1 00:00:17,458 --> 00:00:20,250 [♪] 2 00:00:32,917 --> 00:00:34,458 [Dawn] Sending my baby Christie away 3 00:00:34,458 --> 00:00:36,458 was the last in a series of horrible things 4 00:00:36,458 --> 00:00:38,083 Grandmother Cutler had done to me 5 00:00:38,083 --> 00:00:39,792 before she died-- 6 00:00:39,792 --> 00:00:41,875 but I got her back. 7 00:00:41,875 --> 00:00:46,792 [♪] 8 00:00:52,042 --> 00:00:53,875 Now I was coming back to Cutler's Cove, 9 00:00:53,875 --> 00:00:56,875 hoping to banish the horrors of Grandmother and The Meadows 10 00:00:56,875 --> 00:00:58,292 from our lives forever. 11 00:00:58,292 --> 00:01:03,542 [car radio playing rock music] 12 00:01:03,542 --> 00:01:04,625 [radio turns off] 13 00:01:16,833 --> 00:01:17,708 Christie. 14 00:01:21,000 --> 00:01:22,500 Look at that! 15 00:01:22,500 --> 00:01:23,542 You got her! 16 00:01:23,542 --> 00:01:26,083 Hi, Mrs. Boston. 17 00:01:26,083 --> 00:01:27,875 This is my daughter, Christie. 18 00:01:27,875 --> 00:01:30,333 Hand her over now. 19 00:01:30,333 --> 00:01:32,500 You gotta let me hold that baby. 20 00:01:32,500 --> 00:01:33,542 Ohh! 21 00:01:33,542 --> 00:01:36,208 [coos] Yeah. 22 00:01:36,208 --> 00:01:37,625 The hotel's still so empty. 23 00:01:37,625 --> 00:01:39,667 We thought we'd wait until you came back 24 00:01:39,667 --> 00:01:41,333 before we reopened. 25 00:01:41,333 --> 00:01:43,083 -Why? -Well, you remember 26 00:01:43,083 --> 00:01:44,542 the hotel was left to you in the will? 27 00:01:44,542 --> 00:01:46,083 Yes, but... 28 00:01:46,083 --> 00:01:49,625 I don't know how to run a hotel. 29 00:01:49,625 --> 00:01:51,708 Well, I just guess you're gonna have to learn then, aren't ya? 30 00:01:51,708 --> 00:01:53,792 [♪] 31 00:01:53,792 --> 00:01:55,042 [shushes Christie] 32 00:01:55,042 --> 00:01:57,750 [♪] 33 00:02:02,167 --> 00:02:03,417 [Clara Jean] Hey, sis. 34 00:02:05,375 --> 00:02:07,125 Grandma tried to get rid of her, 35 00:02:07,125 --> 00:02:09,500 but guess you got your bastard back. 36 00:02:11,208 --> 00:02:13,042 Aren't you even a little embarrassed? 37 00:02:13,042 --> 00:02:15,000 Embarrassed about what? 38 00:02:15,000 --> 00:02:16,875 Well, it seems like 39 00:02:16,875 --> 00:02:19,333 you're being passed from guy to guy. 40 00:02:19,333 --> 00:02:22,208 I mean, whoever the father of this one is, 41 00:02:22,208 --> 00:02:25,083 and then, before that, whatshisname-- 42 00:02:25,083 --> 00:02:27,250 the guy that you thought was your brother? 43 00:02:27,250 --> 00:02:30,917 And, before that, Philip, your actual brother. 44 00:02:30,917 --> 00:02:34,042 I mean, people might talk, Dawn. 45 00:02:34,042 --> 00:02:36,167 I don't care what people talk about. 46 00:02:36,167 --> 00:02:37,917 I care about that little girl, 47 00:02:37,917 --> 00:02:40,667 I care about Jimmy, and that's it. 48 00:02:40,667 --> 00:02:41,708 Oh, and by the way, 49 00:02:41,708 --> 00:02:44,292 you ever call my daughter a bastard again, 50 00:02:44,292 --> 00:02:46,417 and it'll be the last thing you ever say. 51 00:02:46,417 --> 00:02:49,208 That sounds like a physical threat, Dawn. 52 00:02:49,208 --> 00:02:51,250 You're a big-time hotel owner now. 53 00:02:51,250 --> 00:02:53,083 You can't be talking like that. 54 00:02:53,083 --> 00:02:55,125 [chuckles] 55 00:02:55,125 --> 00:02:57,375 You're right. I'm the boss. 56 00:02:59,708 --> 00:03:01,750 Watch your mouth or I'll have you thrown out. 57 00:03:01,750 --> 00:03:03,167 How's that? 58 00:03:03,167 --> 00:03:05,000 You can't kick me out. 59 00:03:05,000 --> 00:03:06,375 Grandpa's will said 60 00:03:06,375 --> 00:03:08,375 any Cutler can live here as long as they want. 61 00:03:08,375 --> 00:03:10,083 Well, the will didn't say anything 62 00:03:10,083 --> 00:03:12,042 about you coming into my room as you please, 63 00:03:12,042 --> 00:03:13,625 so, get lost, Clara Jean. 64 00:03:19,208 --> 00:03:21,292 Just don't get too settled, 65 00:03:21,292 --> 00:03:22,708 thinking that you actually own this place, Dawn. 66 00:03:25,375 --> 00:03:27,542 There's always another shoe to drop. 67 00:03:27,542 --> 00:03:29,292 [Christie cries] 68 00:03:31,250 --> 00:03:33,667 [footsteps receding] 69 00:03:36,875 --> 00:03:38,417 [clock ticking] 70 00:03:44,875 --> 00:03:46,917 [♪] 71 00:03:50,667 --> 00:03:53,208 [testily] Does your voice work? 72 00:03:53,208 --> 00:03:55,542 I just don't understand why you're treating me 73 00:03:55,542 --> 00:03:58,250 like a derelict who walked in off the street. 74 00:03:58,250 --> 00:04:00,917 Did you think you ought to be treated 75 00:04:00,917 --> 00:04:03,417 like some long-lost princess? 76 00:04:07,042 --> 00:04:08,333 [sighs] 77 00:04:15,000 --> 00:04:16,292 [exhales] 78 00:04:31,208 --> 00:04:33,583 [♪] 79 00:04:42,542 --> 00:04:45,250 Okay. 80 00:04:45,250 --> 00:04:47,875 It's just a hotel. 81 00:04:47,875 --> 00:04:49,917 You can do this. 82 00:04:51,375 --> 00:04:52,833 I just think 83 00:04:52,833 --> 00:04:55,208 it makes more sense to get an answering service, 84 00:04:55,208 --> 00:04:56,875 or for that matter, a better phone system. 85 00:04:56,875 --> 00:04:58,208 Um, who do I call for that? 86 00:04:58,208 --> 00:05:00,667 I don't know. Phone-system people? 87 00:05:00,667 --> 00:05:02,917 Okay, uh... I'll-- I'll look into it. 88 00:05:05,208 --> 00:05:06,625 Can we discuss something a little bit 89 00:05:06,625 --> 00:05:08,417 -more urgent, please? -Mm-hmm? 90 00:05:08,417 --> 00:05:11,417 If, next week, someone orders a steak, 91 00:05:11,417 --> 00:05:14,042 we'll be serving them an empty plate. 92 00:05:14,042 --> 00:05:15,750 Until the truckers' strike ends, 93 00:05:15,750 --> 00:05:18,417 we need to find a different vendor 94 00:05:18,417 --> 00:05:20,333 or buy a few cows. 95 00:05:20,333 --> 00:05:23,667 Okay, yeah, I-I will check into vendors. 96 00:05:23,667 --> 00:05:25,167 Thank you. 97 00:05:25,167 --> 00:05:26,500 Can I just reiterate 98 00:05:26,500 --> 00:05:29,583 that, until you get the financials worked out, 99 00:05:29,583 --> 00:05:33,542 phone systems and "cows" are going to have to wait. 100 00:05:33,542 --> 00:05:35,458 We need to open up, like, yesterday, 101 00:05:35,458 --> 00:05:37,875 or, in three months, we'll be insolvent. 102 00:05:37,875 --> 00:05:39,042 Okay. I understand. 103 00:05:40,250 --> 00:05:43,417 Just... what does "insolvent" mean, again? 104 00:05:44,875 --> 00:05:46,458 [thwack] 105 00:05:50,042 --> 00:05:51,167 Dawn! 106 00:05:51,167 --> 00:05:52,458 Randolph. 107 00:05:52,458 --> 00:05:54,333 I have some great news. 108 00:05:54,333 --> 00:05:56,375 Oh, thank God. I can use it. 109 00:05:56,375 --> 00:05:57,958 I found a way to save the hotel 110 00:05:57,958 --> 00:06:01,083 five cents on every four boxes we've been buying. 111 00:06:01,083 --> 00:06:04,292 This detergent has a higher density per volume 112 00:06:04,292 --> 00:06:05,333 than this one. 113 00:06:05,333 --> 00:06:06,583 Five cents? 114 00:06:06,583 --> 00:06:07,667 Mm-hmm. 115 00:06:07,667 --> 00:06:09,583 Randolph, do you have any idea 116 00:06:09,583 --> 00:06:11,375 the financial trouble the hotel is in? 117 00:06:11,375 --> 00:06:12,417 Well, yes! This would help, wouldn't it? 118 00:06:14,167 --> 00:06:15,375 [unsettled] Are you all right? 119 00:06:15,375 --> 00:06:17,000 I'm perfectly fine, Mother. 120 00:06:19,208 --> 00:06:22,208 I really must share this news with the rest of the staff. 121 00:06:22,208 --> 00:06:24,083 [♪] 122 00:06:33,875 --> 00:06:36,417 What are you doing out here all by yourself? 123 00:06:36,417 --> 00:06:38,500 Hiding. [exhales deeply] 124 00:06:39,792 --> 00:06:41,458 I can't do this. 125 00:06:41,458 --> 00:06:44,208 Yes, you can. 126 00:06:44,208 --> 00:06:45,958 What are we talking about? 127 00:06:45,958 --> 00:06:47,833 [chuckles] 128 00:06:47,833 --> 00:06:49,083 The hotel. 129 00:06:49,083 --> 00:06:52,333 It's just... [sighs] 130 00:06:52,333 --> 00:06:54,458 It's too much. 131 00:06:54,458 --> 00:06:55,667 You know, there's no law 132 00:06:55,667 --> 00:06:56,917 that says you have to run this hotel. 133 00:06:59,417 --> 00:07:01,083 You wanted to sing. 134 00:07:01,083 --> 00:07:02,792 Yeah, but that was before. 135 00:07:02,792 --> 00:07:05,417 We've got Christie now, and... 136 00:07:05,417 --> 00:07:08,667 I want her to have the stable life that we didn't. 137 00:07:08,667 --> 00:07:10,542 Professional singers can't have families? 138 00:07:10,542 --> 00:07:13,917 I don't know. It just... 139 00:07:13,917 --> 00:07:15,792 It seems so trivial now. 140 00:07:17,542 --> 00:07:21,042 I-I just feel like Cutler's Cove is, like... 141 00:07:21,042 --> 00:07:23,042 I mean, if I can get this place running like it should, 142 00:07:23,042 --> 00:07:25,375 then that is the best chance we can give her... 143 00:07:25,375 --> 00:07:27,167 and not just her. 144 00:07:27,167 --> 00:07:29,208 For us, too, you know? 145 00:07:29,208 --> 00:07:32,125 And maybe we can get Fern back. 146 00:07:32,125 --> 00:07:34,417 I think... 147 00:07:34,417 --> 00:07:36,167 that, if that's what you want, 148 00:07:36,167 --> 00:07:37,083 let's do it. 149 00:07:38,292 --> 00:07:39,583 You'll have this place 150 00:07:39,583 --> 00:07:41,167 running like a machine by the time I get back. 151 00:07:41,167 --> 00:07:42,833 [whines lightly] Mm. 152 00:07:42,833 --> 00:07:44,875 Can't you remind the Army that the war's over 153 00:07:44,875 --> 00:07:46,583 and they don't need you anymore? 154 00:07:46,583 --> 00:07:48,083 You can't leave me now. 155 00:07:48,083 --> 00:07:49,417 One month. 156 00:07:49,417 --> 00:07:51,250 That's it. 157 00:07:51,250 --> 00:07:53,500 Then I'm back for good. 158 00:07:53,500 --> 00:07:55,708 You can hold this down. 159 00:07:57,167 --> 00:07:59,375 In the meantime, I was thinking, 160 00:07:59,375 --> 00:08:01,708 maybe you could wear something... 161 00:08:01,708 --> 00:08:03,792 that you know that I'm thinking about you out there? 162 00:08:06,417 --> 00:08:07,792 Dawn... 163 00:08:09,917 --> 00:08:11,083 -...will you marry me? -[blurts] Yes! 164 00:08:11,083 --> 00:08:12,250 Yeah? 165 00:08:12,250 --> 00:08:13,583 -Really? -Yes, yes, yes, yes! 166 00:08:15,292 --> 00:08:16,583 Yes! 167 00:08:20,042 --> 00:08:21,000 Give me your finger. 168 00:08:23,292 --> 00:08:27,083 [♪] 169 00:08:27,083 --> 00:08:29,375 We've had a lousy past. 170 00:08:29,375 --> 00:08:31,542 Let's make a great future. 171 00:08:31,542 --> 00:08:33,833 [♪] 172 00:08:40,875 --> 00:08:42,625 Mother? 173 00:08:44,000 --> 00:08:45,500 I'm glad to see 174 00:08:45,500 --> 00:08:47,583 you're feeling better and... 175 00:08:47,583 --> 00:08:49,083 socializing. 176 00:08:49,083 --> 00:08:51,917 Dawn, you should know Mr. Bronson Alcott. 177 00:08:51,917 --> 00:08:55,875 He is a, um... very old friend of mine. 178 00:08:55,875 --> 00:08:57,417 In fact, 179 00:08:57,417 --> 00:08:59,125 his bank holds the mortgage on the hotel. 180 00:08:59,125 --> 00:09:01,125 Oh. It's a pleasure. 181 00:09:02,708 --> 00:09:04,708 I hope we're paid up. 182 00:09:04,708 --> 00:09:07,375 Uh... this month, at least. 183 00:09:07,375 --> 00:09:09,083 And the pleasure's all mine. 184 00:09:09,083 --> 00:09:10,583 Um... 185 00:09:10,583 --> 00:09:12,917 forgive me, but do you mind 186 00:09:12,917 --> 00:09:15,042 if I have a few words with my mother in private? 187 00:09:15,042 --> 00:09:16,292 Oh! 188 00:09:16,292 --> 00:09:18,875 Dawn, there's no need for privacy with Bronson. 189 00:09:18,875 --> 00:09:21,333 He's been acquainted with this family since... 190 00:09:21,333 --> 00:09:23,375 well, before we were a family. 191 00:09:23,375 --> 00:09:26,000 Well, it's-it's about Randolph. 192 00:09:26,000 --> 00:09:28,875 He's not... 193 00:09:30,458 --> 00:09:33,875 He's just been behaving strangely lately. 194 00:09:33,875 --> 00:09:37,042 Yes, he is still grieving his mother. 