1 00:00:33,076 --> 00:00:36,579 BASERAD PÅ VERKLIGA HÄNDELSER 2 00:00:50,301 --> 00:00:54,680 KÄRNKRAFTVERKET FUKUSHIMA 1 FRAMFÖR JORDBÄVNINGSSÄKRA BYGGNADEN 3 00:01:08,277 --> 00:01:10,530 -Mår ni bra? -Vi mår bra. 4 00:01:10,613 --> 00:01:12,490 TOEPCO:s personal behöver hjälp. 5 00:01:12,573 --> 00:01:13,574 Gå försiktigt. 6 00:01:14,325 --> 00:01:15,368 Ursäkta besväret. 7 00:01:16,911 --> 00:01:18,079 Tack. 8 00:01:20,039 --> 00:01:22,458 JORDBÄVNINGSSÄKRA BYGGNADENS INGÅNG 9 00:01:22,542 --> 00:01:25,128 Jag behöver hjälp! 10 00:01:25,211 --> 00:01:26,379 Dosimetrar, fort! 11 00:01:26,462 --> 00:01:30,341 Säkerhetsteamet, kontrollområdet här. Vi har skadade! 12 00:01:30,424 --> 00:01:33,469 Vi begär omedelbar medicinsk hjälp. Skynda er! 13 00:01:33,553 --> 00:01:34,762 Gör en lägesbedömning! 14 00:01:35,805 --> 00:01:36,931 Var är räddningsteamet? 15 00:01:37,014 --> 00:01:39,725 Dosimetern bottnar. Vi får inget värde. 16 00:01:41,018 --> 00:01:44,647 Kontaminationen är så hög att vi inte ens kan mäta de skadade. 17 00:02:12,008 --> 00:02:13,009 Försiktigt! 18 00:02:13,718 --> 00:02:14,760 Hämta mer gasväv! 19 00:02:15,344 --> 00:02:18,264 Svart rök stiger högt och man ser eldslågor. 20 00:02:19,098 --> 00:02:22,977 Är den här höjden unik för explosionen i Block 3? 21 00:02:23,603 --> 00:02:24,687 Herr vice vd. 22 00:02:25,646 --> 00:02:28,733 Jag skrev en rapport om den vita röken nära block 3. 23 00:02:30,359 --> 00:02:33,988 ANGÅENDE DEN VITA RÖKEN ÖVER FUKUSHIMA 1, BLOCK 3 24 00:02:36,449 --> 00:02:38,242 Vad ska den upplysa folk om? 25 00:02:43,414 --> 00:02:44,999 En explosion i Block 3… 26 00:02:45,666 --> 00:02:48,211 Eller hur? En explosion, okej? 27 00:02:50,796 --> 00:02:52,506 Du har nog inte sett på tv. 28 00:02:53,257 --> 00:02:57,470 Hela nationen har sett Block 3 gå upp i rök på sina skärmar. 29 00:02:59,222 --> 00:03:00,765 Och du pratar om "vit rök". 30 00:03:01,807 --> 00:03:02,725 Förstår du? 31 00:03:05,686 --> 00:03:06,979 Är du så dum? 32 00:03:09,815 --> 00:03:12,818 Förlåt. Jag skriver genast om den. 33 00:03:23,621 --> 00:03:26,499 JORBÄVNINGSSÄKER BYGGNAD KRISLEDNINGSRUM 34 00:03:26,582 --> 00:03:27,708 Fanjunkare Hayami! 35 00:03:31,212 --> 00:03:34,674 Jag är väldigt glad över att se att du lever. 36 00:03:35,216 --> 00:03:36,217 Det var inget. 37 00:03:37,343 --> 00:03:38,552 Och dina män? 38 00:03:39,345 --> 00:03:41,889 -Har alla klarat sig? -Ja, allihop. 39 00:03:42,890 --> 00:03:44,725 Och din saknade personal? 40 00:03:45,559 --> 00:03:50,106 Vi saknade 40 anställda efter explosionen. 41 00:03:50,690 --> 00:03:53,734 Jag kan lättnad meddela att alla har hittats. 42 00:03:55,736 --> 00:03:58,489 -Är du skadad? -Ingen fara. 43 00:03:59,198 --> 00:04:00,366 En viktigare sak… 44 00:04:00,449 --> 00:04:04,161 Brandbilarna träffades av skräp och fungerar inte längre. 45 00:04:04,745 --> 00:04:06,747 Pumpen borde fortfarande fungera. 46 00:04:06,831 --> 00:04:09,792 Vi försöker fortsätta insprutningen i Block 2, men… 47 00:04:13,212 --> 00:04:15,881 Vi har problem med säkerhetsventilen. 48 00:04:21,762 --> 00:04:23,472 Öka trycket! 49 00:04:24,223 --> 00:04:27,018 -Högre tryck! -Högre tryck! 50 00:04:27,101 --> 00:04:29,061 BLOCK 2, NÄRA VATTENINTAGET 51 00:04:35,484 --> 00:04:36,902 Det går inte högre! 52 00:04:38,237 --> 00:04:40,865 Tryckvågen från explosionen stängde ventilen. 53 00:04:41,657 --> 00:04:46,120 Vi försöker öppna den igen med personalens bilbatterier, men… 54 00:04:49,623 --> 00:04:51,167 Det går inte. 55 00:04:51,250 --> 00:04:55,504 Vi får inget korrekt värde på vattennivån i bassängen för använt bränsle. 56 00:04:57,381 --> 00:05:00,885 Vi försöker mäta temperaturen i de andra reaktorbassängerna, 57 00:05:01,385 --> 00:05:03,429 men det ser inte bra ut. 58 00:05:03,512 --> 00:05:09,060 ANTAL ANVÄNDA BRÄNSLESTAVAR: 10 921 59 00:05:11,437 --> 00:05:13,981 Var ligger bassängerna? 60 00:05:14,648 --> 00:05:16,984 På våning fem i reaktorbyggnaderna. 