1 00:00:33,076 --> 00:00:36,621 OPARTE NA PRAWDZIWYCH WYDARZENIACH 2 00:00:50,301 --> 00:00:54,680 FUKUSHIMA DAI-ICHI FRONT BUDYNKU ANTYSEJSMICZNEGO 3 00:01:08,277 --> 00:01:10,530 - Wszystko w porządku? - Tak. 4 00:01:10,613 --> 00:01:13,699 - Trzeba pomóc personelowi TOEPCO. - Uwaga na nogi. 5 00:01:14,325 --> 00:01:15,660 Przepraszam za kłopot. 6 00:01:16,911 --> 00:01:18,079 Dziękuję. 7 00:01:20,039 --> 00:01:22,458 FUKUSHIMA DAI-ICHI WEJŚCIE DO BUDYNKU ANTYSEJSMICZNEGO 8 00:01:22,542 --> 00:01:25,128 Niech mi ktoś pomoże! 9 00:01:25,211 --> 00:01:26,379 Szybko, dozymetry! 10 00:01:26,462 --> 00:01:29,549 Ochrona, tu punkt testowy. Mamy rannych! 11 00:01:29,632 --> 00:01:32,176 Proszę o natychmiastową pomoc medyczną. 12 00:01:32,260 --> 00:01:34,470 - Szybko! - Jaki jest status? 13 00:01:35,805 --> 00:01:39,725 - Gdzie jest ekipa ratunkowa? - Dozymetr wybił poza skalę. 14 00:01:41,018 --> 00:01:44,397 Tu jest tak duże skażenie, że nie da się zmierzyć rannych. 15 00:02:12,008 --> 00:02:13,009 Ostrożnie! 16 00:02:13,718 --> 00:02:14,760 Więcej gazy! 17 00:02:15,344 --> 00:02:18,264 Unosi się czarny dym i widać płomienie. 18 00:02:19,098 --> 00:02:22,977 Czy wysokość dymu jest nietypowa dla takiego wybuchu? 19 00:02:23,603 --> 00:02:24,729 Panie wiceprezesie. 20 00:02:25,646 --> 00:02:28,733 Sporządziłem raport dotyczący białego dymu w bloku 3. 21 00:02:30,359 --> 00:02:33,988 DOTYCZY BIAŁEGO DYMU NAD BLOKIEM 3 FUKUSHIMY DAI-ICHI 22 00:02:36,365 --> 00:02:38,326 To jest informacja dla obywateli? 23 00:02:43,414 --> 00:02:44,916 Eksplozja w bloku 3… 24 00:02:45,666 --> 00:02:48,211 No właśnie. Eksplozja. 25 00:02:50,796 --> 00:02:52,256 Nie oglądałeś telewizji? 26 00:02:53,257 --> 00:02:57,386 Cały naród widział na żywo w telewizji, jak rozsadziło blok 3. 27 00:02:59,096 --> 00:03:00,765 Nazywasz to białym dymem? 28 00:03:01,807 --> 00:03:02,725 Rozumiesz? 29 00:03:05,686 --> 00:03:06,979 Jesteś aż tak tępy? 30 00:03:09,690 --> 00:03:12,818 Przepraszam. Natychmiast przeredaguję. 31 00:03:23,621 --> 00:03:26,582 BUDYNEK ANTYSEJSMICZNY KRYZYSOWE CENTRUM OPERACYJNE 32 00:03:26,666 --> 00:03:27,750 Sierżancie Hayami! 33 00:03:31,212 --> 00:03:34,674 Cieszę się, że żyjesz. 34 00:03:35,216 --> 00:03:36,217 To nic wielkiego. 35 00:03:37,343 --> 00:03:38,552 A twoi ludzie? 36 00:03:39,262 --> 00:03:41,764 - Wszyscy są cali? - Tak. Co do jednego. 37 00:03:42,848 --> 00:03:44,517 A twój zaginiony personel? 38 00:03:45,559 --> 00:03:50,064 Po wybuchu nie doliczyliśmy się 40 pracowników. 39 00:03:50,690 --> 00:03:53,484 Z ulgą stwierdzam, że wszystkich odnaleziono. 40 00:03:55,736 --> 00:03:58,447 - Jesteś ranny? - To nic takiego. 41 00:03:59,115 --> 00:04:00,366 Jest większy problem. 42 00:04:00,449 --> 00:04:03,953 W wóz strażacki uderzyły odłamki i jest niesprawny. 43 00:04:04,745 --> 00:04:06,789 Pompa powinna wciąż działać, 44 00:04:06,872 --> 00:04:09,583 więc próbujemy dalej pompować do bloku 2, ale… 45 00:04:13,212 --> 00:04:15,881 Jest problem z zaworem bezpieczeństwa. 46 00:04:21,762 --> 00:04:23,472 Podnieść ciśnienie! 47 00:04:23,973 --> 00:04:26,350 - Większe ciśnienie! - Większe ciśnienie! 48 00:04:26,434 --> 00:04:29,061 FUKUSHIMA DAI-ICHI DOPŁYW WODY DO BLOKU 2 49 00:04:35,484 --> 00:04:36,902 Osiągnięto limit. 50 00:04:38,237 --> 00:04:40,698 Siła wybuchu zamknęła zawór. 51 00:04:41,657 --> 00:04:46,120 Próbujemy go znów otworzyć za pomocą akumulatorów od personelu… 52 00:04:49,623 --> 00:04:50,750 Nic z tego. 53 00:04:51,250 --> 00:04:55,171 Nie ma dokładnego odczytu poziomu wody w zbiorniku zużytego paliwa. 54 00:04:57,381 --> 00:05:00,801 Staramy się sprawdzić temperaturę innych basenów reaktorów. 55 00:05:01,302 --> 00:05:03,429 Nie wygląda to dobrze. 56 00:05:03,512 --> 00:05:09,060 LICZBA ZUŻYTYCH PRĘTÓW PALIWA JĄDROWEGO: 10 921 57 00:05:11,437 --> 00:05:13,981 Gdzie są położone zbiorniki zużytego paliwa? 