195 00:09:37,042 --> 00:09:39,125 He just-- he gets like that sometimes, Dawn. 196 00:09:39,125 --> 00:09:40,542 He'll snap out of it. 197 00:09:40,542 --> 00:09:41,875 What the Devil is on your finger? 198 00:09:42,958 --> 00:09:44,375 Jimmy proposed. 199 00:09:44,375 --> 00:09:45,542 Jimmy? 200 00:09:46,792 --> 00:09:48,542 Your soldier friend? 201 00:09:48,542 --> 00:09:51,042 My soldier fiancé. 202 00:09:51,042 --> 00:09:51,875 Dawn! 203 00:09:51,875 --> 00:09:53,500 He hasn't got a penny! 204 00:09:53,500 --> 00:09:55,875 We'll be fine. 205 00:09:55,875 --> 00:09:57,417 [gasps] 206 00:09:57,417 --> 00:09:58,875 I don't even know what to say! 207 00:09:58,875 --> 00:10:00,208 I mean, it's bad enough 208 00:10:00,208 --> 00:10:02,333 you turned me into a grandmother before my time. 209 00:10:02,333 --> 00:10:03,500 Now, now, Laura Jean. 210 00:10:03,500 --> 00:10:05,708 Don't put lines in your lovely face. 211 00:10:05,708 --> 00:10:07,625 You know as well as anyone 212 00:10:07,625 --> 00:10:09,583 the heart sometimes knows better than the mind. 213 00:10:11,875 --> 00:10:13,167 Ahem. 214 00:10:13,167 --> 00:10:17,125 So, when is it that you plan on marrying this boy? 215 00:10:17,125 --> 00:10:19,458 We haven't set a date yet, but I mean... 216 00:10:19,458 --> 00:10:21,542 I'd marry him today. 217 00:10:21,542 --> 00:10:23,875 Well, you don't plan on going to some justice of the peace? 218 00:10:23,875 --> 00:10:26,125 We haven't discussed it. 219 00:10:26,125 --> 00:10:27,625 Oh, no, no, no... no. 220 00:10:27,625 --> 00:10:29,750 Dawn, this absolutely will not do. 221 00:10:29,750 --> 00:10:30,917 If you are getting married, 222 00:10:30,917 --> 00:10:32,417 you're going to have a real wedding, 223 00:10:32,417 --> 00:10:33,875 right here! 224 00:10:33,875 --> 00:10:35,375 We'll make it a huge event! 225 00:10:35,375 --> 00:10:37,417 Oh! I will take care of everything! 226 00:10:37,417 --> 00:10:39,000 [chuckles awkwardly] 227 00:10:40,125 --> 00:10:42,083 I'm back. 228 00:10:42,083 --> 00:10:44,083 How's my baby girl? 229 00:10:45,042 --> 00:10:47,167 [♪] 230 00:10:47,167 --> 00:10:49,000 What are you doing here? 231 00:10:50,625 --> 00:10:51,667 I'm just looking after this little angel, 232 00:10:51,667 --> 00:10:53,375 like you asked me to. 233 00:10:53,375 --> 00:10:54,500 [Christie coos] 234 00:10:54,500 --> 00:10:55,542 [sighs] 235 00:10:55,542 --> 00:10:58,125 Oh! Mrs. Boston, I'm sorry, I... 236 00:10:58,125 --> 00:10:59,667 for a second, I thought you were... 237 00:10:59,667 --> 00:11:00,708 somebody else. 238 00:11:00,708 --> 00:11:03,625 Nope! Same old me. 239 00:11:05,625 --> 00:11:07,750 Thank you for looking after Christie. 240 00:11:07,750 --> 00:11:12,125 [gushes] This baby is never a hardship for me. 241 00:11:14,458 --> 00:11:16,208 You've grown up so much. 242 00:11:16,208 --> 00:11:17,500 I mean, look at you! 243 00:11:17,500 --> 00:11:20,083 A mother and a businesswoman. 244 00:11:20,083 --> 00:11:23,458 Yeah, and I'm scared to death of being both. 245 00:11:23,458 --> 00:11:25,250 Oh, nonsense! 246 00:11:25,250 --> 00:11:27,458 When your grandmother took charge of Cutler's Cove, 247 00:11:27,458 --> 00:11:29,833 she was a lot shakier than you, 248 00:11:29,833 --> 00:11:32,708 and I am certain Lillian wasn't capable 249 00:11:32,708 --> 00:11:34,583 of anything that you aren't, my dear. 250 00:11:34,583 --> 00:11:35,667 Thank you. 251 00:11:38,750 --> 00:11:40,542 I did want to ask... 252 00:11:40,542 --> 00:11:43,208 I-I just met one of mother's friends... 253 00:11:43,208 --> 00:11:44,542 Bronson Alcott. 254 00:11:44,542 --> 00:11:45,875 Do you know anything about him? 255 00:11:45,875 --> 00:11:48,208 Well, I guess I'm the source 256 00:11:48,208 --> 00:11:50,625 of all your gossip around here, aren't I? 257 00:11:50,625 --> 00:11:51,917 I'm just curious. 258 00:11:51,917 --> 00:11:54,250 They seem to be pretty... 259 00:11:54,250 --> 00:11:55,542 chummy. 260 00:11:55,542 --> 00:11:58,208 Well, I don't know much about Mr. Alcott, 261 00:11:58,208 --> 00:12:01,208 but I know that they went way back. 262 00:12:01,208 --> 00:12:02,250 How far back? 263 00:12:02,250 --> 00:12:03,542 Pretty far. 264 00:12:03,542 --> 00:12:05,042 He was always around here, and then... 265 00:12:05,042 --> 00:12:07,750 I didn't see so much of him anymore. 266 00:12:08,958 --> 00:12:10,708 About the time that Clara Jean was born. 267 00:12:10,708 --> 00:12:12,708 [chuckles dryly] 268 00:12:12,708 --> 00:12:15,708 Even as a baby, Clara Jean drove people away. 269 00:12:15,708 --> 00:12:17,750 [chuckling] 270 00:12:17,750 --> 00:12:19,917 [♪] 271 00:12:20,917 --> 00:12:22,583 [receptionist] Good afternoon. 272 00:12:22,583 --> 00:12:24,417 Welcome to Cutler's Cove Resort Hotel. 273 00:12:24,417 --> 00:12:25,792 How may I help you? 274 00:12:25,792 --> 00:12:27,667 Mr. and Mrs. Garvey, it's so lovely to see you again. 275 00:12:27,667 --> 00:12:29,333 -Your room is ready. -Thank you, Miss Cutler. 276 00:12:29,333 --> 00:12:30,375 It's great to be back. 277 00:12:30,375 --> 00:12:32,042 Mrs. Bradley, please look after the Garveys. 278 00:12:32,042 --> 00:12:33,167 Room 283. 279 00:12:33,167 --> 00:12:34,333 Oh, Edgar! 280 00:12:34,333 --> 00:12:36,000 I thought we were going to trim the rose bushes? 281 00:12:36,000 --> 00:12:37,250 Next on the list, Miss Cutler. 282 00:12:37,250 --> 00:12:39,208 Thank you. 283 00:12:39,208 --> 00:12:41,792 Mr. Nussbaum-- I was just coming to see you! 284 00:12:41,792 --> 00:12:43,750 How are we doing on the Crawford event for tomorrow? 285 00:12:43,750 --> 00:12:44,917 How well could it be coming 286 00:12:44,917 --> 00:12:46,875 when the new mixer has not arrived yet? 287 00:12:46,875 --> 00:12:48,083 Have you checked the loading dock? 288 00:12:48,083 --> 00:12:49,875 It's been sitting there since 9:00 A.M. 289 00:12:49,875 --> 00:12:52,792 I-It would've been nice if they told me! 290 00:12:56,333 --> 00:12:59,458 Just, uh, give me ten minutes and I'll deal with it. 291 00:12:59,458 --> 00:13:00,417 Thank you! 292 00:13:05,875 --> 00:13:07,042 [knocking at door] 293 00:13:07,042 --> 00:13:09,375 Yes? What can I do for you? 294 00:13:09,375 --> 00:13:12,375 I'd let you know, but I think you would blush. 295 00:13:12,375 --> 00:13:13,542 [laughs] Jimmy! 296 00:13:13,542 --> 00:13:16,167 Hi. 297 00:13:16,167 --> 00:13:18,875 That was the longest month in human history. 298 00:13:18,875 --> 00:13:20,708 Please tell me you're back for good. 299 00:13:20,708 --> 00:13:22,083 I'm a civilian again. 300 00:13:22,083 --> 00:13:24,417 [♪] 301 00:13:26,208 --> 00:13:28,958 Wow. Look at you. 302 00:13:28,958 --> 00:13:32,542 I curled my hair and made some changes. 303 00:13:32,542 --> 00:13:33,750 -Yeah. -Do you like it? 304 00:13:33,750 --> 00:13:35,333 I love it. 305 00:13:35,333 --> 00:13:37,083 That said, you could probably shave it all off, 306 00:13:37,083 --> 00:13:39,500 and you'd still be beautiful. 307 00:13:39,500 --> 00:13:41,250 Please don't do that, though. 308 00:13:41,250 --> 00:13:42,042 [laughing] 309 00:13:49,167 --> 00:13:51,167 Hey, hey-- 310 00:13:51,167 --> 00:13:52,833 hey, you haven't even asked about my trip. 311 00:13:52,833 --> 00:13:55,167 That's only because I couldn't care less. 312 00:13:56,417 --> 00:13:58,542 Dawn. Dawn, Dawn, slow down. 313 00:13:58,542 --> 00:13:59,542 -Hey. -Slow down. 314 00:13:59,542 --> 00:14:00,625 Listen to me, pal. 315 00:14:00,625 --> 00:14:02,042 We have been here so many times, 316 00:14:02,042 --> 00:14:03,708 and every time, you tell me to wait. 317 00:14:03,708 --> 00:14:06,208 So, unless you have a war injury 318 00:14:06,208 --> 00:14:07,750 you haven't told me about yet, 319 00:14:07,750 --> 00:14:09,792 it's go-time, soldier. 320 00:14:12,583 --> 00:14:13,833 Dawn... 321 00:14:13,833 --> 00:14:16,125 I-I get it. 322 00:14:16,125 --> 00:14:17,708 -You're not my sister. -Mm-hmm. 323 00:14:17,708 --> 00:14:19,250 I'm totally past that wall. 324 00:14:19,250 --> 00:14:20,542 Okay. 325 00:14:20,542 --> 00:14:24,375 And now's the time that I'm very easy to convince. 326 00:14:25,625 --> 00:14:27,208 Now is the time. 327 00:14:27,208 --> 00:14:28,417 It's just... 328 00:14:28,417 --> 00:14:30,292 [sighs] 329 00:14:32,667 --> 00:14:33,500 Listen. 330 00:14:35,000 --> 00:14:37,542 We're getting married in two weeks... 331 00:14:37,542 --> 00:14:39,083 and we've waited this long. 332 00:14:39,083 --> 00:14:41,458 I just thought maybe we could do one traditional thing, 333 00:14:41,458 --> 00:14:44,792 when the rest of our lives have been anything but that. 334 00:14:44,792 --> 00:14:47,167 I just want to do this right, you know? 335 00:14:49,125 --> 00:14:50,333 [groans] 336 00:14:51,375 --> 00:14:54,208 To punish you 337 00:14:54,208 --> 00:14:57,458 for being the most romantic man alive... 338 00:14:58,875 --> 00:15:00,375 ...I'm going to agree to wait. 339 00:15:02,625 --> 00:15:04,708 Wh-- 340 00:15:04,708 --> 00:15:07,417 [♪] 341 00:15:20,250 --> 00:15:22,167 [male employee] Please, sir, let me help you with that. 342 00:15:22,167 --> 00:15:23,875 [Randolph] No, no, no, no! I told you! I'm fine! 343 00:15:23,875 --> 00:15:25,208 Hey, Randolph, what's happening? 344 00:15:25,208 --> 00:15:26,250 [male employee] I'll take care of the weapon, sir. 345 00:15:27,958 --> 00:15:30,000 Thank you, sir. 346 00:15:30,875 --> 00:15:32,125 Oh, I've-- 347 00:15:32,125 --> 00:15:34,208 I nicked my hand. 348 00:15:34,208 --> 00:15:37,042 Wait, this is more than a nick. 349 00:15:37,042 --> 00:15:38,833 [female employee] We called the doctor, Miss Cutler. 350 00:15:38,833 --> 00:15:40,208 [Dawn] Thank you, Mrs. Bradley. 351 00:15:40,208 --> 00:15:42,708 It's just only that Mother loves the ocean so much, 352 00:15:42,708 --> 00:15:44,875 and I tried to clear some bushes away 353 00:15:44,875 --> 00:15:46,042 to give her a better view from the cem-- 354 00:15:47,333 --> 00:15:49,167 ...where she is. 355 00:15:50,708 --> 00:15:52,667 Okay, that-- that's fine, Randolph. 356 00:15:52,667 --> 00:15:54,167 Let's get you to a doctor, okay? 357 00:15:55,833 --> 00:15:58,292 Have we met? 358 00:15:58,292 --> 00:16:00,667 [♪] 359 00:16:03,875 --> 00:16:05,000 [gasps] 360 00:16:05,000 --> 00:16:07,667 Sorry. Did I scare you? 361 00:16:07,667 --> 00:16:08,833 What do you want, Philip? 362 00:16:08,833 --> 00:16:10,708 How about a hug for your brother? 363 00:16:10,708 --> 00:16:12,417 -I hardly ever see you anymore. -How about not? 364 00:16:12,417 --> 00:16:14,208 Get out of my chair. 365 00:16:15,250 --> 00:16:17,792 You know your father's not well? 366 00:16:17,792 --> 00:16:19,708 Oh, he'll be all right. 367 00:16:19,708 --> 00:16:21,125 He's not right in the head. 368 00:16:21,125 --> 00:16:24,208 He needs to see another kind of doctor. 369 00:16:24,208 --> 00:16:26,042 [scoffs] Well, good luck with that. 370 00:16:26,042 --> 00:16:27,708 Like Mother would ever run the risk 371 00:16:27,708 --> 00:16:30,375 of people finding out her husband is seeing a shrink? 372 00:16:30,375 --> 00:16:33,042 Look. I have a million things to do, so. 373 00:16:33,042 --> 00:16:34,042 I know you do. 374 00:16:34,042 --> 00:16:35,292 You're the big boss now. 375 00:16:35,292 --> 00:16:37,167 I mean, me working under Dad, 376 00:16:37,167 --> 00:16:38,708 and you taking over for Grandma. 377 00:16:38,708 --> 00:16:40,083 It's a crazy world, huh? 378 00:16:40,083 --> 00:16:41,417 Is there something I can help you with? 379 00:16:41,417 --> 00:16:42,500 There is. 380 00:16:44,500 --> 00:16:45,500 Listen. 381 00:16:46,917 --> 00:16:48,375 I know you haven't been talking to me, 382 00:16:48,375 --> 00:16:51,083 but I was hoping that you and I could have a fresh start. 383 00:16:52,625 --> 00:16:54,042 Even though I know you won't forgive me 384 00:16:54,042 --> 00:16:56,042 for things that happened between us in the past. 385 00:16:56,042 --> 00:16:58,042 "Things that happened between us..." 386 00:16:58,042 --> 00:17:01,042 That's what you call what you did to me? 387 00:17:01,042 --> 00:17:03,375 Whatever happened, we're family, 388 00:17:03,375 --> 00:17:05,667 and I'm hoping that, over time, we can bury the past. 389 00:17:05,667 --> 00:17:07,292 We can't. 390 00:17:07,292 --> 00:17:09,208 I'm very happy for you and Jimmy, anyway. 