583 --> 00:24:21,211 Alle hier werden sterben. 260 00:24:27,884 --> 00:24:29,844 Ich kann den Leuten nicht sagen, 261 00:24:30,887 --> 00:24:34,557 dass sie sterben müssen, nur weil sie für TOEPCO arbeiten. 262 00:24:39,395 --> 00:24:42,690 Aber als Verantwortlicher werde ich bis zum Ende bleiben. 263 00:24:45,026 --> 00:24:47,737 Ich bin sicher, andere langjährige Mitarbeiter… 264 00:24:50,240 --> 00:24:52,075 …werden dasselbe tun. 265 00:24:55,078 --> 00:24:57,914 Sie und ich 266 00:24:59,707 --> 00:25:02,210 werden versuchen, die Reaktoren zu kühlen, 267 00:25:03,419 --> 00:25:05,004 bis sie explodieren. 268 00:25:15,765 --> 00:25:16,683 Und darum 269 00:25:18,601 --> 00:25:19,852 bitte ich Sie, 270 00:25:21,396 --> 00:25:23,106 die anderen gehen zu lassen. 271 00:25:51,217 --> 00:25:52,135 Wo waren wir? 272 00:26:01,102 --> 00:26:02,103 Herr Kinoshita? 273 00:26:03,938 --> 00:26:05,732 Sie sprachen von den Bussen. 274 00:26:06,941 --> 00:26:08,234 Ja, Verzeihung. 275 00:26:09,068 --> 00:26:13,239 Wie gesagt, die Busse kommen vor dem seismisch isolierten Gebäude an. 276 00:26:15,533 --> 00:26:19,078 Je nach Lage könnten Sie gebeten werden zu gehen. 277 00:26:19,162 --> 00:26:22,790 In diesem Fall begeben Sie sich zum Kraftwerk Fukushima Daini. 278 00:26:23,875 --> 00:26:25,001 Verstanden. 279 00:26:33,843 --> 00:26:36,763 -Gut, kümmern Sie sich darum. -Ja. 280 00:26:57,784 --> 00:27:03,122 BLOCK 1-6 DIENSTPLAN FÜR KONTROLLRÄUME 281 00:27:06,042 --> 00:27:08,628 T. KAMEI, I. KINOSHITA 282 00:27:08,711 --> 00:27:12,006 R. SHIROTA, K. FURUYA, T. SEKIGUCHI 283 00:27:12,090 --> 00:27:14,967 S. MAEJIMA, A. SHINKAWA 284 00:27:15,051 --> 00:27:17,178 T. MIYOSHI, T. OSUGI, A. KOYATANI 285 00:27:19,472 --> 00:27:21,683 S. AIDA, H. TSUDA, T. KIMURA 286 00:27:24,852 --> 00:27:27,313 K. HARAYAMA, S. TATENO 287 00:27:29,524 --> 00:27:31,943 T. YONEDA, H. FUTAGAWA, S. TODOROKI 288 00:27:32,026 --> 00:27:34,487 S. TODA, W. NOZAKI, K. MAKUTA 289 00:27:42,328 --> 00:27:44,664 Tut mir leid, Kollegen. 290 00:27:49,711 --> 00:27:51,838 Sie müssen mit mir in den Tod gehen. 291 00:28:04,726 --> 00:28:06,769 Herr Premierminister! Ein Notfall! 292 00:28:07,353 --> 00:28:08,396 Was ist los? 293 00:28:08,479 --> 00:28:10,189 Direktor Nishimura von TOEPCO 294 00:28:10,857 --> 00:28:12,775 will das Werk evakuieren. 295 00:28:39,677 --> 00:28:41,596 Direktor Nishimura ist hier. 296 00:28:47,477 --> 00:28:49,145 Sie können nicht evakuieren. 297 00:28:53,399 --> 00:28:55,985 Wir haben nicht vor, uns zurückzuziehen. 298 00:29:01,157 --> 00:29:02,742 Was soll das heißen? 299 00:29:02,825 --> 00:29:04,619 Sie wollen nicht evakuieren? 300 00:29:05,203 --> 00:29:08,998 Nein, im Namen der Werksbelegschaft 301 00:29:09,081 --> 00:29:11,584 bitte ich Sie lediglich darum, 302 00:29:13,503 --> 00:29:15,755 einige gehen zu lassen. 303 00:29:17,799 --> 00:29:21,344 Also keine vollständige Evakuierung? 