1 00:00:33,076 --> 00:00:36,621 BASERT PÅ VIRKELIGE HENDELSER 2 00:00:50,301 --> 00:00:54,680 FUKUSHIMA DAIICHI FORAN JORDSKJELVISOLERT BYGNING 3 00:01:08,277 --> 00:01:10,530 -Går det bra? -Ja da. 4 00:01:10,613 --> 00:01:13,574 -Men TOEPCO-folkene trenger hjelp. -Gå forsiktig. 5 00:01:14,325 --> 00:01:15,493 Beklager bryderiet. 6 00:01:16,911 --> 00:01:18,079 Takk. 7 00:01:20,039 --> 00:01:22,458 INNGANG TIL JORDSKJELVISOLERT BYGNING 8 00:01:22,542 --> 00:01:25,128 Kan noen hjelpe meg? 9 00:01:25,211 --> 00:01:26,379 Kom med målerne! 10 00:01:26,462 --> 00:01:29,549 Dette er målingsområdet. Vi har flere skadde! 11 00:01:29,632 --> 00:01:32,176 Ber om øyeblikkelig medisinsk hjelp. 12 00:01:32,260 --> 00:01:34,470 -Fort! -Noen må bekrefte situasjonen! 13 00:01:35,805 --> 00:01:36,931 Hvor er redningsteamet? 14 00:01:37,014 --> 00:01:39,725 Dosimeteret er over maks. Vi får ikke noe tall. 15 00:01:41,018 --> 00:01:44,272 Kontaminasjonen er så høy at vi ikke får målt de skadde. 16 00:02:12,008 --> 00:02:14,760 Vær forsiktig! Ta med mer gasbind! 17 00:02:15,344 --> 00:02:18,264 Svart røyk stiger til værs, og vi ser flammer. 18 00:02:19,098 --> 00:02:22,977 Stiger røyken enda høyere i denne eksplosjonen? 19 00:02:23,603 --> 00:02:24,562 Visepresident. 20 00:02:25,646 --> 00:02:28,399 Denne rapporten forklarer røyken fra Enhet tre. 21 00:02:30,359 --> 00:02:33,988 ANGÅENDE DEN HVITE RØYKEN OVER FUKUSHIMA DAIICHI ENHET 3 22 00:02:36,449 --> 00:02:38,242 Hva skal denne bidra til? 23 00:02:43,414 --> 00:02:48,211 -Det var en eksplosjon på Enhet tre… -Ja, det var en eksplosjon, ikke sant? 24 00:02:50,796 --> 00:02:52,256 Har du ikke sett på TV? 25 00:02:53,257 --> 00:02:57,470 Hele landet har sett Enhet tre bli blåst til himmels på TV-ene sine. 26 00:02:59,222 --> 00:03:00,765 Du kaller det "hvit røyk". 27 00:03:01,807 --> 00:03:02,725 Skjønner du? 28 00:03:05,686 --> 00:03:06,979 Er du så dum? 29 00:03:09,690 --> 00:03:12,818 Beklager. Jeg skal skrive det om. 30 00:03:23,621 --> 00:03:26,499 JORDSKJELVISOLERT BYGNING NØDOPERASJONSROM 31 00:03:26,582 --> 00:03:27,625 Sersjantmajor! 32 00:03:31,212 --> 00:03:36,217 -Godt å se at du lever. -Det var da ingenting. 33 00:03:37,343 --> 00:03:38,636 Hva med mennene dine? 34 00:03:39,262 --> 00:03:41,764 -Er alle i god behold? -Ja. Alle sammen. 35 00:03:42,848 --> 00:03:44,600 Hva med dine savnede ansatte? 36 00:03:45,559 --> 00:03:50,064 Etter eksplosjonen var det 40 ansatte som ikke kunne gjøres rede for, 37 00:03:50,690 --> 00:03:53,484 men heldigvis kom de til rette. 38 00:03:55,736 --> 00:03:58,447 -Er du skadet? -Det går fint. 39 00:03:59,198 --> 00:04:00,366 Men viktigere, 40 00:04:00,449 --> 00:04:03,953 brannbilen ble truffet av avfall og kan ikke brukes. 41 00:04:04,745 --> 00:04:09,583 Pumpa bør fortsatt fungere, så vi prøver fortsette å pumpe vann, men… 42 00:04:13,212 --> 00:04:15,881 Det er et problem med ventilen. 43 00:04:21,762 --> 00:04:23,472 Øk trykket! 44 00:04:24,223 --> 00:04:26,934 -Mer trykk! -Mer trykk! 45 00:04:27,018 --> 00:04:29,061 ENHET 2 VANNINNTAK 46 00:04:35,484 --> 00:04:36,902 Dette er grensen! 47 00:04:38,237 --> 00:04:40,698 Trykket fra eksplosjonen lukket ventilen. 48 00:04:41,657 --> 00:04:46,120 Vi prøver å åpne den med bilbatterier fra de ansatte, men… 49 00:04:49,623 --> 00:04:50,750 Det nytter ikke. 50 00:04:51,250 --> 00:04:55,129 Vi får ikke lest av den nøyaktige vannstanden i bassenget. 51 00:04:57,381 --> 00:05:00,676 Vi prøver å sjekke temperaturen i de andre bassengene, 52 00:05:01,302 --> 00:05:03,429 men det ser ikke bra ut. 53 00:05:03,512 --> 00:05:09,060 ANTALL BRUKTE BRENSELSSTAVER: 10 921 54 00:05:11,437 --> 00:05:13,981 Hvor befinner bassengene seg? 55 00:05:14,648 --> 00:05:16,984 Femte etasje i hver reaktorbygning. 