391 00:17:09,208 --> 00:17:11,208 In fact, I hope you don't mind, 392 00:17:11,208 --> 00:17:13,042 but I asked Jimmy if I could be his best man, 393 00:17:13,042 --> 00:17:14,625 and he said yes. 394 00:17:14,625 --> 00:17:18,042 So, I'm gonna be standing up there with you guys. 395 00:17:18,042 --> 00:17:20,208 Almost like... I'm giving you away. 396 00:17:20,208 --> 00:17:22,458 Randolph has that honor, 397 00:17:22,458 --> 00:17:24,750 and the only reason Jimmy said yes 398 00:17:24,750 --> 00:17:27,000 is because he doesn't know what you did to me, 399 00:17:27,000 --> 00:17:28,333 and I haven't told him, 400 00:17:28,333 --> 00:17:30,708 because I know he would literally kill you 401 00:17:30,708 --> 00:17:32,500 and spend the rest of his life in prison. 402 00:17:32,500 --> 00:17:34,083 I mean, the way I remember things-- 403 00:17:34,083 --> 00:17:35,792 Just get away from me, Philip! 404 00:17:35,792 --> 00:17:38,125 I don't want to see your face. 405 00:17:44,875 --> 00:17:47,500 [♪] 406 00:17:52,333 --> 00:17:54,917 [gushing] Hi! Hello! Hi! 407 00:17:54,917 --> 00:17:56,208 [laughs] Oh! 408 00:17:56,208 --> 00:17:58,208 She has her father's eyes. 409 00:17:58,208 --> 00:18:00,667 Please do not bring him up on my wedding day. 410 00:18:00,667 --> 00:18:02,542 Sorry. 411 00:18:04,083 --> 00:18:06,250 She can have his eyes, 412 00:18:06,250 --> 00:18:08,167 as long as she didn't inherit anything else from him. 413 00:18:09,375 --> 00:18:11,292 I know you don't like talking about him, 414 00:18:11,292 --> 00:18:14,375 but have you heard the latest about the great Michael Sutton? 415 00:18:14,375 --> 00:18:15,792 I do try to avoid his press. 416 00:18:16,958 --> 00:18:18,625 But why? 417 00:18:18,625 --> 00:18:20,875 Did he get knighted by the Queen? 418 00:18:20,875 --> 00:18:22,625 [laughs] Close. 419 00:18:22,625 --> 00:18:24,958 He got fired from his last Broadway show 420 00:18:24,958 --> 00:18:26,708 for being a fall-down drunk. 421 00:18:26,708 --> 00:18:28,417 Apparently, he's been a boozer for years, 422 00:18:28,417 --> 00:18:29,708 and he just can't control it anymore. 423 00:18:29,708 --> 00:18:30,583 [whispers] Oh, my god. 424 00:18:30,583 --> 00:18:32,167 Yeah. 425 00:18:32,167 --> 00:18:33,917 I'd like to think he's struggling with his conscience, 426 00:18:33,917 --> 00:18:35,000 but that assumes-- 427 00:18:35,000 --> 00:18:36,042 -...He has one? -...he has one. 428 00:18:36,042 --> 00:18:37,500 [both laughing] 429 00:18:37,500 --> 00:18:39,458 Dawn? 430 00:18:39,458 --> 00:18:41,292 It's time. 431 00:18:41,292 --> 00:18:42,833 Let's get your dress on. 432 00:18:44,167 --> 00:18:46,167 [Trish squeals quietly] 433 00:18:49,917 --> 00:18:52,500 [♪] 434 00:18:54,250 --> 00:18:56,375 I'll be right outside. 435 00:19:02,458 --> 00:19:04,625 Are you ready to give the bride away? 436 00:19:07,792 --> 00:19:09,375 Where's Mother? 437 00:19:11,042 --> 00:19:13,333 Randolph. 438 00:19:13,333 --> 00:19:15,375 Don't go crazy on us now. 439 00:19:15,375 --> 00:19:17,667 Your mother is stone-cold dead. 440 00:19:19,000 --> 00:19:20,167 No. 441 00:19:20,167 --> 00:19:22,542 Get a hold of yourself! 442 00:19:22,542 --> 00:19:23,542 No... 443 00:19:23,542 --> 00:19:26,125 it is not right to begin without Mother! 444 00:19:27,250 --> 00:19:29,792 Ra-- Randolph! Randolph? 445 00:19:29,792 --> 00:19:31,417 [huffs in alarm] 446 00:19:31,417 --> 00:19:32,708 He's gonna ruin everything! 447 00:19:32,708 --> 00:19:33,833 It's my fault. 448 00:19:33,833 --> 00:19:35,750 I-I should have known he wasn't up for it. 449 00:19:35,750 --> 00:19:37,375 Oh, just think... think. 450 00:19:37,375 --> 00:19:38,750 You'll just have to give me away yourself. 451 00:19:39,958 --> 00:19:41,958 I absolutely will not. 452 00:19:41,958 --> 00:19:43,542 That is not how it's done. 453 00:19:43,542 --> 00:19:44,708 [huffs] 454 00:19:44,708 --> 00:19:46,625 Okay. 455 00:19:48,875 --> 00:19:50,000 All right. 456 00:19:50,000 --> 00:19:51,167 [exhales] 457 00:19:52,292 --> 00:19:53,625 [exhales deeper] 458 00:19:53,625 --> 00:19:55,875 [calmer] You just give me one minute. 459 00:19:55,875 --> 00:19:57,792 It's gonna be great, okay. 460 00:20:01,125 --> 00:20:03,708 [♪] 461 00:20:10,042 --> 00:20:13,667 [♪] 462 00:20:23,708 --> 00:20:33,667 ♪ Ave Maria 463 00:20:35,958 --> 00:20:45,917 ♪ Ave Maria... 464 00:20:49,208 --> 00:20:59,167 ♪ Ave Maria... 465 00:21:00,708 --> 00:21:04,958 [minister] I now pronounce you man and wife. 466 00:21:04,958 --> 00:21:07,333 [guests applauding] 467 00:21:07,333 --> 00:21:12,750 ♪ ...Maria... 468 00:21:16,667 --> 00:21:26,333 ♪ Ave... 469 00:21:33,125 --> 00:21:39,042 ♪ Ave... 470 00:21:41,875 --> 00:21:45,625 ♪ Ave... 471 00:21:45,625 --> 00:21:51,792 ♪ Maria... 472 00:21:51,792 --> 00:21:58,167 ♪ Ave... 473 00:21:58,167 --> 00:22:04,375 ♪ Maria... 474 00:22:06,750 --> 00:22:14,542 ♪ Ave... 475 00:22:22,375 --> 00:22:26,917 [♪] 476 00:22:31,417 --> 00:22:36,500 [♪] 477 00:22:42,125 --> 00:22:46,458 [somber music playing] 478 00:22:49,792 --> 00:22:52,458 [♪] 479 00:22:58,375 --> 00:23:00,167 Hey... what's the matter? 480 00:23:00,167 --> 00:23:01,208 You okay? 481 00:23:01,208 --> 00:23:04,333 [♪] 482 00:23:11,708 --> 00:23:12,875 I'm... I'm fine. 483 00:23:12,875 --> 00:23:14,250 Just... 484 00:23:14,250 --> 00:23:16,458 just seeing things. 485 00:23:21,375 --> 00:23:25,375 [♪] 486 00:23:35,375 --> 00:23:37,292 [both laughing] 487 00:23:37,292 --> 00:23:41,042 Very nice. 488 00:23:41,042 --> 00:23:42,208 Okay. 489 00:23:42,208 --> 00:23:43,750 Ah... 490 00:23:45,708 --> 00:23:47,208 I think we're over the threshold. 491 00:23:47,208 --> 00:23:48,167 Ah! 492 00:23:57,625 --> 00:23:59,500 Am I a dope for putting my wedding dress back on 493 00:23:59,500 --> 00:24:00,792 for this? 494 00:24:00,792 --> 00:24:01,750 No. 495 00:24:01,750 --> 00:24:03,958 I think it would have been bad luck. 496 00:24:03,958 --> 00:24:05,792 [♪] 497 00:24:15,500 --> 00:24:18,125 I don't want to get your hopes up, but, um, 498 00:24:18,125 --> 00:24:20,500 you, sir, are about to have 499 00:24:20,500 --> 00:24:22,500 the most amazing experience of your life. 500 00:24:23,375 --> 00:24:25,833 You know what? 501 00:24:25,833 --> 00:24:27,208 What? 502 00:24:27,208 --> 00:24:29,417 I think... 503 00:24:31,083 --> 00:24:33,208 ...I'm already having it. 504 00:24:35,875 --> 00:24:38,833 [♪] 505 00:24:53,583 --> 00:24:54,708 Dawn. Dawn? 506 00:24:54,708 --> 00:24:56,875 Yeah? 507 00:24:56,875 --> 00:24:58,125 I, uh... 508 00:24:59,708 --> 00:25:01,250 You gotta hear me out here, okay? 509 00:25:01,250 --> 00:25:03,000 Okay. 510 00:25:04,583 --> 00:25:06,750 I think we've gotta wait still. 511 00:25:07,792 --> 00:25:09,208 [snickers] 512 00:25:09,208 --> 00:25:10,292 Oh, I got you! 513 00:25:10,292 --> 00:25:12,458 [laughing] 514 00:25:13,417 --> 00:25:15,958 [♪] 515 00:25:22,500 --> 00:25:23,958 We're finally here. 516 00:25:23,958 --> 00:25:26,167 I love you, Dawn. 517 00:25:31,875 --> 00:25:34,250 [♪] 518 00:25:49,458 --> 00:25:51,167 Nice view. 519 00:25:58,333 --> 00:26:00,542 Yeah, I'm just people watching. 520 00:26:00,542 --> 00:26:02,500 Mm. Anybody interesting down there? 521 00:26:02,500 --> 00:26:04,583 Not yet... 522 00:26:04,583 --> 00:26:07,042 but they could show up any time, anywhere. 523 00:26:08,667 --> 00:26:10,917 You should know, you may have married a loony, Jimmy. 524 00:26:10,917 --> 00:26:12,333 I know. 525 00:26:12,333 --> 00:26:14,542 Good thing I married you for your body, not your brain. 526 00:26:15,375 --> 00:26:17,875 I'm not kidding. 527 00:26:17,875 --> 00:26:20,958 I keep thinking I'm seeing Lillian and Emily. 528 00:26:20,958 --> 00:26:22,542 Like... like, they're haunting me. 529 00:26:22,542 --> 00:26:25,042 Yeah, they probably are. A couple of monsters. 530 00:26:26,625 --> 00:26:28,458 I mean, think of the things they did to you. 531 00:26:28,458 --> 00:26:30,083 You don't just shake things off that easy. 532 00:26:30,083 --> 00:26:33,208 Yeah? What do you know about it, Dr. Freud? 533 00:26:33,208 --> 00:26:34,292 Hey. 534 00:26:34,292 --> 00:26:35,958 I was in the service, okay? 535 00:26:35,958 --> 00:26:38,333 I seen guys come out of combat zones, 536 00:26:38,333 --> 00:26:40,125 I can tell you about haunted. 537 00:26:40,125 --> 00:26:42,208 You're just a little shell-shocked. 538 00:26:42,208 --> 00:26:43,292 I don't know. 539 00:26:43,292 --> 00:26:44,833 It just seems like 540 00:26:44,833 --> 00:26:47,000 every bit of happiness I've ever known 541 00:26:47,000 --> 00:26:49,375 gets undercut by some tragedy. 542 00:26:49,375 --> 00:26:53,250 I mean, Randolph killing himself on our wedding day? 543 00:26:53,250 --> 00:26:55,875 Yeah. Look at Randolph. 544 00:26:55,875 --> 00:26:57,083 He let his mother haunt him, too. 545 00:26:58,417 --> 00:27:00,333 It took him over. 546 00:27:00,333 --> 00:27:02,208 He let his ghosts win. 547 00:27:02,208 --> 00:27:04,250 You don't have to. 548 00:27:07,708 --> 00:27:09,917 Maybe I just need a little time. 549 00:27:09,917 --> 00:27:11,542 Yeah. 550 00:27:11,542 --> 00:27:14,708 [♪] 551 00:27:27,500 --> 00:27:29,875 [alarm beeping] 552 00:27:33,542 --> 00:27:35,833 [groggily] Mm. 553 00:27:43,333 --> 00:27:44,750 Christie. 554 00:27:44,750 --> 00:27:47,750 Can't you wait half a second for me to open my eyes? 555 00:27:47,750 --> 00:27:49,417 I'm hungry! 556 00:27:49,417 --> 00:27:51,750 I'm hungry. 557 00:27:51,750 --> 00:27:53,708 I thought I fed you breakfast yesterday? 558 00:27:53,708 --> 00:27:55,167 That's the crazy thing about kids. 559 00:27:55,167 --> 00:27:58,083 You have to feed them every day or they get grumpy. 560 00:27:59,167 --> 00:28:00,542 Okay, come on. 561 00:28:00,542 --> 00:28:02,375 Oh, ho, ho, ho. 562 00:28:02,375 --> 00:28:04,583 [Christie giggles] 563 00:28:04,583 --> 00:28:05,625 [Jimmy] Okay, let's go. 564 00:28:05,625 --> 00:28:08,042 [♪] 565 00:28:13,375 --> 00:28:14,833 Just tell me. What is it? 566 00:28:14,833 --> 00:28:16,333 I know it's gotta be something. 567 00:28:16,333 --> 00:28:17,875 Dawn, you're perfectly healthy. 568 00:28:17,875 --> 00:28:20,208 But how can that be? 569 00:28:20,208 --> 00:28:22,042 Every time I come here, you tell me I'm healthy, 570 00:28:22,042 --> 00:28:23,292 so why can't I get pregnant? 571 00:28:23,292 --> 00:28:25,042 We've been trying for years. 572 00:28:25,042 --> 00:28:27,417 Sometimes, when your body is under a lot of stress, 573 00:28:27,417 --> 00:28:28,833 it can be difficult. 574 00:28:28,833 --> 00:28:31,583 Have you been feeling particularly stressed, Dawn? 575 00:28:31,583 --> 00:28:32,708 Hmph! 576 00:28:32,708 --> 00:28:34,542 Only every day and night of my life, 577 00:28:34,542 --> 00:28:35,875 if that counts? 578 00:28:35,875 --> 00:28:38,042 Well, then, I have to say, 579 00:28:38,042 --> 00:28:40,917 this one test result is damn curious. 580 00:28:43,292 --> 00:28:44,792 Because... 581 00:28:44,792 --> 00:28:47,250 you are pregnant. 582 00:28:47,250 --> 00:28:49,667 [♪] 583 00:28:56,625 --> 00:28:57,375 [Christie] Thank you. 584 00:28:59,042 --> 00:29:00,583 Mother, I don't need a party. 585 00:29:00,583 --> 00:29:02,208 Not everything is an occasion. 586 00:29:02,208 --> 00:29:03,792 People get pregnant all the time. 587 00:29:03,792 --> 00:29:06,333 [scoffs] Well, yes! 588 00:29:06,333 --> 00:29:07,542 But this is-- 589 00:29:07,542 --> 00:29:08,833 Yes, I know, I know-- we're Cutlers, 590 00:29:08,833 --> 00:29:10,750 and the Cutlers don't do anything small. 591 00:29:10,750 --> 00:29:13,792 Well, I'm glad you finally understand. 592 00:29:13,792 --> 00:29:16,208 Like it or not, 593 00:29:16,208 --> 00:29:18,833 we are in a family that is in the public eye. 594 00:29:18,833 --> 00:29:21,000 But let's just keep this a private family thing? 