304 00:29:21,427 --> 00:29:22,553 Natürlich nicht. 305 00:29:23,179 --> 00:29:26,224 Das würden wir niemals tun. 306 00:29:28,684 --> 00:29:32,355 Sie werden ihre Arbeit also fortsetzen, Herr Premierminister. 307 00:29:32,438 --> 00:29:34,524 Sagen Sie das doch gleich! 308 00:29:35,107 --> 00:29:37,235 Natürlich. Entschuldigen Sie. 309 00:29:37,944 --> 00:29:39,195 Schon gut. 310 00:29:40,446 --> 00:29:42,281 Dafür ist ein gemeinsamer Krisenstab da. 311 00:29:56,170 --> 00:29:57,171 Kataoka! 312 00:30:00,049 --> 00:30:03,594 Sie wissen Bescheid? Halten Sie den Premierminister ruhig. 313 00:30:04,345 --> 00:30:05,555 Das ist Ihr Auftrag. 314 00:30:08,766 --> 00:30:09,600 Jawohl. 315 00:30:21,988 --> 00:30:24,031 KATASTROPHENSCHUTZLEITSTELLE 316 00:30:24,115 --> 00:30:25,032 Kommen Sie. 317 00:30:26,117 --> 00:30:28,953 -Entschuldigung. -Lassen Sie uns durch. 318 00:30:29,036 --> 00:30:30,371 Vorsichtig, bitte. 319 00:30:30,454 --> 00:30:31,914 -Premierminister. -Hier entlang. 320 00:30:32,874 --> 00:30:34,250 Sie hatten recht. 321 00:30:34,333 --> 00:30:35,418 Hier entlang. 322 00:30:38,379 --> 00:30:39,463 Seht doch. 323 00:30:39,547 --> 00:30:40,673 Hier entlang. 324 00:30:48,472 --> 00:30:50,308 Nehmen Sie in der Mitte Platz. 325 00:30:52,059 --> 00:30:53,978 Bitte. 326 00:31:15,124 --> 00:31:16,000 Bitte. 327 00:31:20,630 --> 00:31:25,801 Jeder von Ihnen weiß um die Situation im Kernkraftwerk Fukushima Daiichi. 328 00:31:26,844 --> 00:31:30,848 Die Regierung hat im Rahmen der Gesetze Notfallmaßnahmen eingeleitet, 329 00:31:30,932 --> 00:31:33,225 aber unsere Kommunikation war nicht effektiv. 330 00:31:33,309 --> 00:31:35,603 Für eine angemessene Katastrophenhilfe 331 00:31:36,812 --> 00:31:40,858 richten wir einen gemeinsamen Krisenstab hier in Ihrer Zentrale ein. 332 00:31:42,234 --> 00:31:43,569 Ich leite diesen Stab. 333 00:31:44,111 --> 00:31:47,281 Minister Ushiroya und Direktor Nishimura fungieren als Stellvertreter. 334 00:31:51,661 --> 00:31:53,579 Die Situation ist kritisch. 335 00:31:56,374 --> 00:31:59,293 Geht es so weiter, könnte ganz Japan bedroht sein. 336 00:32:01,003 --> 00:32:04,632 Bleiben Sie im Werk! Verteidigen Sie es mit Ihrem Leben! 337 00:32:06,008 --> 00:32:08,260 Das tun wir schon seit Tagen. 338 00:32:09,011 --> 00:32:11,472 Verlassen Sie es, geht TOEPCO bankrott. 339 00:32:12,056 --> 00:32:13,641 Es gibt keinen Ausweg! 340 00:32:14,600 --> 00:32:18,521 Die Informationen von TOEPCO waren ungenau oder schlichtweg falsch. 341 00:32:19,480 --> 00:32:21,524 Die Explosion in Block 1 342 00:32:21,607 --> 00:32:23,401 wurde im Fernsehen übertragen, 343 00:32:24,068 --> 00:32:27,279 aber der Regierung eine Stunde lang nicht gemeldet. 344 00:32:28,489 --> 00:32:32,868 Denken Sie nicht nur einen Schritt voraus, seien Sie auf alles vorbereitet. 345 00:32:34,370 --> 00:32:37,665 Verantwortliche über 60 sollten bereit sein zu sterben. 