56 00:05:18,527 --> 00:05:21,739 -Det kan bli vrient å komme seg dit. -Ja. 57 00:05:23,157 --> 00:05:26,118 Enhet fire er enda lenger bort enn Enhet tre. 58 00:05:26,660 --> 00:05:30,206 Man måtte klatre over bestrålt avfall fra eksplosjonen. 59 00:05:30,873 --> 00:05:35,169 Og vi har ikke engang et klart bilde av skadeomfanget. 60 00:05:41,425 --> 00:05:44,929 Hovedbeholderen i Enhet to har et trykk på 680 kilopascal! 61 00:05:45,012 --> 00:05:49,225 Jeg gjentar, 680 kilopascal! Nesten 100 kPa mer den siste timen! 62 00:05:50,601 --> 00:05:52,228 Hundre kPa den siste timen? 63 00:05:58,609 --> 00:06:01,904 Hovedbeholderen kan sprekke når som helst. 64 00:06:06,784 --> 00:06:09,912 Gi meg rapporter om trykket på stedet… 65 00:06:11,914 --> 00:06:13,707 …hvert tiende minutt. 66 00:06:14,708 --> 00:06:15,626 Ja, sjef. 67 00:06:16,836 --> 00:06:19,004 Går det bra? Hold ut. 68 00:06:19,505 --> 00:06:20,548 Teamleder, her! 69 00:06:20,631 --> 00:06:22,883 Har du vondt noe annet sted? 70 00:06:22,967 --> 00:06:24,218 Jeg legger på press. 71 00:07:14,435 --> 00:07:15,603 Kraftverksjef? 72 00:07:17,438 --> 00:07:19,190 Beklager. 73 00:07:23,027 --> 00:07:28,032 Bare få åpnet ventilen i Enhet to. Fortsett på Enheter tre og fire også. 74 00:07:28,115 --> 00:07:32,620 Og så må noen måle strålingsnivået ved Enhet tre. 75 00:07:36,457 --> 00:07:38,542 Jeg vet at det er høyt! 76 00:08:02,191 --> 00:08:07,196 Eksplosjonen på Enhet tre var også en hydrogeneksplosjon, 77 00:08:07,279 --> 00:08:11,200 og vi tror hovedbeholderen er intakt. 78 00:08:11,283 --> 00:08:15,538 Ekspertene er enige om at sannsynligheten for en stor 79 00:08:15,621 --> 00:08:19,416 lekkasje av radioaktivt materiale er lav. 80 00:08:24,838 --> 00:08:28,259 Er det ingen fare for en hydrogeneksplosjon i Enhet to? 81 00:08:30,886 --> 00:08:33,013 For å forhindre det 82 00:08:33,097 --> 00:08:36,433 må vi stabilisere reaktoren ved å pumpe inn saltvann. 83 00:08:36,934 --> 00:08:42,481 De ansatte på stedet gjør alt de kan for å få det til. 84 00:08:49,738 --> 00:08:52,491 TROR DERE DE FORTELLER SANNHETEN? 85 00:08:52,575 --> 00:08:55,286 JEG HØRTE AT DET ALT ER STRÅLING I LUFTA. 86 00:08:55,369 --> 00:08:56,996 DET ER DET SELVSAGT. 87 00:08:57,079 --> 00:08:59,623 MEN DE SA AT SJANSENE ER LAVE. 88 00:08:59,707 --> 00:09:01,333 DET BETYR AT DET ER ILLE. 89 00:09:01,417 --> 00:09:04,086 BEST Å KOMME SEG VEKK FRA JAPAN. 90 00:09:04,169 --> 00:09:06,297 -PRESSEKONFERANSEN… -JAPAN ER FERDIG. 91 00:09:06,380 --> 00:09:09,091 -HVILKE ENHETER EKSPLODERTE? -ER ALLE EVAKUERT? 92 00:09:11,302 --> 00:09:15,889 Vi skal se på et rykte som verserer på en populær oppslagstavle online 93 00:09:15,973 --> 00:09:19,101 om at atomulykken ved Fukushima Daiichi 94 00:09:19,184 --> 00:09:23,647 er et resultat av menneskelig svikt. 95 00:09:24,189 --> 00:09:29,570 Dette er fra den populære oppslagstavla på Harezo-kanalen. 96 00:09:29,653 --> 00:09:33,741 Flere innlegg spekulerer også rundt de to TOEPCO-ansatte 97 00:09:33,824 --> 00:09:37,244 som er meldt savnet. Her er en prøve… 98 00:09:37,328 --> 00:09:41,165 -DE TO SOM STAKK AV, IKKE SANT? -SÅ DE STAKK FAKTISK AV. 99 00:09:41,248 --> 00:09:44,335 JEG SÅ DEM SLAPPE AV I KORIYAMA. 100 00:09:49,381 --> 00:09:55,638 DE ØDELA VISST KJØLEENHETENE, OG SÅ STAKK DE AV I PANIKK. 101 00:09:55,721 --> 00:09:59,350 SÅ EKSPLOSJONENE ER DERES FEIL? 102 00:10:04,188 --> 00:10:07,650 SØKER ETTER DEN EKTE SANNHETEN… KLIKK, KLIKK, KLIKK. 103 00:10:07,733 --> 00:10:13,072 DE TO SOM FORLOT KRAFTVERKET, ER UTEN TVIL DE SKYLDIGE. 