1 00:00:14,223 --> 00:00:17,518 Kuvassa näkyy Fukushima Dai-ichi -ydinvoimalaitos. 2 00:00:18,978 --> 00:00:23,816 TOEPCOn toimittama video on kuvattu tänään kello 7.00. 3 00:00:24,859 --> 00:00:31,199 Toimituksen helikopteri ei voi lentää laitoksen yli suuren säteilymäärän vuoksi. 4 00:00:31,282 --> 00:00:34,494 Videomateriaali on saatu TOEPCOlta. 5 00:00:35,620 --> 00:00:38,289 Tuossa reaktori näkyykin. 6 00:00:38,790 --> 00:00:42,502 Yksiköiden 1 ja 3 lisäksi kuvissa näkyy yksikkö 4. 7 00:00:43,002 --> 00:00:45,755 Rakennus on räjähdysten turmelema. 8 00:00:46,422 --> 00:00:49,842 Jäljellä ovat enää tukirakenteet. 9 00:00:53,054 --> 00:00:56,724 Kuten huomaatte, näky on katastrofaalinen. 10 00:01:00,103 --> 00:01:04,482 Laitoksella työskentelee edelleen - 11 00:01:06,526 --> 00:01:08,319 vain joitakin kymmeniä ihmisiä. 12 00:01:14,325 --> 00:01:19,789 FUKUSHIMA DAI-ICHI -YDINVOIMALAITOS YKSIKÖN 2 LÄHELLÄ 13 00:01:22,583 --> 00:01:23,501 Perhana. 14 00:01:25,920 --> 00:01:29,173 Yamanishi, kantaisitko tämän? -Selvä. 15 00:01:37,181 --> 00:01:39,892 PERUSTUU TOSITAPAHTUMIIN 16 00:01:39,976 --> 00:01:42,186 Anteeksi, että minulla kesti. 17 00:01:42,270 --> 00:01:45,648 Rojua on valtavasti. Käykö pumppu? 18 00:01:46,649 --> 00:01:49,610 Tulit juuri sopivasti, koska bensa on loppumassa. 19 00:01:49,694 --> 00:01:54,365 Emme voi viipyä täällä, joten ole nopea. -Selvä. 20 00:01:56,826 --> 00:01:57,910 Näin. 21 00:02:02,456 --> 00:02:05,209 No niin, valmista. -Mitä? 22 00:02:06,127 --> 00:02:07,253 Hetkinen. 23 00:02:08,087 --> 00:02:10,673 Mitä? Tämä on huono juttu. 24 00:02:10,756 --> 00:02:12,466 Mikä on vialla? -Se vain… 25 00:02:14,510 --> 00:02:17,722 Miksei se toimi? Bensatankki on täynnä. 26 00:02:22,810 --> 00:02:25,104 Veden pitäisi nousta. 27 00:02:25,188 --> 00:02:29,066 Onko pumppu rikki? -En tiedä. Yritän vielä uudestaan. 28 00:02:29,150 --> 00:02:31,027 Pidä kiirettä. -Selvä. 29 00:02:47,251 --> 00:02:48,252 Entäs nyt? 30 00:02:49,837 --> 00:02:50,922 TEKNIIKKA 31 00:02:51,005 --> 00:02:53,257 Eikö kenelläkään ole osaamista? 32 00:02:54,342 --> 00:02:55,343 Olen pahoillani. 33 00:02:56,344 --> 00:03:02,558 Se ei kuulu heidän normaaliin työkuvaansa, ja paloautokin on lainattu. 34 00:03:03,476 --> 00:03:04,560 Olet oikeassa. 35 00:03:06,270 --> 00:03:10,316 Yrittämistä pitää jatkaa, kunnes säteily kasvaa sietämättömäksi. 36 00:03:10,399 --> 00:03:12,902 Selvä. -Minäkin mietin ratkaisua. 37 00:03:12,985 --> 00:03:13,903 Selvä. 38 00:03:14,737 --> 00:03:19,617 Kiitos. Jatkakaa vedensyöttöä ja yrittäkää keksiä jotain. 39 00:03:27,750 --> 00:03:33,923 Voimalaitoksen työntekijöiden ei kai kuulukaan osata käyttää paloautoa. 40 00:03:35,591 --> 00:03:36,592 Niinpä. 41 00:03:43,099 --> 00:03:48,312 MUTSU, AOMORIN PREFEKTUURI OPERAATTORI KIRIHARAN KOTI 42 00:03:54,652 --> 00:03:58,406 TOEPCON AOMORIN TOIMISTO 43 00:04:00,658 --> 00:04:01,784 Kirihara. 44 00:04:07,915 --> 00:04:08,749 Kyllä. 45 00:04:12,628 --> 00:04:13,462 Kyllä. 46 00:04:28,602 --> 00:04:31,022 Missä hän on nyt? 47 00:04:34,692 --> 00:04:35,693 Ymmärrän. 48 00:04:38,029 --> 00:04:39,572 Kiitos tiedosta. 49 00:05:10,644 --> 00:05:12,646 Kokin ruumis on löydetty. 50 00:06:05,282 --> 00:06:12,039 Seuraavana uutisissa: Naritan lentokentällä on kaaos - 51 00:06:12,123 --> 00:06:18,129 ulkomaalaisten yrittäessä matkustaa kotimaihinsa. 52 00:06:18,212 --> 00:06:19,213 Järistyksen… 53 00:06:26,262 --> 00:06:30,558 Pääministeri, kaikki amerikkalaiset pyrkivät lähtemään Japanista. 54 00:06:34,186 --> 00:06:36,313 USA antoi evakuointikäskyn. 55 00:06:36,397 --> 00:06:39,942 Sen myötä myös muut maat ohjeistavat kansalaisiaan lähtemään. 56 00:06:40,693 --> 00:06:42,945 Lentokentät ovat kaaoksessa. 57 00:06:43,028 --> 00:06:46,782 PÄÄMINISTERI SHINJI AZUMA 58 00:06:51,454 --> 00:06:54,623 Ota yhteys USA:n presidenttiin. -Selvä. 59 00:06:59,545 --> 00:07:01,797 Pääministeri, hän tuli. 60 00:07:02,673 --> 00:07:05,342 Hei! -Terve! 61 00:07:05,426 --> 00:07:08,095 Kiitos, että tulit. -Tietenkin tulin. 62 00:07:08,596 --> 00:07:12,683 En ehdi nyt esitellä kaikkia. -Ymmärrän. 63 00:07:13,184 --> 00:07:17,396 En tullutkaan verkostoitumaan poliitikkojen kanssa. 64 00:07:24,570 --> 00:07:26,322 Tarvitsen mielipidettäsi. 65 00:07:34,330 --> 00:07:38,250 Jos kylmäseisokki onnistuisi, 66 00:07:39,668 --> 00:07:42,087 olisimme sentään välttyneet pahimmalta. 67 00:07:43,422 --> 00:07:44,548 Ongelma vain… 68 00:07:47,635 --> 00:07:52,765 Mitä jos reaktoreita ei saada hallintaan? 69 00:07:59,063 --> 00:08:02,691 Ymmärrän, miksi haluat miettiä sitä. 70 00:08:04,235 --> 00:08:07,363 Jos Japani saastuu merkittävästi, 71 00:08:08,280 --> 00:08:13,285 instituutiot on pidettävä toiminnassa ja kansakunta rakennettava uudelleen. 