346 00:32:37,748 --> 00:32:38,624 Auch ich. 347 00:32:43,045 --> 00:32:46,340 Der Direktor sollte dieselbe Entschlossenheit zeigen. 348 00:33:40,978 --> 00:33:42,104 Ok. 349 00:33:42,980 --> 00:33:47,443 Kehren Sie auf Ihre Posten zurück und arbeiten Sie weiter. 350 00:33:47,526 --> 00:33:49,236 -Ja. -Ist gut. 351 00:34:23,479 --> 00:34:26,148 -Ich hänge die Anzeige an die Batterie. -Ja. 352 00:34:32,404 --> 00:34:33,906 -Verbunden! -Verstanden! 353 00:35:03,894 --> 00:35:06,897 Es wird langsam Zeit für einen neuen Wert. 354 00:35:06,981 --> 00:35:10,651 Ja. Hoffen wir, dass er anfängt zu fallen. 355 00:35:20,578 --> 00:35:21,829 In Deckung! 356 00:35:21,912 --> 00:35:25,124 -Alle Mann in Deckung! -Runter! 357 00:35:27,001 --> 00:35:28,794 -Strahlung! -Strahlung ablesen! 358 00:35:29,795 --> 00:35:33,007 Alles ok? Sind Sie verletzt? 359 00:35:33,090 --> 00:35:33,924 Maejima! 360 00:35:35,259 --> 00:35:36,260 Eine Explosion! 361 00:35:36,343 --> 00:35:38,888 Der Kontrollraum für Block 1 und 2 ist dran. 362 00:35:42,683 --> 00:35:43,601 Eine Explosion? 363 00:35:43,684 --> 00:35:46,187 Wir hörten um 6:14 Uhr eine Explosion 364 00:35:46,270 --> 00:35:49,273 und der Druck der Kondensationskammer fiel auf Null. 365 00:35:50,065 --> 00:35:52,067 Hat die Kammer ein Loch? 366 00:35:53,110 --> 00:35:54,153 Keine Ahnung. 367 00:35:54,236 --> 00:35:56,780 Aber der Druck sank und die Strahlung stieg. 368 00:35:57,656 --> 00:36:00,034 -Überprüfen Sie die Werte! -Jawohl! 369 00:36:00,117 --> 00:36:03,204 Der Kontrollraum für Block 3 und 4 meldet ähnliches! 370 00:36:03,287 --> 00:36:04,371 Eine Explosion? 371 00:36:10,336 --> 00:36:12,379 Checken Sie die Strahlungswerte! 372 00:36:12,463 --> 00:36:17,009 Wenn die Kammer ein Loch hat, gehen sie durch die Decke! 373 00:36:17,843 --> 00:36:19,094 Bitte! 374 00:37:05,808 --> 00:37:06,976 Zentrale! 375 00:37:07,059 --> 00:37:08,185 Hören Sie mich? 376 00:37:11,647 --> 00:37:14,233 Ich möchte Personal abziehen. 377 00:37:18,112 --> 00:37:19,238 Ist das in Ordnung? 378 00:37:40,050 --> 00:37:41,719 Die Pumpen bleiben bemannt. 379 00:37:42,469 --> 00:37:44,430 Die Evakuierung aller anderen 380 00:37:45,139 --> 00:37:46,473 ist hiermit genehmigt. 381 00:37:58,777 --> 00:38:00,946 An die gesamte Belegschaft! 382 00:38:08,245 --> 00:38:09,621 Alle Mitarbeiter, 383 00:38:10,289 --> 00:38:13,083 bis auf eine Mindestbesetzung jedes Teams, 384 00:38:13,167 --> 00:38:14,335 verlassen das Werk. 385 00:38:17,421 --> 00:38:18,839 Diejenigen die bleiben, 386 00:38:19,506 --> 00:38:23,844 werden vom Leiter des jeweiligen Teams ernannt. 387 00:38:53,999 --> 00:38:54,917 Alle, 388 00:38:56,043 --> 00:38:57,836 die nicht direkt 389 00:38:59,088 --> 00:39:01,715 mit der Kontrolle der Situation zu tun haben, 390 00:39:03,675 --> 00:39:05,344 dürfen gehen. 