61 00:05:18,527 --> 00:05:22,198 -Det blir komplicerat att ta sig dit… -Ja. 62 00:05:23,157 --> 00:05:26,577 Block 4 ligger dessutom ännu längre bort än Block 3. 63 00:05:26,660 --> 00:05:30,331 Man måste klättra över bestrålat skräp från explosionen. 64 00:05:31,040 --> 00:05:35,294 Och för det första, vi har inte ens en bild av skadorna. 65 00:05:41,425 --> 00:05:44,929 Reaktorinneslutningstrycket i Block 2 är 680 kilopascal! 66 00:05:45,012 --> 00:05:46,722 Jag upprepar, 680 kilopascal! 67 00:05:47,223 --> 00:05:49,433 Det har ökat nästan 100 kPa på en timme! 68 00:05:50,601 --> 00:05:52,228 Hundra kPa på en timme? 69 00:05:58,609 --> 00:06:01,904 Inneslutningen kan brista när som helst. 70 00:06:06,784 --> 00:06:10,037 Var snäll och rapportera tryckuppgifterna de meddelar… 71 00:06:11,914 --> 00:06:13,707 …med tiominutersintervaller. 72 00:06:14,834 --> 00:06:15,751 Absolut. 73 00:06:16,836 --> 00:06:18,879 Mår du bra? Håll ut. 74 00:06:19,463 --> 00:06:20,548 Förman! Här borta! 75 00:06:20,631 --> 00:06:22,883 Gör det ont på fler ställen? 76 00:06:22,967 --> 00:06:24,218 Nu trycker jag. 77 00:07:14,435 --> 00:07:15,603 Verkschefen? 78 00:07:17,438 --> 00:07:19,273 Ja, förlåt. 79 00:07:23,027 --> 00:07:25,488 Få upp säkerhetsventilen i Block 2 fort. 80 00:07:25,571 --> 00:07:28,115 Jag vill återuppta arbetet på Block 3 och 4. 81 00:07:28,199 --> 00:07:32,536 Be sen nån att mäta strålningsnivåerna nära Block 3. 82 00:07:36,457 --> 00:07:38,501 Jag vet så klart att de är höga! 83 00:07:42,213 --> 00:07:44,507 Men…tiden rinner ut. 84 00:08:02,191 --> 00:08:07,196 Explosionen i Block 3 var en vätgasexplosion, som den i Block 1. 85 00:08:07,279 --> 00:08:11,116 Vi bedömer att reaktorinneslutningen är oskadd. 86 00:08:11,200 --> 00:08:13,744 Det råder enighet om, även bland experterna, 87 00:08:13,827 --> 00:08:19,833 att risken är låg att stora volymer högradioaktivt material ska spridas. 88 00:08:24,838 --> 00:08:28,259 Finns det ingen risk för vätgasexplosion även i Block 2? 89 00:08:30,886 --> 00:08:32,972 För att förhindra det 90 00:08:33,055 --> 00:08:36,892 måste reaktorns stabiliseras genom att saltvatten fort sprutas in. 91 00:08:36,976 --> 00:08:42,481 Personal på plats gör allt de kan för att så ska ske. 92 00:08:49,738 --> 00:08:52,491 Tror ni att de talar sanning? 93 00:08:52,575 --> 00:08:55,286 Jag har hört att det är strålning i luften nu. 94 00:08:55,369 --> 00:08:56,996 Det är ju självklart. 95 00:08:57,079 --> 00:08:59,623 Men de sa att risken var liten. 96 00:08:59,707 --> 00:09:01,333 Då vet man att det är illa. 97 00:09:01,417 --> 00:09:04,086 Det är bäst att fly Japan snart. 98 00:09:04,169 --> 00:09:06,589 -Jag ser presskonferensen. -Japan är kört. 99 00:09:06,672 --> 00:09:09,091 -Vilka block har smällt? -Har alla evakuerat? 100 00:09:11,302 --> 00:09:15,889 Strax: En titt på ett rykte som sprids på ett populärt internetforum 101 00:09:15,973 --> 00:09:19,101 om att kärnkraftsolyckan i Fukushima 1 102 00:09:19,184 --> 00:09:23,647 faktiskt beror på den mänskliga faktorn. 103 00:09:24,189 --> 00:09:29,570 Det här kommer från Harezo Channels omtalade forum. 104 00:09:29,653 --> 00:09:33,741 I många av inläggen spekuleras det om de två TOEPCO-anställda 105 00:09:33,824 --> 00:09:37,244 som anmälts försvunna. Ett exempel: 106 00:09:37,328 --> 00:09:41,165 -De där två sjappade, eller hu? -Så de stack verkligen. 107 00:09:41,248 --> 00:09:44,335 Jag såg dem hänga och slappa i Koriyama. 108 00:09:49,381 --> 00:09:55,638 Jag har hört att de klantade sig med kylsystemen och stack i panik. 109 00:09:55,721 --> 00:09:59,350 Så explosionerna är deras fel? 110 00:10:04,188 --> 00:10:07,650 Söker efter den verkliga sanningen… Klick, klick, klick. 111 00:10:07,733 --> 00:10:13,072 De är definitivt de där två skurkarna som övergav kärnkraftverket. 112 00:10:13,155 --> 00:10:17,242 De sitter kanske nånstans och frossar på sashimi och öl. 113 00:10:17,326 --> 00:10:21,413 Men om deras namn blir kända är de dödens. 