72 00:08:13,369 --> 00:08:14,328 Juuri niin. 73 00:08:17,289 --> 00:08:21,252 Tiedättekin varmaan jo, 74 00:08:22,253 --> 00:08:27,675 että yksikin epävakaa reaktori johtaa kaikkien hallinnan menetykseen. 75 00:08:29,134 --> 00:08:33,556 Tapahtumaketjua ei voida pysäyttää, koska reaktoreiden luo ei enää päästä. 76 00:08:35,933 --> 00:08:40,688 Mikä tilanne sitten on, jos niin käy? 77 00:08:53,075 --> 00:08:56,036 SÄTEILYALUEEN LAAJUUS 78 00:08:56,120 --> 00:09:02,376 Punainen alue kattaa 170 kilometrin säteen Fukushimasta. 79 00:09:03,335 --> 00:09:07,631 Kaikki alueelle jäävät kuolevat, joten väestö on pakkosiirrettävä. 80 00:09:09,341 --> 00:09:13,929 Keltainen alue kattaa 250 kilometrin säteen. 81 00:09:14,430 --> 00:09:17,141 Se alue tulee evakuoida ja pitää tyhjänä. 82 00:09:20,185 --> 00:09:22,104 Säteily saastuttaa alueen, 83 00:09:22,187 --> 00:09:27,359 ja siitä tulee asuinkelvoton luultavasti vuosikymmeniksi. 84 00:09:30,487 --> 00:09:34,408 Asuinkelvotonko? Alueellahan sijaitsevat Tokio, Chiba ja Kanagawa. 85 00:09:35,117 --> 00:09:38,746 Menettävätkö kaikki alueen asukkaat kotinsa? 86 00:09:38,829 --> 00:09:43,751 Menettävät. Noin 50 miljoonaa ihmistä jää ilman kotia. 87 00:09:48,172 --> 00:09:52,843 Lisäksi lukemattomien yritysten on muutettava muualle. 88 00:09:53,802 --> 00:09:57,556 Japanin talous seisahtuu muutamaksi vuodeksi. 89 00:10:12,404 --> 00:10:18,035 Lähes kolmasosa Japanista olisi elinkelvoton vuosikymmeniä. 90 00:10:18,702 --> 00:10:23,582 Jakautuisiko valtio siis Hokkaidoon ja Länsi-Japaniin? 91 00:10:25,584 --> 00:10:26,502 Jakautuisi. 92 00:10:37,638 --> 00:10:39,098 Se olisi Japanin loppu. 93 00:10:45,938 --> 00:10:50,776 FUKUSHIMA DAI-ICHI -YDINVOIMALAITOS 94 00:11:12,381 --> 00:11:16,385 Teimme tiedustelulennon Fukushiman ylle, 95 00:11:16,885 --> 00:11:20,180 ja säteilyksi mitattiin 247 millisievertiä tunnissa. 96 00:11:20,264 --> 00:11:24,893 Työskentely siellä on mahdotonta. -Jokin keino on keksittävä. 97 00:11:25,811 --> 00:11:30,190 Tiedän, että riski on suuri, mutta jos vettä ei voida pumpata maalta, 98 00:11:30,274 --> 00:11:33,360 sitä on pudotettava helikoptereista. 99 00:11:35,988 --> 00:11:39,867 Ulkomaalaismedia alkaa jo kutsua Japania joutomaaksi. 100 00:11:41,535 --> 00:11:46,707 Tilanteen pitää näyttää olevan hallinnassa, joten keksikää keino. 101 00:11:51,545 --> 00:11:57,009 Jos helikopteriemme läheisyydessä tapahtuu vetyräjähdys, 102 00:11:57,593 --> 00:11:59,511 ne putoavat maahan. 103 00:12:00,012 --> 00:12:03,891 Se vain pahentaisi tilannetta. 104 00:12:04,475 --> 00:12:07,519 Itsepuolustusvoimat osallistuvat sotiin maailmalla. 105 00:12:09,188 --> 00:12:10,647 Nyt Japani on vaarassa! 106 00:12:11,440 --> 00:12:14,860 Itsepuolustusvoimien on aika toteuttaa ominta tehtäväänsä. 107 00:12:18,405 --> 00:12:21,742 Olette viimeinen oljenkortemme. 108 00:12:29,666 --> 00:12:33,420 Auringon noustessa lennämme uuden tiedustelulennon. 109 00:12:34,254 --> 00:12:38,634 Mittaamme säteilyn ja päätämme, onko työskentely mahdollista. 110 00:12:44,598 --> 00:12:49,394 FUKUSHIMA DAI-ICHI -YDINVOIMALAITOS YKSIKÖN 2 LÄHELLÄ 111 00:12:53,232 --> 00:12:54,066 Outoa. 112 00:13:02,950 --> 00:13:04,827 Näytä valoa! -Selvä. 113 00:13:05,619 --> 00:13:06,620 Liian pimeää. 114 00:13:13,001 --> 00:13:16,588 Näytä tänne päin! -Selvä. 115 00:13:19,383 --> 00:13:23,512 Sulake on taas paikoillaan. Auttoiko se? -Mikään ei muuttunut. 116 00:13:48,036 --> 00:13:52,291 Näytä pidemmälle. En näe mitään. -Selvä. 117 00:13:54,459 --> 00:13:55,794 Millä tasolla vesi on? 118 00:13:56,753 --> 00:14:00,424 Ei hyvällä edelleenkään, eikä se näytä nousevan. 119 00:14:01,633 --> 00:14:02,634 Entä paine? 120 00:14:04,261 --> 00:14:08,974 Suojarakennuksen paine on 730 kilopascalia. 121 00:14:25,949 --> 00:14:27,492 Mitä ihmettä voimme tehdä? 122 00:14:29,328 --> 00:14:32,539 Jos paloautot eivät liiku, vettä ei voi pumpata. 123 00:14:40,255 --> 00:14:43,884 Minne herra Araki lähti evakkoon? -Mitä? 124 00:14:43,967 --> 00:14:47,137 Seiji Araki Japanin ydinturvallisuuspalvelusta. 125 00:14:48,305 --> 00:14:49,389 Otan heti selvää. 126 00:15:00,734 --> 00:15:05,614 FUKUSHIMA DAINI -YDINVOIMALAITOS EVAKUOINTIKESKUS 127 00:15:09,534 --> 00:15:12,454 Herra Araki, voimalaitosjohtaja Yoshida soittaa. 128 00:15:15,415 --> 00:15:17,501 Araki puhelimessa. 129 00:15:17,584 --> 00:15:22,381 Hienoa, että sain sinut kiinni! 130 00:15:23,298 --> 00:15:28,428 Kännykkäyhteyksissä on edelleen ongelmia. Onneksi varalinja toimii. 131 00:15:31,848 --> 00:15:36,728 Mitä haluat? -Reaktoreihin ei saada syötettyä vettä. 132 00:15:37,312 --> 00:15:41,942 Miten paloauton vesisäiliö täytetään? 133 00:15:47,447 --> 00:15:52,369 Tekisitte sen kai ulkona. Näkyykö hallintataulu? 134 00:15:52,869 --> 00:15:55,706 Näkyy taskulamppujen avulla. 