104 00:10:13,155 --> 00:10:17,242 DE SITTER SIKKERT OG KOSER SEG MED SASHIMI OG ØL ET ELLER ANNET STED. 105 00:10:17,326 --> 00:10:21,413 MEN HVIS NAVNENE DERES KOMMER UT, ER DE DØDE. 106 00:10:21,497 --> 00:10:25,417 GJØR DEM EN TJENESTE OG HOLD MUNN, LOL. 107 00:10:25,501 --> 00:10:27,920 NAVNENE DERES ER ALT NEVNT PÅ TV. 108 00:10:32,132 --> 00:10:36,804 YUYA TAKAHIRA OG KOKI KIRIHARA 109 00:10:41,809 --> 00:10:43,602 Typisk oppslagstavle-greier. 110 00:10:43,686 --> 00:10:45,938 Men sett vekk fra upålitelige kilder, 111 00:10:46,021 --> 00:10:50,067 om eksplosjonene ble forårsaket av mennesker, 112 00:10:50,150 --> 00:10:53,195 kan det være et stort problem. 113 00:10:53,278 --> 00:10:56,615 Spør du meg, burde de henges. 114 00:10:57,491 --> 00:10:59,243 Nå som alle snakker om det, 115 00:10:59,326 --> 00:11:02,621 tipper jeg de to stakkarene er vettskremte. 116 00:11:02,705 --> 00:11:05,249 De fortjener å bli avslørt! 117 00:11:05,749 --> 00:11:10,379 Det blir litt opphetet her. Du har kanskje et poeng, men… 118 00:11:10,462 --> 00:11:11,380 Mamma? 119 00:11:11,964 --> 00:11:13,173 Det er utilgivelig! 120 00:11:13,257 --> 00:11:14,383 Så, så… 121 00:11:14,466 --> 00:11:17,261 Vi kan ikke la sånt passere… 122 00:11:17,344 --> 00:11:22,474 Ingenting ville gjøre meg lykkeligere enn om han forlot jobben og stakk av. 123 00:11:52,755 --> 00:11:55,090 Kan dere ikke gjenoppta pumpingen ennå? 124 00:11:55,841 --> 00:11:58,051 Ventilen er fortsatt stengt. 125 00:11:59,219 --> 00:12:04,224 Bruker dere ikke bilbatterier til å åpne den? Prøv hardere! 126 00:12:05,809 --> 00:12:08,103 Batteriene er oppbrukt. 127 00:12:11,190 --> 00:12:16,236 Trykket i hovedbeholderen i Enhet to er 700 kilopascal. Vannstanden vet vi ikke. 128 00:12:18,655 --> 00:12:19,490 Sju hundre? 129 00:12:20,199 --> 00:12:21,366 Dette er alvorlig! 130 00:12:22,659 --> 00:12:25,454 Dere må lage en trykkammerventil. 131 00:12:26,622 --> 00:12:30,751 Kontamineringen vil spres enda mer, men vi har ikke noe valg. 132 00:12:32,044 --> 00:12:33,837 Lag en trykkammerventil. 133 00:12:35,214 --> 00:12:36,423 Bare gjør det! 134 00:12:38,675 --> 00:12:40,260 Glem de små tingene! 135 00:12:43,806 --> 00:12:44,973 Hør nå her. 136 00:12:46,016 --> 00:12:48,435 Vi har nettopp hatt to eksplosjoner her, 137 00:12:49,102 --> 00:12:49,978 så 138 00:12:51,480 --> 00:12:55,108 moralen hos de ansatte er ganske lav. 139 00:12:56,193 --> 00:13:01,990 Og når det gjelder stråling, har alle nådd grensen. 140 00:13:02,616 --> 00:13:06,245 Jo da, men vi er ille ute hvis hovedbeholderen sprekker! 141 00:13:06,328 --> 00:13:09,414 Dere er nødt til å få luftet beholderen, om bare noe. 142 00:13:11,124 --> 00:13:13,043 Jeg har allerede gitt ordren. 143 00:13:13,126 --> 00:13:16,255 Og hvis dere åpner den lille ventilen, er det én til. 144 00:13:16,338 --> 00:13:18,173 Tror du ikke jeg vet det? 145 00:13:19,925 --> 00:13:23,428 Vi har kjempet denne kampen i over 80 timer! 146 00:13:34,064 --> 00:13:35,566 Her på selve stedet 147 00:13:37,276 --> 00:13:42,197 nøler jeg ikke av bekymring for hva du eller regjeringen mener! 148 00:13:43,407 --> 00:13:44,324 Staben min, 149 00:13:45,325 --> 00:13:48,161 Forsvaret, partnerbedriftene våre… 150 00:13:49,580 --> 00:13:52,165 Vi gjør alt vi kan! 151 00:13:54,626 --> 00:13:56,128 La oss gjøre jobben vår. 152 00:14:27,576 --> 00:14:32,497 EPISODE 7 153 00:14:39,546 --> 00:14:44,551 Teamleder! Bussen for ansatte som har fått for høy stråledose, har kommet. 154 00:14:44,635 --> 00:14:47,054 -Hvor mange er om bord? -Tjue stykker. 155 00:14:47,888 --> 00:14:51,308 -Er det plass til flere? -Nei, selv gangene er fulle. 156 00:14:51,391 --> 00:14:52,935 Bare gjør plass til dem. 157 00:14:54,436 --> 00:14:56,229 -Oppfattet. Ok. -Vær så snill. 158 00:14:57,105 --> 00:14:58,148 Vær forsiktig. 159 00:14:58,231 --> 00:15:02,152 -Kommer ikke vannet inn? -Jo, ifølge måleren på brannbilen. 