58 00:05:14,648 --> 00:05:16,984 Na piątym piętrze budynków reaktorów. 59 00:05:18,527 --> 00:05:21,739 - Trudno będzie się tam dostać… - Tak. 60 00:05:23,157 --> 00:05:26,118 Blok 4 jest jeszcze dalej niż blok 3. 61 00:05:26,660 --> 00:05:30,289 Trzeba byłoby przejść przez gruz napromieniowany po eksplozji. 62 00:05:30,873 --> 00:05:31,916 Zresztą 63 00:05:32,541 --> 00:05:35,169 nie mamy nawet dobrego obrazu szkód. 64 00:05:41,425 --> 00:05:44,929 Obudowa bezpieczeństwa bloku 2 ma ciśnienie 680 kilopaskali! 65 00:05:45,012 --> 00:05:46,639 Powtarzam, 680 kilopaskali! 66 00:05:47,139 --> 00:05:49,558 W ciągu godziny wzrosło o prawie 100 kPa! 67 00:05:50,601 --> 00:05:52,228 Sto kilopaskali w godzinę? 68 00:05:58,609 --> 00:06:01,904 Obudowa bezpieczeństwa może się rozerwać w każdej chwili. 69 00:06:06,784 --> 00:06:10,037 Proszę zgłaszać dane o ciśnieniu pobrane z bloku… 70 00:06:11,747 --> 00:06:13,707 w dziesięciominutowych odstępach. 71 00:06:14,708 --> 00:06:15,626 Tak jest. 72 00:06:16,836 --> 00:06:19,004 Nic ci nie jest? Trzymaj się. 73 00:06:19,505 --> 00:06:20,548 Sierżancie! 74 00:06:20,631 --> 00:06:22,883 Boli gdzieś jeszcze? 75 00:06:22,967 --> 00:06:24,218 Uciskam. 76 00:07:14,435 --> 00:07:15,603 Kierowniku. 77 00:07:17,438 --> 00:07:19,190 Wybacz. 78 00:07:23,027 --> 00:07:25,529 Trzeba szybko otworzyć zawór w bloku 2. 79 00:07:25,613 --> 00:07:28,032 Chcę wznowić operacje w blokach 3 i 4. 80 00:07:28,115 --> 00:07:32,620 Niech ktoś zmierzy promieniowanie w pobliżu bloku 3. 81 00:07:36,457 --> 00:07:38,542 Wiem, że będzie wysokie! 82 00:07:42,171 --> 00:07:44,507 Ale nie mamy już czasu. 83 00:08:02,191 --> 00:08:07,196 W bloku 3 miała miejsce eksplozja wodorowa podobna do tej w bloku 1. 84 00:08:07,279 --> 00:08:11,200 Uważamy, że obudowa bezpieczeństwa pozostała nienaruszona. 85 00:08:11,283 --> 00:08:15,538 Eksperci są też zgodni, że ryzyko rozprzestrzenienia się 86 00:08:15,621 --> 00:08:19,416 dużej ilości materiałów radioaktywnych jest niska. 87 00:08:24,838 --> 00:08:28,259 Czy jest szansa, że blok 2 czeka taka sama eksplozja? 88 00:08:30,886 --> 00:08:33,013 Aby temu zapobiec, 89 00:08:33,097 --> 00:08:36,850 w trybie pilnym stabilizujemy reaktor i pompujemy wodę morską. 90 00:08:36,934 --> 00:08:42,481 Personel na miejscu próbuje tego dopilnować. 91 00:08:49,738 --> 00:08:52,491 MYŚLICIE, ŻE MÓWIĄ PRAWDĘ? 92 00:08:52,575 --> 00:08:55,286 PONOĆ POWIETRZE JEST JUŻ NAPROMIENIOWANE. 93 00:08:55,369 --> 00:08:56,996 NO JASNE, ŻE TAK. 94 00:08:57,079 --> 00:08:59,623 TWIERDZILI, ŻE SZANSE SĄ NIKŁE. 95 00:08:59,707 --> 00:09:01,333 TO DOWODZI, ŻE JEST ŹLE. 96 00:09:01,417 --> 00:09:04,086 LEPIEJ SZYBKO UCIEC Z JAPONII. 97 00:09:04,169 --> 00:09:06,589 - OGLĄDAM KONFERENCJĘ… - JUŻ PO JAPONII. 98 00:09:06,672 --> 00:09:09,091 - KTÓRE BLOKI WYBUCHŁY? - JAK EWAKUACJA? 99 00:09:11,302 --> 00:09:15,889 A teraz o nowych pogłoskach na popularnym forum. 100 00:09:15,973 --> 00:09:19,101 Wypadek nuklearny w Fukushima Dai-Ichi 101 00:09:19,184 --> 00:09:23,647 to skutek ludzkiego błędu. 102 00:09:24,189 --> 00:09:29,570 To ze słynnego forum kanału Harezo. 103 00:09:29,653 --> 00:09:33,741 Wiele postów spekuluje na temat dwójki pracowników TOEPCO 104 00:09:33,824 --> 00:09:37,244 uznawanych za zaginionych. Oto fragment… 105 00:09:37,328 --> 00:09:41,165 - TA DWÓJKA UCIEKŁA, PRAWDA? - NAPRAWDĘ ZWIALI. 106 00:09:41,248 --> 00:09:44,335 ODPOCZYWALI SOBIE W KORIYAMIE. 107 00:09:49,381 --> 00:09:55,638 SŁYSZAŁEM, ŻE UCIEKLI W PANICE, BO NABROILI PRZY UKŁADZIE CHŁODZENIA. 108 00:09:55,721 --> 00:09:59,350 WYBUCHY TO ICH WINA? 109 00:10:04,188 --> 00:10:07,650 SZUKAM PRAWDY… KLIK, KLIK, KLIK 110 00:10:07,733 --> 00:10:13,072 TO ZAPEWNE SPRAWCY, STĄD PORZUCILI ELEKTROWNIĘ NUKLEARNĄ. 111 00:10:13,155 --> 00:10:17,242 PEWNIE WCINAJĄ SOBIE TERAZ SASHIMI I ŻŁOPIĄ PIWO, 112 00:10:17,326 --> 00:10:21,413 JUŻ PO NICH, JEŚLI WYCIEKNĄ ICH IMIONA. 