135 00:15:56,915 --> 00:16:01,920 Montako työntekijää? -Neljä. Enempää ei ollut varaa lähettää. 136 00:16:04,589 --> 00:16:08,635 Prosessi on hyvin monimutkainen. 137 00:16:09,636 --> 00:16:12,723 Neljä henkeä ei riitä. 138 00:16:15,475 --> 00:16:22,149 Kukaan kokematon ei pysty siihen pimeässä. 139 00:16:23,316 --> 00:16:29,406 Älä sano noin. Se on tehtävä olosuhteista riippumatta! 140 00:16:37,122 --> 00:16:40,709 Anteeksi. 141 00:16:44,713 --> 00:16:50,218 Ole hyvä ja kerro, miten se tehdään. 142 00:16:53,638 --> 00:16:55,640 Se ei ole hyvä ajatus. 143 00:16:57,893 --> 00:17:02,814 En halua vaikuttaa julmalta, mutta en usko, että se on mahdollista. 144 00:17:03,815 --> 00:17:07,402 Minäkin tarvitsin kunnon työkalut - 145 00:17:08,028 --> 00:17:14,326 ja yksityiskohtaisen ohjeistuksen oppiakseni. 146 00:17:15,577 --> 00:17:19,706 En usko, että ensikertalainen onnistuu siinä. 147 00:17:22,959 --> 00:17:25,670 Olen pahoillani. 148 00:17:32,177 --> 00:17:33,428 Minä menen sinne. 149 00:17:36,681 --> 00:17:40,435 Käske TOEPCOn lähettää pyyntö yhtiöllemme. 150 00:17:41,228 --> 00:17:46,066 Yhtiön luvalla voin tulla sinne heti. 151 00:17:57,577 --> 00:18:00,163 En voi tehdä sitä. -Mitä? 152 00:18:00,247 --> 00:18:04,209 En voi sallia sitä. 153 00:18:05,669 --> 00:18:08,755 En voi vaatia sinulta sitä. 154 00:18:10,966 --> 00:18:14,928 TOEPCOn edustajana en voi pyytää yhteistyöyritystämme - 155 00:18:16,096 --> 00:18:21,184 saattamaan työntekijöitään sellaiseen vaaraan. 156 00:18:23,812 --> 00:18:24,646 Niin se on. 157 00:18:26,398 --> 00:18:28,441 Yritämme selvitä yksin. 158 00:18:30,610 --> 00:18:33,155 Kiitos. 159 00:18:36,116 --> 00:18:40,453 Tarjouksesi merkitsee todella paljon. 160 00:18:42,831 --> 00:18:43,707 Hei sitten. 161 00:19:11,735 --> 00:19:16,656 Valkoista savua! Nouseeko se yksiköstä 4? Fukushimasta näyttää nousevan savua. 162 00:19:16,740 --> 00:19:21,786 Emme tiedä, nouseeko savu polttoainealtaasta. 163 00:19:21,870 --> 00:19:24,664 Toistan, näemme valkoista savua. 164 00:19:25,790 --> 00:19:27,751 Polttoaineallasko? -Niin. 165 00:19:28,251 --> 00:19:31,922 Oletettavasti altaan vesi on alkanut haihtua. 166 00:19:39,262 --> 00:19:41,348 Mitä työntekijät sanovat? 167 00:19:44,768 --> 00:19:49,898 He pyytävät saada jatkaa. He eivät halua poistua. 168 00:20:00,033 --> 00:20:02,202 Välitä heille viesti. -Selvä. 169 00:20:02,869 --> 00:20:05,747 Sano, että he saavat jatkaa. 170 00:20:07,207 --> 00:20:08,208 Hyvä on. 171 00:20:31,481 --> 00:20:35,944 Miten on? -Merivesi ei edelleenkään nouse. 172 00:20:36,903 --> 00:20:37,904 Yritä vielä. 173 00:20:40,240 --> 00:20:42,867 Vielä kerran. -Selvä. 174 00:20:44,995 --> 00:20:47,455 Käynnistä se taas. -Selvä. 175 00:20:49,249 --> 00:20:50,333 Tästä lähtee. 176 00:20:55,547 --> 00:20:58,425 Eikö onnistu? Uudestaan. 177 00:21:01,886 --> 00:21:06,474 Herra presidentti, en salaa mitään. 178 00:21:06,558 --> 00:21:12,314 Sähköt palautuivat vasta tänään, joten emme tienneet reaktorin tilaa. 179 00:21:14,607 --> 00:21:19,904 Amerikkalaisten evakuoiminen lähettäisi väärän viestin maailmalle. 180 00:21:19,988 --> 00:21:24,284 Voisitteko harkita uudelleen? 181 00:21:28,913 --> 00:21:32,167 Teemme kaikkemme tilanteen hillitsemiseksi - 182 00:21:32,250 --> 00:21:35,962 ja varmistaaksemme amerikkalaisten turvallisuuden. 183 00:21:36,463 --> 00:21:42,635 Itsepuolustusvoimat kokoavat erikoisjoukon, jossa on 100 000 sotilasta, 184 00:21:43,511 --> 00:21:48,975 200 helikopteria, 300 lentokonetta ja 50 sota-alusta. 185 00:21:49,476 --> 00:21:53,313 Fukushimaan on menossa ennen näkemätön määrä joukkoja. 186 00:22:16,961 --> 00:22:20,340 Hän pyytää täydellisiä tietoja Fukushimasta. 187 00:22:23,343 --> 00:22:27,972 He lähettävät ryhmän asiantuntijoita ja haluavat osallistua kokouksiimme. 188 00:22:29,224 --> 00:22:32,185 Se olisi vaikeaa… -Minä tiedän sen! 189 00:22:33,269 --> 00:22:34,604 Entä helikopterit? 190 00:22:34,687 --> 00:22:39,943 Meidän pitää tehdä kaikkemme evakuointimääräyksen pyörtämiseksi. 191 00:22:42,612 --> 00:22:46,533 Savun määrä vähenee. -Väheneekö? 192 00:22:49,160 --> 00:22:51,204 Se on huono merkki. -Niin on. 193 00:22:51,955 --> 00:22:56,042 Onko vesi haihtunut tyhjiin? -Se on ainoa järkevä päätelmä. 194 00:22:56,751 --> 00:23:02,382 Se voisi johtua myös lämpötilan laskusta, mutta se ei liene nyt mahdollista. 195 00:23:11,224 --> 00:23:13,017 Onko tuo yhteys miehille? -On. 196 00:23:15,812 --> 00:23:18,314 Täällä Yoshida. Kuuletteko? 197 00:23:19,566 --> 00:23:22,861 Täällä Kawakami. -Terve, Kawakami. 198 00:23:23,611 --> 00:23:25,822 Vahvista vedentulo. -Selvä! 199 00:23:28,032 --> 00:23:29,033 Anteeksi. 200 00:23:30,827 --> 00:23:35,206 Tässä menee vähän aikaa. -Ei se mitään. Kiitos. 