114 00:10:21,497 --> 00:10:25,417 Gör dem en tjänst och avslöja dem inte, lol. 115 00:10:25,501 --> 00:10:27,920 Namnen har redan visats på tv. 116 00:10:32,132 --> 00:10:33,676 Yuya Takahira & Koko Kirihara. 117 00:10:33,759 --> 00:10:36,804 Koki Kirihara 118 00:10:41,809 --> 00:10:43,727 Typiskt för nätforum. 119 00:10:43,811 --> 00:10:46,063 Om vi bortser från tillförlitligheten, 120 00:10:46,146 --> 00:10:50,067 om explosionerna verkligen orsakades av människor, 121 00:10:50,150 --> 00:10:53,195 kan det bli en stor fråga. 122 00:10:53,278 --> 00:10:56,615 Om du frågar mig, borde de hängas. 123 00:10:57,491 --> 00:10:59,243 Nu när alla snackar om det, 124 00:10:59,326 --> 00:11:02,663 slår jag vad om att de där två är skiträdda. 125 00:11:02,746 --> 00:11:05,666 De förtjänar att bli uthängda! 126 00:11:05,749 --> 00:11:10,379 Stämningen hettar till härinne. Du har kanske en poäng, men… 127 00:11:10,462 --> 00:11:11,380 Mamma? 128 00:11:11,964 --> 00:11:13,173 Det är oförlåtligt! 129 00:11:13,257 --> 00:11:17,261 -Så ja… -Vi kan inte låta nåt sånt passera… 130 00:11:17,344 --> 00:11:19,471 Om han lämnade sitt jobb och stack… 131 00:11:20,431 --> 00:11:22,558 Inget skulle göra mig lyckligare. 132 00:11:52,755 --> 00:11:55,215 Kan ni fortfarande inte pumpa vatten? 133 00:11:55,841 --> 00:11:58,218 Säkerhetsventilen är fortfarande stängd. 134 00:11:59,219 --> 00:12:03,098 Använder ni inte bilbatterier för att öppna ventilen? 135 00:12:03,182 --> 00:12:04,224 Försök igen! 136 00:12:05,851 --> 00:12:08,228 Bilbatterierna är slut. 137 00:12:11,398 --> 00:12:16,236 Inneslutningstrycket i Block 2 är 700 kPa. Vattennivån går inte att mäta. 138 00:12:18,572 --> 00:12:19,490 Sjuhundra? 139 00:12:20,199 --> 00:12:21,617 Yoshida! Det är allvarligt! 140 00:12:22,659 --> 00:12:25,996 Ni måste genomföra en avblåsning via primärutrymmet. 141 00:12:26,789 --> 00:12:31,001 Kontamineringen sprids längre, men det kan inte hjälpas nu! 142 00:12:32,044 --> 00:12:34,254 Gör en avblåsning via primärutrymmet nu! 143 00:12:35,255 --> 00:12:36,423 Bara gör det! 144 00:12:38,675 --> 00:12:40,344 Oroa dig inte för småsaker! 145 00:12:43,806 --> 00:12:44,973 Hör på. 146 00:12:46,016 --> 00:12:48,435 Vi har precis haft två explosioner här. 147 00:12:49,102 --> 00:12:49,978 Och nu… 148 00:12:51,480 --> 00:12:55,234 Personalens arbetsmoral är låg. 149 00:12:56,193 --> 00:12:59,029 I fråga om stråldoser, 150 00:12:59,530 --> 00:13:02,533 så har alla nått sina gränsvärden. 151 00:13:02,616 --> 00:13:06,245 Ja, men vi är illa ute om inneslutningen brister! 152 00:13:06,328 --> 00:13:09,623 Även om det bara är en liten ventil, så ventilera kärlet! 153 00:13:11,124 --> 00:13:12,960 Jag har redan gett ordern. 154 00:13:13,043 --> 00:13:16,255 När du öppnat den lilla ventilen, så finns det en till. 155 00:13:16,338 --> 00:13:18,131 Skulle jag inte veta det? 156 00:13:19,925 --> 00:13:23,595 Vi har utkämpat den här striden i 80 timmar! 157 00:13:34,064 --> 00:13:35,566 Här, på plats, 158 00:13:37,359 --> 00:13:42,322 tvekar jag inte för att jag oroar mig för din eller regeringens åsikt! 159 00:13:43,407 --> 00:13:44,408 Min personal, 160 00:13:45,325 --> 00:13:48,161 försvaret, företagen vi samarbetar med… 161 00:13:49,580 --> 00:13:52,165 Vi gör alla allt vi förmår! 162 00:13:54,626 --> 00:13:56,211 Snälla, lägg er inte i! 163 00:14:27,576 --> 00:14:32,497 AVSNITT 7 164 00:14:39,546 --> 00:14:40,464 Förman! 165 00:14:40,964 --> 00:14:44,551 Bussen för personalen som överskridit sina doser är här. 166 00:14:44,635 --> 00:14:47,054 -Hur många är det ombord? -Tjugo personer. 167 00:14:47,888 --> 00:14:51,308 -Finns det plats? -Nej, till och med korridorerna är fulla. 168 00:14:51,391 --> 00:14:52,935 Gör plats för dem. 169 00:14:54,353 --> 00:14:55,270 Uppfattat. 170 00:14:55,354 --> 00:14:56,229 -Snälla. -Ja. 171 00:14:57,105 --> 00:14:58,148 Var försiktiga. 