113 00:10:21,497 --> 00:10:25,417 ZRÓBCIE IM PRZYSŁUGĘ I CICHO SZA O TYM, LOL. 114 00:10:25,501 --> 00:10:27,920 PODANO JUŻ ICH NAZWISKA W TELEWIZJI. 115 00:10:32,132 --> 00:10:33,676 YUYA TAKAHIRA I KOKI KIRIHARA 116 00:10:33,759 --> 00:10:36,804 KOKI KIRIHARA 117 00:10:41,809 --> 00:10:43,602 Typowe treści z forów. 118 00:10:43,686 --> 00:10:45,938 Pomijając wiarygodność źródeł, 119 00:10:46,021 --> 00:10:50,067 jeśli eksplozje rzeczywiście wywołali ludzie, 120 00:10:50,150 --> 00:10:53,195 sprawa może być poważna. 121 00:10:53,278 --> 00:10:56,615 Jak dla mnie trzeba by ich powiesić. 122 00:10:57,491 --> 00:10:59,243 Teraz wszyscy o tym mówią, 123 00:10:59,326 --> 00:11:02,621 więc ta dwójka musi być śmiertelnie zestrachana. 124 00:11:02,705 --> 00:11:05,249 Trzeba ich ujawnić! 125 00:11:05,749 --> 00:11:10,379 Robi się tu gorąco. Możecie mieć rację, ale… 126 00:11:10,462 --> 00:11:11,380 Mamo? 127 00:11:11,964 --> 00:11:13,173 To niewybaczalne! 128 00:11:13,257 --> 00:11:14,383 Chwileczkę… 129 00:11:14,466 --> 00:11:17,261 Nie można im odpuścić… 130 00:11:17,344 --> 00:11:19,346 Jeśli porzucił pracę i uciekł, 131 00:11:20,431 --> 00:11:22,474 byłabym bezmiernie szczęśliwa. 132 00:11:52,755 --> 00:11:54,965 Nie możecie wznowić pompowania wody? 133 00:11:55,841 --> 00:11:58,635 Zawór bezpieczeństwa wciąż jest zamknięty. 134 00:11:59,219 --> 00:12:03,098 Nie można go otworzyć za pomocą akumulatorów samochodowych? 135 00:12:03,182 --> 00:12:04,391 Spróbujcie ponownie! 136 00:12:05,809 --> 00:12:08,103 Akumulatory zostały wyczerpane. 137 00:12:11,190 --> 00:12:13,108 Ciśnienie w obudowie bloku 2 138 00:12:13,192 --> 00:12:16,236 sięgnęło 700 kilopaskali. Brak pomiaru poziomu wody. 139 00:12:18,655 --> 00:12:19,490 Siedemset? 140 00:12:20,199 --> 00:12:21,408 Sprawa jest poważna! 141 00:12:22,659 --> 00:12:25,454 Trzeba będzie odpowietrzyć zbiornik. 142 00:12:26,622 --> 00:12:30,751 Skażemy większy obszar, ale to już nieuniknione. 143 00:12:32,044 --> 00:12:33,837 Odpowietrzyć zbiornik! 144 00:12:35,214 --> 00:12:36,507 Po prostu to zróbcie! 145 00:12:38,675 --> 00:12:40,260 Nie zważajcie na detale! 146 00:12:43,806 --> 00:12:44,848 Proszę posłuchać. 147 00:12:46,016 --> 00:12:48,227 Przeżyliśmy dwa wybuchy. 148 00:12:49,102 --> 00:12:49,978 No i… 149 00:12:51,480 --> 00:12:55,108 morale personelu są niskie. 150 00:12:56,193 --> 00:12:59,029 Wszyscy już otrzymali 151 00:12:59,530 --> 00:13:01,990 maksymalne dawki promieniowania. 152 00:13:02,616 --> 00:13:06,245 Tak, ale grozi nam, że rozerwie obudowę bezpieczeństwa. 153 00:13:06,328 --> 00:13:09,456 Otwórzcie nawet mały zawór, aby odpowietrzyć zbiornik. 154 00:13:11,124 --> 00:13:13,043 Już wydałem rozkaz. 155 00:13:13,126 --> 00:13:16,255 Kiedy otworzycie jeden, znajdźcie i otwórzcie drugi. 156 00:13:16,338 --> 00:13:18,048 Myślisz, że tego nie wiem? 157 00:13:19,925 --> 00:13:23,428 Toczymy tu bitwę od ponad 80 godzin! 158 00:13:34,064 --> 00:13:35,566 Tu na miejscu 159 00:13:37,276 --> 00:13:40,070 działam bez zawahania, bo nie przejmuję się tym, 160 00:13:40,153 --> 00:13:42,197 co wy czy rząd myślicie! 161 00:13:43,407 --> 00:13:44,324 Mój personel, 162 00:13:45,325 --> 00:13:48,161 Siły Samoobrony, podwykonawcy… 163 00:13:49,580 --> 00:13:52,040 dajemy z siebie wszystko! 164 00:13:54,626 --> 00:13:56,003 Proszę się nie wtrącać. 165 00:14:27,576 --> 00:14:29,995 DNI 166 00:14:30,078 --> 00:14:32,497 ODCINEK 7 167 00:14:39,504 --> 00:14:40,464 Szefie! 168 00:14:40,964 --> 00:14:44,551 Przybył autobus dla personelu, który przekroczył limit dawek. 169 00:14:44,635 --> 00:14:47,054 - Jak wiele osób? - Dwadzieścia. 170 00:14:47,888 --> 00:14:51,308 - Nie ma więcej miejsca? - Nie, nawet korytarze są pełne. 171 00:14:51,391 --> 00:14:52,935 Znajdźcie im coś. 172 00:14:54,436 --> 00:14:55,270 Zrozumiano. 173 00:14:55,354 --> 00:14:56,229 Proszę cię. 174 00:14:57,105 --> 00:14:58,148 Bądźcie ostrożni. 