1 00:00:14,182 --> 00:00:17,310 Να τος. Ο Πυρηνικός Σταθμός Φουκουσίμα Ντάιτσι. 2 00:00:17,393 --> 00:00:18,853 ΠΛΑΝΑ ΑΠΟ ΕΛΙΚΟΠΤΕΡΟ 3 00:00:18,936 --> 00:00:20,897 Τα πλάνα που μας παρείχε η TOEPCO 4 00:00:20,980 --> 00:00:23,816 δείχνουν τον σταθμό στις 7:00 π.μ. 5 00:00:24,817 --> 00:00:26,402 Λόγω της ραδιενέργειας, 6 00:00:26,486 --> 00:00:30,198 το ελικόπτερό μας δεν μπορεί να πετάξει πάνω από τον σταθμό. 7 00:00:31,282 --> 00:00:34,327 Αυτά είναι τα πλάνα που μας παρείχε η TOEPCO. 8 00:00:36,079 --> 00:00:38,247 Να το! Το κτίριο του αντιδραστήρα! 9 00:00:38,748 --> 00:00:42,418 Πέρα από τις μονάδες 1 και 3, βλέπουμε και τη μονάδα 4. 10 00:00:42,919 --> 00:00:45,713 Το κτίριο έχει υποστεί ζημιές λόγω των εκρήξεων. 11 00:00:46,339 --> 00:00:49,717 Οι τοίχοι έχουν υποχωρήσει κι έχει μείνει μόνο ο σκελετός. 12 00:00:53,054 --> 00:00:56,516 Το βλέπετε; Επικρατεί πλήρης καταστροφή. 13 00:01:00,103 --> 00:01:02,897 Υπάρχουν ακόμα εργαζόμενοι εκεί, σωστά; 14 00:01:03,481 --> 00:01:04,482 Και… 15 00:01:06,609 --> 00:01:08,194 Έχουν μείνει ελάχιστοι. 16 00:01:14,325 --> 00:01:19,789 ΠΥΡΗΝΙΚΟΣ ΣΤΑΘΜΟΣ ΦΟΥΚΟΥΣΙΜΑ ΚΟΝΤΑ ΣΤΗ ΜΟΝΑΔΑ 2 17 00:01:22,542 --> 00:01:23,417 Να πάρει! 18 00:01:25,962 --> 00:01:27,672 Γιαμανίσι, πάρε αυτά! 19 00:01:28,256 --> 00:01:29,215 Εντάξει! 20 00:01:37,181 --> 00:01:39,892 ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΕ ΠΡΑΓΜΑΤΙΚΑ ΓΕΓΟΝΟΤΑ 21 00:01:39,976 --> 00:01:42,186 Συγγνώμη που άργησα. 22 00:01:42,270 --> 00:01:43,896 Είναι πολλά τα συντρίμμια. 23 00:01:43,980 --> 00:01:45,398 Δουλεύει ακόμα το όχημα; 24 00:01:46,524 --> 00:01:49,610 Ίσα που πρόλαβες. Σε δέκα λεπτά θα έμενε από καύσιμο. 25 00:01:49,694 --> 00:01:52,029 Κάνε γρήγορα. Μη μείνουμε πολύ. 26 00:01:52,530 --> 00:01:54,323 -Έχει ακτινοβολία. -Μάλιστα! 27 00:02:02,456 --> 00:02:03,749 Έτσι. Εντάξει. 28 00:02:04,292 --> 00:02:05,209 Τι; 29 00:02:06,002 --> 00:02:07,128 Μια στιγμή. 30 00:02:08,087 --> 00:02:08,921 Τι συμβαίνει; 31 00:02:09,672 --> 00:02:10,673 Κακό αυτό. 32 00:02:11,257 --> 00:02:13,050 -Τι έγινε; -Είναι… 33 00:02:14,385 --> 00:02:17,471 Γιατί δεν δουλεύει; Η δεξαμενή είναι γεμάτη. 34 00:02:22,810 --> 00:02:25,104 Θα 'πρεπε να παίρνει νερό. 35 00:02:25,688 --> 00:02:26,814 Έσπασε η αντλία; 36 00:02:26,898 --> 00:02:29,066 Δεν ξέρω. Θα δοκιμάσω ξανά. 37 00:02:29,150 --> 00:02:31,068 -Γρήγορα! -Μάλιστα! 38 00:02:47,251 --> 00:02:48,211 Τώρα; 39 00:02:50,963 --> 00:02:53,090 Κανείς δεν ξέρει απ' αυτά; 40 00:02:54,342 --> 00:02:55,343 Με συγχωρείτε. 41 00:02:56,344 --> 00:02:58,429 Δεν είναι στα καθήκοντά τους. 42 00:02:59,180 --> 00:03:02,516 Και το πυροσβεστικό όχημα είναι δανεικό. 43 00:03:03,476 --> 00:03:04,518 Έχεις δίκιο. 44 00:03:06,187 --> 00:03:10,233 Συνεχίστε να προσπαθείτε μέχρι η ακτινοβολία να φτάσει στο όριο. 45 00:03:10,316 --> 00:03:11,567 -Μάλιστα. -Ναι; 46 00:03:11,651 --> 00:03:13,861 -Θα το σκεφτώ κι άλλο. -Ναι. 47 00:03:14,695 --> 00:03:15,988 Ευχαριστούμε. 48 00:03:16,072 --> 00:03:17,448 Συνεχίστε την εισροή. 49 00:03:18,574 --> 00:03:19,617 Βρείτε μια λύση. 50 00:03:27,750 --> 00:03:31,087 Θέλω οι μηχανικοί να χειρίζονται πυροσβεστικό όχημα. 51 00:03:32,630 --> 00:03:33,923 Μάλλον ζητάω πολλά. 52 00:03:35,633 --> 00:03:36,634 Ναι. 53 00:03:43,099 --> 00:03:48,312 ΜΟΥΤΣΟΥ, ΝΟΜΟΣ ΑΟΜΟΡΙ ΣΠΙΤΙ ΟΙΚΟΓΕΝΕΙΑΣ ΤΟΥ ΧΕΙΡΙΣΤΗ ΚΙΡΙΧΑΡΑ 54 00:03:54,652 --> 00:03:58,406 TOEPCO, ΓΡΑΦΕΙΟ ΑΟΜΟΡΙ 55 00:04:00,574 --> 00:04:01,617 Κιριχάρα. 56 00:04:07,999 --> 00:04:08,833 Ναι. 57 00:04:12,753 --> 00:04:13,587 Ναι. 58 00:04:28,602 --> 00:04:31,022 Και πού είναι τώρα; 59 00:04:34,734 --> 00:04:35,776 Κατάλαβα. 60 00:04:37,987 --> 00:04:39,655 Ευχαριστώ για την ενημέρωση. 61 00:05:10,686 --> 00:05:12,521 Βρήκαν το πτώμα του Κόκι. 62 00:06:05,282 --> 00:06:07,118 Συνεχίζουμε το δελτίο μας. 63 00:06:07,201 --> 00:06:09,995 Χάος επικρατεί στο Διεθνές Αεροδρόμιο Ναρίτα 64 00:06:10,079 --> 00:06:12,039 στον απόηχο της καταστροφής, 65 00:06:12,123 --> 00:06:15,209 καθώς πολλοί κάτοικοι ξένων χωρών 66 00:06:15,292 --> 00:06:17,670 σπεύδουν να επιστρέψουν στις χώρες τους. 67 00:06:18,295 --> 00:06:19,213 Ο σεισμός… 68 00:06:26,262 --> 00:06:27,430 Κύριε πρωθυπουργέ, 69 00:06:27,513 --> 00:06:30,391 έχουν αρχίσει να φεύγουν πολλοί Αμερικανοί. 70 00:06:34,103 --> 00:06:36,313 Με οδηγίες από την κυβέρνηση των ΗΠΑ. 71 00:06:36,397 --> 00:06:39,817 Το παράδειγμα της Αμερικής ακολουθούν και άλλες χώρες. 72 00:06:40,609 --> 00:06:43,529 Επικρατεί χάος στο Ναρίτα και το Χανέντα. 73 00:06:51,454 --> 00:06:53,080 Πάρε τον Αμερικανό πρόεδρο. 74 00:06:53,706 --> 00:06:54,623 Μάλιστα. 75 00:06:59,503 --> 00:07:02,006 Κύριε πρωθυπουργέ, ήρθε. 76 00:07:02,590 --> 00:07:03,424 Γεια! 77 00:07:04,175 --> 00:07:05,342 Γεια! 78 00:07:05,426 --> 00:07:07,928 -Ευχαριστώ για τη βοήθεια. -Τίποτα. 79 00:07:08,554 --> 00:07:11,056 Δυστυχώς, δεν έχουμε χρόνο για ξενάγηση. 80 00:07:11,640 --> 00:07:12,725 Το γνωρίζω. 81 00:07:13,225 --> 00:07:17,313 Άλλωστε, δεν ήρθα για να κάνω κοινωνική επίσκεψη. 82 00:07:24,570 --> 00:07:26,238 Θέλω τη γνώμη σας. 83 00:07:34,246 --> 00:07:38,375 Αν καταφέρουμε να κλείσουμε τους αντιδραστήρες, 84 00:07:39,668 --> 00:07:41,879 τα χειρότερα θα έχουν αποφευχθεί. 85 00:07:43,380 --> 00:07:44,423 Αλλά δυστυχώς… 86 00:07:47,635 --> 00:07:48,677 Δυστυχώς, 87 00:07:49,470 --> 00:07:52,765 ίσως δεν καταφέρουμε να τους θέσουμε υπό έλεγχο. 88 00:07:59,021 --> 00:07:59,855 Μάλιστα. 89 00:08:00,606 --> 00:08:02,733 Καταλαβαίνω γιατί εστιάζετε σ' αυτό. 90 00:08:04,235 --> 00:08:07,154 Αν η Ιαπωνία υποστεί μόλυνση από ακτινοβολία, 91 00:08:08,280 --> 00:08:11,033 πρέπει να συνεχίσουν οι κρατικές λειτουργίες 92 00:08:11,116 --> 00:08:13,285 για να ανασυνταχθεί η χώρα. 93 00:08:13,369 --> 00:08:14,245 Ακριβώς. 