595 00:29:21,000 --> 00:29:22,208 I don't understand. 596 00:29:22,208 --> 00:29:24,958 Any time I try to do something nice for you, 597 00:29:24,958 --> 00:29:26,958 you shoot it down. 598 00:29:26,958 --> 00:29:28,667 Now, honey, I don't think she meant it like that. 599 00:29:28,667 --> 00:29:30,208 [Jimmy] Yeah, Laura Jean, Bronson's right. 600 00:29:30,208 --> 00:29:31,792 It's not that we don't appreciate the offer-- 601 00:29:31,792 --> 00:29:33,500 No, no, no, no, Jimmy, this is not you. 602 00:29:33,500 --> 00:29:35,208 This is Dawn. 603 00:29:35,208 --> 00:29:37,875 She never once thinks about something that I want. 604 00:29:39,208 --> 00:29:41,625 God. Laura Jean, come back, now. 605 00:29:41,625 --> 00:29:44,000 We're all having such a lovely time. 606 00:29:45,250 --> 00:29:46,917 Why does she always run off like that? 607 00:29:46,917 --> 00:29:49,875 Grandma just... doesn't like mess. 608 00:29:51,042 --> 00:29:53,208 We should probably go home, hey? 609 00:29:53,208 --> 00:29:54,500 -Yeah. -Yeah. 610 00:29:54,500 --> 00:29:55,708 Bronson, I'm sorry. 611 00:29:55,708 --> 00:29:57,542 I really didn't mean to spoil things. 612 00:29:57,542 --> 00:29:58,667 Oh, no, no. 613 00:29:58,667 --> 00:30:00,208 It's not your fault. 614 00:30:00,208 --> 00:30:02,708 You know, Laura Jean's just been feeling a little, uh... 615 00:30:02,708 --> 00:30:03,958 a little poorly lately. 616 00:30:03,958 --> 00:30:05,750 Yeah, I know that routine all too well. 617 00:30:07,500 --> 00:30:08,958 Uh, I wonder, Dawn, 618 00:30:08,958 --> 00:30:10,458 do you think you could stay for a while? 619 00:30:10,458 --> 00:30:13,542 There's something I've been wanting to discuss with you. 620 00:30:13,542 --> 00:30:15,833 It's to do with your mother. 621 00:30:15,833 --> 00:30:17,708 I can have my chauffeur bring her home. 622 00:30:17,708 --> 00:30:19,042 Yeah. 623 00:30:19,042 --> 00:30:20,458 Okay. 624 00:30:20,458 --> 00:30:22,542 You know, it's funny. 625 00:30:22,542 --> 00:30:25,208 You and I have been acquainted all these years... 626 00:30:25,208 --> 00:30:27,292 I even walked you down the aisle, 627 00:30:27,292 --> 00:30:29,625 and yet I don't think we've ever had a one-on-one conversation. 628 00:30:29,625 --> 00:30:31,042 I guess that's true. 629 00:30:31,042 --> 00:30:34,417 I know you and your mother have had a... 630 00:30:34,417 --> 00:30:36,375 a strained relationship. 631 00:30:37,792 --> 00:30:39,708 I was wondering if there was anything I can do 632 00:30:39,708 --> 00:30:41,333 to help the two of you get closer. 633 00:30:41,333 --> 00:30:44,542 I appreciate that, Bronson, but... 634 00:30:44,542 --> 00:30:46,000 I think Mother and I 635 00:30:46,000 --> 00:30:48,292 are probably exactly where we need to be. 636 00:30:48,292 --> 00:30:50,167 Considering the fact that she willingly allowed me 637 00:30:50,167 --> 00:30:51,708 to be kidnapped as an infant, 638 00:30:51,708 --> 00:30:53,208 I think we're doing pretty good. 639 00:30:53,208 --> 00:30:55,000 I understand. 640 00:30:55,000 --> 00:30:57,750 It's just your mother... 641 00:30:57,750 --> 00:30:59,042 bless her. 642 00:30:59,042 --> 00:31:00,708 She's such a frail thing. 643 00:31:00,708 --> 00:31:02,958 Mother may be many things, but frail? 644 00:31:02,958 --> 00:31:05,083 She is frail, Dawn. 645 00:31:06,958 --> 00:31:09,958 Her illnesses aren't always for, uh... 646 00:31:09,958 --> 00:31:11,583 well, theatrics. 647 00:31:14,875 --> 00:31:16,667 You know, since, um, 648 00:31:16,667 --> 00:31:19,417 we're finally having this one-on-one conversation, 649 00:31:19,417 --> 00:31:21,167 I should tell you 650 00:31:21,167 --> 00:31:23,042 that there's always been something that's bothered me 651 00:31:23,042 --> 00:31:24,333 about you and Mother. 652 00:31:25,792 --> 00:31:28,375 Me and your mother? 653 00:31:28,375 --> 00:31:30,250 I am intrigued. 654 00:31:30,250 --> 00:31:31,167 Well... 655 00:31:31,167 --> 00:31:33,375 certainly more Mother than you. 656 00:31:33,375 --> 00:31:34,958 It's just... 657 00:31:37,167 --> 00:31:39,333 ...Randolph wasn't in the ground 658 00:31:39,333 --> 00:31:40,333 for two weeks 659 00:31:40,333 --> 00:31:42,542 before she agreed to marry you. 660 00:31:42,542 --> 00:31:44,708 Something clearly was going on between you two 661 00:31:44,708 --> 00:31:46,792 while she was still married. 662 00:31:46,792 --> 00:31:48,458 You probably didn't know 663 00:31:48,458 --> 00:31:50,875 that your mother and I were engaged at one time... 664 00:31:51,917 --> 00:31:53,917 ...before she ever met Randolph. 665 00:31:53,917 --> 00:31:55,542 I did not. 666 00:31:55,542 --> 00:31:56,542 Mm. 667 00:31:56,542 --> 00:31:57,667 [deep breath] 668 00:31:57,667 --> 00:32:00,042 I had a sister, at the time, 669 00:32:00,042 --> 00:32:02,250 who fell desperately ill. 670 00:32:03,833 --> 00:32:05,375 I found myself in a place 671 00:32:05,375 --> 00:32:07,750 where I had to tend to her needs before my own, 672 00:32:07,750 --> 00:32:09,125 and, uh... 673 00:32:09,125 --> 00:32:11,000 some years went by. 674 00:32:12,583 --> 00:32:16,750 Well, Laura Jean had every right to lose patience eventually, 675 00:32:16,750 --> 00:32:19,167 and she married Randolph. 676 00:32:19,167 --> 00:32:22,708 And, for a time... she was happy. 677 00:32:22,708 --> 00:32:24,208 Yeah, until she got bored with him 678 00:32:24,208 --> 00:32:26,667 and seduced her father-in-law. 679 00:32:26,667 --> 00:32:29,417 I can see why you'd come to that conclusion, Dawn. 680 00:32:31,125 --> 00:32:33,625 One thing you should know before anything else-- 681 00:32:33,625 --> 00:32:37,125 your mother never seduced your grandfather, 682 00:32:37,125 --> 00:32:38,125 Lillian's husband. 683 00:32:39,708 --> 00:32:41,417 There was nothing consensual 684 00:32:41,417 --> 00:32:43,792 about the night you were conceived. 685 00:32:43,792 --> 00:32:45,625 [♪] 686 00:32:45,625 --> 00:32:47,833 [Laura Jean sobbing] 687 00:32:47,833 --> 00:32:49,167 Laura Jean! 688 00:32:49,167 --> 00:32:50,833 He forced himself on your mother. 689 00:32:50,833 --> 00:32:52,667 Sweetheart... 690 00:32:52,667 --> 00:32:54,375 It's okay, sweetheart. 691 00:32:54,375 --> 00:32:56,208 Laura Jean-- Laura Jean, it's okay. 692 00:32:56,208 --> 00:32:57,417 It's okay. Tell me what happened. 693 00:32:59,167 --> 00:33:02,250 And I was the only one she felt she could trust. 694 00:33:02,250 --> 00:33:03,875 She knew the police would be no help. 695 00:33:03,875 --> 00:33:06,125 The Cutler name and money 696 00:33:06,125 --> 00:33:08,083 has too much power in these parts. 697 00:33:09,292 --> 00:33:10,875 When it was clear for all to see 698 00:33:10,875 --> 00:33:13,000 that Laura Jean was carrying a child, 699 00:33:13,000 --> 00:33:15,875 she told your grandmother the truth. 700 00:33:15,875 --> 00:33:18,167 You can imagine how she reacted... 701 00:33:18,167 --> 00:33:20,417 but in the fullness of time, 702 00:33:20,417 --> 00:33:23,250 they both agreed to pretend it was Randolph's, 703 00:33:23,250 --> 00:33:25,208 and he was none the wiser, 704 00:33:25,208 --> 00:33:28,042 but after you were born, 705 00:33:28,042 --> 00:33:30,125 your existence was too painful a reminder 706 00:33:30,125 --> 00:33:31,917 of William's betrayal, 707 00:33:31,917 --> 00:33:34,083 and Lillian had you taken away. 708 00:33:34,083 --> 00:33:36,542 She moved Laura Jean into the fanciest suite in the hotel, 709 00:33:36,542 --> 00:33:38,875 as if that would be some consolation. 710 00:33:38,875 --> 00:33:40,958 I would hope 711 00:33:40,958 --> 00:33:42,125 that perhaps you could judge your mother 712 00:33:42,125 --> 00:33:43,875 a little less harshly, knowing this. 713 00:33:43,875 --> 00:33:45,542 She should have told me. 714 00:33:45,542 --> 00:33:46,958 Yeah, that may be true, 715 00:33:46,958 --> 00:33:48,500 but I've told you. 716 00:33:50,542 --> 00:33:52,583 Thank you, Bronson. 717 00:33:54,500 --> 00:33:55,458 There's more. 718 00:33:58,375 --> 00:34:01,250 I continued to be a comfort to your mother... 719 00:34:02,667 --> 00:34:04,167 ...and then, eventually, 720 00:34:04,167 --> 00:34:06,375 something more than a comfort. 721 00:34:06,375 --> 00:34:08,625 You see, Laura Jean and Randolph 722 00:34:08,625 --> 00:34:10,708 were never intimate again after that. 723 00:34:10,708 --> 00:34:12,042 But... 724 00:34:12,042 --> 00:34:14,875 she had Clara Jean after... 725 00:34:14,875 --> 00:34:16,125 Yes. 726 00:34:17,583 --> 00:34:20,750 Clara Jean isn't Randolph's daughter, either. 727 00:34:20,750 --> 00:34:22,667 She's mine. 728 00:34:24,417 --> 00:34:26,208 And... 729 00:34:26,208 --> 00:34:28,458 well, now you know all of it. 730 00:34:28,458 --> 00:34:31,042 But Clara Jean doesn't-- doesn't know? 731 00:34:31,042 --> 00:34:33,917 Well, no. 732 00:34:33,917 --> 00:34:36,167 I wanted to be in her life. 733 00:34:36,167 --> 00:34:38,708 I think I would have been a good father. 734 00:34:40,208 --> 00:34:42,167 But Laura Jean begged me to stay away, 735 00:34:42,167 --> 00:34:43,625 so what could I do? 736 00:34:43,625 --> 00:34:46,250 I did try to be at least a friend to Clara Jean 737 00:34:46,250 --> 00:34:47,167 as she was growing up. 738 00:34:49,167 --> 00:34:51,042 Well, let's just say 739 00:34:51,042 --> 00:34:53,917 her temperament doesn't always make that easy. 740 00:34:53,917 --> 00:34:55,708 I know that also. 741 00:34:57,208 --> 00:34:59,375 You know, I am aware 742 00:34:59,375 --> 00:35:03,208 that your mother does sometimes cry wolf over her health. 743 00:35:03,208 --> 00:35:06,042 It's just... you don't want to wake up one day 744 00:35:06,042 --> 00:35:08,500 and find out she's no longer here, 745 00:35:08,500 --> 00:35:11,583 and have lingering regrets between the two of you. 746 00:35:14,500 --> 00:35:17,208 You are so good for her, Bronson, 747 00:35:17,208 --> 00:35:19,667 and I'm really glad she has you. 748 00:35:19,667 --> 00:35:21,458 Thank you. 749 00:35:26,208 --> 00:35:28,083 Yeah, it's great. Mm-hmm. 750 00:35:28,083 --> 00:35:29,708 [door opens] 751 00:35:29,708 --> 00:35:33,292 Actually, Dawn just came in, so I'll let her know. 752 00:35:33,292 --> 00:35:35,167 Okay, talk to you later. 753 00:35:37,333 --> 00:35:39,375 [sighs] Boy, have I got a story to tell you. 754 00:35:39,375 --> 00:35:41,000 You gotta let me go first. 755 00:35:41,000 --> 00:35:42,792 That was Dad. 756 00:35:42,792 --> 00:35:44,042 Apparently, in prison, 757 00:35:44,042 --> 00:35:46,917 he worked with a private investigator and... 758 00:35:46,917 --> 00:35:48,792 they found her, Dawn-- 759 00:35:48,792 --> 00:35:51,083 our baby sister. 760 00:35:51,083 --> 00:35:52,958 They tracked down the family that adopted her. 761 00:35:52,958 --> 00:35:55,042 She's a bit older than Christie. 762 00:35:55,042 --> 00:35:57,333 They found Fern. 763 00:36:04,333 --> 00:36:07,125 Fern, these are the friends I wanted you to meet. 764 00:36:07,125 --> 00:36:09,500 This is James and Dawn. 765 00:36:09,500 --> 00:36:10,667 [whispers] Well, say "hello." 766 00:36:10,667 --> 00:36:12,125 Hello. 767 00:36:12,125 --> 00:36:13,375 Hi. 768 00:36:13,375 --> 00:36:15,125 Hello. 769 00:36:19,292 --> 00:36:22,000 It's such a pleasure to meet you, Fern. 770 00:36:22,000 --> 00:36:23,958 Where are you from? 771 00:36:23,958 --> 00:36:26,917 We are from Virginia. 772 00:36:26,917 --> 00:36:28,083 How do you know my parents? 773 00:36:28,083 --> 00:36:30,208 It's a long story. 774 00:36:30,208 --> 00:36:31,750 I got time. 775 00:36:31,750 --> 00:36:33,375 Fern. 776 00:36:33,375 --> 00:36:35,042 It's "I have time," not "I got time," 777 00:36:35,042 --> 00:36:36,542 like a bum would say. 778 00:36:36,542 --> 00:36:37,750 Now be polite. 779 00:36:37,750 --> 00:36:40,208 Mr. Osborne, it's-- it's really all right. 780 00:36:40,208 --> 00:36:41,375 [Dawn chuckles] 781 00:36:42,417 --> 00:36:44,667 You two have any kids? 782 00:36:44,667 --> 00:36:46,958 We have a daughter, named Christie. 