201 00:23:43,965 --> 00:23:48,720 Miten sujuu? Onko pumpun kanssa ongelmia? 202 00:23:53,850 --> 00:23:55,727 Eikö vesi vieläkään nouse? 203 00:23:59,272 --> 00:24:03,276 Olemme yrittäneet koko yön. Olen pahoillani. 204 00:24:09,032 --> 00:24:12,160 Jätetään pahoittelut sikseen. 205 00:24:22,003 --> 00:24:22,962 Kawakami. 206 00:24:30,595 --> 00:24:31,846 Tämä on turhauttavaa. 207 00:24:35,808 --> 00:24:38,061 En minä kuolemaa pelkää. 208 00:24:39,312 --> 00:24:44,817 Olen ollut täällä töissä 25 vuotta, 209 00:24:47,904 --> 00:24:50,532 enkä silti suoriudu näin helposta tehtävästä. 210 00:24:54,452 --> 00:24:55,620 Säälittävää. 211 00:25:01,668 --> 00:25:03,127 Palaan töihin! 212 00:25:20,436 --> 00:25:23,439 Huomenta kaikille! -Huomenta! 213 00:25:26,609 --> 00:25:27,986 Mitä sinä täällä teet? 214 00:25:35,034 --> 00:25:39,247 Koska et käskenyt minua tulemaan, tulin sitten itse. 215 00:25:40,123 --> 00:25:41,916 Mitä tämä tarkoittaa? 216 00:25:42,000 --> 00:25:47,672 En tullut TOEPCOn määräyksestä vaan omasta tahdostani. 217 00:25:47,755 --> 00:25:54,512 Ette siis ole vastuussa, jos heitän henkeni. 218 00:26:02,520 --> 00:26:06,149 Minullakin on perhettä Fukushimassa. 219 00:26:06,983 --> 00:26:12,447 En voi jättää töitä tuollaisten amatöörien hoidettavaksi. 220 00:26:35,094 --> 00:26:38,348 VOLFRAMIPOHJAINEN MATERIAALI 221 00:26:47,231 --> 00:26:50,735 Tässä on hyvä. Lasketaan alas, yksi ja kaksi. 222 00:26:53,112 --> 00:26:57,742 Se on ohuempaa kuin luulin. Suojaako se oikeasti säteilyltä? 223 00:26:58,242 --> 00:27:02,038 Luultavasti. Tiedeupseerin mukaan se on tehokkaampaa kuin lyijy. 224 00:27:02,121 --> 00:27:06,209 Älä jätä tuollaisia rakoja. -Anteeksi. 225 00:27:07,669 --> 00:27:10,713 Noudatitko tankkausohjeita? -Komentaja! 226 00:27:12,006 --> 00:27:13,424 Tiedustelulento palasi. 227 00:27:19,931 --> 00:27:25,103 Säteily oli sadan metrin korkeudessa 87,7 millisievertiä. 228 00:27:25,603 --> 00:27:29,107 Kukin helikopteri voi työskennellä 40 minuutin ajan. 229 00:27:31,859 --> 00:27:35,363 Ensimmäinen helikopteriprikaati on valmiina lähtöön. 230 00:27:45,748 --> 00:27:50,002 Vedenkorkeus on -1 450. 231 00:27:54,590 --> 00:27:57,844 Muutos on pieni, mutta vihdoin se nousee. 232 00:28:00,346 --> 00:28:03,474 Nyt pitää murehtia siitä altaasta. -Niinpä. 233 00:28:04,308 --> 00:28:08,980 Reaktorirakennuksen viidenteen kerrokseen pitää saada vettä. 234 00:28:11,065 --> 00:28:12,859 Yoshida, kuuletko? 235 00:28:17,029 --> 00:28:18,072 Kuulen. 236 00:28:18,781 --> 00:28:23,286 Saimme kyselyn kolmelta rakennusfirmalta. 237 00:28:24,078 --> 00:28:26,414 Mihin tämä liittyy? Meillä on kiireitä. 238 00:28:27,123 --> 00:28:31,836 Pumppuautoilla voidaan pumpata betonia korkeallekin. 239 00:28:31,919 --> 00:28:34,672 Voisiko niitä käyttää veden pumppaamiseen? 240 00:28:37,967 --> 00:28:39,051 Mitä luulet? 241 00:28:40,344 --> 00:28:43,055 Kuinka pitkä puomi on? -50 metriä. 242 00:28:43,973 --> 00:28:46,100 Se ulottuu 15 kerroksen korkeudelle. 243 00:28:47,018 --> 00:28:49,020 Lähettäkää niitä heti. 244 00:28:49,103 --> 00:28:52,857 Valmistajaa on jo pyydetty tekemään tarvittavat muutokset. 245 00:28:53,357 --> 00:28:56,903 Lisäksi saamme apua poliisilta ja liikenneministeriöltä, 246 00:28:56,986 --> 00:29:00,698 jotta autot pääsevät perille esteettä. 247 00:29:02,825 --> 00:29:04,076 Kiitos paljon. 248 00:29:05,661 --> 00:29:06,662 Jatkakaa. 249 00:29:11,709 --> 00:29:16,172 Se ei näytä pahenevan eikä sen pitäisi vaikuttaa lentoon. 250 00:29:16,255 --> 00:29:21,177 Odotettavissa on voimakkaita länsituulia, joten varovaisuus on tarpeen. 251 00:29:22,220 --> 00:29:26,182 Veden ottoon ja vapautukseen ei ole tullut muutoksia. 252 00:29:26,682 --> 00:29:31,562 Valitsemme odotusalueen paikan päällä, kun tiedämme tuulen suunnan. 253 00:29:39,570 --> 00:29:41,322 Iguchi puhelimessa. 254 00:29:43,825 --> 00:29:44,826 Selvä. 255 00:29:47,662 --> 00:29:49,622 Aloittakaa operaatio. -Selvä. 256 00:29:51,624 --> 00:29:55,878 1. helikopteriprikaati ja 104. hävittäjälaivue, aloittakaa! 257 00:29:58,256 --> 00:29:59,465 Aloittakaa. 258 00:30:06,931 --> 00:30:09,809 KALIUMJODIDI 259 00:30:23,739 --> 00:30:27,660 Vielä. Vielä. 260 00:30:28,744 --> 00:30:29,912 Seis. 261 00:30:31,038 --> 00:30:34,083 Sitten pedataan auto. -Selvä. 262 00:30:47,221 --> 00:30:50,725 Avaamme uuden yhteystoimiston pääministerin kansliaan. 263 00:30:51,225 --> 00:30:55,479 Emme voi päästää amerikkalaisia kokouksiimme, 264 00:30:55,980 --> 00:31:02,528 mutta he voivat olla lähellä ja saada nopeasti tietoa. 265 00:31:03,029 --> 00:31:05,364 Onko tämä ministeri Matsumotolta? -On. 266 00:31:05,448 --> 00:31:10,745 Pyydämme apua myös USA:n ulkoministeriltä sekä suurlähettiläältä. 267 00:31:56,791 --> 00:31:58,584 Kohde vahvistettu. 