172 00:14:58,231 --> 00:15:02,152 -Kommer det inte in nåt vatten? -Vi mätte med brandbilens mätare. 173 00:15:02,235 --> 00:15:04,446 Varför sjunker inte trycket, då? 174 00:15:04,529 --> 00:15:06,114 Vi förstår inte det. 175 00:15:08,450 --> 00:15:10,786 -Jag kollar på plats. -Tack, och förlåt. 176 00:15:10,869 --> 00:15:13,246 Strålningsnivåerna är extremt höga. 177 00:15:14,915 --> 00:15:16,750 Ja, jag förstår det. 178 00:15:17,793 --> 00:15:21,880 Vi evakuerar Nanpeis personal till den jordbävningssäkra byggnaden. 179 00:15:22,923 --> 00:15:25,717 Inte alls. Klandra inte er själva. 180 00:15:33,183 --> 00:15:34,267 Okej. 181 00:15:50,826 --> 00:15:51,827 Chefen! 182 00:15:53,245 --> 00:15:56,456 Det står saltvatten i turbinbyggnadens källare i fyran. 183 00:15:57,624 --> 00:16:00,252 Kan vi flytta det till backspolningsventilgropen 184 00:16:00,335 --> 00:16:02,212 och kyla reaktorerna med det? 185 00:16:11,805 --> 00:16:12,889 Okej! 186 00:16:14,558 --> 00:16:15,809 Vi gör ett försök. 187 00:16:17,310 --> 00:16:20,439 Vi flyttar brandbilarna till Block 5 och 6. 188 00:16:21,565 --> 00:16:24,234 Sen röjer vi skräpet och öppnar en väg. 189 00:16:25,152 --> 00:16:27,279 Samla samtidigt ihop lite folk 190 00:16:27,988 --> 00:16:31,616 och slå sönder portarna till lastkajen i Block 4. 191 00:16:33,201 --> 00:16:35,454 Vi trycker in brandbilarna där. 192 00:16:36,663 --> 00:16:38,582 -Ja, chefen! -Ja! 193 00:16:41,752 --> 00:16:43,879 -Då kör vi! -Kommer. 194 00:16:52,512 --> 00:16:59,144 FUKUSHIMA 1, BLOCK 4 FRAMFÖR TURBINBYGGNADEN 195 00:17:19,706 --> 00:17:20,624 Det går inte! 196 00:17:26,088 --> 00:17:27,506 -Egawa! -Ja? 197 00:17:28,006 --> 00:17:29,758 -Sänk ner den härifrån! -Okej. 198 00:17:36,264 --> 00:17:37,474 Strålningsnivån? 199 00:17:38,308 --> 00:17:39,184 Okej hittills. 200 00:17:39,267 --> 00:17:40,393 -Kurokawa! -Ja? 201 00:17:40,477 --> 00:17:42,354 -Sänk ner den! -Kommer! 202 00:17:48,610 --> 00:17:49,986 Den är fullt utrullad. 203 00:17:51,404 --> 00:17:53,990 Kurokawa? Kurokawa! 204 00:17:54,533 --> 00:17:56,701 -Ja? -Räcker den inte? 205 00:17:57,744 --> 00:17:59,496 Vattennivån är för låg! 206 00:18:01,790 --> 00:18:03,208 Kan vi inte sträcka den? 207 00:18:03,291 --> 00:18:06,461 Det är den enda hela slangen vi har kvar. 208 00:18:12,134 --> 00:18:15,512 -Hur mycket mer behöver vi? -Jag kollar fortfarande! 209 00:18:33,280 --> 00:18:35,699 TOEPCO KOKI KIRIHARA 210 00:18:39,035 --> 00:18:39,953 Är du säker? 211 00:18:42,622 --> 00:18:47,419 ID-korten på deras overaller hade inte spolats bort. 212 00:18:51,590 --> 00:18:52,674 Men det är… 213 00:18:55,510 --> 00:18:57,053 Precis efter skalvet… 214 00:18:58,555 --> 00:19:02,017 …gick de för att inspektera Block 4. De har varit saknade. 215 00:19:02,726 --> 00:19:03,977 Det råder inga tvivel 216 00:19:04,561 --> 00:19:07,272 om att det är Takahiras och Kiriharas kroppar. 217 00:19:15,071 --> 00:19:18,867 De måste ha varit i källaren när tsunamin vällde in. 218 00:19:27,667 --> 00:19:29,294 Kan vi hämta upp kropparna? 219 00:19:31,546 --> 00:19:35,383 Vattnet är för högt bestrålat för att vada ut i det. 220 00:19:37,219 --> 00:19:39,179 Vi undersöker andra metoder. 221 00:19:47,938 --> 00:19:49,689 Takahira och Kirihara… 222 00:19:52,651 --> 00:19:54,152 De var väl bara runt 20? 223 00:19:55,862 --> 00:19:57,948 Takahira var 24. 224 00:19:58,740 --> 00:20:00,992 Kirihara var 21. 225 00:20:16,466 --> 00:20:17,884 Verkschef Yoshida! 226 00:20:17,968 --> 00:20:21,096 Maejima från kontrollrummet för Block 1 och 2 ringer! 227 00:20:32,399 --> 00:20:33,275 Vad är det? 228 00:20:35,026 --> 00:20:37,696 Bränslet i Block 2 har läckt ut helt. 229 00:20:52,168 --> 00:20:53,253 Vad är trycket? 230 00:20:58,341 --> 00:20:59,884 Det är 750 kilopascal nu. 231 00:21:21,948 --> 00:21:24,117 Hur många stora bussar kan du ordna? 