783 00:36:46,958 --> 00:36:49,208 Oh, I like that name. 784 00:36:49,208 --> 00:36:50,750 [Mrs. Osborne] Sit up straight, Fern. 785 00:36:50,750 --> 00:36:52,458 [sighs] 786 00:36:52,458 --> 00:36:54,208 So, you're really friends of my parents? 787 00:36:54,208 --> 00:36:56,708 Yeah. For a while now. 788 00:36:56,708 --> 00:36:59,708 So, then why did you just call him "Mr. Osborne"? 789 00:36:59,708 --> 00:37:01,458 Uh... 790 00:37:01,458 --> 00:37:04,500 Look, we really just wanted you to meet. 791 00:37:04,500 --> 00:37:06,333 You can say goodbye now, Fern. 792 00:37:06,333 --> 00:37:07,625 -It's really nice meeting you. -Wait a minute. 793 00:37:07,625 --> 00:37:08,875 Don't go just yet. 794 00:37:08,875 --> 00:37:11,375 Uh, we'd love to ask you 795 00:37:11,375 --> 00:37:12,833 a little bit about yourself, Fern. 796 00:37:12,833 --> 00:37:14,458 Shoot. 797 00:37:17,208 --> 00:37:19,542 Do you have many friends? 798 00:37:19,542 --> 00:37:21,167 I guess. 799 00:37:21,167 --> 00:37:22,500 I mean, most of them are jerks. 800 00:37:22,500 --> 00:37:25,375 My friend Sheri's okay, but she has, like, 801 00:37:25,375 --> 00:37:27,125 a thousand brothers and sisters, and always makes 802 00:37:27,125 --> 00:37:28,625 cracks at me for being an only child. 803 00:37:28,625 --> 00:37:31,958 Oh, I'm-I'm sure she doesn't mean anything by that. 804 00:37:31,958 --> 00:37:33,500 Yeah, she does. She-- 805 00:37:33,500 --> 00:37:35,917 What's the matter, James? 806 00:37:35,917 --> 00:37:37,417 [chuckles awkwardly] Uh... 807 00:37:37,417 --> 00:37:39,375 Ahem, nothing, nothing. 808 00:37:39,375 --> 00:37:41,708 It's just, uh-- 809 00:37:41,708 --> 00:37:46,042 I actually had a sister that would be about your age. 810 00:37:46,042 --> 00:37:48,542 What's so sad about that? She die or something? 811 00:37:48,542 --> 00:37:49,208 Fern! 812 00:37:49,208 --> 00:37:51,417 Uh... 813 00:37:51,417 --> 00:37:54,375 yeah, she... she's gone. 814 00:37:56,708 --> 00:37:58,500 [Mr. Osborne] Okay, Fern, you can wait for us out front. 815 00:38:00,042 --> 00:38:01,625 We'll discuss your behavior later. 816 00:38:01,625 --> 00:38:03,500 Can't wait. 817 00:38:06,375 --> 00:38:08,042 We had an agreement. 818 00:38:08,042 --> 00:38:09,542 I didn't break our agreement, okay? 819 00:38:09,542 --> 00:38:11,875 She-- She thinks we're friends. 820 00:38:11,875 --> 00:38:13,458 All right, then. 821 00:38:13,458 --> 00:38:15,417 You wanted to meet her. You've met her. 822 00:38:15,417 --> 00:38:18,000 Now, please don't contact Fern ever again. 823 00:38:18,000 --> 00:38:18,875 If you're threatening me-- 824 00:38:18,875 --> 00:38:20,458 Jimmy, Jimmy... hey. 825 00:38:20,458 --> 00:38:22,167 They're leaving. 826 00:38:22,167 --> 00:38:24,208 Thank you so much, Mr. and Mrs. Osborne. 827 00:38:24,208 --> 00:38:25,542 Goodbye. 828 00:38:30,667 --> 00:38:32,167 [wind gusting] 829 00:38:32,167 --> 00:38:33,708 [Dawn] It's getting windy. 830 00:38:33,708 --> 00:38:35,292 I think we're in for a storm tonight. 831 00:38:37,083 --> 00:38:38,292 I can't get it out of my head, 832 00:38:38,292 --> 00:38:40,708 how that guy talked to Fern. 833 00:38:40,708 --> 00:38:42,583 [wind gusting] 834 00:38:42,583 --> 00:38:45,542 Did you hear how Fern talked to him? 835 00:38:46,958 --> 00:38:48,833 I think she can carry her own. 836 00:38:51,000 --> 00:38:53,417 Do you think there's a way we could get her out of there? 837 00:38:54,708 --> 00:38:57,375 Jimmy, I think you're just gonna 838 00:38:57,375 --> 00:38:58,750 have to learn to be thankful 839 00:38:58,750 --> 00:39:01,833 that she has a home and a mother and a father. 840 00:39:01,833 --> 00:39:03,083 And a brother! 841 00:39:04,625 --> 00:39:06,708 I think she deserves to know the truth. 842 00:39:09,042 --> 00:39:10,958 She is safe and healthy. 843 00:39:12,458 --> 00:39:14,125 We'll see her again. 844 00:39:14,125 --> 00:39:16,042 Yeah... we will. 845 00:39:16,042 --> 00:39:17,083 [windstorm rages] 846 00:39:18,542 --> 00:39:20,625 I better go fix the tarps on the shed. 847 00:39:20,625 --> 00:39:22,417 You're going out now? 848 00:39:22,417 --> 00:39:23,667 Yeah, well, last storm, they got tossed around. 849 00:39:23,667 --> 00:39:24,958 It's okay. I'll get Phil to help me. 850 00:39:27,792 --> 00:39:29,542 [wind gusting] 851 00:39:31,375 --> 00:39:35,083 [♪] 852 00:39:47,208 --> 00:39:51,875 [♪] 853 00:40:02,958 --> 00:40:07,042 [♪] 854 00:40:17,917 --> 00:40:20,542 [Clara Jean] Dawn! Dawn, where are you? 855 00:40:20,542 --> 00:40:21,792 [door opening] 856 00:40:22,875 --> 00:40:24,667 Hey. You can't just come barging in! 857 00:40:24,667 --> 00:40:26,750 I just went to my room. 858 00:40:26,750 --> 00:40:28,417 What the hell did you do with all my things? 859 00:40:28,417 --> 00:40:30,208 What are you talking about? 860 00:40:30,208 --> 00:40:31,208 My room! 861 00:40:31,208 --> 00:40:32,875 Everything I own is gone! 862 00:40:32,875 --> 00:40:34,875 Yes. Um... 863 00:40:34,875 --> 00:40:36,833 I put everything in Bronson's house. 864 00:40:36,833 --> 00:40:38,708 That's where Mother lives now. 865 00:40:38,708 --> 00:40:39,667 [huffs, bangs glass down] 866 00:40:39,667 --> 00:40:40,708 What gives you the right 867 00:40:40,708 --> 00:40:42,542 to put your filthy hands on my stuff? 868 00:40:42,542 --> 00:40:46,167 Clara Jean, you haven't lived here in, like, a decade. 869 00:40:46,167 --> 00:40:47,458 You come once or twice a year. 870 00:40:47,458 --> 00:40:48,667 I-I can't have you just showing up 871 00:40:48,667 --> 00:40:50,417 whenever you want to antagonize my family. 872 00:40:50,417 --> 00:40:53,125 You had no right to do this! 873 00:40:53,125 --> 00:40:55,333 This is my hotel... 874 00:40:55,333 --> 00:40:57,792 and I am telling you to leave. 875 00:40:59,208 --> 00:41:01,417 -[Clara Jean grunts] -[Dawn gasps] 876 00:41:02,875 --> 00:41:04,708 [groans] 877 00:41:04,708 --> 00:41:07,375 [grunts] 878 00:41:07,375 --> 00:41:09,333 [groans] 879 00:41:09,333 --> 00:41:11,500 Why didn't you just stay gone? 880 00:41:11,500 --> 00:41:14,542 [blows landing] 881 00:41:14,542 --> 00:41:17,000 You cursed everybody by coming back. 882 00:41:17,000 --> 00:41:18,667 Grandma's dead, 883 00:41:18,667 --> 00:41:20,500 and Daddy's dead... 884 00:41:20,500 --> 00:41:22,625 why are you still alive? 885 00:41:22,625 --> 00:41:25,167 [blows landing] 886 00:41:27,417 --> 00:41:29,917 [♪] 887 00:41:33,625 --> 00:41:35,083 [Jimmy] Dawn? 888 00:41:44,375 --> 00:41:46,125 [♪] 889 00:41:51,833 --> 00:41:53,250 Hi. 890 00:41:53,250 --> 00:41:54,542 Hi... 891 00:41:54,542 --> 00:41:56,417 What's going on? 892 00:41:56,417 --> 00:41:57,667 [groans] 893 00:41:57,667 --> 00:42:00,458 You're in the hospital. 894 00:42:00,458 --> 00:42:02,500 You're all right. 895 00:42:02,500 --> 00:42:04,500 Do you remember anything? 896 00:42:06,667 --> 00:42:08,042 Clara Jean... 897 00:42:08,042 --> 00:42:10,375 Yeah. 898 00:42:10,375 --> 00:42:12,708 Listen, Dawn. 899 00:42:12,708 --> 00:42:14,167 I have something to tell you. 900 00:42:15,500 --> 00:42:17,208 It's... It's bad news. 901 00:42:21,333 --> 00:42:23,042 [sobs] 902 00:42:24,375 --> 00:42:26,250 [weeping] 903 00:42:27,542 --> 00:42:29,000 -Um, there's no-- -No! 904 00:42:29,000 --> 00:42:29,958 ...permanent damage. 905 00:42:29,958 --> 00:42:32,042 There's no permanent damage, okay? 906 00:42:32,042 --> 00:42:33,292 You can still have kids. 907 00:42:33,292 --> 00:42:35,542 The doctor said so. Okay? 908 00:42:35,542 --> 00:42:38,417 Why did I think anything good could happen? 909 00:42:38,417 --> 00:42:40,125 Hey... 910 00:42:40,125 --> 00:42:41,667 look at me. 911 00:42:41,667 --> 00:42:44,625 So much good has happened, okay? 912 00:42:51,542 --> 00:42:53,667 Where's Clara Jean? 913 00:42:53,667 --> 00:42:55,833 Tell me they arrested her. 914 00:42:55,833 --> 00:42:57,417 She disappeared. No one knows where she went. 915 00:42:57,417 --> 00:42:59,125 Of course, she did, 916 00:42:59,125 --> 00:43:02,375 but that psycho made good on her threat. 917 00:43:02,375 --> 00:43:04,708 There's always another shoe to drop. 918 00:43:04,708 --> 00:43:06,250 Yeah, well... 919 00:43:06,250 --> 00:43:09,542 for her sake, she better hope she never shows up again. 920 00:43:09,542 --> 00:43:11,792 [weeping] 921 00:43:14,458 --> 00:43:16,083 [sobbing] Baby. 922 00:43:21,042 --> 00:43:22,625 [knocking] 923 00:43:26,708 --> 00:43:28,083 Yeah, it's me! 924 00:43:28,083 --> 00:43:29,667 Trisha! 925 00:43:29,667 --> 00:43:31,375 Jimmy called. 926 00:43:31,375 --> 00:43:32,708 I came right down. 927 00:43:32,708 --> 00:43:34,833 [chuckling warmly] 928 00:43:34,833 --> 00:43:36,625 Hi! 929 00:43:39,667 --> 00:43:41,042 I'm sorry. 930 00:43:41,042 --> 00:43:42,250 No, Dawn. Hey. 931 00:43:42,250 --> 00:43:44,500 You don't have to keep it together for me, okay? 932 00:43:44,500 --> 00:43:46,833 You can cry a whole lake, if you need to. 933 00:43:48,000 --> 00:43:49,708 Okay. 934 00:43:49,708 --> 00:43:53,250 I guess Jimmy told you about the baby? 935 00:43:53,250 --> 00:43:55,292 Yeah. Yeah, yeah, he did. 936 00:43:55,292 --> 00:43:57,542 He did... 937 00:43:57,542 --> 00:43:59,542 but, uh, he also said 938 00:43:59,542 --> 00:44:01,833 that you're gonna make a full recovery, 939 00:44:01,833 --> 00:44:04,708 and that you're gonna have lots more babies, 940 00:44:04,708 --> 00:44:07,333 and that he loves you, mind, body, and soul... 941 00:44:08,708 --> 00:44:09,875 And I'm thinking, 942 00:44:09,875 --> 00:44:11,958 "Does this guy ever shut up about Dawn?" 943 00:44:11,958 --> 00:44:13,708 I mean, he could've at least asked how my flight was. 944 00:44:13,708 --> 00:44:16,125 [laughing] Oh! 945 00:44:17,458 --> 00:44:19,750 Anyway, I'm here to cheer you up, 946 00:44:19,750 --> 00:44:21,750 for when you're ready for it. 947 00:44:23,250 --> 00:44:25,833 It might take a little more work this time. 948 00:44:28,125 --> 00:44:30,417 I can tell you about the new show I'm dancing in, 949 00:44:30,417 --> 00:44:33,542 and how much of an absolute disaster it's going to be! 950 00:44:33,542 --> 00:44:35,208 -No. -And if I can laugh about it, 951 00:44:35,208 --> 00:44:37,167 you can, okay? 952 00:44:37,167 --> 00:44:38,208 Really? Really? 953 00:44:38,208 --> 00:44:40,333 Yeah, my money says we close opening night. 954 00:44:40,333 --> 00:44:41,250 Yeah. 955 00:44:43,875 --> 00:44:46,875 We're gonna get through this, okay? 956 00:44:46,875 --> 00:44:47,792 Yeah. 957 00:44:47,792 --> 00:44:50,042 I know. Here comes the lake. 958 00:44:50,042 --> 00:44:51,458 I know. 959 00:44:51,458 --> 00:44:52,792 It's okay. 960 00:44:54,417 --> 00:44:55,333 I can swim. 961 00:45:03,542 --> 00:45:06,583 Oh, sweetheart... 962 00:45:06,583 --> 00:45:09,583 I understand how you feel. 963 00:45:09,583 --> 00:45:14,000 I am heartbroken at losing a grandchild, too, 964 00:45:14,000 --> 00:45:16,875 and I will never forgive Clara Jean for what she did. 965 00:45:16,875 --> 00:45:19,542 You can't let this destroy you. 966 00:45:19,542 --> 00:45:21,042 No? 967 00:45:21,042 --> 00:45:24,167 Is a sad face not good for the Cutler brand? 968 00:45:24,167 --> 00:45:27,375 Dawn. Dawn, you know she didn't mean that. 969 00:45:27,375 --> 00:45:29,542 I realize that I... 970 00:45:29,542 --> 00:45:32,667 haven't been the mother to you that maybe you deserved, 971 00:45:32,667 --> 00:45:35,708 but if there is one thing that I have learned 972 00:45:35,708 --> 00:45:38,542 from my experiences, 973 00:45:38,542 --> 00:45:41,500 it's that-- [sniffles] 974 00:45:41,500 --> 00:45:44,083 [voice breaks] ...life takes things away from you... 975 00:45:46,208 --> 00:45:49,583 [steadier] ...but it's how you handle those hardships 976 00:45:49,583 --> 00:45:51,708 that makes you who you are. 977 00:45:54,333 --> 00:45:58,042 We know you have the strength to survive this. 978 00:45:59,583 --> 00:46:02,333 Where you stumble, 979 00:46:02,333 --> 00:46:04,500 we both want you to know 980 00:46:04,500 --> 00:46:06,917 you can count on us for support. 