94 00:08:17,248 --> 00:08:21,252 Ακούστε, υποθέτω ότι θα το γνωρίζετε ήδη. 95 00:08:22,211 --> 00:08:24,255 Και ένας αντιδραστήρας να ξεφύγει, 96 00:08:24,338 --> 00:08:27,675 θα αποσταθεροποιηθούν και οι έξι. 97 00:08:29,176 --> 00:08:30,970 Δεν γίνεται να σταματήσει. 98 00:08:31,762 --> 00:08:33,430 Είναι απροσπέλαστοι. 99 00:08:35,933 --> 00:08:37,184 Αν συμβεί αυτό… 100 00:08:39,562 --> 00:08:40,646 τι θα γίνει μετά; 101 00:08:53,075 --> 00:08:55,953 ΜΟΛΥΣΜΕΝΕΣ ΠΕΡΙΟΧΕΣ 102 00:08:56,036 --> 00:08:57,413 Οι περιοχές στο κόκκινο 103 00:08:58,747 --> 00:09:02,418 είναι σε ακτίνα 170 χιλιομέτρων από τον σταθμό. 104 00:09:03,252 --> 00:09:05,504 Ό,τι βρίσκεται στον κύκλο, θα πεθάνει. 105 00:09:06,088 --> 00:09:07,590 Να γίνει μετεγκατάσταση. 106 00:09:09,341 --> 00:09:13,721 Ο κίτρινος κύκλος περιλαμβάνει περιοχές σε ακτίνα 250 χιλιομέτρων. 107 00:09:14,305 --> 00:09:17,016 Οι κάτοικοι πρέπει να απομακρυνθούν. 108 00:09:20,144 --> 00:09:22,104 Οι περιοχές θα μολυνθούν 109 00:09:22,187 --> 00:09:27,109 και θα είναι μη κατοικήσιμες για τις επόμενες δεκαετίες. 110 00:09:30,487 --> 00:09:31,864 "Μη κατοικήσιμες"; 111 00:09:31,947 --> 00:09:34,366 Μιλάμε για Τόκιο, Τσίμπα και Καναγκάγουα. 112 00:09:35,117 --> 00:09:38,746 Όλοι αυτοί οι άνθρωποι θα χάσουν τα σπίτια τους; 113 00:09:39,330 --> 00:09:40,164 Ναι. 114 00:09:41,040 --> 00:09:43,751 Περίπου 50 εκατομμύρια θα βρεθούν χωρίς σπίτι. 115 00:09:48,088 --> 00:09:49,298 Δεν είναι μόνο αυτό. 116 00:09:49,798 --> 00:09:52,676 Και πολλές εταιρείες θα πρέπει να αλλάξουν έδρα. 117 00:09:53,719 --> 00:09:57,556 Η οικονομία της Ιαπωνίας θα είναι στάσιμη για τα επόμενα χρόνια. 118 00:10:12,363 --> 00:10:14,740 Το ένα τρίτο της Ιαπωνίας 119 00:10:15,491 --> 00:10:17,826 θα αχρηστευτεί για δεκαετίες. 120 00:10:18,619 --> 00:10:19,662 Θέλετε να πείτε 121 00:10:20,329 --> 00:10:23,415 ότι θα μείνει μόνο το Χοκάιντο και η δυτική Ιαπωνία; 122 00:10:25,584 --> 00:10:26,418 Ναι. 123 00:10:37,638 --> 00:10:39,139 Η Ιαπωνία θα καταστραφεί. 124 00:10:50,859 --> 00:10:53,278 ΟΙ ΗΜΕΡΕΣ 125 00:10:53,362 --> 00:10:55,781 ΤΕΛΕΥΤΑΙΟ ΕΠΕΙΣΟΔΙΟ 126 00:11:12,297 --> 00:11:16,301 Καθώς πετούσαμε πάνω απ' τον σταθμό με το ελικόπτερο αναγνώρισης, 127 00:11:16,844 --> 00:11:19,763 η ακτινοβολία ήταν 247 μιλισιβέρτ την ώρα. 128 00:11:20,764 --> 00:11:23,100 Είναι αδύνατον να συνεχίσουμε. 129 00:11:23,183 --> 00:11:24,810 Μη λέτε ότι είναι αδύνατον. 130 00:11:25,811 --> 00:11:27,604 Ναι, ο κίνδυνος είναι μεγάλος, 131 00:11:28,105 --> 00:11:30,232 αλλά αφού δεν γίνεται απ' το έδαφος, 132 00:11:30,315 --> 00:11:33,318 θα ρίξουμε νερό με ελικόπτερα του στρατού. 133 00:11:35,988 --> 00:11:39,867 Ο ξένος Τύπος αποκαλεί την Ιαπωνία καμένη γη. 134 00:11:41,452 --> 00:11:44,371 Πρέπει να δείξουμε ότι η κυβέρνηση ανταποκρίνεται. 135 00:11:45,080 --> 00:11:46,707 Βρείτε έναν τρόπο. 136 00:11:51,545 --> 00:11:54,214 Αν τα ελικόπτερα βρίσκονται στον αέρα 137 00:11:55,007 --> 00:11:57,092 και γίνει κι άλλη έκρηξη υδρογόνου, 138 00:11:57,593 --> 00:11:59,511 τα ελικόπτερα θα συντριβούν. 139 00:12:00,012 --> 00:12:03,891 Μόνο χειρότερα θα γίνουν έτσι τα πράγματα. 140 00:12:04,475 --> 00:12:07,352 Ο στρατός βοηθάει στους ξένους πολέμους. 141 00:12:09,188 --> 00:12:10,731 Τώρα κινδυνεύει η Ιαπωνία! 142 00:12:11,440 --> 00:12:14,860 Ο στρατός πρέπει να εκπληρώσει την πραγματική του αποστολή. 143 00:12:18,405 --> 00:12:21,533 Είστε η τελευταία μας ελπίδα. 144 00:12:29,625 --> 00:12:33,295 Θα στείλουμε κι άλλο αεροσκάφος με την ανατολή. 145 00:12:34,213 --> 00:12:36,131 Θα μετρήσουμε την ακτινοβολία 146 00:12:36,215 --> 00:12:38,634 και θα αποφασίσουμε για τη συνέχεια. 147 00:12:44,598 --> 00:12:49,394 ΠΥΡΗΝΙΚΟΣ ΣΤΑΘΜΟΣ ΦΟΥΚΟΥΣΙΜΑ ΚΟΝΤΑ ΣΤΗ ΜΟΝΑΔΑ 2 148 00:12:53,023 --> 00:12:54,066 Περίεργο. 149 00:13:02,950 --> 00:13:04,827 Φωτίστε εδώ με έναν φακό! 150 00:13:05,619 --> 00:13:06,620 Είναι σκοτεινά. 151 00:13:12,918 --> 00:13:15,170 Φωτίστε εδώ! 152 00:13:15,254 --> 00:13:16,588 Μάλιστα! 153 00:13:19,383 --> 00:13:21,552 Επανασύνδεσα τη μάνικα. Πώς πάει; 154 00:13:21,635 --> 00:13:23,428 Καμία αλλαγή ακόμα. 155 00:13:47,953 --> 00:13:49,872 Φώτισέ μου πιο μακριά. 156 00:13:49,955 --> 00:13:51,331 Δεν βλέπω τίποτα! 157 00:13:51,415 --> 00:13:52,332 Εντάξει. 158 00:13:54,459 --> 00:13:55,586 Η στάθμη του νερού; 159 00:13:56,753 --> 00:13:58,130 Ακόμα τα ίδια. 160 00:13:58,839 --> 00:14:00,299 Δεν ανεβαίνουν. 161 00:14:01,675 --> 00:14:02,634 Και η πίεση; 162 00:14:04,219 --> 00:14:05,846 Η πίεση του δοχείου 163 00:14:07,264 --> 00:14:08,932 είναι 730 κιλοπασκάλ. 164 00:14:25,949 --> 00:14:27,326 Να πάρει. 165 00:14:29,244 --> 00:14:32,539 Όσο δεν κινούνται τα οχήματα, δεν γίνεται τίποτα. 166 00:14:40,172 --> 00:14:42,132 Πού πήγε ο κύριος Αράκι; 167 00:14:43,967 --> 00:14:47,137 Ο Αράκι, από την Υπηρεσία Πυρηνικής Ασφάλειας. 168 00:14:48,221 --> 00:14:49,389 Θα το ελέγξω. 169 00:15:00,734 --> 00:15:05,614 ΠΥΡΗΝΙΚΟΣ ΣΤΑΘΜΟΣ ΝΤΑΪΝΙ ΚΕΝΤΡΟ ΕΚΚΕΝΩΣΗΣ 170 00:15:09,493 --> 00:15:12,371 Κύριε Αράκι, σας θέλει ο διευθυντής Γιοσίντα. 171 00:15:15,374 --> 00:15:17,501 Ναι; Αράκι εδώ. 172 00:15:18,794 --> 00:15:19,753 Κύριε Αράκι! 173 00:15:20,379 --> 00:15:22,381 Χαίρομαι πολύ που σας βρήκα. 174 00:15:23,256 --> 00:15:25,509 Δεν έχουμε ακόμα σήμα στα κινητά. 175 00:15:26,093 --> 00:15:28,470 Ευτυχώς λειτουργεί η ασφαλής γραμμή. 176 00:15:31,807 --> 00:15:32,933 Τι θέλετε; 177 00:15:33,892 --> 00:15:36,728 Δεν μπορούμε να βάλουμε νερό στους αντιδραστήρες. 178 00:15:37,270 --> 00:15:41,942 Πώς μπορώ να γεμίσω τη δεξαμενή του πυροσβεστικού οχήματος; 179 00:15:47,406 --> 00:15:49,366 Το κάνετε έξω, σωστά; 180 00:15:50,325 --> 00:15:52,160 Βλέπετε τον πίνακα ελέγχου; 181 00:15:52,828 --> 00:15:55,706 Ναι. Έχουμε φακούς. 182 00:15:56,832 --> 00:15:58,792 -Πόσα άτομα; -Τέσσερα. 