160 00:15:02,235 --> 00:15:06,114 -Så hvorfor faller ikke trykket? -Det er vi usikre på. 161 00:15:08,575 --> 00:15:10,744 -Jeg skal gå og undersøke. -Takk. 162 00:15:10,827 --> 00:15:13,246 Strålingsnivået er ekstremt høyt. 163 00:15:14,915 --> 00:15:16,750 Ja. Oppfattet. 164 00:15:17,793 --> 00:15:21,838 Vi evakuerer Nanpei-ansatte til den jordskjelvisolerte bygningen. 165 00:15:22,923 --> 00:15:25,717 På ingen måte. Ikke klandre dere selv. 166 00:15:33,183 --> 00:15:34,267 Ja. 167 00:15:50,826 --> 00:15:51,827 Sjef! 168 00:15:53,286 --> 00:15:56,456 Det er saltvann i kjelleren under Enhet fire-turbinen. 169 00:15:57,624 --> 00:16:02,170 Kan vi pumpe det til tilbakeslagsventilen for å kjøle ned reaktorene? 170 00:16:11,805 --> 00:16:12,889 Greit! 171 00:16:14,558 --> 00:16:15,809 Vi gjør et forsøk. 172 00:16:17,310 --> 00:16:20,439 Vi flytter brannbilene foran Enhetene fem og seks. 173 00:16:21,565 --> 00:16:24,234 Så rydder vi avfallet og lager en vei. 174 00:16:25,152 --> 00:16:27,154 Finn også et par folk 175 00:16:27,988 --> 00:16:31,408 til å bryte opp porten til lastebryggen på Enhet fire. 176 00:16:33,201 --> 00:16:35,287 Vi skyver brannbilene inn dit. 177 00:16:36,580 --> 00:16:38,582 -Ok! -Greit. 178 00:16:41,752 --> 00:16:43,879 -Kom igjen! -Skal bli. 179 00:16:52,512 --> 00:16:59,144 FUKUSHIMA DAIICHI FORAN TURBINBYGNINGEN ENHET 4 180 00:17:19,706 --> 00:17:20,582 Ikke bra! 181 00:17:26,088 --> 00:17:27,422 -Egawa! -Ja? 182 00:17:27,923 --> 00:17:29,758 -Senk den ned herfra. -Ok. 183 00:17:36,223 --> 00:17:39,184 -Hvordan er strålingsnivået? -Fortsatt greit. 184 00:17:39,267 --> 00:17:40,393 -Kurokawa! -Ja? 185 00:17:40,477 --> 00:17:42,354 -Senk den! -Greit! 186 00:17:48,610 --> 00:17:49,736 Den er helt ute! 187 00:17:51,404 --> 00:17:53,990 Kurokawa? Kurokawa! 188 00:17:54,533 --> 00:17:56,701 -Ja? -Funker det ikke? 189 00:17:57,744 --> 00:17:59,371 Vannstanden er for lav! 190 00:18:01,790 --> 00:18:06,461 Kan den ikke strekkes ut mer? Dette er den eneste uskadde slangen. 191 00:18:12,134 --> 00:18:15,512 -Hvor mye mer trenger vi? -Jeg sjekker nå! 192 00:18:33,280 --> 00:18:35,699 TOEPCO, KOKI KIRIHARA 193 00:18:39,035 --> 00:18:39,953 Er du sikker? 194 00:18:42,622 --> 00:18:47,419 ID-kortene satt fortsatt på begge draktene. 195 00:18:51,590 --> 00:18:52,591 Men det er… 196 00:18:55,510 --> 00:18:57,053 Like etter jordskjelvet 197 00:18:58,388 --> 00:19:02,017 gikk de for å sjekke Enhet fire, og de har vært savnet til nå. 198 00:19:02,767 --> 00:19:06,855 Det er ingen tvil om at de er likene av Takahira og Kirihara. 199 00:19:15,071 --> 00:19:18,867 De må ha vært under bakkenivå da tsunamien traff. 200 00:19:27,667 --> 00:19:29,211 Kan vi hente ut likene? 201 00:19:31,546 --> 00:19:35,383 Vannet har for høy stråling til å vasse ut i. 202 00:19:37,219 --> 00:19:39,137 Vi prøver å finne andre metoder. 203 00:19:47,938 --> 00:19:49,564 Takahira og Kirihara… 204 00:19:52,609 --> 00:19:54,027 Bare i tjueårene, hva? 205 00:19:55,862 --> 00:20:00,992 Takahira var 24, og Kirihara var 21. 206 00:20:16,341 --> 00:20:17,467 Kraftverksjef! 207 00:20:17,968 --> 00:20:21,096 Maejima ringer fra kontrollrommet til Enhet én og to! 208 00:20:32,315 --> 00:20:33,191 Hva er det? 209 00:20:35,026 --> 00:20:37,696 Brenselsstavene i Enhet to er eksponert. 210 00:20:52,168 --> 00:20:53,253 Hva er trykket? 211 00:20:58,258 --> 00:21:00,051 For øyeblikket 750 kilopascal. 212 00:21:21,948 --> 00:21:24,075 Hvor mange busser kan dere få tak i? 213 00:21:25,243 --> 00:21:31,541 Det er to stasjonert på stedet, og senteret burde kunne sende en også. 214 00:21:41,968 --> 00:21:43,845 Kanskje det blir neste steg. 215 00:21:46,556 --> 00:21:49,642 Sørg for å beholde roen, 216 00:21:51,144 --> 00:21:53,563 men be folk om å gjøre seg klare. 