981 00:46:06,917 --> 00:46:09,375 Now, you have a husband 982 00:46:09,375 --> 00:46:12,042 and a daughter... 983 00:46:12,042 --> 00:46:15,083 who both love you and need you. 984 00:46:17,208 --> 00:46:18,750 Embrace that. 985 00:46:20,583 --> 00:46:22,958 [♪] 986 00:46:27,208 --> 00:46:29,792 I hope this surprise isn't, like, a toaster or something, 987 00:46:29,792 --> 00:46:31,375 'cause you've really built it up 988 00:46:31,375 --> 00:46:33,500 with the whole blindfold and everything. 989 00:46:36,417 --> 00:46:38,208 Okay. 990 00:46:38,208 --> 00:46:40,000 Where am I? 991 00:46:40,000 --> 00:46:42,167 You're at your new house. 992 00:46:45,708 --> 00:46:47,708 This house represents nearly 10 months 993 00:46:47,708 --> 00:46:50,750 of planning and sweating and sneaking around. 994 00:46:50,750 --> 00:46:52,958 And I did have some help, 995 00:46:52,958 --> 00:46:55,000 but I'll tell you, it's been worth it, Dawn... 996 00:46:56,542 --> 00:46:59,000 ...to make your dream house. 997 00:47:00,500 --> 00:47:01,708 Is this what you've been up to? 998 00:47:01,708 --> 00:47:04,042 Mm-hmm. 999 00:47:04,042 --> 00:47:07,000 I figured we need to get out of the hotel. You know? 1000 00:47:07,000 --> 00:47:09,458 Away from your ghosts. 1001 00:47:09,458 --> 00:47:12,000 Finally have a place of our own. 1002 00:47:12,000 --> 00:47:14,000 And you can still walk to work. 1003 00:47:14,000 --> 00:47:16,125 You like it, or love it? 1004 00:47:16,125 --> 00:47:18,208 I can't believe you did this for me. 1005 00:47:26,917 --> 00:47:28,917 I don't deserve you. 1006 00:47:28,917 --> 00:47:30,875 Yeah, probably not, but... 1007 00:47:30,875 --> 00:47:32,583 you're stuck with me. 1008 00:47:37,958 --> 00:47:39,708 To fresh starts... 1009 00:47:39,708 --> 00:47:41,125 To fresh starts. 1010 00:47:41,125 --> 00:47:43,958 [♪] 1011 00:47:47,458 --> 00:47:49,625 [phone ringing] 1012 00:47:49,625 --> 00:47:51,625 I've been looking for both of you. 1013 00:47:51,625 --> 00:47:53,375 Why? What's going on? 1014 00:47:56,083 --> 00:47:57,625 Fern? 1015 00:47:57,625 --> 00:47:59,208 How did you get here? 1016 00:47:59,208 --> 00:48:00,208 Oh, hi. 1017 00:48:00,208 --> 00:48:02,083 I took a bus. 1018 00:48:03,375 --> 00:48:05,417 Okay, a bigger question. 1019 00:48:05,417 --> 00:48:07,125 Why are you here? 1020 00:48:08,250 --> 00:48:10,292 Because I know who you are. 1021 00:48:12,208 --> 00:48:14,750 I found my birth certificate in my father's desk. 1022 00:48:14,750 --> 00:48:18,167 My real name is Longchamp, and your name is Longchamp. 1023 00:48:18,167 --> 00:48:20,125 I already knew I was adopted. 1024 00:48:22,167 --> 00:48:24,000 Okay. 1025 00:48:24,000 --> 00:48:25,583 Do your parents know you're here? 1026 00:48:25,583 --> 00:48:28,875 No. I just took off. 1027 00:48:28,875 --> 00:48:29,917 Okay, you understand, 1028 00:48:29,917 --> 00:48:31,458 we'll have to call them immediately? 1029 00:48:31,458 --> 00:48:33,167 No, please don't. 1030 00:48:33,167 --> 00:48:34,708 I don't want to go back there. 1031 00:48:34,708 --> 00:48:36,750 It's... 1032 00:48:36,750 --> 00:48:38,667 my father. 1033 00:48:38,667 --> 00:48:39,875 What about your father? 1034 00:48:39,875 --> 00:48:41,458 Nothing. 1035 00:48:41,458 --> 00:48:43,667 He just... 1036 00:48:43,667 --> 00:48:45,875 does bad things to me sometimes. 1037 00:48:49,167 --> 00:48:50,375 Fern... 1038 00:48:50,375 --> 00:48:51,958 you can tell us. 1039 00:48:51,958 --> 00:48:54,042 [breath shaking] 1040 00:48:54,042 --> 00:48:56,125 [Fern sniffles] 1041 00:48:56,125 --> 00:48:58,167 Hey. 1042 00:48:58,167 --> 00:48:59,042 Fern. 1043 00:48:59,042 --> 00:49:01,542 Fern, listen to me, okay? 1044 00:49:01,542 --> 00:49:03,292 You're safe here. 1045 00:49:03,292 --> 00:49:05,542 Dawn and I are your family, all right? 1046 00:49:05,542 --> 00:49:08,292 [♪] 1047 00:49:09,667 --> 00:49:10,875 Call the lawyer. 1048 00:49:10,875 --> 00:49:13,458 Yeah. 1049 00:49:14,833 --> 00:49:16,917 That was fun. Let's play it again, Fern. 1050 00:49:19,125 --> 00:49:21,875 I told you-- call me Aunt Fern. 1051 00:49:21,875 --> 00:49:23,125 If you don't, 1052 00:49:23,125 --> 00:49:24,708 I'm just gonna pretend I don't hear you. 1053 00:49:24,708 --> 00:49:26,833 You're not that much older than me. 1054 00:49:26,833 --> 00:49:28,375 Well, I'm still your aunt. 1055 00:49:30,375 --> 00:49:32,125 New game-- 1056 00:49:32,125 --> 00:49:35,375 truth or dare? You have to pick one. 1057 00:49:35,375 --> 00:49:36,875 Um... 1058 00:49:36,875 --> 00:49:38,583 dare? 1059 00:49:38,583 --> 00:49:40,000 Okay. 1060 00:49:40,000 --> 00:49:42,083 I dare you... 1061 00:49:43,875 --> 00:49:45,708 You know the downstairs pantry 1062 00:49:45,708 --> 00:49:47,417 where all the liquor bottles are? 1063 00:49:48,375 --> 00:49:49,500 Hey! No! 1064 00:49:49,500 --> 00:49:50,917 Stop. 1065 00:49:50,917 --> 00:49:52,833 We were just playing, Dawn. 1066 00:49:52,833 --> 00:49:54,500 Well, play something different. 1067 00:49:58,542 --> 00:50:00,042 Come on, Christie. 1068 00:50:00,042 --> 00:50:01,292 Let's go to the beach. 1069 00:50:02,875 --> 00:50:05,958 [♪] 1070 00:50:15,333 --> 00:50:17,167 [man] Should we take the bags from the master suite? 1071 00:50:17,167 --> 00:50:19,292 That would be amazing for us, okay? 1072 00:50:19,292 --> 00:50:20,458 You know where that is? 1073 00:50:23,292 --> 00:50:25,333 Dawn. We were just gonna come look for you. 1074 00:50:26,500 --> 00:50:29,792 Betty Ann, this is my sister... Dawn. 1075 00:50:29,792 --> 00:50:31,375 [chuckles awkwardly] Hi. 1076 00:50:31,375 --> 00:50:32,500 Hi. 1077 00:50:32,500 --> 00:50:34,333 Betty Ann, Philip never goes out of his way 1078 00:50:34,333 --> 00:50:36,375 to introduce me to his lady friends, 1079 00:50:36,375 --> 00:50:38,375 so, uh, you must be something special. 1080 00:50:38,375 --> 00:50:41,792 Well, gosh, I hope so, because we just got married. 1081 00:50:41,792 --> 00:50:43,042 We eloped. Can you beat that? 1082 00:50:43,042 --> 00:50:45,250 You eloped? 1083 00:50:45,250 --> 00:50:46,917 -Mm-hmm. -I know, it's crazy, right? 1084 00:50:46,917 --> 00:50:48,083 I've told you about Betty Ann. 1085 00:50:48,083 --> 00:50:49,875 We dated in college. 1086 00:50:49,875 --> 00:50:52,500 Um, yeah, that was a while ago. 1087 00:50:52,500 --> 00:50:54,500 [Betty Ann] And then we ran into each other at the reunion 1088 00:50:54,500 --> 00:50:56,292 and everything just came flooding back. 1089 00:50:56,292 --> 00:50:58,875 [giggles] Just like nothing has ever changed. 1090 00:50:58,875 --> 00:51:00,708 That's... [words catch] 1091 00:51:00,708 --> 00:51:01,958 ...great. 1092 00:51:01,958 --> 00:51:04,250 I-I'm real happy for you guys. 1093 00:51:05,500 --> 00:51:06,417 My goodness. 1094 00:51:06,417 --> 00:51:08,167 What? 1095 00:51:08,167 --> 00:51:10,042 Am I the only one seeing this? 1096 00:51:10,042 --> 00:51:11,667 [laughs] Look at us. 1097 00:51:11,667 --> 00:51:12,708 We look exactly the same. 1098 00:51:13,833 --> 00:51:14,875 [Philip] Huh. 1099 00:51:14,875 --> 00:51:16,333 Well... 1100 00:51:16,333 --> 00:51:17,625 you're both blondes, I guess? 1101 00:51:17,625 --> 00:51:19,250 That's only because you got me to dye my hair, 1102 00:51:19,250 --> 00:51:21,833 but my goodness... 1103 00:51:21,833 --> 00:51:24,167 you know, we could be sisters. 1104 00:51:25,458 --> 00:51:26,458 Who knows? 1105 00:51:26,458 --> 00:51:28,417 Maybe we were separated at birth. 1106 00:51:28,417 --> 00:51:30,167 [laughs] 1107 00:51:32,208 --> 00:51:33,750 Well, it was really nice to meet you. 1108 00:51:33,750 --> 00:51:35,958 Um, do you mind pointing out where the powder room is? 1109 00:51:35,958 --> 00:51:37,208 Oh, uh, it's right in there on the left. 1110 00:51:37,208 --> 00:51:39,375 -Thank you. -Of course. 1111 00:51:42,167 --> 00:51:44,625 You, uh, know Mother's going to kill you. 1112 00:51:44,625 --> 00:51:46,208 You're her only son, 1113 00:51:46,208 --> 00:51:47,917 and you cheated her out of throwing you a big wedding. 1114 00:51:47,917 --> 00:51:49,000 She lives for stuff like that. 1115 00:51:49,000 --> 00:51:51,708 She's gonna love Betty Ann, and... 1116 00:51:51,708 --> 00:51:55,125 just so you know, I-I never told her about us. 1117 00:51:55,125 --> 00:51:56,958 She has no idea you used to be my girlfriend. 1118 00:51:56,958 --> 00:51:58,750 I was never your girlfriend, Philip. 1119 00:51:58,750 --> 00:52:00,292 You sure acted like you were. 1120 00:52:00,292 --> 00:52:02,125 All right, listen to me. 1121 00:52:02,125 --> 00:52:03,542 The only reason 1122 00:52:03,542 --> 00:52:05,542 I agreed to let you take over for Randolph 1123 00:52:05,542 --> 00:52:07,375 is because I didn't want to have to explain to Jimmy 1124 00:52:07,375 --> 00:52:09,708 why I wouldn't let a Cutler work at the Cutler Hotel, 1125 00:52:09,708 --> 00:52:11,208 and you know 1126 00:52:11,208 --> 00:52:13,208 that's more for your benefit than mine, 1127 00:52:13,208 --> 00:52:14,792 but one more crack like that, and the gloves are off. 1128 00:52:14,792 --> 00:52:15,750 Do you understand? 1129 00:52:15,750 --> 00:52:17,125 Damn. What's eating you? 1130 00:52:17,125 --> 00:52:18,500 [loudly] Do you understand? 1131 00:52:18,500 --> 00:52:19,625 Yeah. 1132 00:52:22,167 --> 00:52:23,833 Whatever you say, boss. 1133 00:52:29,792 --> 00:52:32,125 Over $200 in petty cash. 1134 00:52:32,125 --> 00:52:34,208 You don't think a guest took it? 1135 00:52:34,208 --> 00:52:36,250 Well, I hate to make any rash accusations, 1136 00:52:36,250 --> 00:52:38,875 but this has never happened before. 1137 00:52:38,875 --> 00:52:40,292 I hate to say it, 1138 00:52:40,292 --> 00:52:41,833 but the only thing unusual of late 1139 00:52:41,833 --> 00:52:43,208 is that... 1140 00:52:43,208 --> 00:52:46,000 Fern's been helping out at the front desk. 1141 00:52:46,000 --> 00:52:48,042 Fern? What do you mean? 1142 00:52:48,042 --> 00:52:49,833 She came to me. 1143 00:52:49,833 --> 00:52:53,292 She said she was eager to learn how a hotel runs. 1144 00:52:53,292 --> 00:52:55,917 So, I let her help me with the little things... 1145 00:52:55,917 --> 00:52:57,042 but then, yesterday, 1146 00:52:57,042 --> 00:52:59,500 she seemed to completely lose interest, 1147 00:52:59,500 --> 00:53:01,667 and that's when I noticed the money went missing. 1148 00:53:01,667 --> 00:53:04,042 I don't have any proof, mind you, but... 1149 00:53:04,042 --> 00:53:06,750 it's just a lot of money to go missing. 1150 00:53:06,750 --> 00:53:09,042 Thank you. 1151 00:53:09,042 --> 00:53:10,333 What? 1152 00:53:10,333 --> 00:53:12,208 She told you I took it? 1153 00:53:12,208 --> 00:53:14,958 No. She said you had been helping her out, 1154 00:53:14,958 --> 00:53:16,292 and that the money disappeared. 1155 00:53:16,292 --> 00:53:18,167 I'm asking if you know anything about it. 1156 00:53:18,167 --> 00:53:21,292 Mrs. Bradley's just a damn rat. 1157 00:53:23,750 --> 00:53:26,417 You're not answering my question, Fern. 1158 00:53:26,417 --> 00:53:28,375 Why do you hate me, Dawn? 1159 00:53:28,375 --> 00:53:30,167 What did I ever do to you? 1160 00:53:30,167 --> 00:53:32,708 Nobody hates you, Fern. 1161 00:53:32,708 --> 00:53:34,125 Look. 1162 00:53:34,125 --> 00:53:36,083 If you took the money and you admit it now, 1163 00:53:36,083 --> 00:53:37,208 you won't be punished for it. 1164 00:53:37,208 --> 00:53:38,583 You'll just have to give it back. 1165 00:53:38,583 --> 00:53:41,875 My father accused me of things I didn't do all the time. 1166 00:53:41,875 --> 00:53:44,958 Now you're gonna tell Jimmy, so he'll hate me, too. 1167 00:53:44,958 --> 00:53:48,042 He'll abandon me just like my real father did. 1168 00:53:48,042 --> 00:53:50,375 He didn't abandon you, Fern. 1169 00:53:50,375 --> 00:53:51,833 I told you what happened. 