232 00:21:25,243 --> 00:21:27,912 Det finns två här på området, 233 00:21:27,996 --> 00:21:31,624 och vårt externa center borde kunna skicka en. 234 00:21:41,968 --> 00:21:43,845 Det kan bli nästa steg. 235 00:21:46,556 --> 00:21:50,101 Behåll lugnet, 236 00:21:51,144 --> 00:21:53,563 men be alla att förbereda sig. 237 00:22:20,256 --> 00:22:23,051 FUKUSHIMA 1 KRISLEDNINGSCENTRAL, PHS 1 238 00:22:28,556 --> 00:22:31,810 Vad är det? Är det nåt du inte kan säga i videosamtal? 239 00:22:33,144 --> 00:22:34,145 Ja. 240 00:22:46,866 --> 00:22:47,909 Vad är det? 241 00:22:49,202 --> 00:22:51,746 Fastställ villkoren för en evakuering. 242 00:22:52,330 --> 00:22:53,456 "Evakuering"? 243 00:22:54,624 --> 00:22:56,459 Jag stannar så klart här. 244 00:22:57,419 --> 00:23:00,255 Och för att fortsätta vatteninsprutningen 245 00:23:01,256 --> 00:23:04,342 lämnar vi kvar minsta möjliga personal. 246 00:23:06,511 --> 00:23:10,432 I gengäld vill jag att personalen med ansvar för 247 00:23:11,099 --> 00:23:13,977 mätning, mat, materialinköp och liknande 248 00:23:14,644 --> 00:23:16,521 får ge sig av. 249 00:23:19,649 --> 00:23:23,486 Särskilt våra samarbetspartners personal och vår yngre personal 250 00:23:24,779 --> 00:23:27,407 bör evakueras omgående. 251 00:23:31,161 --> 00:23:32,662 Är det så illa? 252 00:23:35,039 --> 00:23:38,418 Fundera på saken, är du snäll. 253 00:23:44,883 --> 00:23:45,842 Helt ärligt. 254 00:23:47,552 --> 00:23:50,180 Kärnkraftverket Fukushimas öde… 255 00:23:51,890 --> 00:23:53,433 …är i högsta grad ovisst. 256 00:23:55,059 --> 00:23:58,480 Vi gör allt vi kan, men alla våra ansträngningar 257 00:23:59,814 --> 00:24:03,151 har omintetgjorts när reaktorerna har havererat. 258 00:24:08,031 --> 00:24:10,283 Om vi inte kan lugna ner situationen, 259 00:24:11,576 --> 00:24:13,119 blir skadornas omfattning 260 00:24:14,370 --> 00:24:16,289 tio gånger värre än Tjernobyl. 261 00:24:18,583 --> 00:24:21,211 Alla här kommer att dö. 262 00:24:27,884 --> 00:24:29,844 Jag kan inte säga till personalen 263 00:24:30,970 --> 00:24:34,766 att de måste dö bara för att de jobbar för TOEPCO. 264 00:24:39,437 --> 00:24:42,815 Men som den högst ansvarige stannar jag till slutet. 265 00:24:45,026 --> 00:24:47,570 Jag tror att andra som jobbat här länge… 266 00:24:50,240 --> 00:24:52,075 …gör detsamma. 267 00:24:55,078 --> 00:24:58,039 De och jag… 268 00:24:59,707 --> 00:25:01,918 …fortsätter försöka kyla reaktorerna… 269 00:25:03,461 --> 00:25:05,296 …till stunden de exploderar. 270 00:25:15,765 --> 00:25:16,683 Och därför… 271 00:25:18,601 --> 00:25:19,852 …ber jag dig… 272 00:25:21,354 --> 00:25:22,981 …att låta resten att lämna. 273 00:25:51,217 --> 00:25:52,218 Var var vi nu? 274 00:26:01,102 --> 00:26:02,103 Herr Kinoshita? 275 00:26:03,938 --> 00:26:06,024 Du förklarade det här med bussarna. 276 00:26:06,941 --> 00:26:08,234 Förlåt. 277 00:26:09,068 --> 00:26:13,239 Som sagt, bussarna anländer framför den jordbävningssäkra byggnaden. 278 00:26:15,533 --> 00:26:19,162 Beroende på situationen kan ni bli ombedda att lämna. 279 00:26:19,245 --> 00:26:22,498 Då kör ni till Fukushima 2. 280 00:26:23,875 --> 00:26:25,001 Förstått. 281 00:26:33,843 --> 00:26:36,763 -Så om du kunde… -Ja. 282 00:26:57,784 --> 00:27:03,122 FUKUSHIMA 1, KONTROLLRUM BLOCK 1-6 PERSONALLISTA 283 00:27:06,042 --> 00:27:08,628 TOSHIO KAMEI ISAMU KINOSHITA 284 00:27:08,711 --> 00:27:12,006 RYO SHIROTA KOJI FURUYA, TOMIO SEKIGUCHI 285 00:27:12,090 --> 00:27:14,967 SHINJI MAEJIMA AKIRA SHINKAWA 286 00:27:15,051 --> 00:27:17,178 TAKENORI MIYOSHI TOSHIHIRO OSUGI, AKIHIKO KOYATANI 287 00:27:19,472 --> 00:27:21,683 SHINSUKE AIDA HIROFUMI TSUDA, TOMONOBU KIMURA 288 00:27:24,852 --> 00:27:27,313 KOZO HARAYAMA SATOSHI TATENO 289 00:27:29,524 --> 00:27:31,943 TAKUMI YONEDA HIROSHI FUTAGAWA, SEIJI TODOROKI 290 00:27:32,026 --> 00:27:34,487 SHINGO TODA WATARU NOZAKI, KENJI MAKUTA 291 00:27:42,328 --> 00:27:44,706 Jag beklagar det här, killar… 292 00:27:49,711 --> 00:27:51,754 Jag måste be er att dö med mig. 293 00:28:04,726 --> 00:28:06,644 Premiärministern! Det är kris! 294 00:28:07,353 --> 00:28:08,396 Vad är det? 295 00:28:08,479 --> 00:28:12,775 TOEPCO:s vd, Nishimura, har bett om att få evakuera verket. 