217 00:22:20,215 --> 00:22:23,051 FUKUSHIMA DAIICHI NØDOPERASJONSROM, INTERNTELEFON 218 00:22:28,556 --> 00:22:31,810 Hva er galt? Noe du ikke kan si over en videosamtale? 219 00:22:33,144 --> 00:22:34,145 Ja. 220 00:22:46,866 --> 00:22:47,909 Hva er det? 221 00:22:49,202 --> 00:22:51,746 Sett betingelsene for en evakuering. 222 00:22:52,330 --> 00:22:53,456 Evakuering? 223 00:22:54,624 --> 00:23:00,255 Jeg blir selvsagt værende her for å fortsette å pumpe vann, 224 00:23:01,256 --> 00:23:04,342 sammen med et fåtall operatører. 225 00:23:06,511 --> 00:23:10,390 Men jeg vil at ansatte med ansvar for 226 00:23:11,057 --> 00:23:13,977 måling, måltider, anskaffelser og lignende 227 00:23:14,727 --> 00:23:16,521 skal få lov til å dra herfra. 228 00:23:19,649 --> 00:23:23,486 Særlig skal partnerfirmaets folk og våre yngre ansatte 229 00:23:24,779 --> 00:23:27,407 evakueres umiddelbart. 230 00:23:31,119 --> 00:23:32,662 Er det så ille? 231 00:23:35,039 --> 00:23:38,334 Bare se på saken. 232 00:23:44,883 --> 00:23:45,842 For å være ærlig 233 00:23:47,469 --> 00:23:49,971 er skjebnen til Fukushima Daiichi 234 00:23:51,890 --> 00:23:53,141 uviss. 235 00:23:55,059 --> 00:23:56,895 Vi gjør alt i vår makt, 236 00:23:57,562 --> 00:24:02,984 men samme hva vi gjør, så mister vi kontrollen over reaktorene. 237 00:24:08,031 --> 00:24:10,366 Om vi ikke klarer å stanse utviklingen, 238 00:24:11,576 --> 00:24:16,289 vil skadeomfanget bli ti ganger verre enn Tsjernobyl. 239 00:24:18,583 --> 00:24:21,211 Alle på stedet kommer til å bli drept. 240 00:24:27,884 --> 00:24:29,802 Jeg kan ikke fortelle de ansatte 241 00:24:30,887 --> 00:24:34,557 at de må dø bare fordi de jobber for TOEPCO. 242 00:24:39,395 --> 00:24:42,649 Men som ansvarlig vil jeg bli værende til siste slutt. 243 00:24:45,026 --> 00:24:47,612 Og jeg er sikker på at flere eldre ansatte… 244 00:24:50,240 --> 00:24:52,075 …vil gjøre det samme. 245 00:24:55,119 --> 00:25:01,918 Sammen vil vi fortsette å prøve å kjøle ned reaktorene 246 00:25:03,419 --> 00:25:05,004 helt til de eksploderer. 247 00:25:15,765 --> 00:25:16,599 Så derfor… 248 00:25:18,601 --> 00:25:19,852 ber jeg deg 249 00:25:21,396 --> 00:25:22,772 om å la de andre dra. 250 00:25:51,217 --> 00:25:52,135 Hvor var vi? 251 00:26:01,102 --> 00:26:02,103 Herr Kinoshita? 252 00:26:03,938 --> 00:26:05,732 Du snakket om bussene. 253 00:26:06,941 --> 00:26:08,234 Ja, beklager. 254 00:26:09,068 --> 00:26:13,239 Som sagt vil bussene stanse utenfor den jordskjelvisolerte bygningen. 255 00:26:15,533 --> 00:26:19,162 Avhengig av situasjonen kan dere bli bedt om å forlate stedet. 256 00:26:19,245 --> 00:26:22,582 I så fall drar dere til Fukushima Daini kjernekraftverk. 257 00:26:23,875 --> 00:26:25,001 Oppfattet. 258 00:26:33,843 --> 00:26:36,763 -Det var alt. Så om du kunne… -Ja. 259 00:26:57,784 --> 00:27:03,122 FUKUSHIMA DAIICHI ENHETER 1-6 VAKTLISTE KONTROLLROM 260 00:27:06,042 --> 00:27:08,628 TOSHIO KAMEI, ISAMU KINOSHITA 261 00:27:08,711 --> 00:27:12,006 RYO SHIROTA, KOJI FURUYA, TOMIO SEKIGUCHI 262 00:27:12,090 --> 00:27:14,967 SHINJI MAEJIMA, AKIRA SHINKAWA 263 00:27:15,051 --> 00:27:17,762 TAKENORI MIYOSHI, TOSHIHIRO OSUGI, AKIHIKO KOYATANI 264 00:27:19,472 --> 00:27:21,683 SHINSUKE AIDA, HIROFUMI TSUDA, TOMONOBU KIMURA 265 00:27:24,852 --> 00:27:27,313 KOZO HARAYAMA, SATOSHI TATENO 266 00:27:29,524 --> 00:27:31,943 TAKUMI YONEDA, HIROSHI FUTAGAWA, SEIJI TODOROKI 267 00:27:32,026 --> 00:27:34,487 SHINGO TODA, WATARU NOZAKI, KENJI MAKUTA 268 00:27:42,328 --> 00:27:44,664 Beklager, folkens… 269 00:27:49,711 --> 00:27:51,713 Jeg må be dere gå i døden med meg. 270 00:28:04,726 --> 00:28:08,396 -Statsminister! Det er krise. -Hva er det? 271 00:28:08,479 --> 00:28:12,775 President Nishimura i TOEPCO har beordret evakuering fra kraftverket. 