1170 00:53:53,750 --> 00:53:55,417 Okay, look. 1171 00:53:55,417 --> 00:53:57,375 Jimmy doesn't need to know about this. 1172 00:53:57,375 --> 00:53:59,667 I-I just want you to be honest with me. 1173 00:53:59,667 --> 00:54:00,667 So... 1174 00:54:00,667 --> 00:54:03,292 you promise you won't tell him? 1175 00:54:05,292 --> 00:54:07,458 I promise I won't tell Jimmy. 1176 00:54:08,917 --> 00:54:10,875 You just made a promise, Dawn. 1177 00:54:10,875 --> 00:54:14,208 If you tell Jimmy what you promised not to, 1178 00:54:14,208 --> 00:54:16,625 I'll hate you forever. 1179 00:54:16,625 --> 00:54:19,208 So... did you take the money? 1180 00:54:20,042 --> 00:54:21,875 Nope. 1181 00:54:23,625 --> 00:54:25,750 [♪] 1182 00:54:30,542 --> 00:54:32,917 Come on, Fern! Let's go see our new bedrooms! 1183 00:54:32,917 --> 00:54:35,250 [♪] 1184 00:54:36,375 --> 00:54:39,042 I spoke to Mr. Updike today. 1185 00:54:39,042 --> 00:54:42,250 The Osbornes are gonna stop fighting us for Fern, so... 1186 00:54:42,250 --> 00:54:43,875 I figured we'd tell her together. 1187 00:54:43,875 --> 00:54:45,542 They don't want her back? 1188 00:54:45,542 --> 00:54:46,750 Um... 1189 00:54:46,750 --> 00:54:48,542 I think they don't want her accusations 1190 00:54:48,542 --> 00:54:50,500 to be in the public eye... 1191 00:54:50,500 --> 00:54:52,583 but they didn't give a specific reason. 1192 00:54:52,583 --> 00:54:54,333 [Fern] Christie, get out! This is my room! 1193 00:54:54,333 --> 00:54:56,458 [Christie] Who says? 1194 00:54:56,458 --> 00:54:58,542 I can think of a reason or two. 1195 00:54:58,542 --> 00:55:00,250 Come on, let's go see 1196 00:55:00,250 --> 00:55:01,875 if the lock on our bedroom door works. 1197 00:55:01,875 --> 00:55:03,917 In the middle of the day? 1198 00:55:03,917 --> 00:55:05,958 Babies don't make themselves. 1199 00:55:05,958 --> 00:55:07,917 That sounds like a wager to me. 1200 00:55:09,958 --> 00:55:11,792 Hey. Wait. Wait. 1201 00:55:13,708 --> 00:55:15,792 [♪] 1202 00:55:18,208 --> 00:55:21,167 How has so much of my stuff gone A.W.O.L.? 1203 00:55:21,167 --> 00:55:22,625 We moved half a mile. 1204 00:55:22,625 --> 00:55:25,417 Explain this to me-- how does stuff just disappear? 1205 00:55:25,417 --> 00:55:26,833 Maybe some ants came and took all your stuff. 1206 00:55:28,375 --> 00:55:29,583 I'm just saying 1207 00:55:29,583 --> 00:55:31,792 the simplest answer is usually the truth. 1208 00:55:31,792 --> 00:55:32,875 I'm serious, Jimmy. 1209 00:55:32,875 --> 00:55:34,500 I'm missing a nightgown. 1210 00:55:34,500 --> 00:55:36,417 I'm missing a bottle of perfume, 1211 00:55:36,417 --> 00:55:38,500 a few shoes. 1212 00:55:38,500 --> 00:55:40,417 You gonna blame Fern? 1213 00:55:42,500 --> 00:55:45,333 I didn't say anything except they've gone missing. 1214 00:55:45,333 --> 00:55:47,583 Why is she always your first suspect? 1215 00:55:47,583 --> 00:55:49,458 Why do you always take Fern's side over mine? 1216 00:55:50,750 --> 00:55:53,083 I mean, you see what she's doing, don't you? 1217 00:55:53,083 --> 00:55:54,208 She's pitting us against each other. 1218 00:55:54,208 --> 00:55:55,667 Oh, no, she's not. She's just-- 1219 00:55:55,667 --> 00:55:57,375 Yes, she is, Jimmy! Open your eyes! 1220 00:55:57,375 --> 00:55:59,875 Oh, so I'm blind now? 1221 00:55:59,875 --> 00:56:01,042 Yes, you are. 1222 00:56:01,042 --> 00:56:03,875 When it comes to Fern, you just see what you want. 1223 00:56:03,875 --> 00:56:05,333 Or maybe it's because you need a villain in your life. 1224 00:56:06,583 --> 00:56:08,542 I mean, who is Dawn without her tormentors? 1225 00:56:08,542 --> 00:56:10,375 And maybe it's finally hitting you 1226 00:56:10,375 --> 00:56:12,333 that Lillian, or Emily-- they can't hurt you anymore, 1227 00:56:12,333 --> 00:56:14,833 so you blame poor Fern. 1228 00:56:14,833 --> 00:56:16,792 [scoffs] Like... 1229 00:56:16,792 --> 00:56:18,583 honestly. 1230 00:56:19,708 --> 00:56:21,083 Now that, you're going to take back. 1231 00:56:21,083 --> 00:56:23,333 I don't hear you denying it. 1232 00:56:29,542 --> 00:56:32,167 [echoing] I don't hear you denying it. 1233 00:56:32,167 --> 00:56:33,458 I mean, who are you 1234 00:56:33,458 --> 00:56:35,792 without your tormentors, anyways? 1235 00:56:35,792 --> 00:56:37,625 [♪] 1236 00:56:39,083 --> 00:56:42,500 If it were me, I'd take a strap to that girl. 1237 00:56:44,875 --> 00:56:47,625 Didn't you torture me enough in real life? 1238 00:56:48,750 --> 00:56:51,500 [sneering] You'll never be rid of me. 1239 00:56:53,500 --> 00:56:56,625 That doesn't mean I have to take your advice. 1240 00:56:57,750 --> 00:57:00,375 [♪] 1241 00:57:02,083 --> 00:57:02,958 Dawn? 1242 00:57:05,500 --> 00:57:08,083 I'm sorry, am I interrupting something? 1243 00:57:08,083 --> 00:57:10,167 No, of course not. 1244 00:57:10,167 --> 00:57:11,667 What's going on? 1245 00:57:11,667 --> 00:57:13,708 [tearing up] It's Philip. 1246 00:57:15,875 --> 00:57:18,042 Betty Ann, hey. 1247 00:57:18,042 --> 00:57:20,042 It's okay. 1248 00:57:21,542 --> 00:57:23,708 What did he do? 1249 00:57:23,708 --> 00:57:25,542 I know we don't know each other that well... 1250 00:57:26,625 --> 00:57:27,792 ...I'm really sorry, 1251 00:57:27,792 --> 00:57:29,458 I just don't know where else to turn to. 1252 00:57:29,458 --> 00:57:30,542 That's okay. 1253 00:57:30,542 --> 00:57:31,750 He's, um... 1254 00:57:31,750 --> 00:57:34,458 [sobs] ...he's acting so strangely. 1255 00:57:36,292 --> 00:57:38,083 He's disappearing at night. 1256 00:57:39,542 --> 00:57:40,833 The other night, I followed him. 1257 00:57:42,625 --> 00:57:44,667 He had gone to your old suite in the hotel... 1258 00:57:46,458 --> 00:57:49,042 ...and he had crawled into your old bed 1259 00:57:49,042 --> 00:57:50,833 and fallen asleep. 1260 00:57:53,125 --> 00:57:54,958 In my old bed? 1261 00:57:57,333 --> 00:57:59,833 Well, was he sleepwalking? 1262 00:58:01,208 --> 00:58:02,750 I don't know. 1263 00:58:02,750 --> 00:58:05,542 Maybe, but why all of a sudden? 1264 00:58:05,542 --> 00:58:07,250 [words catching] 1265 00:58:07,250 --> 00:58:08,583 I-If he's never done it before, 1266 00:58:08,583 --> 00:58:11,042 I... I don't know. 1267 00:58:11,042 --> 00:58:13,458 Has he been under a lot of stress recently? 1268 00:58:14,917 --> 00:58:16,875 We weren't going to announce it yet, 1269 00:58:16,875 --> 00:58:18,708 but we just found out that we're pregnant. 1270 00:58:20,208 --> 00:58:21,708 Well, there you go! 1271 00:58:21,708 --> 00:58:24,042 I mean, that's gotta be it, right? 1272 00:58:24,042 --> 00:58:26,042 A father-to-be having a hard time sleeping 1273 00:58:26,042 --> 00:58:28,375 seems pretty normal to me. 1274 00:58:28,375 --> 00:58:30,542 What if he changed his mind? 1275 00:58:31,875 --> 00:58:34,958 What if he doesn't want to have a baby with me? 1276 00:58:34,958 --> 00:58:36,042 Betty Ann... 1277 00:58:36,042 --> 00:58:37,958 finding out that you're going to be a daddy 1278 00:58:37,958 --> 00:58:39,250 is a big deal. 1279 00:58:39,250 --> 00:58:41,042 I am sure it's just nerves. 1280 00:58:41,042 --> 00:58:42,125 Mm. 1281 00:58:42,125 --> 00:58:43,542 You sure? 1282 00:58:43,542 --> 00:58:45,500 Yes! Absolutely. 1283 00:58:48,708 --> 00:58:51,625 And hey, by the way, congratulations! 1284 00:58:53,083 --> 00:58:55,125 [laughs] Thank you. 1285 00:58:55,125 --> 00:58:56,542 You know what? 1286 00:58:56,542 --> 00:58:58,583 You're right. You're totally right. 1287 00:58:58,583 --> 00:58:59,708 I'm sorry to bother you. 1288 00:58:59,708 --> 00:59:02,625 Hey. What are sisters-in-law for? 1289 00:59:15,208 --> 00:59:19,000 [♪] 1290 00:59:36,375 --> 00:59:39,208 [♪] 1291 00:59:53,500 --> 00:59:54,667 Fern. 1292 00:59:56,208 --> 00:59:58,125 What? 1293 00:59:58,125 --> 00:59:59,083 Inside. Now. 1294 01:00:00,292 --> 01:00:01,958 [sighs pointedly] 1295 01:00:04,417 --> 01:00:06,000 [door slams] 1296 01:00:06,000 --> 01:00:08,750 What do you think you're doing out there with those guys? 1297 01:00:08,750 --> 01:00:10,208 We're hanging out. What? 1298 01:00:10,208 --> 01:00:11,917 You're gambling, 1299 01:00:11,917 --> 01:00:14,750 and with people much too old for you to be hanging out with. 1300 01:00:14,750 --> 01:00:17,625 [scoffs] I'm also up ten bucks. 1301 01:00:17,625 --> 01:00:19,583 We're just shooting some dice. 1302 01:00:19,583 --> 01:00:21,833 What are you, the FBI? 1303 01:00:21,833 --> 01:00:24,042 You expect to be treated like some long-lost princess-- 1304 01:00:26,125 --> 01:00:28,583 [menacingly] Do you understand it? 1305 01:00:31,375 --> 01:00:33,417 I'm sorry, Fern. 1306 01:00:33,417 --> 01:00:36,042 I shouldn't have grabbed you like that. 1307 01:00:36,042 --> 01:00:38,042 Damn straight. What the hell, Dawn? 1308 01:00:39,708 --> 01:00:42,000 [♪] 1309 01:00:59,083 --> 01:01:01,542 Are you gonna hug me and let me apologize, 1310 01:01:01,542 --> 01:01:03,708 or you gonna kick me first? 1311 01:01:08,958 --> 01:01:10,875 [chuckles] 1312 01:01:12,667 --> 01:01:15,042 I was out of line, Dawn. I'm sorry. 1313 01:01:18,083 --> 01:01:19,917 Forgiven. 1314 01:01:21,375 --> 01:01:23,542 You found your stuff? 1315 01:01:23,542 --> 01:01:24,792 Yeah. 1316 01:01:24,792 --> 01:01:26,917 And it wasn't Fern. 1317 01:01:27,875 --> 01:01:30,250 I just, uh, misplaced it. 1318 01:01:31,542 --> 01:01:32,542 You're packing. What's going on? 1319 01:01:32,542 --> 01:01:34,625 Just a quick trip. 1320 01:01:34,625 --> 01:01:35,917 Big surprise when I come back. 1321 01:01:35,917 --> 01:01:37,083 I've had enough surprises. 1322 01:01:37,083 --> 01:01:38,042 Trust me. 1323 01:01:38,042 --> 01:01:39,625 This one's good. 1324 01:01:39,625 --> 01:01:40,667 Come on. 1325 01:01:44,708 --> 01:01:48,125 [♪] 1326 01:01:48,125 --> 01:01:50,000 [thumping at door] 1327 01:01:53,125 --> 01:01:55,125 [thumping] 1328 01:01:59,000 --> 01:02:01,875 I needed to see you tonight. 1329 01:02:01,875 --> 01:02:03,750 Philip, do you have any idea what time it is? 1330 01:02:03,750 --> 01:02:05,125 I'm gonna be a daddy. 1331 01:02:05,125 --> 01:02:06,333 I heard. 1332 01:02:06,333 --> 01:02:08,583 Shh. No, no, go. Go home now. 1333 01:02:08,583 --> 01:02:09,833 No, but did you hear the best part? 1334 01:02:09,833 --> 01:02:11,250 We're having twins. 1335 01:02:11,250 --> 01:02:12,417 -Twins! -Shh. 1336 01:02:12,417 --> 01:02:13,875 Okay, you are so drunk. 1337 01:02:13,875 --> 01:02:16,208 Go home to your wife and sleep this off. 1338 01:02:16,208 --> 01:02:17,542 [Philip pants] 1339 01:02:17,542 --> 01:02:19,750 I still think about you, Dawn. 1340 01:02:19,750 --> 01:02:22,000 -Okay, go away. -Why can't we be together? 1341 01:02:22,000 --> 01:02:23,167 Why can't you be my wife? 1342 01:02:23,167 --> 01:02:24,333 No. Philip. 1343 01:02:24,333 --> 01:02:26,542 Philip, Christie and Fern are right upstairs. 1344 01:02:26,542 --> 01:02:27,542 Dawn. 1345 01:02:27,542 --> 01:02:28,875 -Please? -I love you, Dawn. 1346 01:02:28,875 --> 01:02:30,583 We both want this. 1347 01:02:30,583 --> 01:02:31,792 No, no, we don't! 1348 01:02:31,792 --> 01:02:33,375 [muffled protesting] 1349 01:02:33,375 --> 01:02:35,583 Dawn, I know you still have the same feelings for me. 1350 01:02:35,583 --> 01:02:38,208 It's okay. We'll make our own baby. 1351 01:02:38,208 --> 01:02:39,917 Dawn, it's okay. 1352 01:02:39,917 --> 01:02:42,167 Dawn, come on, just relax. 1353 01:02:42,167 --> 01:02:45,542 You know I like it rough, but just relax, Dawn! 1354 01:02:45,542 --> 01:02:46,792 [Dawn grunts] 1355 01:02:46,792 --> 01:02:48,125 [smashing] 1356 01:02:53,667 --> 01:02:55,667 [breath shaking] 1357 01:02:55,667 --> 01:02:57,000 [whimpers] Dawn, you're hurting me. 1358 01:02:58,667 --> 01:03:01,292 [seething] Get the hell out of my house. 