183 00:15:59,418 --> 00:16:01,670 Μόνο τόσους μπορούσα να στείλω. 184 00:16:04,506 --> 00:16:05,632 Κύριε διευθυντή, 185 00:16:06,591 --> 00:16:08,802 είναι πολύ περίπλοκη διαδικασία. 186 00:16:09,553 --> 00:16:12,639 Δεν αρκούν τέσσερα άτομα. 187 00:16:15,434 --> 00:16:16,893 Άτομα χωρίς εμπειρία, 188 00:16:17,686 --> 00:16:19,646 στο απόλυτο σκοτάδι… 189 00:16:20,313 --> 00:16:22,149 Είναι αδύνατον να πετύχει. 190 00:16:23,316 --> 00:16:25,444 Μη λέτε ότι είναι αδύνατον! 191 00:16:25,944 --> 00:16:29,406 Με εμπειρία ή χωρίς, στο σκοτάδι, πρέπει να γίνει τώρα! 192 00:16:37,122 --> 00:16:37,998 Με συγχωρείτε. 193 00:16:39,624 --> 00:16:40,625 Ζητώ συγγνώμη. 194 00:16:44,713 --> 00:16:46,089 Αλλά σας παρακαλώ, 195 00:16:47,466 --> 00:16:50,177 πείτε μου πώς μπορώ να το κάνω. 196 00:16:53,597 --> 00:16:55,640 Σας παρακαλώ, δεν είναι καλή ιδέα. 197 00:16:57,893 --> 00:16:59,978 Δεν το λέω για να φανώ κακός. 198 00:17:00,812 --> 00:17:02,773 Πιστεύω όντως ότι είναι αδύνατον. 199 00:17:03,815 --> 00:17:07,527 Ακόμα κι εγώ χρειαζόμουν βαρύ εξοπλισμό 200 00:17:08,028 --> 00:17:12,324 και λεπτομερείς οδηγίες από τους ανωτέρους μου 201 00:17:12,908 --> 00:17:14,493 για να μάθω να το κάνω. 202 00:17:15,577 --> 00:17:19,623 Δεν πιστεύω ότι θα τα καταφέρει κάποιος που το κάνει πρώτη φορά. 203 00:17:22,918 --> 00:17:25,462 Λυπάμαι, κύριε διευθυντή. 204 00:17:32,094 --> 00:17:33,428 Θα πάω εγώ. 205 00:17:36,640 --> 00:17:40,268 Πείτε στην TOEPCO να υποβάλει αίτημα στον πρόεδρο. 206 00:17:41,144 --> 00:17:42,813 Μόλις το εγκρίνει, 207 00:17:43,480 --> 00:17:46,108 θα πάω αμέσως εκεί! 208 00:17:57,619 --> 00:17:58,620 Δεν θα το κάνω. 209 00:17:59,621 --> 00:18:00,997 -Τι; -Όχι. 210 00:18:02,332 --> 00:18:04,251 Δεν μπορώ να το επιτρέψω. 211 00:18:05,669 --> 00:18:08,797 Δεν μπορώ να σας ζητήσω κάτι τέτοιο. 212 00:18:10,966 --> 00:18:12,509 Ως εκπρόσωπος της TOEPCO, 213 00:18:13,385 --> 00:18:17,597 δεν γίνεται να ζητήσουμε από τους συνεργάτες μας 214 00:18:19,099 --> 00:18:21,309 να κάνουν κάτι τόσο επικίνδυνο. 215 00:18:26,356 --> 00:18:28,233 Θα το προσπαθήσουμε μόνοι μας. 216 00:18:30,527 --> 00:18:33,155 Κύριε Αράκι, σας ευχαριστώ. 217 00:18:36,074 --> 00:18:37,200 Αυτό που προτείνατε 218 00:18:38,869 --> 00:18:40,495 σημαίνει πολλά. 219 00:18:42,831 --> 00:18:43,665 Γεια σας. 220 00:19:11,735 --> 00:19:14,154 Λευκός καπνός! Να είναι από τη μονάδα 4; 221 00:19:14,237 --> 00:19:16,656 Βλέπουμε λευκό καπνό. 222 00:19:16,740 --> 00:19:21,786 Δεν ξέρουμε ακόμα αν προέρχεται από τη δεξαμενή αναλωμένου καυσίμου. 223 00:19:21,870 --> 00:19:24,664 Βλέπουμε λευκό καπνό. Επαναλαμβάνω… 224 00:19:25,707 --> 00:19:27,626 -Το νερό της δεξαμενής; -Ναι. 225 00:19:28,210 --> 00:19:31,755 Είμαστε σχεδόν βέβαιοι ότι έχει αρχίσει να εξατμίζεται. 226 00:19:39,179 --> 00:19:41,348 Τι λένε τα άτομα εκεί; 227 00:19:44,768 --> 00:19:46,978 Θέλουν να συνεχίσουν. 228 00:19:48,313 --> 00:19:49,898 Δεν θέλουν να φύγουν. 229 00:19:59,950 --> 00:20:01,076 Πες τους το εξής. 230 00:20:01,159 --> 00:20:02,118 Ναι; 231 00:20:02,869 --> 00:20:05,789 Πες τους να συνεχίσουν τις προσπάθειες. 232 00:20:07,207 --> 00:20:08,208 Μάλιστα. 233 00:20:31,481 --> 00:20:32,399 Πώς είναι; 234 00:20:33,149 --> 00:20:35,986 Άσχημα. Το νερό δεν ανεβαίνει. 235 00:20:36,945 --> 00:20:37,904 Προσπάθησε ξανά. 236 00:20:40,240 --> 00:20:42,075 Εντάξει! Ξανά! 237 00:20:42,158 --> 00:20:42,993 Μάλιστα. 238 00:20:46,079 --> 00:20:47,414 Άνοιξέ το πάλι. 239 00:20:49,207 --> 00:20:50,417 -Πάμε. -Ναι. 240 00:20:55,547 --> 00:20:56,464 Τίποτα; 241 00:20:57,132 --> 00:20:58,425 -Ξανά. -Ναι. 242 00:21:01,886 --> 00:21:04,222 Κύριε πρόεδρε, σας παρακαλώ. 243 00:21:04,306 --> 00:21:06,391 Δεν σας κρύβω τίποτα. 244 00:21:06,474 --> 00:21:08,768 Δεν είχαμε ρεύμα μέχρι σήμερα, 245 00:21:08,852 --> 00:21:12,314 οπότε δεν μπορούσαμε να παρακολουθούμε τους αντιδραστήρες. 246 00:21:14,607 --> 00:21:16,818 Αν φύγουν όλοι οι Αμερικανοί, 247 00:21:16,901 --> 00:21:19,863 θα θορυβηθούν όλες οι χώρες. 248 00:21:19,946 --> 00:21:20,822 Οπότε, 249 00:21:21,573 --> 00:21:24,326 μπορείτε να το ξανασκεφτείτε, σας παρακαλώ; 250 00:21:28,913 --> 00:21:32,167 Λαμβάνουμε κάθε μέτρο για να περιορίσουμε την κατάσταση 251 00:21:32,250 --> 00:21:35,712 και να κρατήσουμε ασφαλείς τους Αμερικανούς πολίτες. 252 00:21:36,379 --> 00:21:38,173 Έδωσα εντολή στον στρατό 253 00:21:38,256 --> 00:21:42,469 να συσταθεί ειδική μονάδα με πάνω από 100.000 άντρες, 254 00:21:43,511 --> 00:21:45,221 200 ελικόπτερα, 255 00:21:45,764 --> 00:21:48,892 300 αεροσκάφη και 50 πολεμικά πλοία. 256 00:21:49,434 --> 00:21:53,146 Στη Φουκουσίμα καταφτάνουν ενισχύσεις πρωτοφανούς βεληνεκούς. 257 00:22:16,961 --> 00:22:20,298 Θέλει να μάθει τα πάντα για τον πυρηνικό σταθμό. 258 00:22:23,301 --> 00:22:25,428 Θα στείλει ειδικούς 259 00:22:25,512 --> 00:22:27,889 και τους θέλει στον συντονισμό. 260 00:22:29,182 --> 00:22:30,767 Θα είναι δύσκολο να είναι… 261 00:22:30,850 --> 00:22:32,018 Το ξέρω αυτό! 262 00:22:33,228 --> 00:22:34,521 Τα ελικόπτερα; 263 00:22:34,604 --> 00:22:35,605 Όπως και να 'χει, 264 00:22:36,398 --> 00:22:39,776 πρέπει να ανατρέψουμε την εντολή εκκένωσης των Αμερικανών. 265 00:22:42,612 --> 00:22:44,364 Ο λευκός καπνός μειώνεται. 266 00:22:45,198 --> 00:22:46,533 -Μειώνεται; -Ναι. 267 00:22:49,077 --> 00:22:50,954 -Κακό αυτό. -Ναι. 268 00:22:51,871 --> 00:22:54,374 Άρα το νερό εξατμίστηκε; 269 00:22:54,457 --> 00:22:56,126 Είναι η μόνη εξήγηση. 270 00:22:56,751 --> 00:22:59,462 Η εξάτμιση σταματά όταν πέφτει η θερμοκρασία, 271 00:22:59,546 --> 00:23:02,298 αλλά εδώ δεν φαίνεται να συμβαίνει κάτι τέτοιο. 272 00:23:11,182 --> 00:23:13,017 -Μιλάς μαζί τους; -Ναι. 273 00:23:15,812 --> 00:23:18,148 Γιοσίντα εδώ. Με ακούτε; 274 00:23:19,524 --> 00:23:20,567 Καγακάμι εδώ. 275 00:23:21,484 --> 00:23:22,861 Καγακάμι. 