175 00:14:58,231 --> 00:15:02,152 - Nie pompuje wody? - Użyto wodomierza wozu strażackiego. 176 00:15:02,235 --> 00:15:04,446 Dlaczego ciśnienie nie spada? 177 00:15:04,529 --> 00:15:06,114 Tego nie umiemy ustalić. 178 00:15:08,575 --> 00:15:10,744 - Sprawdzę na zewnątrz. - Dziękuję. 179 00:15:10,827 --> 00:15:13,246 Poziom promieniowania jest bardzo wysoki. 180 00:15:14,915 --> 00:15:16,750 Zrozumiano. 181 00:15:17,793 --> 00:15:21,838 Ewakuujemy pracowników Nanpei Industries do budynku antysejsmicznego. 182 00:15:22,923 --> 00:15:25,342 Nie, proszę się nie obwiniać. 183 00:15:33,183 --> 00:15:34,267 Rozumiem. 184 00:15:50,826 --> 00:15:51,827 Kierowniku! 185 00:15:53,245 --> 00:15:56,456 W piwnicy turbinowni bloku 4 zalega woda morska. 186 00:15:57,624 --> 00:16:02,170 Może przerzucić ją do studni zaworowej, aby ochłodzić nią reaktory? 187 00:16:11,805 --> 00:16:12,889 Dobra! 188 00:16:14,558 --> 00:16:15,809 Spróbujmy. 189 00:16:17,310 --> 00:16:20,439 Ustawimy wozy strażackie przed blokami 5 i 6. 190 00:16:21,565 --> 00:16:24,234 Oczyścimy gruz i zrobimy dojście. 191 00:16:25,152 --> 00:16:27,154 W tym samym czasie zbierzemy ludzi 192 00:16:27,988 --> 00:16:31,408 i wyważymy wejście do rampy załadowczej bloku 4. 193 00:16:33,201 --> 00:16:35,287 Wepchniemy tam wozy strażackie! 194 00:16:36,580 --> 00:16:38,582 - Tak jest! - Dobrze! 195 00:16:41,752 --> 00:16:43,879 - Chodźmy! - Dobra. 196 00:16:52,512 --> 00:16:59,144 FUKUSHIMA DAI-ICHI FRONT TURBINOWNI BLOKU 4 197 00:17:19,706 --> 00:17:20,582 Niedobrze. 198 00:17:26,088 --> 00:17:27,422 - Egawa! - Tak? 199 00:17:27,923 --> 00:17:29,758 - Obniż stąd. - Tak jest. 200 00:17:36,223 --> 00:17:39,184 - Jaki poziom promieniowania? - W porządku. 201 00:17:39,267 --> 00:17:40,393 - Kurokawa! - Tak? 202 00:17:40,477 --> 00:17:42,354 - Opuść! - Dobra! 203 00:17:48,610 --> 00:17:49,736 Wąż rozwinięty! 204 00:17:51,404 --> 00:17:53,990 Kurokawa? 205 00:17:54,533 --> 00:17:56,701 -Tak? - I jak? Nic? 206 00:17:57,744 --> 00:17:59,371 Poziom wody jest za niski! 207 00:18:01,790 --> 00:18:03,166 Nie przeciągniemy? 208 00:18:03,250 --> 00:18:06,461 To jedyny nieuszkodzony wąż. 209 00:18:12,134 --> 00:18:15,512 - O ile musi być dłuższy? - Sprawdzam! 210 00:18:33,280 --> 00:18:35,699 TOEPCO KOKI KIRIHARA 211 00:18:39,035 --> 00:18:39,953 Na pewno? 212 00:18:42,622 --> 00:18:47,419 Morze nie porwało identyfikatorów z ich kombinezonów. 213 00:18:51,590 --> 00:18:52,591 Ale to znaczy… 214 00:18:55,510 --> 00:18:57,053 Po trzęsieniu ziemi 215 00:18:58,513 --> 00:19:02,058 kazano im sprawdzić blok 4. Uznawano ich za zaginionych. 216 00:19:02,767 --> 00:19:06,855 Nie ma wątpliwości, że to ciała Takahiry i Kirihary. 217 00:19:15,071 --> 00:19:18,700 Byli w podziemiach, kiedy uderzyło tsunami. 218 00:19:27,667 --> 00:19:29,085 Można odzyskać ciała? 219 00:19:31,546 --> 00:19:35,175 Woda jest zbyt mocno napromieniowana, aby do niej wejść. 220 00:19:37,219 --> 00:19:39,137 Rozważamy alternatywy. 221 00:19:47,938 --> 00:19:49,564 Takahira i Kirihara… 222 00:19:52,609 --> 00:19:54,361 Dwudziestolatkowie, prawda? 223 00:19:55,862 --> 00:19:57,948 Takahira miał 24 lata, 224 00:19:58,740 --> 00:20:00,992 a Kirihara 21. 225 00:20:16,341 --> 00:20:17,467 Kierowniku Yoshida! 226 00:20:17,968 --> 00:20:20,804 Dzwoni Maejima ze sterowni bloków 1 i 2! 227 00:20:32,315 --> 00:20:33,191 O co chodzi? 228 00:20:34,985 --> 00:20:37,696 Paliwo z reaktora 2 jest całkowicie odsłonięte. 229 00:20:52,127 --> 00:20:53,378 Jakie jest ciśnienie? 230 00:20:58,341 --> 00:20:59,884 Mamy 750 kilopaskali. 231 00:21:21,948 --> 00:21:23,950 Ile autobusów możesz zorganizować? 232 00:21:25,243 --> 00:21:27,370 Na terenie elektrowni mamy dwa. 233 00:21:27,996 --> 00:21:31,541 Ośrodek pozazakładowy pewnie może przysłać jeden. 