268 00:32:10,805 --> 00:32:13,099 Se on kuin Hiroshiman muistomerkki. 269 00:32:23,275 --> 00:32:25,027 Lounaistuuli on voimakas. 270 00:32:30,908 --> 00:32:33,995 Olemme pian kohteen yläpuolella. 271 00:32:52,430 --> 00:32:54,140 Valmiina pudottamaan vesi. 272 00:33:00,104 --> 00:33:01,272 Kohde vahvistettu. 273 00:33:03,858 --> 00:33:04,859 Pudottakaa vesi. 274 00:33:04,942 --> 00:33:06,152 Vesi pudotetaan. 275 00:33:07,653 --> 00:33:13,117 Vedenpudotus on käynnissä. 276 00:33:14,285 --> 00:33:15,244 Valmista. 277 00:33:28,799 --> 00:33:31,969 Vesi on toimitettu perille. Peräännytään. 278 00:33:40,478 --> 00:33:45,149 KELLO 9.52 TOINEN PUDOTUS 279 00:33:47,902 --> 00:33:50,404 Riittääkö tämä? 280 00:33:53,240 --> 00:33:54,533 Entä pumppuauto? 281 00:34:06,879 --> 00:34:11,258 FUKUSHIMA DAI-ICHI -YDINVOIMALAITOS YKSIKKÖ 4, REAKTORIRAKENNUS 282 00:34:23,896 --> 00:34:24,855 Perillä. 283 00:34:25,981 --> 00:34:28,818 Aloitetaan ruiskutus. -Aloitetaan ruiskutus! 284 00:34:55,386 --> 00:35:00,683 FUKUSHIMA DAI-ICHI -YDINVOIMALAITOS YKSIKKÖ 1, REAKTORIRAKENNUS 285 00:35:16,031 --> 00:35:16,949 Hyvä! 286 00:35:18,200 --> 00:35:21,954 Araki! Paloauto toimii hyvin. -Niinkö? 287 00:35:22,037 --> 00:35:23,414 Aloitetaan tuosta. 288 00:35:26,458 --> 00:35:28,460 Olkaa varovaisia. 289 00:35:29,086 --> 00:35:30,546 Toimiiko kaikki? -Toimii. 290 00:35:30,629 --> 00:35:31,505 Hyvä. 291 00:35:39,388 --> 00:35:41,932 Toimiiko kaikki? -Oikein hyvin. 292 00:35:42,016 --> 00:35:43,267 Hienoa. 293 00:35:45,603 --> 00:35:46,896 Hyvä. 294 00:35:50,274 --> 00:35:54,695 Sisään menee paljon vettä, ja vedenpinta nousee. 295 00:36:08,083 --> 00:36:11,337 Kuulin, että reaktori jäähtyy vihdoin. 296 00:36:12,171 --> 00:36:17,551 Reaktori vaikuttaa vihdoin vakautuvan. 297 00:36:18,636 --> 00:36:21,222 Haluan osoittaa kunnioitukseni - 298 00:36:21,305 --> 00:36:26,227 sekä itsepuolustusvoimien sotilaille että TOEPCOn työntekijöille. 299 00:36:26,810 --> 00:36:30,689 USA on valmis auttamaan Japania kaikin tavoin. 300 00:36:31,190 --> 00:36:34,526 Kertokaa, jos tarvitsette jotain. 301 00:36:35,861 --> 00:36:41,825 Maamme arvostaa vahvimman liittolaisemme kauniita sanoja. 302 00:36:47,539 --> 00:36:51,877 Voisitteko perua evakuointimääräyksen? 303 00:36:56,882 --> 00:36:59,051 Olen pahoillani. 304 00:36:59,802 --> 00:37:04,807 Vaikka ymmärrän, kuinka paljon olette tehneet töitä, 305 00:37:05,349 --> 00:37:08,143 emme voi perua evakuointimääräystä. 306 00:37:09,853 --> 00:37:15,859 Haluan kaikkien amerikkalaisten poistuvan 80 kilometrin säteeltä Fukushimasta. 307 00:37:18,904 --> 00:37:23,284 Pumppuauto alkoi ruiskuttaa vettä tunti sitten. 308 00:37:23,951 --> 00:37:26,954 Siinä ajassa vettä on ruiskutettu lähes sata tonnia. 309 00:37:27,997 --> 00:37:30,374 Ihanko totta? -Kyllä. 310 00:37:30,457 --> 00:37:31,834 Hyvä! 311 00:37:35,879 --> 00:37:39,758 Kappas. Hyvää työtä. -Kiitos. 312 00:37:45,764 --> 00:37:48,392 PÄÄKONTTORI KATASTROFIVALVONTAKESKUS 313 00:38:02,906 --> 00:38:06,035 Pääkonttori, täällä on iso maanjäristys. 314 00:38:07,453 --> 00:38:08,620 Kestikö puomi? 315 00:38:09,496 --> 00:38:10,664 Miltä näyttää? 316 00:38:11,206 --> 00:38:15,336 Kaatoiko maanjäristys puomin? -Tarkistamme sitä. 317 00:38:18,505 --> 00:38:19,923 Kestä nyt. 318 00:38:22,885 --> 00:38:28,724 USA kehottaa kansalaisiaan poistumaan. Kyse on vain varotoimesta. 319 00:38:29,433 --> 00:38:32,019 USA:n evakuointisäde on 80 kilometriä, 320 00:38:32,102 --> 00:38:35,731 kun taas Japanin hallituksen asettama säde on 30 kilometriä. 321 00:38:36,315 --> 00:38:38,317 Olemmeko varmasti turvassa? 322 00:38:38,400 --> 00:38:41,820 Eivätkö he tiedä, miten vaikeaa alueen laajentaminen on? 323 00:38:42,821 --> 00:38:46,075 Miten vanhukset ja sairaat siirrettäisiin? 324 00:38:47,785 --> 00:38:54,166 Olisi mukava nähdä Japanin ja USA:n tekevän yhteistyötä. 325 00:38:54,249 --> 00:39:01,090 Totuushan on se, että Japani on ollut haluton välittämään tietoa. 326 00:39:01,173 --> 00:39:05,302 Ilmeisesti siksi USA ei ole suostunut yhteistyöhön. 327 00:39:05,803 --> 00:39:08,222 Raporttien mukaan - 328 00:39:08,305 --> 00:39:12,601 hallitus olisi kieltäytynyt USA:n tarjoamista jäähdytysjärjestelmistä. 329 00:39:12,684 --> 00:39:17,564 Tällaisella hetkellä Japanin ja USA:n yhteistyö olisi tärkeää. 330 00:39:18,774 --> 00:39:22,528 Miksi media puuttuu peliin, kun asiat vihdoin alkavat sujua? 331 00:39:22,611 --> 00:39:25,447 Mitä se puhe uusista jäähdytysjärjestelmistä oli? 332 00:39:26,156 --> 00:39:30,869 Onko heillä sellaisia? -Mistä juttu on peräisin? 333 00:39:33,163 --> 00:39:35,457 Kysyimme asiasta USA:lta. 334 00:39:35,541 --> 00:39:40,462 Ilmeisesti jäähdytysjärjestelmähuhut ovat perättömiä. 335 00:39:42,047 --> 00:39:45,217 Kaiketi puheet ovat vain arvailua. 