276 00:23:23,528 --> 00:23:25,613 -Δες αν μπαίνει νερό. -Μάλιστα! 277 00:23:28,032 --> 00:23:29,033 Συγγνώμη. 278 00:23:30,743 --> 00:23:32,078 Παίρνει πολλή ώρα. 279 00:23:33,037 --> 00:23:35,248 Μην ανησυχείς. Ευχαριστώ. 280 00:23:43,882 --> 00:23:44,841 Πώς τα πάτε; 281 00:23:46,092 --> 00:23:48,761 Σας δυσκολεύει η μάνικα του πυροσβεστικού; 282 00:23:53,808 --> 00:23:55,602 Ακόμα δεν μπαίνει νερό; 283 00:23:59,105 --> 00:24:00,940 Προσπαθούσαμε όλη νύχτα, αλλά… 284 00:24:02,275 --> 00:24:03,318 Λυπάμαι. 285 00:24:08,948 --> 00:24:12,076 Καγακάμι, ας αφήσουμε τις συγγνώμες. 286 00:24:22,003 --> 00:24:22,879 Καγακάμι; 287 00:24:30,637 --> 00:24:31,804 Έχω εκνευριστεί. 288 00:24:35,767 --> 00:24:37,727 Δεν είναι ότι φοβάμαι να πεθάνω. 289 00:24:39,229 --> 00:24:40,396 Εδώ και 25 χρόνια, 290 00:24:42,023 --> 00:24:44,817 ζω κάθε μέρα με αυτές τις γεννήτριες. 291 00:24:47,946 --> 00:24:50,323 Και δεν μπορώ να κάνω κάτι τόσο απλό. 292 00:24:54,494 --> 00:24:55,578 Είναι ντροπή. 293 00:25:01,626 --> 00:25:02,961 Επιστρέφω στη δουλειά. 294 00:25:20,270 --> 00:25:22,021 Καλημέρα σε όλους! 295 00:25:22,105 --> 00:25:23,439 Καλημέρα! 296 00:25:26,609 --> 00:25:27,902 Τι κάνει εδώ; 297 00:25:34,993 --> 00:25:37,829 Μιας και δεν θέλατε να μου πείτε να έρθω, 298 00:25:37,912 --> 00:25:39,205 ήρθα μόνος μου. 299 00:25:40,123 --> 00:25:41,833 Τι γίνεται εδώ; 300 00:25:41,916 --> 00:25:45,878 Δεν είμαι εδώ με αίτημα της TOEPCO. 301 00:25:45,962 --> 00:25:47,672 Ήρθα με δική μου θέληση. 302 00:25:48,256 --> 00:25:51,926 Ό,τι και να γίνει, ακόμα και να πεθάνω, 303 00:25:52,635 --> 00:25:54,637 να μη νιώθετε υπεύθυνος. 304 00:26:02,520 --> 00:26:06,149 Έχω κι εγώ οικογένεια στη Φουκουσίμα. 305 00:26:06,983 --> 00:26:08,568 Δεν θ' αφήσω υπεύθυνους 306 00:26:09,110 --> 00:26:12,447 ερασιτέχνες σαν εσάς. 307 00:26:20,079 --> 00:26:23,082 Εντάξει. Πείτε μου τις τελευταίες εξελίξεις. 308 00:26:31,966 --> 00:26:33,134 Πόσοι άντρες; 309 00:26:33,217 --> 00:26:35,011 -Τρεις. -Μόνο τρεις; 310 00:26:35,094 --> 00:26:38,348 ΥΛΙΚΟ ΑΠΟ ΒΟΛΦΡΑΜΙΟ 311 00:26:47,231 --> 00:26:49,233 -Ας το αφήσουμε εδώ. -Εντάξει. 312 00:26:49,317 --> 00:26:50,735 Πάμε. 313 00:26:53,071 --> 00:26:54,947 Πιο παχύ το περίμενα. 314 00:26:55,448 --> 00:26:57,659 Όντως εμποδίζει την ακτινοβολία; 315 00:26:57,742 --> 00:26:59,160 Ναι, μάλλον. 316 00:26:59,243 --> 00:27:02,038 Είναι πιο αποτελεσματικό από τον μόλυβδο. 317 00:27:02,121 --> 00:27:05,291 Έχει κενά. Κάλυψέ τα. Να μην μπαίνει αέρας. 318 00:27:05,375 --> 00:27:06,376 Συγγνώμη. 319 00:27:07,669 --> 00:27:09,754 -Ακολούθησες τις οδηγίες; -Ναι. 320 00:27:09,837 --> 00:27:10,713 Διοικητή! 321 00:27:12,006 --> 00:27:13,508 Το αεροσκάφος επέστρεψε. 322 00:27:19,931 --> 00:27:22,392 Στα 300 πόδια πάνω από το έδαφος, 323 00:27:22,475 --> 00:27:24,977 η ακτινοβολία ήταν 87,7 μιλισιβέρτ την ώρα. 324 00:27:25,478 --> 00:27:28,898 Θα επιτρέψουμε 40 λεπτά σε κάθε ελικόπτερο. 325 00:27:31,859 --> 00:27:35,363 Η 1η Ταξιαρχία Ελικοπτέρων είναι έτοιμη για αναχώρηση. 326 00:27:45,748 --> 00:27:49,794 Η στάθμη του νερού είναι μείον 1.450. 327 00:27:54,590 --> 00:27:57,719 Είναι μικρή η διαφορά, αλλά επιτέλους ανεβαίνει λίγο. 328 00:28:00,346 --> 00:28:03,141 -Τώρα θ' ανησυχούμε για τη δεξαμενή. -Ναι. 329 00:28:04,308 --> 00:28:05,810 Πρέπει να πάμε το νερό 330 00:28:06,686 --> 00:28:08,688 στον πέμπτο όροφο του κτιρίου. 331 00:28:10,982 --> 00:28:12,775 Κύριε Γιοσίντα, με ακούτε; 332 00:28:17,029 --> 00:28:18,072 Ναι; 333 00:28:18,740 --> 00:28:21,159 Μόλις λάβαμε ένα μήνυμα στα κεντρικά. 334 00:28:21,242 --> 00:28:23,286 Από τρεις κατασκευαστικές. 335 00:28:24,620 --> 00:28:26,330 Τι αφορά; Δεν έχω πολύ χρόνο. 336 00:28:27,039 --> 00:28:28,916 Όταν ρίχνουν μπετό ψηλά, 337 00:28:29,000 --> 00:28:31,836 χρησιμοποιούν αντλιοφόρα οχήματα. 338 00:28:31,919 --> 00:28:34,672 Ρωτούν αν αυτά κάνουν για την εισροή. 339 00:28:37,925 --> 00:28:38,926 Τι λέτε; 340 00:28:40,261 --> 00:28:41,387 Μήκος βραχίονα; 341 00:28:42,096 --> 00:28:43,055 Πενήντα μέτρα. 342 00:28:43,973 --> 00:28:46,100 Φτάνουν μέχρι και στον 15ο όροφο. 343 00:28:47,018 --> 00:28:48,561 Στείλτε τα αμέσως. 344 00:28:49,103 --> 00:28:51,230 Πρέπει να τα τροποποιήσουν πρώτα. 345 00:28:51,314 --> 00:28:52,732 Έχουμε συνεννοηθεί. 346 00:28:53,316 --> 00:28:56,903 Θα τους βοηθήσει η αστυνομία και το Υπουργείο Μεταφορών 347 00:28:56,986 --> 00:29:00,573 για να έρθουν γρήγορα στον σταθμό. 348 00:29:02,825 --> 00:29:04,076 Ευχαριστώ πολύ. 349 00:29:05,620 --> 00:29:06,621 Καλή συνέχεια. 350 00:29:11,709 --> 00:29:16,214 Δεν φαίνεται να χειροτερεύει και δεν θα επηρεάσει την πτήση. 351 00:29:16,297 --> 00:29:20,009 Ωστόσο, περιμένουμε δυνατούς δυτικούς ανέμους 352 00:29:20,092 --> 00:29:21,469 και χρειάζεται προσοχή. 353 00:29:22,136 --> 00:29:23,971 Όσο για την άντληση νερού, 354 00:29:24,055 --> 00:29:26,516 ισχύει ό,τι είπαμε εχθές. 355 00:29:26,599 --> 00:29:28,976 Θα δούμε τον αέρα στο σημείο 356 00:29:29,060 --> 00:29:31,687 και θ' αποφασίσουμε αναλόγως. 357 00:29:39,570 --> 00:29:41,322 Εμπρός; Ιγκούτσι εδώ. 358 00:29:43,783 --> 00:29:44,700 Ελήφθη. 359 00:29:47,620 --> 00:29:48,871 Ξεκινήστε. 360 00:29:48,955 --> 00:29:50,039 Ελήφθη. 361 00:29:51,624 --> 00:29:55,878 1η Ταξιαρχία Ελικοπτέρων, 104η Μοίρα Τακτικών Μαχητικών, ξεκινήστε! 362 00:29:58,339 --> 00:29:59,465 Ξεκινήστε! 363 00:30:02,552 --> 00:30:03,845 Ξεκινήστε! 364 00:30:06,931 --> 00:30:09,725 ΙΩΔΙΟΥΧΟ ΚΑΛΙΟ 365 00:30:23,739 --> 00:30:25,324 Συνέχισε! 366 00:30:26,158 --> 00:30:27,702 Συνέχισε! 367 00:30:28,744 --> 00:30:30,121 Σταμάτα! 368 00:30:31,080 --> 00:30:33,708 -Ασφαλίστε το όχημα! -Ελήφθη! 369 00:30:47,221 --> 00:30:50,558 Θα στήσουμε νέο γραφείο επικοινωνίας. 