234 00:21:41,968 --> 00:21:43,845 To może być kolejny krok. 235 00:21:46,556 --> 00:21:49,642 Zachowaj spokój, 236 00:21:51,144 --> 00:21:53,563 ale każ wszystkim się szykować. 237 00:22:20,256 --> 00:22:23,051 FUKUSHIMA DAI-ICHI KRYZYSOWE CENTRUM OPERACYJNE 238 00:22:28,473 --> 00:22:31,893 Co jest? Czegoś nie mogłeś powiedzieć na wideokonferencji? 239 00:22:33,144 --> 00:22:34,145 Tak. 240 00:22:46,866 --> 00:22:47,909 O co chodzi? 241 00:22:49,202 --> 00:22:51,746 Proszę ustalić warunki ewakuacji. 242 00:22:52,330 --> 00:22:53,456 Ewakuacji? 243 00:22:54,624 --> 00:22:56,459 Ja tu oczywiście zostanę 244 00:22:57,419 --> 00:23:00,255 i będę pompować wodę 245 00:23:01,256 --> 00:23:04,342 przy wsparciu minimalnej załogi operatorów. 246 00:23:06,511 --> 00:23:10,390 W zamian chciałbym pozwolić odejść personelowi, 247 00:23:11,057 --> 00:23:16,521 który odpowiada za pomiary, posiłki czy zarządzanie sprzętem. 248 00:23:19,649 --> 00:23:23,486 Zwłaszcza podwykonawcy i młodsi pracownicy 249 00:23:24,779 --> 00:23:27,407 powinni być natychmiast ewakuowani. 250 00:23:31,119 --> 00:23:32,662 Jest aż tak źle? 251 00:23:35,039 --> 00:23:38,334 Proszę to przemyśleć. 252 00:23:44,883 --> 00:23:45,842 Szczerze mówiąc, 253 00:23:47,469 --> 00:23:50,096 los elektrowni jądrowej Fukushimy Dai-Ichi 254 00:23:51,890 --> 00:23:53,141 wisi na włosku. 255 00:23:55,059 --> 00:23:56,895 Robimy, co w naszej mocy, 256 00:23:57,562 --> 00:24:02,984 ale wszystkie wysiłki spełzły na niczym i tracimy kontrolę nad reaktorami. 257 00:24:08,031 --> 00:24:10,158 Jeśli nie uspokoimy sytuacji, 258 00:24:11,576 --> 00:24:16,289 skala szkód będzie dziesięć razy gorsza niż w Czarnobylu. 259 00:24:18,583 --> 00:24:21,211 Wszyscy tu obecni zginą. 260 00:24:27,884 --> 00:24:29,511 Nie powiem załodze, 261 00:24:30,887 --> 00:24:34,557 aby zginęli tylko dlatego, że są pracownikami TOEPCO. 262 00:24:39,395 --> 00:24:42,649 Jako kierownik zostanę tu do samego końca. 263 00:24:45,026 --> 00:24:47,529 Zapewne inni wieloletni członkowie załogi… 264 00:24:50,240 --> 00:24:52,075 postąpią podobnie. 265 00:24:55,078 --> 00:24:57,914 Wspólnie… 266 00:24:59,707 --> 00:25:02,126 będziemy próbować chłodzić reaktory, 267 00:25:03,419 --> 00:25:05,004 dopóki nie wybuchną. 268 00:25:15,765 --> 00:25:16,683 Dlatego też… 269 00:25:18,601 --> 00:25:19,852 proszę cię, 270 00:25:21,354 --> 00:25:22,981 abyś pozwolił innym odejść. 271 00:25:51,217 --> 00:25:52,468 Na czym skończyliśmy? 272 00:26:01,102 --> 00:26:02,103 Panie Kinoshita? 273 00:26:03,938 --> 00:26:05,815 Wyjaśniał pan sprawę autobusów. 274 00:26:06,941 --> 00:26:08,234 Proszę wybaczyć. 275 00:26:09,068 --> 00:26:13,239 Jak mówiłem, autobusy podjadą pod budynek antysejsmiczny. 276 00:26:15,533 --> 00:26:19,078 Zależnie od sytuacji poprosimy was o wyjechanie stąd. 277 00:26:19,162 --> 00:26:22,790 Wtedy udacie się do elektrowni jądrowej Fukushima Dai-Ni. 278 00:26:23,875 --> 00:26:25,001 Zrozumiano. 279 00:26:33,843 --> 00:26:36,763 - Proszę się tym zająć… - Tak jest. 280 00:26:57,784 --> 00:27:03,122 FUKUSHIMA DAI-ICHI BLOKI 1-6 SPIS OPERATORÓW STEROWNI 281 00:27:06,042 --> 00:27:08,628 TOSHIO KAMEI ISAMU KINOSHITA 282 00:27:08,711 --> 00:27:12,006 RYO SHIROTA KOJI FURUYA, TOMIO SEKIGUCHI 283 00:27:12,090 --> 00:27:14,967 SHINJI MAEJIMA AKIRA SHINKAWA, TAKENORI MIYOSHI 284 00:27:15,051 --> 00:27:17,178 TOSHIHIRO OSUGI, AKIHIKO KOYATANI 285 00:27:19,472 --> 00:27:21,683 SHINSUKE AIDA HIROFUMI TSUDA, TOMONOBU KIMURA 286 00:27:24,852 --> 00:27:27,313 KOZO HARAYAMA SATOSHI TATENO 287 00:27:29,524 --> 00:27:31,943 TAKUMI YONEDA HIROSHI FUTAGAWA, SEIJI TODOROKI 288 00:27:32,026 --> 00:27:34,487 SHINGO TODA WATARU NOZAKI, KENJI MAKUTA 289 00:27:42,328 --> 00:27:44,664 Przepraszam, że was o to proszę. 290 00:27:49,711 --> 00:27:51,796 Jesteście gotowi umrzeć ze mną? 291 00:28:04,726 --> 00:28:08,396 - Panie premierze! Sytuacja krytyczna! - O co chodzi? 