272 00:28:39,677 --> 00:28:41,596 President Nishimura er her. 273 00:28:47,477 --> 00:28:49,145 Dere kan ikke trekke dere! 274 00:28:53,399 --> 00:28:55,902 Vi tenker ikke å trekke oss. 275 00:29:01,157 --> 00:29:04,619 Hva mener du? Har du ikke beordret evakuering? 276 00:29:05,203 --> 00:29:08,998 Nei, på vegne av de ansatte på kraftverket 277 00:29:09,081 --> 00:29:11,584 ber jeg deg bare godkjenne 278 00:29:13,503 --> 00:29:15,129 at noen utvalgte får dra. 279 00:29:17,799 --> 00:29:21,344 Så ikke en full evakuering? 280 00:29:21,427 --> 00:29:22,553 Selvsagt ikke. 281 00:29:23,179 --> 00:29:25,681 Det kunne ikke falt oss inn. 282 00:29:28,684 --> 00:29:31,896 Det betyr, statsminister, at de vil fortsette arbeidet. 283 00:29:32,396 --> 00:29:34,106 Så si det fra begynnelsen av! 284 00:29:35,107 --> 00:29:37,235 Ja. Jeg beklager. 285 00:29:37,944 --> 00:29:39,195 Glem det. 286 00:29:40,446 --> 00:29:42,156 Dette er en felles innsats. 287 00:29:56,170 --> 00:29:57,171 Kataoka! 288 00:30:00,049 --> 00:30:03,261 Er vi klare? Hold statsministeren rolig. 289 00:30:04,345 --> 00:30:05,555 Det er jobben din. 290 00:30:08,766 --> 00:30:09,600 Ja. 291 00:30:21,988 --> 00:30:24,031 HOVEDKONTOR FOR KATASTROFERESPONS 292 00:30:24,115 --> 00:30:25,032 Stig på. 293 00:30:26,117 --> 00:30:28,953 -Unnskyld. -Slipp oss forbi. 294 00:30:29,036 --> 00:30:30,371 Pass på hvor dere går. 295 00:30:30,454 --> 00:30:31,914 Statsminister Azuma. 296 00:30:32,874 --> 00:30:33,791 Du har rett. 297 00:30:34,333 --> 00:30:35,418 Denne veien. 298 00:30:38,379 --> 00:30:40,673 -Se. -Denne veien. 299 00:30:48,472 --> 00:30:50,308 Sett deg i midten. 300 00:30:52,059 --> 00:30:53,394 Vær så god. 301 00:31:15,124 --> 00:31:16,000 Her. 302 00:31:20,630 --> 00:31:25,384 Dere er alle klar over situasjonen ved Fukushima Daiichi kjernekraftverk. 303 00:31:26,844 --> 00:31:30,806 Fram til nå har myndighetene også satt i gang nødberedskap, 304 00:31:30,890 --> 00:31:35,603 men kommunikasjonen har vært treg. For å kunne bidra til katastrofearbeidet 305 00:31:36,812 --> 00:31:40,900 åpner jeg en regjeringsoperasjon i samarbeid med TOEPCO her på stedet. 306 00:31:42,234 --> 00:31:47,156 Jeg tar ledelsen, og minister Ushiroya og president Nishimura er under meg. 307 00:31:51,661 --> 00:31:53,579 Situasjonen er kritisk. 308 00:31:56,374 --> 00:31:59,293 Fortsetter det slik, kan hele Japan bli rammet. 309 00:32:01,003 --> 00:32:04,632 Dere får ikke forlate kraftverket! Forsvar det med livet! 310 00:32:06,008 --> 00:32:08,260 Det har vi gjort i dagevis allerede. 311 00:32:08,928 --> 00:32:11,472 Drar dere, går TOEPCO 100 % sikkert konkurs. 312 00:32:12,056 --> 00:32:13,641 Det er ingen steder å dra! 313 00:32:14,600 --> 00:32:18,270 Informasjonen fra TOEPCO har vært upresis eller gal. 314 00:32:19,480 --> 00:32:23,359 Hydrogeneksplosjonen i Enhet én, trass i at den ble vist på TV, 315 00:32:24,068 --> 00:32:26,737 ble ikke rapportert til oss før etter en time! 316 00:32:28,489 --> 00:32:32,451 Og mer enn det som er foran dere, forbered dere på det som kan skje. 317 00:32:34,370 --> 00:32:38,624 Alle i ledelsen over 60 år bør være beredt på å dø her. Jeg også! 318 00:32:43,045 --> 00:32:46,340 Presidenten og formannen bør være innstilt på det samme! 319 00:33:40,978 --> 00:33:42,104 Greit. 320 00:33:42,980 --> 00:33:47,443 Gå tilbake til postene deres og gjenoppta arbeidet. 321 00:33:47,526 --> 00:33:49,236 -Ja, sjef. -Ja. 322 00:34:23,479 --> 00:34:26,148 -Jeg kobler måleren til batteriet. -Fint. 323 00:34:32,404 --> 00:34:33,906 -Det er tilkoblet. -Ok. 324 00:35:03,894 --> 00:35:06,897 La oss se på de oppdaterte tallene. 325 00:35:06,981 --> 00:35:10,109 Ja. Vi kan bare håpe at de har begynt å synke. 