370 00:30:51,142 --> 00:30:55,354 Οι Αμερικανοί δεν γίνεται να παρευρεθούν στις συσκέψεις, 371 00:30:55,938 --> 00:31:02,320 αλλά θα παραμείνουν κοντά για να ενημερώνονται άμεσα. 372 00:31:02,987 --> 00:31:05,364 -Το είπε ο υπουργός Ματσουμότο; -Ναι. 373 00:31:05,448 --> 00:31:06,741 Επίσης, επικοινωνούμε 374 00:31:06,824 --> 00:31:10,745 με τον υφυπουργό Εξωτερικών των ΗΠΑ και τον Αμερικανό πρέσβη. 375 00:31:56,791 --> 00:31:58,584 Επιβεβαίωση στόχου. 376 00:32:10,888 --> 00:32:13,057 Μοιάζει με τη Χιροσίμα. 377 00:32:23,192 --> 00:32:25,027 Έχει πολύ δυνατούς ανέμους. 378 00:32:30,866 --> 00:32:33,953 Σύντομα θα βρεθούμε πάνω από τον στόχο. 379 00:32:52,388 --> 00:32:54,140 Ετοιμαστείτε για ρίψη. 380 00:33:00,021 --> 00:33:01,272 Επιβεβαίωση στόχου. 381 00:33:03,858 --> 00:33:06,152 -Ρίξτε το νερό! -Ρίχνουμε το νερό. 382 00:33:07,570 --> 00:33:13,159 Γίνεται ρίψη νερού. 383 00:33:14,243 --> 00:33:15,244 Ολοκληρώθηκε. 384 00:33:28,799 --> 00:33:31,552 Η ρίψη ολοκληρώθηκε. Αποχωρούμε. 385 00:33:40,478 --> 00:33:45,149 9:52 Π.Μ. ΔΕΥΤΕΡΗ ΡΙΨΗ ΝΕΡΟΥ 386 00:33:47,902 --> 00:33:49,987 Θα είναι αρκετό άραγε; 387 00:33:53,157 --> 00:33:54,533 Πώς πάει με την αντλία; 388 00:34:06,879 --> 00:34:11,258 ΠΥΡΗΝΙΚΟΣ ΣΤΑΘΜΟΣ ΦΟΥΚΟΥΣΙΜΑ ΑΝΤΙΔΡΑΣΤΗΡΑΣ ΜΟΝΑΔΑΣ 4 389 00:34:23,896 --> 00:34:24,855 Έφτασε! 390 00:34:26,107 --> 00:34:27,149 Ξεκινήστε εισροή. 391 00:34:27,733 --> 00:34:29,235 Ξεκινήστε εισροή! 392 00:34:55,386 --> 00:35:00,683 ΠΥΡΗΝΙΚΟΣ ΣΤΑΘΜΟΣ ΦΟΥΚΟΥΣΙΜΑ ΑΝΤΙΔΡΑΣΤΗΡΑΣ ΜΟΝΑΔΑΣ 1 393 00:35:15,990 --> 00:35:16,949 Ωραία. 394 00:35:18,200 --> 00:35:19,034 Κύριε Αράκι! 395 00:35:19,910 --> 00:35:21,996 -Το όχημα λειτουργεί κανονικά. -Ναι; 396 00:35:22,079 --> 00:35:23,414 Ας ξεκινήσουμε από δω. 397 00:35:26,458 --> 00:35:28,460 Να το παρακολουθείτε. 398 00:35:29,170 --> 00:35:30,546 -Λειτουργεί; -Ναι. 399 00:35:30,629 --> 00:35:31,505 Ωραία! 400 00:35:39,346 --> 00:35:40,848 Λειτουργεί; 401 00:35:40,931 --> 00:35:43,225 -Ναι, όλα εντάξει. -Ωραία! 402 00:35:45,686 --> 00:35:46,854 Πολύ καλά. 403 00:35:50,774 --> 00:35:52,276 Μπαίνει πολύ νερό. 404 00:35:52,860 --> 00:35:54,695 Η στάθμη έχει ανεβεί αρκετά. 405 00:36:08,083 --> 00:36:11,212 Με ενημέρωσαν ότι ψύχεται επιτέλους. 406 00:36:12,129 --> 00:36:14,590 Ναι, επιτέλους έχουμε ενδείξεις 407 00:36:14,673 --> 00:36:17,509 ότι ο αντιδραστήρας σταθεροποιείται. 408 00:36:18,594 --> 00:36:22,306 Τα συγχαρητήριά μου στους άντρες και τις γυναίκες του στρατού 409 00:36:22,389 --> 00:36:24,183 που αγωνίζονται γενναία 410 00:36:24,266 --> 00:36:26,268 και στους υπαλλήλους της TOEPCO. 411 00:36:26,769 --> 00:36:30,564 Οι ΗΠΑ θα κάνουν ό,τι χρειάζεται για να βοηθήσουν την Ιαπωνία. 412 00:36:31,148 --> 00:36:34,693 Ενημερώστε μας αν χρειάζεστε κάτι. 413 00:36:35,778 --> 00:36:38,739 Η χώρα μας εκτιμά πολύ 414 00:36:38,822 --> 00:36:41,992 τα καλά λόγια του πιο δυνατού συμμάχου μας. 415 00:36:47,498 --> 00:36:51,794 Γίνεται να ακυρώσετε την εντολή εκκένωσης; 416 00:36:56,882 --> 00:36:58,842 Λυπάμαι, κύριε πρωθυπουργέ. 417 00:36:59,760 --> 00:37:01,845 Παρόλο που καταλαβαίνω 418 00:37:01,929 --> 00:37:04,848 πόσο σκληρά προσπαθείτε να ελέγξετε την κατάσταση, 419 00:37:05,349 --> 00:37:08,310 δεν γίνεται να ανακαλέσουμε την εντολή εκκένωσης. 420 00:37:09,812 --> 00:37:12,606 Θέλω όλοι οι Αμερικανοί πολίτες να απομακρυνθούν 421 00:37:12,690 --> 00:37:15,693 σε ακτίνα 80 χιλιομέτρων από τη Φουκουσίμα. 422 00:37:18,904 --> 00:37:23,284 Η εισροή του νερού με το αντλιοφόρο όχημα συνεχίζεται εδώ και μία ώρα. 423 00:37:23,951 --> 00:37:26,954 Έχουμε βάλει περίπου εκατό τόνους νερού. 424 00:37:27,913 --> 00:37:28,998 Αλήθεια; 425 00:37:29,748 --> 00:37:31,834 -Ναι. -Μπράβο! 426 00:37:35,838 --> 00:37:36,880 Απίστευτο. 427 00:37:38,299 --> 00:37:39,758 -Μπράβο. -Ευχαριστώ. 428 00:38:02,823 --> 00:38:06,035 Κεντρικά, ακούτε; Γίνεται σεισμός. Είναι δυνατός. 429 00:38:07,369 --> 00:38:08,620 Το αντλιοφόρο; 430 00:38:09,496 --> 00:38:10,664 Τι γίνεται; 431 00:38:11,248 --> 00:38:13,459 Έριξε ο σεισμός το όχημα; 432 00:38:13,959 --> 00:38:15,252 Το ελέγχουμε. 433 00:38:18,505 --> 00:38:19,798 Ας μην έχει πέσει. 434 00:38:22,885 --> 00:38:25,888 Η κυβέρνηση των ΗΠΑ συνιστά να γίνει εκκένωση, 435 00:38:25,971 --> 00:38:28,724 αλλά πρόκειται για προληπτικό μέτρο. 436 00:38:29,391 --> 00:38:32,019 Η Αμερική όρισε ακτίνα 80 χιλιομέτρων, 437 00:38:32,102 --> 00:38:35,731 ενώ η ιαπωνική κυβέρνηση έκανε λόγο για 30 χιλιόμετρα. 438 00:38:36,315 --> 00:38:38,317 Είμαστε ασφαλείς άραγε; 439 00:38:38,400 --> 00:38:41,653 Ξέρουν πόσο δύσκολο είναι να επεκταθεί η ακτίνα; 440 00:38:42,821 --> 00:38:45,866 Πώς θα μετακινήσουμε ηλικιωμένους και αρρώστους; 441 00:38:47,743 --> 00:38:51,246 Η Ιαπωνία και οι ΗΠΑ πρέπει να ανταλλάσσουν πληροφορίες 442 00:38:51,330 --> 00:38:54,124 και να συνεργαστούν. 443 00:38:54,208 --> 00:38:57,127 Κοιτάξτε, η αλήθεια είναι 444 00:38:57,711 --> 00:39:01,090 ότι η ιαπωνική κυβέρνηση δεν μοιράζεται πληροφορίες, 445 00:39:01,173 --> 00:39:05,677 οπότε η Αμερική κρατά αρκετά συγκρατημένη στάση. 446 00:39:05,761 --> 00:39:08,305 Αναφορές λένε ότι η κυβέρνηση 447 00:39:08,389 --> 00:39:12,601 αρνήθηκε πρωτοπόρα συστήματα ψύξης που πρόσφερε η Αμερική. 448 00:39:12,684 --> 00:39:16,188 Κάτι τέτοιες στιγμές μετρά η συμμαχία με την Αμερική. 449 00:39:16,271 --> 00:39:17,606 Γιατί δεν δέχονται… 450 00:39:18,774 --> 00:39:22,027 Τα πράγματα επιτέλους φτιάχνουν. Γιατί το χαλάνε τα ΜΜΕ; 451 00:39:22,611 --> 00:39:25,364 Τι εννοούσαν για τα συστήματα ψύξης; 452 00:39:26,156 --> 00:39:28,283 Θα 'θελα πολύ να τα δω. 453 00:39:29,284 --> 00:39:30,702 Πώς προέκυψε αυτό; 454 00:39:33,163 --> 00:39:35,457 Ρωτήσαμε την κυβέρνηση των ΗΠΑ. 455 00:39:35,541 --> 00:39:41,088 Είπαν ότι δεν πρόσφεραν ποτέ συστήματα ψύξης. 456 00:39:42,047 --> 00:39:45,342 Πρόκειται για εικασίες. 