292 00:28:08,479 --> 00:28:10,189 Prezes Nishimura z TOEPCO 293 00:28:10,857 --> 00:28:12,775 poprosił o ewakuację stacji. 294 00:28:39,677 --> 00:28:41,596 Przybył prezes Nishimura. 295 00:28:47,393 --> 00:28:49,228 Nie można ewakuować elektrowni. 296 00:28:53,399 --> 00:28:55,902 Nie planujemy się wycofać. 297 00:29:01,157 --> 00:29:04,619 - Co to znaczy? - Nie prosicie o ewakuację stacji? 298 00:29:05,203 --> 00:29:08,998 Nie, w imieniu personelu 299 00:29:09,081 --> 00:29:11,584 prosimy tylko o pozwolenie, 300 00:29:13,503 --> 00:29:15,129 aby część załogi wyjechała. 301 00:29:17,799 --> 00:29:21,344 Czyli nie prosicie o całkowitą ewakuację? 302 00:29:21,427 --> 00:29:22,553 Oczywiście, że nie. 303 00:29:23,179 --> 00:29:25,681 W życiu byśmy tego nie rozważali. 304 00:29:28,684 --> 00:29:31,896 Panie premierze, będą kontynuować pracę. 305 00:29:32,396 --> 00:29:34,065 Mogliście tak od razu mówić! 306 00:29:35,107 --> 00:29:37,235 Tak jest. Proszę wybaczyć. 307 00:29:37,944 --> 00:29:38,778 Nieważne. 308 00:29:40,404 --> 00:29:42,198 Od tego jest wspólna operacja. 309 00:29:56,170 --> 00:29:57,171 Kataoka! 310 00:30:00,049 --> 00:30:03,261 Wszystko jasne? Proszę dbać o spokój premiera. 311 00:30:04,345 --> 00:30:05,555 To twoja misja. 312 00:30:08,766 --> 00:30:09,600 Tak jest. 313 00:30:21,988 --> 00:30:24,031 SZTAB ZARZĄDZANIA KRYZYSOWEGO 314 00:30:24,115 --> 00:30:25,032 Proszę wejść. 315 00:30:26,117 --> 00:30:28,953 - Przepraszamy. - Przepuśćcie nas. 316 00:30:29,036 --> 00:30:30,329 Uwaga na nogi. 317 00:30:30,413 --> 00:30:31,914 - Premierze Azuma. - Tędy. 318 00:30:32,874 --> 00:30:33,791 W prawo. 319 00:30:34,333 --> 00:30:35,418 Tędy, proszę. 320 00:30:38,379 --> 00:30:39,463 Spójrzcie. 321 00:30:39,547 --> 00:30:40,673 Zapraszam. 322 00:30:48,472 --> 00:30:50,308 Proszę usiąść w środku. 323 00:30:52,059 --> 00:30:53,978 Zapraszam. 324 00:31:15,124 --> 00:31:16,000 Proszę. 325 00:31:20,630 --> 00:31:25,134 Każdy tutaj jest świadom sytuacji w elektrowni jądrowej Fukushima Dai-Ichi. 326 00:31:26,844 --> 00:31:30,890 Zgodnie z prawem rząd też ustanowił sztab zarządzania kryzysowego, 327 00:31:30,973 --> 00:31:32,808 ale komunikacja była słaba. 328 00:31:33,309 --> 00:31:35,603 Aby skutecznie zarządzać kryzysem, 329 00:31:36,812 --> 00:31:40,858 ustanawiam wspólną operację rządu i TOEPCO tu w siedzibie firmy. 330 00:31:42,234 --> 00:31:43,486 Będę szefem sztabu. 331 00:31:44,070 --> 00:31:47,156 Wiceszefowie to minister Ushiroya i prezes Nishimura. 332 00:31:51,661 --> 00:31:53,579 Sytuacja jest krytyczna. 333 00:31:56,374 --> 00:31:59,293 W tym tempie zagrożona jest cała Japonia. 334 00:32:01,003 --> 00:32:04,632 Nie porzucicie elektrowni! Musicie ją bronić własnym życiem! 335 00:32:06,008 --> 00:32:08,260 Przecież to robimy od kilku dni. 336 00:32:09,011 --> 00:32:11,472 Jeśli odejdziecie, TOEPCO czeka upadłość. 337 00:32:12,056 --> 00:32:13,641 Nie ma dokąd uciec! 338 00:32:14,600 --> 00:32:18,187 Informacje od TOEPCO były nieprecyzyjne lub wręcz błędne. 339 00:32:19,480 --> 00:32:21,524 Wybuch wodorowy w bloku nr 1 340 00:32:21,607 --> 00:32:23,359 był pokazywany w telewizji, 341 00:32:23,943 --> 00:32:26,821 ale nie zgłoszono go rządowi przez ponad godzinę! 342 00:32:28,489 --> 00:32:32,451 Poza bieżącymi problemami pomyślcie o tym, co nas może wciąż czekać. 343 00:32:34,370 --> 00:32:37,707 Przełożeni mający ponad 60 lat powinni być gotowi tam umrzeć. 344 00:32:37,790 --> 00:32:38,624 W tym ja! 345 00:32:43,045 --> 00:32:46,340 Od prezesa oczekuję takiej samej stanowczości. 346 00:33:40,978 --> 00:33:42,104 No dobra. 347 00:33:42,980 --> 00:33:45,274 Wszyscy na stanowiska. 348 00:33:46,108 --> 00:33:47,443 Wracać do pracy. 349 00:33:47,526 --> 00:33:49,236 - Tak jest. - Dobrze. 350 00:34:23,395 --> 00:34:26,148 - Podłączę znów wodomierz do baterii. - Proszę. 351 00:34:32,404 --> 00:34:33,906 - Podłączony. - Przyjąłem. 352 00:35:03,894 --> 00:35:06,897 Najwyższa pora na regularną aktualizację danych. 