296 00:28:39,677 --> 00:28:41,679 Vd Nishimura är här. 297 00:28:47,477 --> 00:28:49,228 Ni kan inte lämna verket! 298 00:28:53,399 --> 00:28:55,902 Vi tänker inte lämna det. 299 00:29:01,157 --> 00:29:04,619 Vad betyder det? Ber ni inte om att få lämna det? 300 00:29:05,203 --> 00:29:08,998 Nej, å kraftverkspersonalens vägnar 301 00:29:09,081 --> 00:29:11,709 ber jag enbart att ni tillåter… 302 00:29:13,503 --> 00:29:15,129 …vissa personer att lämna. 303 00:29:17,924 --> 00:29:21,344 Så det är ingen total evakuering? 304 00:29:21,427 --> 00:29:22,637 Givetvis inte. 305 00:29:23,179 --> 00:29:26,224 Vi skulle aldrig tänka tanken. 306 00:29:28,684 --> 00:29:32,355 Det innebär, herr premiärminister, att arbetet fortsätter. 307 00:29:32,438 --> 00:29:34,524 Säg då det från början! 308 00:29:35,107 --> 00:29:37,318 Ja, herr minister. Jag ber om ursäkt. 309 00:29:38,444 --> 00:29:39,278 Strunt samma. 310 00:29:40,446 --> 00:29:42,240 Därför har man gemensamma operationer. 311 00:29:56,170 --> 00:29:57,171 Kataoka! 312 00:30:00,049 --> 00:30:03,469 Har du förstått? Håll premiärminister lugn. 313 00:30:04,345 --> 00:30:05,638 Det är din uppgift. 314 00:30:08,766 --> 00:30:09,600 Uppfattat. 315 00:30:21,988 --> 00:30:24,031 HÖGKVARTERET FÖR KATASTROFINSATSER 316 00:30:24,115 --> 00:30:25,199 Stig på. 317 00:30:26,117 --> 00:30:28,953 -Ursäkta. -Låt oss passera. 318 00:30:29,036 --> 00:30:30,371 Gå försiktigt. 319 00:30:30,454 --> 00:30:31,914 -Premiärministern. -Här. 320 00:30:32,874 --> 00:30:33,791 Du har rätt. 321 00:30:34,333 --> 00:30:35,418 Den här vägen. 322 00:30:38,379 --> 00:30:39,463 Se. 323 00:30:39,547 --> 00:30:40,673 Den här vägen. 324 00:30:48,472 --> 00:30:50,308 Ta plats i mitten, tack. 325 00:30:52,059 --> 00:30:53,978 Varsågod. 326 00:31:15,124 --> 00:31:16,000 Varsågod. 327 00:31:20,755 --> 00:31:25,217 Alla här är medvetna om situationen på kärnkraftverket Fukushima 1. 328 00:31:26,802 --> 00:31:30,806 Fram till nu, som lagen kräver, har regeringen också organiserat insatser, 329 00:31:30,890 --> 00:31:33,225 men vi har inte kommunicerat effektivt. 330 00:31:33,309 --> 00:31:35,853 För att genomföra en adekvat katastrofinsats 331 00:31:36,812 --> 00:31:40,858 inleder jag en gemensam operation med TOEPCO här på ert högkvarter. 332 00:31:42,234 --> 00:31:43,527 Jag är högkvarterets chef. 333 00:31:44,028 --> 00:31:47,281 Minister Ushiroya och vd Nishimura är biträdande chefer. 334 00:31:51,661 --> 00:31:53,579 Situationen är kritisk. 335 00:31:56,374 --> 00:31:59,293 I den här takten kan hela Japan hotas. 336 00:32:01,003 --> 00:32:02,546 Ni överger inte verket! 337 00:32:03,381 --> 00:32:04,632 Försvara det med era liv! 338 00:32:06,008 --> 00:32:08,386 Det har vi gjort i flera dagar nu. 339 00:32:09,053 --> 00:32:11,472 Om ni lämnar är risken för konkurs 100 %. 340 00:32:12,056 --> 00:32:13,683 Ni har ingenstans att fly. 341 00:32:14,600 --> 00:32:18,270 Informationen från TOEPCO har varit vag eller direkt felaktig. 342 00:32:19,480 --> 00:32:23,359 Vätgasexplosionen i Block 1, trots att den visades på tv, 343 00:32:24,110 --> 00:32:26,862 rapporterades inte till regeringen på en timme! 344 00:32:28,572 --> 00:32:32,702 Se inte bara det ni har framför näsan, förbered er för det som kan ske. 345 00:32:34,370 --> 00:32:37,707 Era chefer, 60 och över, måste vara redo att dö på plats. 346 00:32:37,790 --> 00:32:38,624 Jag också. 347 00:32:43,587 --> 00:32:46,507 Er vd och ordförande borde ha samma inställning! 348 00:33:41,062 --> 00:33:42,104 Okej. 349 00:33:42,980 --> 00:33:47,443 Alla återgår till sina poster och återupptar arbetet. 350 00:33:47,526 --> 00:33:49,653 -Ja, chefen. -Okej. 351 00:34:23,437 --> 00:34:26,148 -Jag kopplar mätaren till batteriet. -Ja, tack. 352 00:34:32,404 --> 00:34:34,156 -Den är inkopplad. -Uppfattat! 