391 00:39:09,598 --> 00:39:10,557 Für alles, 392 00:39:12,351 --> 00:39:13,560 was Sie getan haben, 393 00:39:15,396 --> 00:39:16,897 meinen aufrichtigen Dank. 394 00:39:36,542 --> 00:39:39,878 Weiter, weiter! Ok, stopp! 395 00:39:42,881 --> 00:39:46,593 Lassen Sie sich bitte Zeit. 396 00:39:47,886 --> 00:39:49,304 Kein Grund zur Eile. 397 00:39:50,681 --> 00:39:52,391 Gehen Sie nach hinten durch. 398 00:39:53,142 --> 00:39:56,645 Hier entlang zum Bus zum seismisch isolierten Gebäude! 399 00:39:58,021 --> 00:40:01,817 Seien Sie vorsichtig. Da draußen ist es noch gefährlich. 400 00:40:01,900 --> 00:40:05,571 -Bitte gehen Sie weiter! -Seien Sie vorsichtig. 401 00:40:06,363 --> 00:40:07,406 Ich komme klar. 402 00:40:11,869 --> 00:40:13,662 -Gute Arbeit. -Danke. 403 00:40:13,745 --> 00:40:15,747 Wenn es vorbei ist, stoßen wir an. 404 00:40:15,831 --> 00:40:16,748 -Unbedingt. -Ja. 405 00:40:24,381 --> 00:40:25,507 Wir zählen auf Sie. 406 00:40:42,774 --> 00:40:44,568 Was? Wo ist Nozaki? 407 00:40:46,653 --> 00:40:48,697 Nozaki ist nicht hier. 408 00:40:49,656 --> 00:40:50,699 Nozaki! 409 00:40:50,782 --> 00:40:53,035 Hey, Nozaki. Wo sind Sie? 410 00:40:56,872 --> 00:40:58,290 Was tun Sie da? 411 00:41:00,959 --> 00:41:02,419 Sie sollen evakuieren. 412 00:41:03,545 --> 00:41:04,546 Verschwinden Sie. 413 00:41:08,884 --> 00:41:10,802 Nein, ich will bleiben. 414 00:41:28,904 --> 00:41:30,030 Das war ein Befehl. 415 00:41:30,113 --> 00:41:31,156 Nein! 416 00:41:33,909 --> 00:41:36,203 Seien Sie kein Idiot. 417 00:41:38,580 --> 00:41:39,665 Überlassen Sie das 418 00:41:40,916 --> 00:41:43,168 den alten Knackern wie uns. 419 00:41:44,753 --> 00:41:47,005 Ihr Jungen solltet verschwinden. 420 00:41:54,805 --> 00:41:56,014 Wir brauchen Sie 421 00:41:56,807 --> 00:42:01,395 für den langen Kampf des Wiederaufbaus, 422 00:42:02,229 --> 00:42:04,773 der vor uns liegt. 423 00:42:11,655 --> 00:42:12,864 Wir zählen auf Sie. 424 00:42:25,502 --> 00:42:26,587 In Ordnung. 425 00:42:27,254 --> 00:42:28,130 Gut. 426 00:42:48,483 --> 00:42:50,819 Passen Sie auf, wo Sie hintreten! 427 00:42:54,239 --> 00:42:57,367 Verzeihen Sie, dass wir Sie zurücklassen. 428 00:43:00,996 --> 00:43:02,205 Gehen Sie schon. 429 00:43:03,665 --> 00:43:07,294 Ihre Frau macht sich Sorgen. Sie ist bestimmt sauer. 430 00:43:14,801 --> 00:43:19,056 Sollten wir es nicht schaffen, liegt es an Ihnen. 431 00:43:25,604 --> 00:43:27,564 Passen Sie auf, wo Sie hintreten! 432 00:43:29,816 --> 00:43:32,361 Bitte gehen Sie weiter! 433 00:43:37,449 --> 00:43:40,452 Bitte gehen Sie im Bus zügig nach hinten durch! 434 00:43:41,036 --> 00:43:42,371 Danke für Ihre Arbeit. 435 00:43:44,289 --> 00:43:45,916 -Gut gemacht. -Danke. 436 00:43:48,585 --> 00:43:49,920 Es tut mir so leid. 437 00:43:51,046 --> 00:43:55,676 Haben Sie Vertrauen, ja? Machen Sie nicht so ein Gesicht. 438 00:43:58,428 --> 00:43:59,388 Rein mit Ihnen. 439 00:44:00,514 --> 00:44:02,224 Danke für Ihre Arbeit. 