353 00:35:06,981 --> 00:35:10,109 Możemy tylko się modlić, aby liczby zaczęły spadać. 354 00:35:20,578 --> 00:35:21,829 Kryć się! 355 00:35:21,912 --> 00:35:25,124 - Wszyscy niech się kryją! - Kryć się! 356 00:35:27,084 --> 00:35:29,712 - Pomiar promieniowania! - Sprawdź! 357 00:35:29,795 --> 00:35:33,007 Nic ci nie jest? Jesteś ranny? 358 00:35:33,090 --> 00:35:33,924 Maejima! 359 00:35:35,259 --> 00:35:38,679 Zgłoszono eksplozję! Dzwoni sterownia bloków 1 i 2. 360 00:35:42,600 --> 00:35:43,601 Co za eksplozja? 361 00:35:43,684 --> 00:35:45,019 O 6.14 rano 362 00:35:45,102 --> 00:35:49,273 usłyszeliśmy wybuch i ciśnienie w zbiorniku basenowym spadło do zera. 363 00:35:50,065 --> 00:35:52,067 W zbiorniku jest dziura? 364 00:35:53,110 --> 00:35:56,780 Nie wiem, ale ciśnienie spadło i promieniowanie wzrosło. 365 00:35:57,656 --> 00:36:00,034 - Sprawdźcie parametry! - Tak jest! 366 00:36:00,117 --> 00:36:03,204 Sterownia bloków 3 i 4 też zgłasza odgłos grzmotu. 367 00:36:03,287 --> 00:36:04,246 Wybuch? 368 00:36:10,336 --> 00:36:11,837 Szybko sprawdźcie dawki! 369 00:36:12,463 --> 00:36:17,009 Jeśli w zbiorniku basenowym jest dziura, poziom promieniowania podskoczy. 370 00:36:17,843 --> 00:36:19,094 Proszę, zróbcie to! 371 00:37:05,808 --> 00:37:06,976 Centrala! 372 00:37:07,059 --> 00:37:08,185 Słyszycie mnie? 373 00:37:11,647 --> 00:37:14,275 Chciałbym wycofać personel z pierwszej linii. 374 00:37:18,112 --> 00:37:19,363 Czy to zatwierdzacie? 375 00:37:40,050 --> 00:37:44,430 Zostawcie ludzi, aby pompowali wodę. Ewakuujcie całą resztę personelu. 376 00:37:45,139 --> 00:37:46,056 Wyrażono zgodę. 377 00:37:58,777 --> 00:38:00,529 Uwaga, cały personel stacji! 378 00:38:08,245 --> 00:38:12,333 Wszyscy poza minimalną załogą z każdej ekipy mają rozpocząć 379 00:38:13,167 --> 00:38:14,126 ewakuację! 380 00:38:17,421 --> 00:38:18,839 Tych, którzy pozostaną, 381 00:38:19,506 --> 00:38:21,383 wybierze kierownik 382 00:38:22,801 --> 00:38:23,844 każdego zespołu. 383 00:38:53,999 --> 00:38:54,917 Wszyscy, 384 00:38:56,043 --> 00:38:58,212 którzy nie są wprost zaangażowani 385 00:38:59,088 --> 00:39:01,465 w próbach opanowania sytuacji… 386 00:39:03,675 --> 00:39:05,344 mogą odejść. 387 00:39:09,598 --> 00:39:10,557 Za wszystko, 388 00:39:12,351 --> 00:39:13,352 co zrobiliście, 389 00:39:15,396 --> 00:39:16,647 bardzo wam dziękuję! 390 00:39:36,542 --> 00:39:39,878 Jeszcze! Dobrze, stój! 391 00:39:42,881 --> 00:39:46,593 Bez pośpiechu, proszę. 392 00:39:47,886 --> 00:39:49,304 Nie trzeba się śpieszyć. 393 00:39:50,681 --> 00:39:52,307 Proszę iść na sam tył. 394 00:39:53,142 --> 00:39:56,645 Proszę iść do autobusu przed budynkiem antysejsmicznym! 395 00:39:58,021 --> 00:40:01,817 Ostrożnie! Tam jest wciąż niebezpiecznie! 396 00:40:01,900 --> 00:40:05,571 - Proszę nie blokować ruchu! - Ostrożnie! 397 00:40:06,363 --> 00:40:07,448 Nic mi nie będzie. 398 00:40:11,869 --> 00:40:13,620 - Dobra robota. - Dziękuję. 399 00:40:13,704 --> 00:40:15,831 Gdy się uspokoi, skoczymy na drinka. 400 00:40:15,914 --> 00:40:16,832 - Pewnie… - Tak. 401 00:40:24,381 --> 00:40:25,466 Liczymy na was. 402 00:40:42,774 --> 00:40:44,568 Gdzie jest Nozaki? 403 00:40:46,653 --> 00:40:48,697 Nie ma go tutaj. 404 00:40:49,656 --> 00:40:50,699 Nozaki! 405 00:40:50,782 --> 00:40:52,618 Nozaki, gdzie ty jesteś? 406 00:40:56,872 --> 00:40:57,915 Co ty wyprawiasz? 407 00:41:00,959 --> 00:41:02,419 Był rozkaz ewakuacji. 408 00:41:03,545 --> 00:41:04,463 Wynoś się stąd. 409 00:41:08,884 --> 00:41:10,677 Nie, chcę zostać. 410 00:41:28,946 --> 00:41:30,030 To był rozkaz. 411 00:41:30,113 --> 00:41:31,156 Nie! 412 00:41:33,909 --> 00:41:36,203 Nie bądź durniem. 413 00:41:38,580 --> 00:41:39,581 Zostaw to… 414 00:41:40,916 --> 00:41:43,168 nam, starym wyjadaczom. 415 00:41:44,753 --> 00:41:47,005 Wy, młodzi, powinniście zmykać. 