353 00:35:03,894 --> 00:35:06,897 Dags för vår regelbundna datauppdatering. 354 00:35:06,981 --> 00:35:10,109 Ja, vi kan bara hoppas att det har börjat sjunka. 355 00:35:20,578 --> 00:35:21,954 Ta skydd! 356 00:35:22,037 --> 00:35:25,124 -Ta skydd, allihop! -Ta skydd! 357 00:35:27,126 --> 00:35:29,795 -Läs av strålningen! -Kontrollera strålningen! 358 00:35:29,879 --> 00:35:33,007 Gick det bra? Är du skadad? 359 00:35:33,090 --> 00:35:34,049 Maejima! 360 00:35:35,259 --> 00:35:38,929 Explosion inrapporterad! Från kontrollrummet för Block 1 och 2. 361 00:35:42,641 --> 00:35:43,601 Vad exploderade? 362 00:35:43,684 --> 00:35:49,273 Kl. 06.14 hördes en explosion och trycket kondensationsbassängen sjönk till noll. 363 00:35:50,065 --> 00:35:52,067 Är det hål på kondensationsbassängen? 364 00:35:53,110 --> 00:35:56,780 Jag vet inte. Men trycket sjönk och strålningen har ökat. 365 00:35:57,656 --> 00:36:00,034 -Kontrollera alla parametrar! -Ja! 366 00:36:00,117 --> 00:36:03,204 Även kontrollrummet för 3 och 4 rapporterar en smäll. 367 00:36:03,287 --> 00:36:04,371 En explosion? 368 00:36:10,336 --> 00:36:11,921 Fort! Kolla dosen! 369 00:36:12,463 --> 00:36:17,092 Är det hål i kondensationsbassängen kommer strålningen att bli skyhög! 370 00:36:17,927 --> 00:36:19,094 Nu, tack! 371 00:37:05,808 --> 00:37:06,976 Huvudkontoret! 372 00:37:07,559 --> 00:37:08,769 Hör ni mig? 373 00:37:11,647 --> 00:37:14,441 Jag vill dra tillbaka personalen från fronten! 374 00:37:18,112 --> 00:37:19,280 Godkänner ni det? 375 00:37:40,050 --> 00:37:41,844 Lämna män vid vattenpumparna. 376 00:37:42,469 --> 00:37:44,430 Evakuera övrig personal. 377 00:37:45,139 --> 00:37:46,265 Godkänt. 378 00:37:58,777 --> 00:38:00,946 Lystring, all personal! 379 00:38:08,245 --> 00:38:13,834 Alla utom minsta möjliga antal män från varje team ska evakuera! 380 00:38:17,421 --> 00:38:21,383 Vilka som stannar bestäms av den ansvariga 381 00:38:22,801 --> 00:38:24,053 för respektive team! 382 00:38:53,999 --> 00:38:55,042 Alla 383 00:38:56,043 --> 00:38:57,920 som inte är direkt inblandade 384 00:38:59,088 --> 00:39:01,548 i försöken att kontrollera situationen… 385 00:39:03,675 --> 00:39:05,344 …är fria att ge sig av. 386 00:39:09,598 --> 00:39:10,557 För allt… 387 00:39:12,351 --> 00:39:13,477 …det ni har gjort… 388 00:39:15,396 --> 00:39:16,814 …tackar jag er! 389 00:39:36,542 --> 00:39:39,878 Fortsätt! Lite till! Stanna där. 390 00:39:42,881 --> 00:39:46,593 Ta god tid på er, tack. 391 00:39:47,886 --> 00:39:49,304 Stressa inte. 392 00:39:50,681 --> 00:39:52,433 Fortsätt längst bak i bussen. 393 00:39:53,142 --> 00:39:56,228 Hitåt för bussen till jordbävningssäkra byggnaden. 394 00:39:58,021 --> 00:40:01,817 Var försiktig. Det är fortfarande farligt där ute. 395 00:40:01,900 --> 00:40:05,571 -Fortsätt framåt. -Var försiktiga! 396 00:40:06,363 --> 00:40:07,698 Jag klarar mig. 397 00:40:11,869 --> 00:40:13,704 -Bra jobbat. -Tack. 398 00:40:13,787 --> 00:40:15,747 Vi får ta ett glas när det lugnat sig. 399 00:40:15,831 --> 00:40:16,832 -Visst… -Ja. 400 00:40:24,381 --> 00:40:25,466 Vi räknar med er. 401 00:40:42,774 --> 00:40:44,610 Va? Var är Nozaki? 402 00:40:46,653 --> 00:40:48,739 Nozaki är inte här. 403 00:40:49,656 --> 00:40:50,699 Nozaki! 404 00:40:50,782 --> 00:40:52,784 Hallå, Nozaki! Var är du? 405 00:40:56,872 --> 00:40:58,290 Vad gör du? 406 00:41:00,876 --> 00:41:02,419 Du fick evakueringsordern. 407 00:41:03,545 --> 00:41:04,463 Gå nu. 408 00:41:08,884 --> 00:41:10,802 Nej, jag vill stanna. 409 00:41:28,946 --> 00:41:30,030 Det var en order. 410 00:41:30,113 --> 00:41:31,156 Nej! 411 00:41:33,909 --> 00:41:36,203 Var inte en sån idiot nu! 412 00:41:38,580 --> 00:41:39,581 Överlåt det här 413 00:41:40,916 --> 00:41:43,168 åt oss gamlingar. 414 00:41:44,753 --> 00:41:47,089 Ni unga måste sticka! 