336 00:39:51,056 --> 00:39:53,475 Ehkäpä hallitusta vastaan hyökkääminen - 337 00:39:54,476 --> 00:39:58,147 antaa medialle tunteen osallisuudesta. 338 00:39:58,230 --> 00:40:00,149 LUOTTAMUSPULA 339 00:40:00,232 --> 00:40:04,736 Oli asia miten tahansa, hallitusta arvosteltiin taukoamatta. 340 00:40:04,820 --> 00:40:07,614 EPÄMIELLYTTÄVÄT TOTUUDET PIILOTETTIIN 341 00:40:07,698 --> 00:40:12,286 Vaikka media maalasi omaa kuvaansa, 342 00:40:13,036 --> 00:40:16,999 USA:n ja Japanin yhteistyö kiihtyi siitä lähtien. 343 00:40:18,500 --> 00:40:21,879 Avuksemme tuli seitsemän sota-alusta, 344 00:40:21,962 --> 00:40:24,965 mukaan lukien lentotukialus USS Ronald Reagan, 345 00:40:25,048 --> 00:40:27,217 sekä helikopterilaivue. 346 00:40:29,428 --> 00:40:34,558 Lisäksi meille lähetettiin 200 asiantuntijaa, 347 00:40:35,434 --> 00:40:39,688 10 000 suojapukua, 30 000 säteilyannosmittaria - 348 00:40:40,189 --> 00:40:44,693 ja uskomaton määrä muuta laitteistoa. 349 00:40:48,739 --> 00:40:52,534 Puomi on kunnossa. Maanjäristys ei rikkonut sitä. 350 00:40:52,618 --> 00:40:58,290 Vedensyöttö jatkuu. -Hyvä. Paljonko vettä on syötetty? 351 00:40:59,374 --> 00:41:03,212 Noin 150 tonnia. Vedenkorkeus on jo 3,7 metriä. 352 00:41:03,295 --> 00:41:04,546 Luojan kiitos! 353 00:41:05,964 --> 00:41:07,007 Hyvä. 354 00:41:08,175 --> 00:41:09,301 Kiitos. 355 00:41:17,100 --> 00:41:24,107 Vedensyöttöä jatkettiin lukuisten ihmisten avustuksella. 356 00:41:30,697 --> 00:41:34,785 Pääkonttorilla muodostettiin neljä työryhmää. 357 00:41:35,661 --> 00:41:39,039 Niissä oli mukana yli 200 henkeä TOEPCOlta, ministeriöstä, 358 00:41:39,122 --> 00:41:44,670 turvallisuusviranomaisilta, poliisilta, pelastuslaitokselta - 359 00:41:44,753 --> 00:41:47,089 ja itsepuolustusvoimilta. 360 00:41:48,549 --> 00:41:52,886 Saimme kehitettyä järjestelmän tilanteen hallitsemiseksi. 361 00:41:54,096 --> 00:41:57,307 Waguri! Tämä ei kelpaa. Kirjoita se uudelleen. 362 00:41:57,391 --> 00:41:59,309 Anteeksi. Hoidan sen heti. 363 00:42:56,366 --> 00:42:57,576 Väännä katkaisijaa. 364 00:43:00,537 --> 00:43:01,496 Selvä. 365 00:43:30,817 --> 00:43:34,696 Miksi reaktorit taas vakautuivat? 366 00:43:35,280 --> 00:43:39,409 Siihen emme saaneet koskaan selvää vastausta. 367 00:43:44,748 --> 00:43:46,291 Siitä tuli avuton olo. 368 00:44:00,347 --> 00:44:03,016 Voimalaitos oli ihmisten rakentama, 369 00:44:04,935 --> 00:44:09,022 mutta olimme hukassa, kun menetimme hallinnan. 370 00:44:10,232 --> 00:44:13,652 Me vain jatkoimme veden syöttämistä. 371 00:44:24,579 --> 00:44:27,791 Pumppasimme vettä reaktorin sydämeen. 372 00:44:29,668 --> 00:44:31,461 Pudotimme sitä ylhäältä - 373 00:44:34,464 --> 00:44:37,300 ja ruiskutimme ulkoa käsin. 374 00:44:39,094 --> 00:44:42,514 Suoritimme näitä tehtäviä aina uudestaan ja uudestaan. 375 00:44:49,229 --> 00:44:50,355 Molemmat kädet. 376 00:45:06,913 --> 00:45:08,582 Hyvää työtä. -Kiitos. 377 00:45:12,836 --> 00:45:14,588 Hyvää työtä. -Kiitos samoin. 378 00:45:16,923 --> 00:45:18,258 Maejima, käy istumaan. 379 00:45:22,387 --> 00:45:24,264 Vaivaako sinua mikään? -Ei. 380 00:45:24,347 --> 00:45:25,807 Oletko kunnossa? -Olen. 381 00:45:32,439 --> 00:45:34,232 Kaikki on hyvin. -Kiitos. 382 00:45:38,278 --> 00:45:40,739 Tulisitko generaattoriryhmään? 383 00:45:56,922 --> 00:46:01,009 Noiden toimien ansiosta minä selvisin. 384 00:47:13,790 --> 00:47:17,002 Meillä on kuva hänestä. Voisitteko katsoa sitä? 385 00:47:20,922 --> 00:47:21,923 Voin. 386 00:47:44,112 --> 00:47:45,113 Hän se on. 387 00:48:06,051 --> 00:48:10,513 Koki, olemme kaikki täällä. 388 00:48:12,223 --> 00:48:13,642 Haemme sinut kotiin. 389 00:48:15,644 --> 00:48:17,270 Mennään yhdessä kotiin. 390 00:48:32,327 --> 00:48:37,332 Sinulla varmaan oli kylmä. Olit siellä niin pitkään. 391 00:48:40,752 --> 00:48:42,671 Nyt se on ohi. 392 00:48:51,596 --> 00:48:52,555 Koki! 393 00:48:54,140 --> 00:48:56,059 Hyvin toimit. 394 00:48:57,435 --> 00:48:59,562 Oikein hyvin. 395 00:49:26,297 --> 00:49:27,465 KOKI KIRIHARA 396 00:49:27,549 --> 00:49:31,636 Kaksi työntekijää kuoli onnettomuudessa. 397 00:49:36,057 --> 00:49:42,731 Yksikössä 4 kuollut Koki Kirihara haudattiin 6. huhtikuuta. 398 00:49:42,814 --> 00:49:45,692 YSTÄVILTÄ TOEPCOLTA 399 00:49:47,819 --> 00:49:52,824 Suuri osa meistä ei päässyt paikalle. 400 00:50:00,457 --> 00:50:03,460 Työskentelimme taukoamatta, 401 00:50:03,960 --> 00:50:07,714 vaikka maaliskuu vaihtui huhtikuuksi. 402 00:50:09,924 --> 00:50:14,220 Ihmiset, jotka panivat henkensä alttiiksi 11. maaliskuuta, 403 00:50:14,929 --> 00:50:18,266 työskentelivät vailla lepoa kokonaisen kuukauden. 404 00:50:21,811 --> 00:50:25,815 Sekä mielemme että kehomme venyttivät väsymyksen rajoja. 405 00:50:26,733 --> 00:50:30,612 Edes verinen virtsa ei enää saanut ketään hätkähtämään. 