416 00:41:54,805 --> 00:41:56,014 Wasza energia 417 00:41:56,807 --> 00:42:01,061 będzie potrzebna podczas długiej odbudowy, 418 00:42:02,229 --> 00:42:04,356 która wciąż nas czeka. 419 00:42:11,655 --> 00:42:12,698 Liczymy na was. 420 00:42:25,502 --> 00:42:26,587 Tak jest! 421 00:42:27,254 --> 00:42:29,047 Dobrze. 422 00:42:48,483 --> 00:42:50,819 Proszę uważać pod nogi! 423 00:42:54,239 --> 00:42:57,367 Wybacz, że was opuszczamy. 424 00:43:00,996 --> 00:43:02,205 Zmiataj stąd. 425 00:43:03,665 --> 00:43:07,044 Żona dość się już namartwiła. Pewnie jest wściekła. 426 00:43:14,801 --> 00:43:19,056 Jakbyśmy się z tego nie wykaraskali, wy musicie przejąć pałeczkę. 427 00:43:25,604 --> 00:43:27,439 Patrzeć pod nogi. 428 00:43:29,816 --> 00:43:32,361 Proszę się nie zatrzymywać! 429 00:43:37,449 --> 00:43:40,452 Proszę spokojnie przejść na tył autobusu. 430 00:43:41,036 --> 00:43:42,579 Dziękujemy za waszą pracę. 431 00:43:44,289 --> 00:43:45,916 - Dobra robota. - Dziękuję! 432 00:43:48,585 --> 00:43:49,920 Tak mi przykro. 433 00:43:51,046 --> 00:43:55,676 Nie trać wiary. Nie rób takiej miny! 434 00:43:58,428 --> 00:43:59,304 Wsiadaj! 435 00:44:00,514 --> 00:44:02,224 Dziękuję za ciężką pracę! 436 00:44:08,397 --> 00:44:11,233 Proszę się kierować do autobusów przed budynkiem! 437 00:44:11,316 --> 00:44:14,486 - Dziękuję. - Bez pośpiechu! 438 00:44:16,238 --> 00:44:17,322 Proszę uważać. 439 00:45:51,917 --> 00:45:55,545 Przepraszam, chciałbym zrobić jedną rzecz, zanim zaczniemy. 440 00:45:56,713 --> 00:45:58,548 Odezwałbym się do rodziny. 441 00:46:01,802 --> 00:46:02,636 Oczywiście. 442 00:46:33,041 --> 00:46:37,212 Przepraszam, ale czy mógłbym powiadomić rodzinę? 443 00:46:38,797 --> 00:46:39,756 Oczywiście. 444 00:46:58,692 --> 00:47:05,699 ZAOPIEKUJ SIĘ DZIEĆMI. BYŁAŚ MOIM SZCZĘŚCIEM. DZIĘKUJĘ. 445 00:47:20,755 --> 00:47:23,717 OD AKIKO, RE: (BEZ TEMATU) 446 00:47:23,800 --> 00:47:30,807 NIE WYGŁUPIAJ SIĘ, WRÓCISZ DO DOMU. 447 00:47:50,285 --> 00:47:57,292 KAZUKI, MUSZĘ ZOSTAĆ. ZAJMIJ SIĘ DZIADKIEM I SWOJĄ ZADZIORNĄ MAMĄ. 448 00:48:18,063 --> 00:48:21,983 O CZYM TY MÓWISZ, TATO? NIE WYBACZĘ CI, JEŚLI UMRZESZ. 449 00:48:30,033 --> 00:48:35,413 JESZCZE SIĘ NAPIJEMY RAZEM, TATO. 450 00:48:59,688 --> 00:49:00,897 Zamieńmy się. 451 00:49:02,273 --> 00:49:04,025 - Świetna robota. - Dzięki. 452 00:49:05,568 --> 00:49:06,403 Jasne. 453 00:50:04,961 --> 00:50:06,171 Ale jestem głodny! 454 00:50:08,089 --> 00:50:09,507 Kto chce coś przekąsić? 455 00:50:12,052 --> 00:50:14,596 Znalazłem krakersy ryżowe senbei. 456 00:50:14,679 --> 00:50:16,389 Żyć nie umierać! 457 00:50:16,473 --> 00:50:18,183 Ciekawe, czy jest coś innego. 458 00:50:18,266 --> 00:50:20,351 Tu powinno być tego więcej. 459 00:50:20,852 --> 00:50:21,895 Mam! 460 00:50:21,978 --> 00:50:25,190 - A tam? - Tu jest ich cała masa. 461 00:50:25,273 --> 00:50:27,275 Dobra, rozdaj je. 462 00:50:28,318 --> 00:50:30,904 Myślicie, że są skażone? 463 00:50:31,696 --> 00:50:33,114 A to ma teraz znaczenie? 464 00:50:39,454 --> 00:50:40,371 Jest też woda! 465 00:50:40,455 --> 00:50:43,875 Proszę, woda. 466 00:50:44,375 --> 00:50:45,710 Dziękuję! 467 00:50:46,836 --> 00:50:49,422 Pozwolili ci zostać? 468 00:50:50,048 --> 00:50:51,216 I kto to mówi? 469 00:50:51,800 --> 00:50:54,803 No tak. W tym samym czasie dołączyliście do firmy. 470 00:50:54,886 --> 00:50:57,555 Tak, ale dawno się nie widzieliśmy. 471 00:50:58,473 --> 00:51:00,266 - Proszę. - Dzięki. 472 00:51:00,767 --> 00:51:02,060 Bierzcie, co chcecie. 473 00:51:18,993 --> 00:51:23,081 Nie zostaliśmy tutaj, aby umrzeć. 474 00:51:25,708 --> 00:51:27,210 Czeka nas robota. 475 00:51:34,676 --> 00:51:37,220 Zapanujemy nad tymi reaktorami. 476 00:51:39,180 --> 00:51:40,140 A potem 477 00:51:41,891 --> 00:51:42,934 wspólnie… 478 00:51:44,352 --> 00:51:45,854 wrócimy do domu i rodzin. 479 00:52:55,131 --> 00:52:58,676 GORĄCA LINIA – STEROWNIA BLOKÓW 1 I 2