326 00:35:20,578 --> 00:35:21,829 Søk dekning! 327 00:35:21,912 --> 00:35:25,124 -Alle sammen, søk dekning! -Søk dekning! 328 00:35:27,084 --> 00:35:29,712 -Les av strålingen! -Sjekk strålingen! 329 00:35:29,795 --> 00:35:33,007 Går det bra? Er du skadet? 330 00:35:33,090 --> 00:35:33,924 Maejima! 331 00:35:35,259 --> 00:35:38,888 Eksplosjon rapportert! De ringer fra kontrollrommet for Enheter én og to. 332 00:35:42,683 --> 00:35:43,601 Hva skjedde? 333 00:35:43,684 --> 00:35:49,273 Vi hørte en eksplosjon, og så falt trykket i trykkreduksjonskammeret til null. 334 00:35:50,065 --> 00:35:52,067 Gikk det hull i kammeret? 335 00:35:53,110 --> 00:35:56,780 Jeg vet ikke. Men trykket har falt, og strålingen har økt. 336 00:35:57,656 --> 00:36:00,034 -Sjekk parametrene! -Ja, sjef! 337 00:36:00,117 --> 00:36:03,204 De hørte et smell i Enhetene tre og fire også! 338 00:36:03,287 --> 00:36:04,371 En eksplosjon? 339 00:36:10,336 --> 00:36:11,837 Få sjekket stråledosen! 340 00:36:12,463 --> 00:36:17,009 Er det hull i trykkreduksjonskammeret, vil strålingen øke kraftig. 341 00:36:17,843 --> 00:36:19,094 Fort! 342 00:37:05,808 --> 00:37:06,976 Hovedkontoret! 343 00:37:07,059 --> 00:37:08,185 Kan dere høre meg? 344 00:37:12,147 --> 00:37:14,233 Jeg vil trekke tilbake fra fronten! 345 00:37:18,112 --> 00:37:19,071 Godkjenner du? 346 00:37:40,050 --> 00:37:44,430 La det bli igjen noen til å pumpe vann. Alle andre ansatte kan evakueres. 347 00:37:45,139 --> 00:37:46,265 Godkjent. 348 00:37:58,777 --> 00:38:00,529 Følg med, alle ansatte. 349 00:38:08,245 --> 00:38:14,126 Alle ansatte, bortsett fra et lite antall fra hvert team, skal evakuere. 350 00:38:17,421 --> 00:38:21,383 Hvem som skal bli igjen, avgjøres av lederen 351 00:38:22,801 --> 00:38:23,844 for hvert team! 352 00:38:53,999 --> 00:38:57,836 Alle som ikke er direkte involvert 353 00:38:59,088 --> 00:39:01,507 i arbeidet med å kontrollere situasjonen… 354 00:39:03,675 --> 00:39:05,344 …er frie til å dra herfra. 355 00:39:09,598 --> 00:39:10,557 For alt 356 00:39:12,351 --> 00:39:13,352 dere har gjort, 357 00:39:15,396 --> 00:39:16,647 tusen takk! 358 00:39:36,542 --> 00:39:39,878 Kom igjen! Litt til! Stans der! 359 00:39:42,881 --> 00:39:46,593 Ta dere god tid. 360 00:39:47,886 --> 00:39:49,304 Bare ta det med ro. 361 00:39:50,681 --> 00:39:52,307 Trekk helt bak i bussen! 362 00:39:53,142 --> 00:39:56,228 Denne veien for bussen til den isolerte bygningen! 363 00:39:58,021 --> 00:40:01,817 Vær forsiktig, det er fortsatt farlig der ute. 364 00:40:01,900 --> 00:40:05,571 -Hold køen i gang! -Vær forsiktig. 365 00:40:06,363 --> 00:40:07,406 Det ordner seg. 366 00:40:11,869 --> 00:40:13,704 -Godt jobbet. -Takk. 367 00:40:13,787 --> 00:40:15,747 La oss hente noe å drikke snart. 368 00:40:15,831 --> 00:40:16,707 -Ok. -Ja. 369 00:40:24,381 --> 00:40:25,507 Vi regner med dere. 370 00:40:42,774 --> 00:40:44,568 Hm? Hvor er Nozaki? 371 00:40:46,653 --> 00:40:48,697 Nozaki er ikke her. 372 00:40:49,656 --> 00:40:50,699 Nozaki! 373 00:40:50,782 --> 00:40:53,035 Nozaki, hvor er du? 374 00:40:56,872 --> 00:40:58,290 Hva driver du med? 375 00:41:00,959 --> 00:41:04,379 Du hørte ordren om å evakuere. Kom deg ut herfra. 376 00:41:08,884 --> 00:41:10,802 Nei, jeg vil bli værende. 377 00:41:28,946 --> 00:41:30,030 Det var en ordre. 378 00:41:30,113 --> 00:41:31,156 Nei! 379 00:41:33,909 --> 00:41:36,203 Ikke vær dum. 380 00:41:38,580 --> 00:41:39,581 Overlat dette 381 00:41:40,916 --> 00:41:43,168 til veteraner som oss. 382 00:41:44,753 --> 00:41:47,005 Dere ungdommer bør komme dere vekk. 383 00:41:54,805 --> 00:42:01,061 Vi vil trenge styrken din i kampen for rekonvalesens 384 00:42:02,229 --> 00:42:04,356 som ligger foran oss. 385 00:42:11,655 --> 00:42:12,864 Vi regner med deg. 386 00:42:25,502 --> 00:42:26,587 Ja, sjef! 387 00:42:27,254 --> 00:42:29,047 Bra. 388 00:42:48,483 --> 00:42:50,819 Se hvor dere går! 389 00:42:54,239 --> 00:42:57,367 Tilgi oss for at vi forlater dere. 390 00:43:00,996 --> 00:43:02,205 Kom igjen, nå. 391 00:43:03,665 --> 00:43:07,044 Din kone er nok bekymret. Jeg tipper hun er fly forbanna. 