406 00:50:36,159 --> 00:50:39,621 Kuinka tämä kaikki oli mahdollista? 407 00:50:44,709 --> 00:50:50,882 Japani pyrki 1950-luvulla selviämään häviöstään 2. maailmansodassa. 408 00:50:52,008 --> 00:50:55,512 Se saavutti hämmästyttävän taloudellisen kasvun, 409 00:50:56,679 --> 00:50:59,265 mistä seurasi valtava energian tarve. 410 00:51:02,435 --> 00:51:05,647 Yksi gramma uraani 235:ttä - 411 00:51:06,606 --> 00:51:11,444 pystyy tuottamaan saman verran energiaa kuin kolme tonnia hiiltä. 412 00:51:14,697 --> 00:51:19,661 Se todella oli kolme miljoonaa kertaa entistä voimakkaampi energianlähde. 413 00:51:29,754 --> 00:51:34,551 Japanilaiset uskoivat, että taloudellinen kasvu jatkuisi aina. 414 00:51:37,137 --> 00:51:42,559 Heille tulevaisuuden energia edusti toivoa. 415 00:51:42,642 --> 00:51:44,352 YDINVOIMALLA TULEVAISUUTEEN 416 00:51:45,562 --> 00:51:48,648 Kukkulat tasattiin, 417 00:51:50,650 --> 00:51:52,652 aallonmurtajia rakennettiin - 418 00:51:54,445 --> 00:51:59,784 ja Fukushiman Chojaharan kaunis luonto myllerrettiin - 419 00:52:01,578 --> 00:52:03,872 ydinvoimalaitoksen tieltä. 420 00:52:05,874 --> 00:52:09,294 Tuo voimalaitos tuottaisi tulevaisuuden energiaa. 421 00:52:26,603 --> 00:52:28,354 Nyt 40 vuotta myöhemmin - 422 00:52:29,689 --> 00:52:34,819 tehtävämme on purkaa tuo sama voimalaitos. 423 00:52:38,406 --> 00:52:42,785 Rakentamisen aikana kukaan ei olisi voinut kuvitellakaan, 424 00:52:45,038 --> 00:52:52,045 että jonain päivänä tuo toivonkipinä pitäisi tuhota. 425 00:52:54,464 --> 00:52:58,092 Kaiken lisäksi purkamiseen kuulemma kuluu - 426 00:52:58,760 --> 00:53:02,472 30 tai jopa 40 vuotta. 427 00:53:14,651 --> 00:53:17,487 Vetyräjähdysten lennättämä romu - 428 00:53:18,696 --> 00:53:23,952 oli erittäin radioaktiivista ja muodosti esteen ihmisille. 429 00:53:46,099 --> 00:53:52,021 Vielä nytkin reaktoreissa on paljon käyttämätöntä ydinpolttoainetta. 430 00:53:53,273 --> 00:53:58,111 TAMMIKUU 2017 431 00:53:59,362 --> 00:54:04,242 Jäähdytysjärjestelmien petettyä lämpötila nousi - 432 00:54:04,325 --> 00:54:10,373 sulattaen samalla polttoaineen ja itse reaktorin. 433 00:54:10,873 --> 00:54:12,834 Sula kasautui reaktorin pohjalle. 434 00:54:15,044 --> 00:54:22,051 Tätä radioaktiivista ydinjätettä on satoja tonneja. 435 00:54:25,555 --> 00:54:28,182 Yksikään ihminen ei pääse sen lähelle. 436 00:54:34,230 --> 00:54:38,067 Jätteen uskomattoman korkea radioaktiivisuus - 437 00:54:38,693 --> 00:54:42,155 ei salli sitä tutkittavan edes robottien avulla. 438 00:54:44,407 --> 00:54:48,995 Säteilyn arvioitu määrä on 70 sievertiä tunnissa. 439 00:54:49,996 --> 00:54:54,792 Ei 70 millisievertiä vaan 70 sievertiä. 440 00:54:56,836 --> 00:55:00,840 Erään tutkimuksen mukaan Hiroshiman jälkeisenä päivänä - 441 00:55:00,923 --> 00:55:06,512 1,5 kilometrin päässä säteilyksi mitattiin yksi sievert tunnissa. 442 00:55:08,890 --> 00:55:12,268 Jos ihminen viettäisi tunnin yksikön 2 suojarakennuksessa, 443 00:55:13,186 --> 00:55:17,523 hän saisi Hiroshimaan verrattuna 70-kertaisen annoksen säteilyä. 444 00:55:19,359 --> 00:55:24,489 HUHTIKUU 2019 445 00:55:24,572 --> 00:55:29,702 Saimme vihdoin kuulla, että jäte on mahdollista siirtää. 446 00:55:31,496 --> 00:55:34,165 Muuta emme tiedä. 447 00:55:35,708 --> 00:55:39,837 Emme tiedä, miten kaivaa se esille tai mihin se varastoitaisiin. 448 00:55:41,672 --> 00:55:46,344 Lopullista hävityskeinoa tuskin keksitään pitkään aikaan. 449 00:55:52,642 --> 00:55:56,604 Emme tiedä, kuinka kauan purkutöihin kuluu aikaa. 450 00:55:58,481 --> 00:56:02,860 Hamadorin alueen asukkaat Fukushimassa hylkäsivät kotinsa - 451 00:56:03,694 --> 00:56:06,531 ja joutuivat jättämään kotikaupunkinsa. 452 00:56:09,742 --> 00:56:12,412 117 000 ihmistä muutti muualle - 453 00:56:13,704 --> 00:56:17,083 ja kymmenet tuhannet kodit jäivät tyhjilleen. 454 00:56:28,177 --> 00:56:30,930 YDINVOIMALLA TULEVAISUUTEEN 455 00:56:31,013 --> 00:56:34,976 Karja menetti omistajansa ja kuoli. 456 00:56:38,771 --> 00:56:43,818 Toisaalta villieläimet vaikuttavat entistä eläväisemmiltä. 457 00:56:45,027 --> 00:56:50,491 Ihmisen vuonna 1966 valloittama alue - 458 00:56:51,701 --> 00:56:55,288 palautui eläinten käpäliin. 459 00:56:56,706 --> 00:57:01,335 Neljäkymmentä vuotta sitten tasasimme vuoret, 460 00:57:02,253 --> 00:57:08,342 rakensimme mereen betonimuurit ja veimme eläimiltä elinalueet. 461 00:57:10,261 --> 00:57:15,141 Tällä kertaa kotinsa menettivät ihmiset. 462 00:57:18,478 --> 00:57:21,898 Pienempi määrä autoja puhdistaa ilmaa. 463 00:57:23,608 --> 00:57:29,655 Ehkäpä siksi yötaivas on kirkas ja tähtien loiste kauniimpi kuin koskaan. 