457 00:39:51,056 --> 00:39:53,475 Οι επιθέσεις στην κυβέρνηση 458 00:39:54,435 --> 00:39:58,147 δίνουν στα ΜΜΕ την αίσθηση ότι συνέβαλαν κι αυτά κάπως. 459 00:39:59,731 --> 00:40:01,692 Όπως και να 'χει, 460 00:40:02,401 --> 00:40:04,736 τα ΜΜΕ συνέχισαν τις επιθέσεις τους. 461 00:40:04,820 --> 00:40:07,614 ΚΡΥΒΟΝΤΑΙ ΑΒΟΛΕΣ ΑΛΗΘΕΙΕΣ 462 00:40:07,698 --> 00:40:12,286 Στην πραγματικότητα, παρά τα όσα έλεγαν τα ΜΜΕ, 463 00:40:13,537 --> 00:40:16,999 η συνεργασία Αμερικής και Ιαπωνίας έγινε πιο έντονη. 464 00:40:19,001 --> 00:40:21,879 Ανοικτά του Μιγιάγκι, ήρθε στόλος επτά πλοίων, 465 00:40:22,463 --> 00:40:24,548 το αεροπλανοφόρο Ρόναλντ Ρίγκαν 466 00:40:25,048 --> 00:40:27,217 και μια μοίρα ελικοπτέρων. 467 00:40:29,428 --> 00:40:30,345 Επίσης, 468 00:40:31,180 --> 00:40:34,558 στάλθηκαν πάνω από 200 ειδικοί, 469 00:40:35,392 --> 00:40:37,352 10.000 στολές χημικής προστασίας, 470 00:40:37,936 --> 00:40:40,105 30.000 δοσίμετρα 471 00:40:40,189 --> 00:40:42,816 και πολλά άλλα είδη εξοπλισμού 472 00:40:42,900 --> 00:40:44,776 για να βοηθήσουν την κατάσταση. 473 00:40:48,655 --> 00:40:50,073 Το όχημα είναι εντάξει! 474 00:40:50,741 --> 00:40:52,534 Δεν έπαθε ούτε γρατζουνιά! 475 00:40:52,618 --> 00:40:54,369 Η εισροή συνεχίζεται. 476 00:40:55,287 --> 00:40:56,330 Καλώς. 477 00:40:56,955 --> 00:40:58,165 Πόσο νερό έχει μπει; 478 00:40:59,333 --> 00:41:03,337 Περίπου 150 τόνοι. Η στάθμη ανέβηκε στα 3,7 μέτρα. 479 00:41:03,420 --> 00:41:04,546 Ευτυχώς! 480 00:41:05,964 --> 00:41:06,798 Πάλι καλά. 481 00:41:08,175 --> 00:41:09,301 Ευχαριστούμε. 482 00:41:17,017 --> 00:41:20,771 Συνεχίσαμε την εισροή του νερού 483 00:41:21,813 --> 00:41:24,316 με τη βοήθεια πολλών ατόμων. 484 00:41:30,697 --> 00:41:34,618 Στο αρχηγείο, σχηματίστηκαν τέσσερις ομάδες. 485 00:41:35,661 --> 00:41:39,039 Το Υπουργείο Μεταφορών, το Υπουργείο Εξωτερικών, 486 00:41:39,122 --> 00:41:41,083 υπηρεσίες ασφαλείας, η αστυνομία, 487 00:41:41,875 --> 00:41:44,211 η Πυροσβεστική και ο στρατός. 488 00:41:44,795 --> 00:41:46,713 Όλοι συνεργάστηκαν, 200 άτομα. 489 00:41:48,507 --> 00:41:52,803 Άρχισε να φτιάχνεται ένα σύστημα οργανωμένης αντιμετώπισης. 490 00:41:53,887 --> 00:41:55,347 Γουάγκουρι! 491 00:41:55,430 --> 00:41:57,140 Να το ξαναγράψεις. 492 00:41:57,224 --> 00:41:59,309 Συγγνώμη. Θα το κάνω αμέσως. 493 00:42:56,283 --> 00:42:57,576 Άνοιξε τον διακόπτη. 494 00:43:00,537 --> 00:43:01,413 Μάλιστα. 495 00:43:30,817 --> 00:43:34,696 Πώς σταθεροποιήθηκαν έτσι ξαφνικά οι αντιδραστήρες; 496 00:43:35,781 --> 00:43:39,326 Δεν βρήκαμε ποτέ κάποια οριστική απάντηση. 497 00:43:44,706 --> 00:43:46,291 Νιώθαμε απεγνωσμένοι. 498 00:44:00,263 --> 00:44:02,933 Εμείς είχαμε φτιάξει τον πυρηνικό σταθμό. 499 00:44:04,893 --> 00:44:06,728 Μα όταν ξέφυγε από τον έλεγχο, 500 00:44:07,396 --> 00:44:09,064 δεν ξέραμε τι να κάνουμε. 501 00:44:10,232 --> 00:44:13,568 Απλώς συνεχίσαμε να βάζουμε όσο πιο πολύ νερό μπορούσαμε. 502 00:44:24,454 --> 00:44:27,791 Βάλαμε νερό μέσα από τους σωλήνες. 503 00:44:29,584 --> 00:44:31,294 Το ρίξαμε από ψηλά. 504 00:44:34,381 --> 00:44:37,300 Βρέξαμε τα κτίρια εξωτερικά. 505 00:44:39,052 --> 00:44:42,472 Συνεχίσαμε να το κάνουμε χωρίς σταματημό. 506 00:44:49,146 --> 00:44:50,230 Και τα δύο χέρια. 507 00:45:06,747 --> 00:45:08,582 -Μπράβο σας. -Ευχαριστούμε. 508 00:45:08,665 --> 00:45:10,417 -Γεια σας. -Μπράβο. 509 00:45:12,878 --> 00:45:14,588 -Μπράβο. -Και σ' εσάς. 510 00:45:16,840 --> 00:45:18,216 Καθίστε, κε Μάετζιμα. 511 00:45:22,429 --> 00:45:24,222 -Πονάτε κάπου; -Όχι. 512 00:45:24,306 --> 00:45:25,974 -Είστε καλά; -Ναι. 513 00:45:32,397 --> 00:45:34,232 -Όλα καλά. -Ευχαριστώ. 514 00:45:38,236 --> 00:45:40,739 Έρχεσαι λίγο στην ομάδα για τις γεννήτριες; 515 00:45:56,797 --> 00:45:58,048 Επιβίωσα 516 00:45:59,174 --> 00:46:01,009 χάρη σ' αυτές τις προσπάθειες. 517 00:47:13,665 --> 00:47:16,918 Έχουμε φωτογραφία. Θα τη δείτε; 518 00:47:20,964 --> 00:47:21,798 Ναι. 519 00:47:44,112 --> 00:47:45,071 Αυτός είναι. 520 00:48:05,967 --> 00:48:07,010 Κόκι. 521 00:48:09,054 --> 00:48:10,722 Είμαστε όλοι εδώ. 522 00:48:12,098 --> 00:48:13,516 Θα σε πάμε σπίτι. 523 00:48:15,644 --> 00:48:17,103 Πάμε μαζί στο σπίτι. 524 00:48:32,243 --> 00:48:34,079 Θα κρυώνεις. 525 00:48:35,538 --> 00:48:37,248 Ήσουν πολλή ώρα εκεί κάτω. 526 00:48:40,752 --> 00:48:42,504 Πρέπει να ξεκουραστείς. 527 00:48:51,596 --> 00:48:52,514 Κόκι. 528 00:48:54,182 --> 00:48:56,059 Τα πήγες πολύ καλά. 529 00:48:58,144 --> 00:48:59,437 Τα πήγες πολύ καλά. 530 00:49:26,297 --> 00:49:27,507 ΚΗΔΕΙΑ ΚΟΚΙ ΚΙΡΙΧΑΡΑ 531 00:49:27,590 --> 00:49:31,636 Δύο υπάλληλοι έχασαν τη ζωή τους στο ατύχημα. 532 00:49:36,016 --> 00:49:39,894 Στις 6 Απριλίου, έγινε η κηδεία του Κόκι Κιριχάρα, 533 00:49:40,395 --> 00:49:42,731 που πέθανε στο υπόγειο της μονάδας 4. 534 00:49:42,814 --> 00:49:45,692 ΔΩΡΕΑ ΦΙΛΩΝ ΔΩΡΕΑ ΤΗΣ TOEPCO 535 00:49:47,819 --> 00:49:49,195 Οι περισσότεροι από μας 536 00:49:50,739 --> 00:49:52,866 δεν μπορέσαμε να πάμε. 537 00:50:00,457 --> 00:50:03,376 Προσπαθούσαμε να κλείσουμε τους αντιδραστήρες, 538 00:50:03,877 --> 00:50:07,547 καθώς ο Απρίλης ακολουθούσε τον Μάρτιο. 539 00:50:09,924 --> 00:50:14,095 Όσοι αγωνίζονταν με αυτοθυσία από τις 11 Μαρτίου 540 00:50:14,888 --> 00:50:18,058 συνέχιζαν χωρίς διάλειμμα ακόμα και έναν μήνα μετά. 541 00:50:21,770 --> 00:50:25,732 Το μυαλό και το σώμα μας δοκίμαζε νέα όρια εξάντλησης. 542 00:50:26,733 --> 00:50:30,653 Όταν αρχίσαμε να ουρούμε αίμα, κανείς δεν ξαφνιάστηκε. 543 00:50:36,159 --> 00:50:39,496 Αναρωτιέμαι, πώς ξεκίνησε όλο αυτό; 544 00:50:44,626 --> 00:50:46,503 Τη δεκαετία του '50, 545 00:50:47,837 --> 00:50:50,715 η Ιαπωνία ξεπερνούσε την ήττα στον Β' Παγκόσμιο 546 00:50:52,008 --> 00:50:55,637 και σημείωνε ραγδαία οικονομική ανάπτυξη. 