440 00:44:08,438 --> 00:44:11,233 Gehen Sie zu den Bussen vor dem Gebäude! 441 00:44:11,316 --> 00:44:14,486 -Danke. -Kein Grund zur Eile! 442 00:44:16,238 --> 00:44:17,489 Seien Sie vorsichtig! 443 00:45:51,917 --> 00:45:55,545 Ich würde gerne etwas erledigen, bevor wir weitermachen. 444 00:45:56,713 --> 00:45:58,548 Ich möchte meiner Familie schreiben. 445 00:46:01,802 --> 00:46:02,636 Natürlich. 446 00:46:33,041 --> 00:46:37,212 Verzeihung, aber bitte lassen Sie mich meiner Familie schreiben. 447 00:46:38,797 --> 00:46:39,756 Natürlich. 448 00:46:58,692 --> 00:47:05,699 PASS AUF DIE KINDER AUF. ICH WAR GLÜCKLICH MIT DIR. DANKE. 449 00:47:20,755 --> 00:47:23,717 VON AKIKO, RE: (KEIN BETREFF) 450 00:47:23,800 --> 00:47:30,807 SEI NICHT ALBERN. DU WIRST ES NACH HAUSE SCHAFFEN. 451 00:47:50,285 --> 00:47:57,292 ICH MUSS BLEIBEN, KAZUKI. PASS AUF OPA UND DEINE MUTTER AUF. 452 00:48:18,063 --> 00:48:21,983 WOVON REDEST DU, PAPA? ICH VERZEIHE DIR NIE, WENN DU STIRBST. 453 00:48:30,033 --> 00:48:35,413 WIR GEHEN BALD WIEDER EINEN TRINKEN, PAPA. 454 00:48:59,688 --> 00:49:00,897 Wechseln wir. 455 00:49:02,273 --> 00:49:04,025 -Gute Arbeit. -Danke. 456 00:49:05,568 --> 00:49:06,403 Klar. 457 00:50:04,961 --> 00:50:06,171 Ich habe Hunger. 458 00:50:08,089 --> 00:50:09,382 Gehen wir essen? 459 00:50:12,052 --> 00:50:14,596 Hey, ich habe Reiscracker gefunden! 460 00:50:14,679 --> 00:50:16,473 Oh, schön! 461 00:50:16,556 --> 00:50:20,769 -Mal sehen, ob es noch etwas gibt. -Hier drüben sollte noch mehr sein. 462 00:50:20,852 --> 00:50:21,895 Na also. 463 00:50:21,978 --> 00:50:25,190 -Wie sieht's da drüben aus? -Hier ist jede Menge. 464 00:50:25,273 --> 00:50:27,525 Na los, verteilen wir es. 465 00:50:28,318 --> 00:50:30,904 Denken Sie, es ist kontaminiert? 466 00:50:31,696 --> 00:50:33,323 Spielt das noch eine Rolle? 467 00:50:39,454 --> 00:50:40,371 Wasser gibt es auch. 468 00:50:40,455 --> 00:50:43,875 Hier, Wasser. 469 00:50:44,375 --> 00:50:45,710 Danke. 470 00:50:46,836 --> 00:50:49,547 Oh, Sie durften also bleiben? 471 00:50:50,048 --> 00:50:51,216 So wie Sie. 472 00:50:51,800 --> 00:50:54,803 Richtig. Sie haben gleichzeitig begonnen, oder? 473 00:50:54,886 --> 00:50:57,555 Ja. Wir haben uns aber lange nicht gesehen. 474 00:50:58,473 --> 00:51:00,266 -Hier. -Oh, danke. 475 00:51:00,767 --> 00:51:01,851 Greifen Sie zu. 476 00:51:18,993 --> 00:51:23,331 Wir sind nicht nur geblieben, um zu sterben. 477 00:51:25,708 --> 00:51:27,210 Wir haben eine Aufgabe. 478 00:51:34,676 --> 00:51:37,637 Wir bringen diese Reaktoren wieder unter Kontrolle. 479 00:51:39,180 --> 00:51:40,140 Und dann 480 00:51:41,891 --> 00:51:42,934 gehen wir alle 481 00:51:44,310 --> 00:51:46,146 nach Hause zu unseren Familien. 482 00:52:55,131 --> 00:52:58,676 BLOCK 1, 2 HOTLINE ZUM KONTROLLRAUM 483 00:55:10,183 --> 00:55:12,101 Untertitel von: Matthias Ott