464 00:57:29,739 --> 00:57:31,866 TARKASTUSPISTE 465 00:57:32,825 --> 00:57:34,243 PÄÄSY KIELLETTY 466 00:57:34,327 --> 00:57:40,082 FUKUSHIMA DAI-ICHI -YDINVOIMALAITOS 20 KM 467 00:57:41,334 --> 00:57:46,631 Olen huomannut miettiväni, palasiko Fukushima entiselleen. 468 00:57:48,966 --> 00:57:51,385 Ei se palannut. 469 00:57:53,012 --> 00:57:55,556 Fukushimalla on laaja ja synkkä perintö. 470 00:57:57,266 --> 00:58:03,189 Aiemmin kirkasta tulevaisuutta lupaavat rakennelmat - 471 00:58:04,023 --> 00:58:06,192 ovat nyt ongelmaperintö, 472 00:58:06,692 --> 00:58:10,655 jolle on löydettävä ratkaisu tulevina vuosikymmeninä. 473 00:58:14,784 --> 00:58:17,954 Ihmiskunta on voimaton luonnon edessä. 474 00:58:19,038 --> 00:58:22,500 Kaunis taivas ja Fukushiman meri selkiemme takana - 475 00:58:23,543 --> 00:58:28,422 käymme taas ahkerina raivaamaan - 476 00:58:29,257 --> 00:58:31,092 itse aiheuttamaamme tuhoa. 477 00:58:31,592 --> 00:58:33,344 Valmis! 478 00:58:33,427 --> 00:58:37,848 Vielä! 479 00:58:37,932 --> 00:58:39,100 Hyvä! 480 00:58:58,536 --> 00:59:02,748 Voimalaitoksen alueelle oli istutettu yli tuhat kirsikkapuuta. 481 00:59:04,041 --> 00:59:08,879 Niistä tuli säteilyn lähde, ja suurin osa jouduttiin kaatamaan. 482 00:59:10,506 --> 00:59:12,842 Jäljelle jäi vain noin 400. 483 00:59:20,016 --> 00:59:22,935 Mitä minä voin tehdä tällä ajalla, 484 00:59:25,229 --> 00:59:29,942 mikä minulla on enää jäljellä? 485 00:59:31,485 --> 00:59:34,947 Aivan niin, päiväni ovat luetut. 486 00:59:36,782 --> 00:59:41,037 Onnettomuuden jälkeen kehoni valtasi syöpä. 487 00:59:42,413 --> 00:59:46,876 Kolmannen asteen syöpä, jonka hoitaminen on vaikeaa. 488 00:59:48,169 --> 00:59:55,176 Media haluaa syyttää siitä säteilyä ja onnettomuutta. 489 00:59:56,052 --> 01:00:02,892 Itse syytän onnettomuuden aiheuttamaa stressiä ja tupakointia. 490 01:00:06,354 --> 01:00:10,566 Ehkä voin tehdä maanjäristyksen kestävästä rakennuksesta - 491 01:00:11,651 --> 01:00:13,653 tupakattoman alueen. 492 01:00:16,405 --> 01:00:17,490 Takaisin asiaan. 493 01:00:17,573 --> 01:00:19,241 ONNETTOMUUSTUTKINTAKOMITEA 494 01:00:19,325 --> 01:00:23,412 Jäljellä olevan aikani voin käyttää - 495 01:00:24,288 --> 01:00:28,459 kertomalla onnettomuudesta tuleville sukupolville. 496 01:00:31,587 --> 01:00:34,507 Tietenkään en voi sanoa paljoa, 497 01:00:35,007 --> 01:00:39,261 mutta voin jättää jälkeeni tallenteen - 498 01:00:39,345 --> 01:00:43,349 omista kokemuksistani Fukushima Dai-ichi -ydinvoimalaitoksella. 499 01:00:44,725 --> 01:00:47,645 Olin siellä silloin. 500 01:00:49,146 --> 01:00:51,399 Näin, mitä tapahtui. 501 01:00:52,024 --> 01:00:55,111 Kuulin ne äänet ja haistoin ne hajut. 502 01:00:55,945 --> 01:00:57,655 Tunsin sen kauhun. 503 01:00:59,824 --> 01:01:03,577 Vain paikalla olleet voivat kertoa siitä. 504 01:01:04,704 --> 01:01:09,917 Voisi jopa sanoa, että puhuminen on velvollisuutemme. 505 01:01:11,210 --> 01:01:14,964 Siksi minun on kerrottava kaikki, mitä tiedän. 506 01:01:16,841 --> 01:01:20,761 Siksi en voi kuolla ihan vielä. 507 01:01:23,389 --> 01:01:28,477 Olen päättänyt elää vielä vähän aikaa. 508 01:01:29,437 --> 01:01:35,860 TO-OH ENERGIA VOIMALAITOSJOHTAJA 509 01:01:47,246 --> 01:01:53,544 Tänään antamasi vastaukset voitaisiin tilanteesta riippuen - 510 01:01:54,420 --> 01:02:01,427 julkaista sellaisenaan yleisölle. 511 01:02:04,346 --> 01:02:05,347 Käykö se? 512 01:02:21,405 --> 01:02:22,907 Käy. 513 01:02:34,251 --> 01:02:38,839 Heinäkuun 9. 2013, kaksi vuotta onnettomuuden jälkeen, 514 01:02:38,923 --> 01:02:43,886 voimalaitosjohtaja Masao Yoshida kuoli 58 vuoden iässä. 515 01:02:45,513 --> 01:02:49,558 The Yosida Testimony on hänen todistuksensa onnettomuudesta. 516 01:02:51,227 --> 01:02:55,773 TEPCOn onnettomuutta käsittelevän raportin ohella - 517 01:02:55,856 --> 01:03:00,569 se on hyvin arvokas tallenne ydinvoimalaitosonnettomuudesta. 518 01:03:02,279 --> 01:03:06,116 Toimittaja Ryusho Kadota - 519 01:03:06,200 --> 01:03:11,121 haastatteli yli 90 pelastustoimiin osallistunutta henkilöä. 520 01:03:11,205 --> 01:03:13,707 Hänen tutkimuksensa julkaistiin kirjassa - 521 01:03:13,791 --> 01:03:17,086 On the Brink: The Inside Story of Fukushima Daiichi. 522 01:03:18,712 --> 01:03:25,344 Tämä sarja perustuu näihin kolmeen lähteeseen. 523 01:03:25,427 --> 01:03:28,556 Kunnioittaaksemme paikalla olleita - 524 01:03:28,639 --> 01:03:32,935 olemme pyrkineet kuvaamaan uskollisesti heidän koettelemuksiaan - 525 01:03:33,018 --> 01:03:38,566 samalla tiivistäen ja dramatisoiden tapahtumia sekä henkilöitä. 526 01:03:40,317 --> 01:03:44,071 Sarjan julkaisuhetkellä vuonna 2023 - 527 01:03:45,739 --> 01:03:49,618 Fukushima Dai-ichin onnettomuus on yhä ratkaisematta - 528 01:03:51,245 --> 01:03:57,042 ja laitoksen saattaminen pois käytöstä on edelleen käynnissä. 529 01:06:02,960 --> 01:06:04,962 Tekstitys: Kirsi Reima