547 00:50:56,679 --> 00:50:59,265 Τότε γεννήθηκε η ανάγκη για ενέργεια. 548 00:51:02,435 --> 00:51:05,438 Ένα γραμμάριο ουρανίου 235 549 00:51:06,606 --> 00:51:11,444 παράγει ενέργεια που αντιστοιχεί σε τρεις τόνους κάρβουνου. 550 00:51:14,614 --> 00:51:15,615 Ήταν 551 00:51:16,449 --> 00:51:19,661 μια πηγή ενέργειας τρία εκατομμύρια φορές πιο ισχυρή. 552 00:51:29,712 --> 00:51:31,631 Ο ιαπωνικός λαός πίστευε 553 00:51:31,714 --> 00:51:34,717 ότι η οικονομική ανάπτυξη θα κρατούσε για πάντα. 554 00:51:37,137 --> 00:51:42,559 Αυτή η ενέργεια ήταν η ελπίδα του μέλλοντος. 555 00:51:42,642 --> 00:51:44,352 ΓΙΑ ΕΝΑ ΠΙΟ ΦΩΤΕΙΝΟ ΜΕΛΛΟΝ 556 00:51:45,520 --> 00:51:48,731 Ισοπεδώσαμε λόφους. 557 00:51:50,692 --> 00:51:52,694 Βάλαμε κυματοθραύστες στη θάλασσα. 558 00:51:54,445 --> 00:51:59,826 Μπαζώσαμε την πλούσια γη της Τσογιαχάρα στη Φουκουσίμα 559 00:52:01,578 --> 00:52:03,788 για να φτιάξουμε πυρηνικό σταθμό. 560 00:52:05,832 --> 00:52:09,294 Έναν σταθμό που παρήγαγε την "ενέργεια του μέλλοντος". 561 00:52:26,561 --> 00:52:28,146 Σαράντα χρόνια μετά, 562 00:52:29,689 --> 00:52:31,024 εμείς προσπαθούσαμε 563 00:52:31,608 --> 00:52:34,652 να γκρεμίσουμε τον σταθμό που φτιάξαμε. 564 00:52:38,364 --> 00:52:39,616 Όταν φτιάχτηκε, 565 00:52:40,366 --> 00:52:42,785 ποιος φανταζόταν ότι θα ερχόταν η μέρα 566 00:52:44,996 --> 00:52:49,292 που θα καταστρέφαμε οικειοθελώς αυτόν τον φάρο ελπίδας 567 00:52:50,335 --> 00:52:52,378 για την "ενέργεια του μέλλοντος"; 568 00:52:54,380 --> 00:52:55,340 Επίσης, 569 00:52:56,090 --> 00:52:57,926 κάποιοι ισχυρίζονται 570 00:52:58,718 --> 00:53:02,263 ότι αυτή η διαδικασία χρειάζεται 30 με 40 χρόνια. 571 00:53:14,651 --> 00:53:17,237 Τα συντρίμμια από τις εκρήξεις 572 00:53:18,613 --> 00:53:20,949 εκπέμπουν μεγάλη ακτινοβολία 573 00:53:21,908 --> 00:53:23,868 και εμποδίζουν το ανθρώπινο έργο. 574 00:53:46,099 --> 00:53:47,100 Μέχρι και σήμερα, 575 00:53:47,600 --> 00:53:52,021 στους αντιδραστήρες υπάρχει αχρησιμοποίητο πυρηνικό καύσιμο. 576 00:53:53,273 --> 00:53:58,111 ΙΑΝΟΥΑΡΙΟΣ 2017 577 00:53:59,362 --> 00:54:01,614 Όταν τα συστήματα ψύξης σταμάτησαν, 578 00:54:01,698 --> 00:54:03,908 η θερμοκρασία αυξήθηκε, 579 00:54:04,409 --> 00:54:06,411 το καύσιμο διαλύθηκε 580 00:54:06,953 --> 00:54:10,164 και έγινε ένα με τον αντιδραστήρα. 581 00:54:10,957 --> 00:54:12,834 Συσσωρεύτηκε στον πάτο. 582 00:54:15,003 --> 00:54:17,880 Είναι τα λεγόμενα "πυρηνικά συντρίμμια". 583 00:54:17,964 --> 00:54:20,425 Μια μάζα ραδιενεργού υλικού 584 00:54:21,134 --> 00:54:22,343 που ζυγίζει τόνους. 585 00:54:25,513 --> 00:54:27,974 Φυσικά, κανείς δεν το πλησιάζει. 586 00:54:34,188 --> 00:54:35,440 Όμως, 587 00:54:35,940 --> 00:54:38,026 λόγω της μεγάλης ραδιενέργειας, 588 00:54:38,693 --> 00:54:41,988 δεν μπορούμε να το παρακολουθήσουμε ούτε με ρομπότ. 589 00:54:44,365 --> 00:54:46,617 Η εκτιμώμενη ποσότητα ακτινοβολίας 590 00:54:46,701 --> 00:54:49,037 είναι 70 σιβέρτ ανά ώρα. 591 00:54:49,954 --> 00:54:52,123 Όχι 70 μιλισιβέρτ, 592 00:54:52,999 --> 00:54:54,542 αλλά 70 σιβέρτ. 593 00:54:56,753 --> 00:55:00,798 Μια έρευνα έδειξε ότι μετά την ατομική βόμβα στη Χιροσίμα 594 00:55:00,882 --> 00:55:03,885 η ακτινοβολία ήταν ένα σιβέρτ 595 00:55:04,802 --> 00:55:06,721 στο 1,5 χιλιόμετρο. 596 00:55:08,973 --> 00:55:12,101 Μία ώρα στο δοχείο εγκλωβισμού της μονάδας 2 597 00:55:13,061 --> 00:55:17,398 ισοδυναμεί με ακτινοβολία που είναι 70 φορές μεγαλύτερη. 598 00:55:19,359 --> 00:55:24,489 ΦΕΒΡΟΥΑΡΙΟΣ 2019 599 00:55:24,572 --> 00:55:26,199 Πρόσφατα, επιτέλους μάθαμε 600 00:55:26,991 --> 00:55:29,911 ότι τα συντρίμμια μπορούν να μετακινηθούν. 601 00:55:31,454 --> 00:55:34,248 Αλλά δεν ξέρουμε κάτι παραπάνω. 602 00:55:35,708 --> 00:55:39,670 Δεν ξέρουμε πώς να τα βγάλουμε ή πού να τα αποθηκεύσουμε. 603 00:55:41,672 --> 00:55:44,300 Μέχρι να βρεθεί μέθοδος αποκομιδής, 604 00:55:44,884 --> 00:55:46,219 θα περάσουν χρόνια. 605 00:55:52,600 --> 00:55:56,646 Δεν ξέρουμε πότε θα αποσυρθούν οι αντιδραστήρες. 606 00:55:58,481 --> 00:56:00,608 Οι κάτοικοι του Χαμαντόρι 607 00:56:01,192 --> 00:56:02,902 εγκατέλειψαν τα σπίτια τους 608 00:56:03,694 --> 00:56:06,364 και έφυγαν από την πόλη τους. 609 00:56:09,700 --> 00:56:12,412 Έγινε μετεγκατάσταση 117.000 ατόμων 610 00:56:13,704 --> 00:56:17,083 και χιλιάδες σπίτια έμειναν εγκαταλελειμμένα. 611 00:56:28,177 --> 00:56:30,012 ΓΙΑ ΕΝΑ ΠΙΟ ΦΩΤΕΙΝΟ ΜΕΛΛΟΝ 612 00:56:31,013 --> 00:56:32,974 Τα κοπάδια έμειναν χωρίς βοσκούς 613 00:56:33,474 --> 00:56:34,976 και πέθαναν. 614 00:56:38,771 --> 00:56:43,651 Από την άλλη, τα άγρια ζώα ζούσαν καλύτερα από ποτέ. 615 00:56:45,027 --> 00:56:48,030 Τα εδάφη που κατέλαβαν οι άνθρωποι 616 00:56:48,614 --> 00:56:52,785 για να φτιάξουν τον πυρηνικό σταθμό 617 00:56:52,869 --> 00:56:55,288 ανήκαν και πάλι στα ζώα. 618 00:56:56,622 --> 00:56:58,207 Πριν από 40 χρόνια, 619 00:56:59,083 --> 00:57:01,335 ισοπεδώσαμε τα βουνά, 620 00:57:02,211 --> 00:57:04,630 χτίσαμε τοίχους από τσιμέντο στη θάλασσα 621 00:57:05,840 --> 00:57:08,342 και διώξαμε τα ζώα από τα εδάφη τους. 622 00:57:10,178 --> 00:57:11,971 Τώρα, οι άνθρωποι ήταν αυτοί 623 00:57:13,097 --> 00:57:15,141 που έχαναν τα σπίτια τους. 624 00:57:18,478 --> 00:57:21,939 Λιγότερα αυτοκίνητα θα πει λιγότερη ρύπανση. 625 00:57:23,524 --> 00:57:25,443 Ο ουρανός είναι καθαρός 626 00:57:26,027 --> 00:57:29,655 και τα αστέρια λάμπουν πιο όμορφα από ποτέ. 627 00:57:29,739 --> 00:57:31,866 ΕΚΤΕΛΕΙΤΑΙ ΕΛΕΓΧΟΣ 628 00:57:32,825 --> 00:57:34,243 ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ Η ΕΙΣΟΔΟΣ 629 00:57:34,327 --> 00:57:38,372 ΠΥΡΗΝΙΚΟΣ ΣΤΑΘΜΟΣ ΦΟΥΚΟΥΣΙΜΑ ΣΤΑ 20 ΧΙΛΙΟΜΕΤΡΑ 630 00:57:41,292 --> 00:57:42,752 Καμιά φορά αναρωτιέμαι 631 00:57:43,794 --> 00:57:46,714 αν η Φουκουσίμα έγινε όπως ήταν κάποτε. 