415 00:41:54,763 --> 00:41:56,014 Vi behöver din styrka 416 00:41:56,890 --> 00:42:01,228 till den långa kampen för återhämtning 417 00:42:02,229 --> 00:42:04,773 som ligger framför oss. 418 00:42:11,655 --> 00:42:12,864 Vi räknar med dig. 419 00:42:25,502 --> 00:42:26,587 Ja! 420 00:42:27,254 --> 00:42:29,047 Bra. 421 00:42:48,483 --> 00:42:50,902 Gå försiktigt. 422 00:42:54,239 --> 00:42:57,367 Förlåt oss för att vi lämnar dig här. 423 00:43:00,996 --> 00:43:02,205 Sätt fart nu. 424 00:43:03,665 --> 00:43:05,167 Din fru har varit orolig. 425 00:43:05,667 --> 00:43:07,210 Hon är säkert arg. 426 00:43:14,801 --> 00:43:17,262 Om vi av nån anledning inte klarar oss, 427 00:43:18,096 --> 00:43:19,264 får du ta över. 428 00:43:29,816 --> 00:43:32,361 Fortsätt framåt! 429 00:43:37,449 --> 00:43:40,452 Fortsätt bakåt under ordnade former. 430 00:43:41,036 --> 00:43:42,579 Tack för ert hårda arbete. 431 00:43:44,289 --> 00:43:45,916 -Bra jobbat, allihop. -Tack! 432 00:43:48,585 --> 00:43:49,920 Förlåt mig. 433 00:43:51,046 --> 00:43:55,676 Ha lite tilltro, va? Inte den minen till mig. 434 00:43:58,428 --> 00:43:59,304 Hoppa in! 435 00:44:00,514 --> 00:44:02,224 Tack för er insats! 436 00:44:08,438 --> 00:44:11,233 Gå till bussarna framför jordbävningssäkra byggnaden. 437 00:44:11,316 --> 00:44:14,486 -Tack! -Spring inte! 438 00:44:16,238 --> 00:44:17,322 Var försiktiga. 439 00:45:51,917 --> 00:45:55,796 Ursäkta. Jag vill göra en sak innan vi återupptar arbetet. 440 00:45:56,713 --> 00:45:58,548 Jag vill kontakta min familj. 441 00:46:01,802 --> 00:46:02,636 Gör så. 442 00:46:33,041 --> 00:46:37,212 Förlåt, men var snäll och låt mig kontakta min familj. 443 00:46:38,797 --> 00:46:39,798 Självklart. 444 00:46:58,692 --> 00:47:05,699 Ta hand om barnen. Du har gjort mig till en lycklig man. Tack. 445 00:47:20,755 --> 00:47:23,717 Från Akiko: (Inget ämne) 446 00:47:23,800 --> 00:47:30,807 Var inte fånig. Du kommer hem. 447 00:47:50,285 --> 00:47:57,292 Kazuki, jag måste stanna här. Ta hand om farfar och din ettriga mamma. 448 00:48:18,063 --> 00:48:21,983 Vad snackar du om, pappa? Jag förlåter dig aldrig om du dör. 449 00:48:30,033 --> 00:48:35,413 Vi kommer att gå ut och dricka nåt snart igen, pappa. 450 00:48:59,688 --> 00:49:00,897 Då byter vi. 451 00:49:02,273 --> 00:49:04,025 -Bra jobbat. -Tack. 452 00:49:05,568 --> 00:49:06,528 Så klart. 453 00:50:04,961 --> 00:50:06,296 Jag är hungrig! 454 00:50:08,089 --> 00:50:09,382 Nån som vill äta nåt? 455 00:50:12,052 --> 00:50:14,596 Hallå! Jag har hittat kex! 456 00:50:14,679 --> 00:50:16,473 Gott. 457 00:50:16,556 --> 00:50:20,769 -Undrar om det finns nåt mer. -Det borde finnas mer här. 458 00:50:20,852 --> 00:50:21,895 Jag har nåt! 459 00:50:21,978 --> 00:50:25,190 -Och där borta? -Här finns massor! 460 00:50:25,273 --> 00:50:27,525 Kom igen. Nu delar vi ut de här. 461 00:50:28,318 --> 00:50:31,154 Tror ni att de är kontaminerade? 462 00:50:31,696 --> 00:50:33,323 Spelar det nån roll nu? 463 00:50:39,496 --> 00:50:43,875 -Det finns vatten också. -Här har ni lite vatten. 464 00:50:44,375 --> 00:50:45,710 Tack! 465 00:50:46,836 --> 00:50:49,964 Tänk att de lät dig stanna. 466 00:50:50,048 --> 00:50:51,216 Tack detsamma. 467 00:50:51,883 --> 00:50:54,803 Just det. Ni började på TOEPCO samtidigt. 468 00:50:54,886 --> 00:50:57,555 Ja, men vi har inte setts på ett tag. 469 00:50:58,681 --> 00:51:00,683 -Här. -Tack. 470 00:51:00,767 --> 00:51:02,060 Ta vad du vill. 471 00:51:18,993 --> 00:51:23,331 Vi stannade inte kvar bara för att dö. 472 00:51:25,708 --> 00:51:27,293 Vi har ett jobb att göra. 473 00:51:34,676 --> 00:51:37,345 Vi ska få de där reaktorerna under kontroll. 474 00:51:39,180 --> 00:51:40,140 Sen, 475 00:51:41,850 --> 00:51:43,059 och det gäller alla, 476 00:51:44,310 --> 00:51:46,146 åker vi hem till våra familjer. 477 00:52:55,131 --> 00:52:58,676 DIREKTLINJE KONTROLLRUMMET FÖR BLOCK 1 & 2 478 00:55:10,183 --> 00:55:12,101 Undertexter: Jessika Johansson