392 00:43:14,801 --> 00:43:19,056 Hvis vi mot formodning ikke klarer det, blir resten opp til dere. 393 00:43:25,604 --> 00:43:27,439 Pass på hvor dere går. 394 00:43:29,816 --> 00:43:32,361 Kom igjen, beveg dere! 395 00:43:37,449 --> 00:43:40,452 Trekk helt bak i bussen og prøv å være raske. 396 00:43:41,036 --> 00:43:42,371 Takk for innsatsen. 397 00:43:44,289 --> 00:43:45,916 -Godt jobbet. -Takk! 398 00:43:48,585 --> 00:43:49,920 Jeg er så lei for det. 399 00:43:51,046 --> 00:43:55,676 Ha nå litt tro, ok? Og ikke heng sånn med geipen! 400 00:43:58,428 --> 00:43:59,304 Inn med deg. 401 00:44:00,597 --> 00:44:02,224 Takk for innsatsen. 402 00:44:08,438 --> 00:44:11,233 Gå til bussene foran den isolerte bygningen. 403 00:44:11,316 --> 00:44:14,486 -Takk. -Ta det helt med ro. 404 00:44:16,238 --> 00:44:17,322 Vær forsiktig. 405 00:45:51,917 --> 00:45:55,545 Unnskyld, men det er én ting jeg vil gjøre før vi fortsetter. 406 00:45:56,713 --> 00:45:58,548 La meg kontakte familien min. 407 00:46:01,802 --> 00:46:02,636 Selvsagt. 408 00:46:33,041 --> 00:46:37,212 Jeg vil også gjerne sende et par ord til familien min. 409 00:46:38,797 --> 00:46:39,756 Selvsagt. 410 00:46:58,692 --> 00:47:05,699 TA VARE PÅ BARNA. DU HAR GJORT MEG TIL EN LYKKELIG MANN. TAKK. 411 00:47:20,755 --> 00:47:23,717 FRA AKIKO, RE: (UTEN EMNE) 412 00:47:23,800 --> 00:47:30,807 IKKE VÆR TÅPELIG. DU KOMMER DEG HJEM I GOD BEHOLD. 413 00:47:50,285 --> 00:47:57,292 KAZUKI, JEG MÅ BLI IGJEN. TA VARE PÅ BESTEFAR OG DEN HISSIGE MOREN DIN. 414 00:48:18,063 --> 00:48:21,983 HVA SNAKKER DU OM, PAPPA? JEG TILGIR DEG IKKE OM DU DØR. 415 00:48:30,033 --> 00:48:35,413 VI SKAL GÅ UT OG TA EN DRINK IGJEN, PAPPA. 416 00:48:59,688 --> 00:49:00,897 La oss bytte. 417 00:49:02,273 --> 00:49:04,025 -Godt jobbet. -Takk. 418 00:49:05,568 --> 00:49:06,403 Ja visst. 419 00:50:04,961 --> 00:50:06,171 Jeg er sulten! 420 00:50:08,089 --> 00:50:09,591 Vil dere ha en matbit? 421 00:50:12,052 --> 00:50:14,596 Se! Jeg fant noen riskjeks. 422 00:50:14,679 --> 00:50:16,473 Å, deilig! 423 00:50:16,556 --> 00:50:18,266 Mon tro om det er noe annet? 424 00:50:18,349 --> 00:50:20,351 Det bør være flere her. 425 00:50:20,852 --> 00:50:21,895 Jeg fant litt! 426 00:50:21,978 --> 00:50:25,190 -Hva med der borte? -Det er mye her. 427 00:50:25,273 --> 00:50:27,525 Kom igjen. La oss dele ut disse. 428 00:50:28,318 --> 00:50:30,904 Tror dere de er kontaminert? 429 00:50:31,696 --> 00:50:33,323 Spiller det noen rolle nå? 430 00:50:39,454 --> 00:50:43,875 Det er vann også! Her har dere vann. 431 00:50:44,375 --> 00:50:45,710 Takk. 432 00:50:46,836 --> 00:50:49,547 Mener du at de lot deg bli? 433 00:50:50,048 --> 00:50:51,216 I like måte. 434 00:50:51,800 --> 00:50:54,803 Ja, dere to startet i selskapet samtidig, hva? 435 00:50:54,886 --> 00:50:57,639 Ja, men vi har ikke sett hverandre på en stund. 436 00:50:58,473 --> 00:51:00,266 -Her. -Å, takk. 437 00:51:00,767 --> 00:51:01,851 Ta hva du vil. 438 00:51:18,993 --> 00:51:23,331 Vi ble ikke igjen her bare for å dø. 439 00:51:25,708 --> 00:51:27,502 Vi er her for å gjøre en jobb. 440 00:51:34,676 --> 00:51:37,220 Vi skal få kontroll på reaktorene. 441 00:51:39,180 --> 00:51:40,140 Deretter 442 00:51:41,891 --> 00:51:45,812 drar vi alle hjem til familiene våre. 443 00:52:55,131 --> 00:52:58,676 ENHET 1, 2 KONTROLLROM DIREKTELINJE 444 00:55:10,183 --> 00:55:12,101 Tekst: Marie Wisur Lofthus