632 00:57:48,925 --> 00:57:51,385 Αλλά δεν είναι έτσι. 633 00:57:53,012 --> 00:57:55,431 Εδώ υπάρχει μια πολύ σκοτεινή κληρονομιά. 634 00:57:57,266 --> 00:57:58,809 Τα τεράστια κατασκευάσματα 635 00:57:59,602 --> 00:58:02,897 που κάποτε λέγαμε "φωτεινό μέλλον" 636 00:58:04,023 --> 00:58:06,192 έγιναν μια προβληματική παρακαταθήκη 637 00:58:06,692 --> 00:58:10,446 που θα υπάρχει για πολλές δεκαετίες ακόμα. 638 00:58:14,825 --> 00:58:17,954 Ο άνθρωπος είναι ανίσχυρος μπροστά στη φύση. 639 00:58:18,996 --> 00:58:22,625 Κάτω από τον όμορφο ουρανό, δίπλα στη θάλασσα της Φουκουσίμα, 640 00:58:23,543 --> 00:58:24,877 προσπαθούμε και σήμερα 641 00:58:25,753 --> 00:58:31,050 να διορθώσουμε το κακό που προκαλέσαμε. 642 00:58:31,676 --> 00:58:33,344 Έλα! 643 00:58:33,427 --> 00:58:37,848 Συνέχισε! 644 00:58:37,932 --> 00:58:39,100 Φτάνει! 645 00:58:58,536 --> 00:59:00,580 Πάνω από χίλιες κερασιές 646 00:59:00,663 --> 00:59:02,748 είχαν φυτευτεί γύρω από τον σταθμό. 647 00:59:03,874 --> 00:59:06,210 Τώρα είναι πηγές συνεχούς μόλυνσης 648 00:59:06,836 --> 00:59:08,671 και οι περισσότερες κόπηκαν. 649 00:59:10,506 --> 00:59:12,842 Απέμειναν μόνο τετρακόσιες περίπου. 650 00:59:20,057 --> 00:59:22,727 Τι μπορώ να κάνω πια; 651 00:59:25,187 --> 00:59:26,856 Στον χρόνο που μου απομένει… 652 00:59:28,482 --> 00:59:29,984 "Που μου απομένει"; 653 00:59:31,485 --> 00:59:32,320 Ακριβώς. 654 00:59:33,529 --> 00:59:34,989 Δεν έχω πολύ χρόνο. 655 00:59:36,782 --> 00:59:41,037 Μετά το ατύχημα, το σώμα μου γέμισε καρκίνο. 656 00:59:42,413 --> 00:59:43,789 Είμαι στο τρίτο στάδιο. 657 00:59:44,707 --> 00:59:46,917 Λένε ότι η θεραπεία θα είναι δύσκολη. 658 00:59:48,127 --> 00:59:51,797 Τα ΜΜΕ λένε ότι είναι δηλητηρίαση από ακτινοβολία 659 00:59:52,548 --> 00:59:55,384 και το συνέδεσαν με την πυρηνική καταστροφή, 660 00:59:56,052 --> 00:59:59,513 αλλά εγώ νομίζω ότι φταίει το άγχος των προσπαθειών 661 01:00:00,389 --> 01:00:02,892 και το κάπνισμα τόσων χρόνων. 662 01:00:06,312 --> 01:00:08,064 Ίσως θα ήταν καλό 663 01:00:08,606 --> 01:00:13,486 να απαγορεύσω το κάπνισμα στο κτίριο σεισμικής απομόνωσης. 664 01:00:16,364 --> 01:00:17,740 Ας συνεχίσω ό,τι έλεγα. 665 01:00:17,823 --> 01:00:19,241 ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΕΡΕΥΝΑΣ 666 01:00:19,325 --> 01:00:20,660 Στον χρόνο που έχω, 667 01:00:21,577 --> 01:00:23,412 αυτό που μπορώ να κάνω 668 01:00:24,246 --> 01:00:28,501 είναι να μιλήσω για την καταστροφή στις μελλοντικές γενιές. 669 01:00:31,545 --> 01:00:34,465 Φυσικά, δεν μπορώ να πω πολλά. 670 01:00:34,965 --> 01:00:35,925 Όμως, 671 01:00:36,550 --> 01:00:39,220 μπορώ να αφήσω ντοκουμέντα 672 01:00:39,303 --> 01:00:43,349 από τις εμπειρίες μου στον Πυρηνικό Σταθμό Φουκουσίμα. 673 01:00:44,725 --> 01:00:47,687 Ήμουν εκεί εκείνη τη μέρα. 674 01:00:49,146 --> 01:00:51,440 Είδα τι έγινε. 675 01:00:52,024 --> 01:00:55,152 Άκουσα τους ήχους, μύρισα τις μυρωδιές, 676 01:00:55,945 --> 01:00:57,446 ένιωσα τον τρόμο. 677 01:00:59,824 --> 01:01:03,577 Μόνο όσοι ήταν εκεί μπορούν να πουν τι έγινε. 678 01:01:04,704 --> 01:01:05,621 Θα 'λεγε κανείς 679 01:01:06,455 --> 01:01:09,959 ότι είναι η ευθύνη εκείνων που το έζησαν. 680 01:01:11,168 --> 01:01:14,964 Γι' αυτό πρέπει να πω όσα ξέρω. 681 01:01:16,799 --> 01:01:17,842 Γι' αυτό 682 01:01:19,093 --> 01:01:20,886 δεν μπορώ να πεθάνω ακόμα. 683 01:01:23,347 --> 01:01:26,434 Αποφάσισα ότι για λίγο ακόμα 684 01:01:27,184 --> 01:01:28,602 θα συνεχίσω να ζω. 685 01:01:29,437 --> 01:01:35,860 ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΠΑΡΑΓΩΓΗΣ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ TO-OH ΔΙΕΥΘΥΝΤΗΣ ΣΤΑΘΜΟΥ 686 01:01:47,204 --> 01:01:51,250 Όσα μας πείτε σήμερα, 687 01:01:52,126 --> 01:01:53,544 αναλόγως των συνθηκών, 688 01:01:54,378 --> 01:01:59,049 είναι πιθανό να δημοσιευτούν 689 01:01:59,133 --> 01:02:01,886 αυτολεξεί στο κοινό. 690 01:02:04,346 --> 01:02:05,389 Συμφωνείτε; 691 01:02:21,447 --> 01:02:22,656 Απολύτως. 692 01:02:34,251 --> 01:02:38,839 Στις 9 Ιουλίου 2013, δύο χρόνια μετά το ατύχημα, 693 01:02:38,923 --> 01:02:41,842 ο διευθυντής του σταθμού Μασάο Γιοσίντα 694 01:02:41,926 --> 01:02:43,886 απεβίωσε σε ηλικία 58 ετών. 695 01:02:45,513 --> 01:02:47,473 Η μαρτυρία του μετά το ατύχημα 696 01:02:47,556 --> 01:02:49,558 δημοσιεύτηκε ως Μαρτυρία Γιοσίντα. 697 01:02:51,185 --> 01:02:54,396 Μαζί με την Έκθεση του Πυρηνικού Ατυχήματος 698 01:02:54,480 --> 01:02:55,773 από την TEPCO, 699 01:02:55,856 --> 01:02:58,567 αποτελεί πολύτιμο ντοκουμέντο 700 01:02:58,651 --> 01:03:00,569 για το πυρηνικό ατύχημα. 701 01:03:02,279 --> 01:03:06,116 Ο δημοσιογράφος Ριούσο Καντότα 702 01:03:06,200 --> 01:03:08,661 πήρε συνέντευξη από πάνω από 90 άτομα 703 01:03:08,744 --> 01:03:11,121 που συμμετείχαν στη διάσωση. 704 01:03:11,205 --> 01:03:13,666 Τα ευρήματά του δημοσιεύτηκαν 705 01:03:13,749 --> 01:03:17,086 στο On The Brink: The Inside Story of Fukushima Daiichi. 706 01:03:18,629 --> 01:03:22,800 Η σειρά βασίστηκε στο Μαρτυρία Γιοσίντα, στην έκθεση του ατυχήματος 707 01:03:22,883 --> 01:03:25,344 και στο βιβλίο του Καντότα. 708 01:03:25,427 --> 01:03:27,847 Προς τιμήν όσων ήταν εκεί εκείνη τη μέρα, 709 01:03:27,930 --> 01:03:30,099 προσπαθήσαμε να αποδώσουμε πιστά 710 01:03:30,182 --> 01:03:32,977 τον αγώνα, τους φόβους και το βαρύ καθήκον τους, 711 01:03:33,060 --> 01:03:36,564 αλλά δραματοποιήσαμε ορισμένα γεγονότα και χαρακτήρες 712 01:03:36,647 --> 01:03:38,566 προς χάριν της ιστορίας. 713 01:03:40,234 --> 01:03:44,071 Μέχρι σήμερα, το 2023, 714 01:03:45,739 --> 01:03:49,618 το ατύχημα στη Φουκουσίμα δεν έχει διαλευκανθεί ακόμα 715 01:03:51,245 --> 01:03:54,373 και η διαδικασία απόσυρσης των αντιδραστήρων 716 01:03:54,456 --> 01:03:57,042 συνεχίζεται μέχρι και σήμερα. 717 01:06:02,960 --> 01:06:04,878 Υποτιτλισμός: Κατερίνα Περδικάκη