1359 01:03:01,292 --> 01:03:03,792 [♪] 1360 01:03:07,542 --> 01:03:08,958 [shard clatters] 1361 01:03:10,333 --> 01:03:11,875 [sobbing] 1362 01:03:20,708 --> 01:03:22,375 Christie, look. 1363 01:03:22,375 --> 01:03:24,000 That's real good, Fern. 1364 01:03:24,000 --> 01:03:25,875 I actually know what I'm doing, huh? 1365 01:03:25,875 --> 01:03:27,042 Dawn, you see? 1366 01:03:28,375 --> 01:03:29,250 [Jimmy] Daddy's home. 1367 01:03:31,292 --> 01:03:33,042 That's all I get, hey? 1368 01:03:33,042 --> 01:03:34,750 You were only gone for two days. 1369 01:03:34,750 --> 01:03:36,917 Fair enough. 1370 01:03:36,917 --> 01:03:38,792 I have a surprise for you guys. 1371 01:03:41,833 --> 01:03:43,792 Well, it's not a puppy. 1372 01:03:43,792 --> 01:03:45,708 Everybody... 1373 01:03:45,708 --> 01:03:47,000 this is Gavin. 1374 01:03:47,000 --> 01:03:49,708 Gavin is my dad's son, 1375 01:03:49,708 --> 01:03:51,708 which means he's my half-brother, 1376 01:03:51,708 --> 01:03:54,042 and your half-brother, Fern. 1377 01:03:54,042 --> 01:03:56,167 Our dad wanted to see you, Fern, but he couldn't get away. 1378 01:03:56,167 --> 01:03:58,833 Gavin, it is so nice to meet you. 1379 01:03:58,833 --> 01:04:02,625 This is Christie and Fern. 1380 01:04:02,625 --> 01:04:06,333 I'm Dawn. I'm Jimmy's wife. 1381 01:04:06,333 --> 01:04:08,208 Hi. 1382 01:04:08,208 --> 01:04:10,875 Gavin, do you want to play with us? 1383 01:04:12,417 --> 01:04:14,167 Come on, Gavin. I'll show you my room. 1384 01:04:16,708 --> 01:04:18,208 -Oh, hi. -[Dawn laughs] 1385 01:04:19,708 --> 01:04:20,875 Dad couldn't come? 1386 01:04:20,875 --> 01:04:22,708 No, his parole 1387 01:04:22,708 --> 01:04:24,167 wouldn't allow him to cross the state line, 1388 01:04:24,167 --> 01:04:25,833 but he sends love and apologies. 1389 01:04:25,833 --> 01:04:27,042 He knew you wanted to meet Gavin, so... 1390 01:04:28,208 --> 01:04:29,292 Cookies! 1391 01:04:32,417 --> 01:04:33,333 [door bell chimes] 1392 01:04:34,792 --> 01:04:36,500 [door closes] 1393 01:04:36,500 --> 01:04:38,083 Who was at the door, sweetie? 1394 01:04:38,083 --> 01:04:39,167 It's-- 1395 01:04:39,167 --> 01:04:41,417 It's your favorite person in the world. 1396 01:04:41,417 --> 01:04:44,250 [♪] 1397 01:04:46,750 --> 01:04:47,958 Christie, go to your room, please. 1398 01:04:50,333 --> 01:04:53,042 You are either super-ballsy or super-stupid 1399 01:04:53,042 --> 01:04:54,625 coming back here, Clara Jean. 1400 01:04:54,625 --> 01:04:56,917 I could have you arrested for what you did to me. 1401 01:04:56,917 --> 01:04:57,958 Oh, I think you'll want to hear me out 1402 01:04:57,958 --> 01:04:59,958 before involving the police. 1403 01:04:59,958 --> 01:05:02,542 Get your miserable ass off my property. 1404 01:05:02,542 --> 01:05:04,042 Well, that's just the thing. 1405 01:05:04,042 --> 01:05:06,000 Maybe it's not your property for long. 1406 01:05:07,375 --> 01:05:09,458 You see, my friend, Charlie, here, 1407 01:05:09,458 --> 01:05:10,958 he's a businessman, 1408 01:05:10,958 --> 01:05:12,958 and he's had a lot of legal dealings in the past. 1409 01:05:12,958 --> 01:05:15,167 I can tell that by just looking at him. 1410 01:05:15,167 --> 01:05:17,958 Clara Jean explained to me that your grandmother, Lillian, 1411 01:05:17,958 --> 01:05:19,208 always wanted Clara Jean 1412 01:05:19,208 --> 01:05:21,375 to run the hotel after she passed. 1413 01:05:21,375 --> 01:05:24,375 [Dawn] Aw, that's awfully sweet. 1414 01:05:24,375 --> 01:05:26,083 So, I suppose I should just hand over 1415 01:05:26,083 --> 01:05:27,542 the entire operation to Clara Jean, 1416 01:05:27,542 --> 01:05:28,625 and then we're done here? 1417 01:05:28,625 --> 01:05:29,875 [chuckles drolly] 1418 01:05:29,875 --> 01:05:32,958 There's more than one way to skin a cat. 1419 01:05:32,958 --> 01:05:34,083 If you'd rather, 1420 01:05:34,083 --> 01:05:35,875 this whole thing could be settled 1421 01:05:35,875 --> 01:05:38,167 with a significant cash component. 1422 01:05:39,375 --> 01:05:41,208 Listen, kids, 1423 01:05:41,208 --> 01:05:42,542 I don't have a lot of fond memories 1424 01:05:42,542 --> 01:05:44,000 when it comes to Lillian, 1425 01:05:44,000 --> 01:05:46,583 but if there's one thing I certainly recall, 1426 01:05:46,583 --> 01:05:47,917 it's that she wasn't a dummy, 1427 01:05:47,917 --> 01:05:49,708 especially when it came to business. 1428 01:05:49,708 --> 01:05:53,583 Lillian wouldn't have trusted Clara Jean to wash her car, 1429 01:05:53,583 --> 01:05:56,667 let alone run Cutler's Cove. 1430 01:05:56,667 --> 01:05:57,875 So you say. 1431 01:05:57,875 --> 01:05:59,458 But, you see... 1432 01:05:59,458 --> 01:06:02,250 Clara Jean's father, Randolph, was next in line, 1433 01:06:02,250 --> 01:06:06,542 and Clara Jean is his natural daughter, 1434 01:06:06,542 --> 01:06:09,167 whereas you... are not. 1435 01:06:10,458 --> 01:06:12,708 I told you that I'd make you pay one day, Dawn. 1436 01:06:12,708 --> 01:06:15,375 It's okay to feel bad about it. 1437 01:06:15,375 --> 01:06:18,333 Oh... [chuckles] I don't feel bad about that. 1438 01:06:18,333 --> 01:06:21,333 I do feel bad about how much I'm going to enjoy 1439 01:06:21,333 --> 01:06:23,375 the remainder of this conversation, though. 1440 01:06:23,375 --> 01:06:25,750 There's another shoe that's about to drop. 1441 01:06:25,750 --> 01:06:27,417 It's a secret and it-- 1442 01:06:27,417 --> 01:06:29,375 it's not really mine to tell, but... 1443 01:06:29,375 --> 01:06:31,250 I mean, your "legal counsel" here 1444 01:06:31,250 --> 01:06:33,583 is kind of forcing my hand. 1445 01:06:33,583 --> 01:06:35,500 Oh... I can't wait. 1446 01:06:35,500 --> 01:06:37,458 The thing is, 1447 01:06:37,458 --> 01:06:40,583 Cutler's Cove belongs to the Cutlers, 1448 01:06:40,583 --> 01:06:42,583 and there's only one Cutler in this room. 1449 01:06:42,583 --> 01:06:44,875 Only one legitimate one. 1450 01:06:44,875 --> 01:06:46,042 Only one, period. 1451 01:06:46,042 --> 01:06:48,708 Your father, Randolph? 1452 01:06:50,042 --> 01:06:52,375 Turns out he isn't exactly your father. 1453 01:06:52,375 --> 01:06:53,625 [laughs] 1454 01:06:53,625 --> 01:06:55,375 I think you're mixed up, Dawn. 1455 01:06:55,375 --> 01:06:58,333 You're the bastard in the family, not me. 1456 01:06:58,333 --> 01:07:00,583 You might want to go run down and talk to our mother 1457 01:07:00,583 --> 01:07:02,500 and her husband, Bronson... 1458 01:07:02,500 --> 01:07:04,958 his last name is Alcott. 1459 01:07:04,958 --> 01:07:07,208 You have his nose, by the way. 1460 01:07:09,542 --> 01:07:10,708 [scoffs] 1461 01:07:10,708 --> 01:07:12,958 Nice try, Dawn. 1462 01:07:12,958 --> 01:07:15,500 You're an Alcott, Clara Jean, not a Cutler. 1463 01:07:17,000 --> 01:07:20,542 If I'm lying, I will give you the hotel. 1464 01:07:20,542 --> 01:07:23,083 You have a witness here with Mr. Charlie, 1465 01:07:23,083 --> 01:07:24,625 but if I'm not lying, 1466 01:07:24,625 --> 01:07:28,250 I never want to see your hateful face ever again. 1467 01:07:28,250 --> 01:07:30,458 -If you think that you can-- -Out. Both of you. 1468 01:07:31,833 --> 01:07:33,125 We're done. 1469 01:07:34,875 --> 01:07:38,125 [♪] 1470 01:07:56,208 --> 01:07:57,750 I know that face. 1471 01:07:57,750 --> 01:07:59,292 -It doesn't bode well. -Yeah. 1472 01:07:59,292 --> 01:08:00,542 I just got off the phone 1473 01:08:00,542 --> 01:08:02,125 with the principal at Fern's new school. 1474 01:08:02,125 --> 01:08:03,583 Did she kill someone? 1475 01:08:05,458 --> 01:08:07,958 They said she's being disruptive in class, 1476 01:08:07,958 --> 01:08:09,750 and not finishing her homework. 1477 01:08:09,750 --> 01:08:11,625 She's the new kid. 1478 01:08:11,625 --> 01:08:14,542 You remember growing up, being the new kid, always? 1479 01:08:14,542 --> 01:08:16,250 The new kid's always getting picked on. 1480 01:08:16,250 --> 01:08:17,833 She just needs time to adjust. 1481 01:08:17,833 --> 01:08:19,458 Okay, you're gonna listen to me. 1482 01:08:19,458 --> 01:08:20,833 [deep breath] 1483 01:08:20,833 --> 01:08:23,583 You have been making excuses for Fern for too damn long. 1484 01:08:23,583 --> 01:08:25,333 This has got to stop, 1485 01:08:25,333 --> 01:08:27,042 if you want us to have a happy marriage. 1486 01:08:27,042 --> 01:08:28,375 Dawn, it's not about our marriage. 1487 01:08:28,375 --> 01:08:30,083 No, we are the adults in her life right now! 1488 01:08:30,083 --> 01:08:32,042 If we don't speak together, 1489 01:08:32,042 --> 01:08:33,583 then nothing is going to change. 1490 01:08:34,833 --> 01:08:36,583 It's hurting us, 1491 01:08:36,583 --> 01:08:39,375 and-and it's certainly not good for Fern, either. 1492 01:08:39,375 --> 01:08:40,750 [Fern] What's not good for Fern? 1493 01:08:45,458 --> 01:08:47,667 We hear you're disruptive at school. 1494 01:08:47,667 --> 01:08:49,375 Who says? 1495 01:08:49,375 --> 01:08:51,375 The principal called us, Fern. 1496 01:08:51,375 --> 01:08:53,500 You poured glue on a classmate's hair? 1497 01:08:53,500 --> 01:08:56,542 She stuck her tongue out at me. 1498 01:08:56,542 --> 01:08:57,542 Why'd she do that? 1499 01:08:57,542 --> 01:08:59,750 Does it matter? 1500 01:09:01,667 --> 01:09:04,208 Listen. Not everybody's gonna like you. 1501 01:09:04,208 --> 01:09:06,000 That's okay, 1502 01:09:06,000 --> 01:09:08,167 but it is your job to deal with it better. 1503 01:09:08,167 --> 01:09:09,875 Is that clear? 1504 01:09:09,875 --> 01:09:11,750 Yes, Jimmy. I promise to do better. 1505 01:09:11,750 --> 01:09:13,000 Great. 1506 01:09:13,000 --> 01:09:14,292 You can start by doing that homework. 1507 01:09:16,417 --> 01:09:18,500 [♪] 1508 01:09:27,042 --> 01:09:30,042 Fern? 1509 01:09:30,042 --> 01:09:31,250 [sighs] 1510 01:09:37,458 --> 01:09:39,750 [♪] 1511 01:09:41,250 --> 01:09:43,250 What garbage are you reading? 1512 01:09:46,917 --> 01:09:48,083 What? 1513 01:09:48,083 --> 01:09:50,208 [♪] 1514 01:09:52,958 --> 01:09:54,583 She lied? 1515 01:09:54,583 --> 01:09:57,208 [♪] 1516 01:10:00,375 --> 01:10:03,625 Fern, just admit it-- you made everything up. 1517 01:10:03,625 --> 01:10:05,167 You had no right to go through my things! 1518 01:10:05,167 --> 01:10:07,542 We spoke to your parents, 1519 01:10:07,542 --> 01:10:09,208 and apologized for the terrible mistake 1520 01:10:09,208 --> 01:10:10,583 of believing your story 1521 01:10:10,583 --> 01:10:12,208 that you stole from these magazines. 1522 01:10:12,208 --> 01:10:13,542 Please don't send me back there. 1523 01:10:13,542 --> 01:10:15,458 I admit I lied, but they're both so mean to me. 1524 01:10:15,458 --> 01:10:17,125 Fern, they are your parents! 1525 01:10:17,125 --> 01:10:18,792 You need to be told "no" sometimes. 1526 01:10:18,792 --> 01:10:19,583 That's not being mean. 1527 01:10:21,875 --> 01:10:23,292 Listen. 1528 01:10:23,292 --> 01:10:26,333 The Osbornes agreed to let you stay with us for a while. 1529 01:10:26,333 --> 01:10:27,833 They think that maybe 1530 01:10:27,833 --> 01:10:29,875 Jimmy and I will be able to get you better under control. 1531 01:10:29,875 --> 01:10:31,375 Really? 1532 01:10:31,375 --> 01:10:32,875 So I don't have to go back? 1533 01:10:32,875 --> 01:10:34,625 If you stop lying... 1534 01:10:34,625 --> 01:10:35,708 and stealing. 1535 01:10:36,958 --> 01:10:39,750 And any of this bad behavior, it needs to stop. 1536 01:10:39,750 --> 01:10:40,708 Okay? Do you understand? 1537 01:10:42,000 --> 01:10:43,458 Now go to bed. 1538 01:10:44,625 --> 01:10:45,708 Can I just stay up to watch-- 1539 01:10:45,708 --> 01:10:47,542 Fern! 1540 01:10:52,042 --> 01:10:53,250 You were right. 1541 01:10:53,250 --> 01:10:55,292 I was wrong. 1542 01:10:57,083 --> 01:10:58,208 But you-- you, baby, 1543 01:10:58,208 --> 01:11:00,250 have this beautiful thing called class, 1544 01:11:00,250 --> 01:11:01,750 so you'd never rub it into my face. 1545 01:11:01,750 --> 01:11:02,667 Oh... 1546 01:11:02,667 --> 01:11:04,292 Oh! 1547 01:11:05,208 --> 01:11:06,500 We'll see. 1548 01:11:06,500 --> 01:11:07,292 Okay. 1549 01:11:10,708 --> 01:11:12,042 [♪] 1550 01:11:12,042 --> 01:11:12,958 [phone ringing] 1551 01:11:16,500 --> 01:11:18,000 Oh, she's right here. 1552 01:11:18,000 --> 01:11:19,833 Dawn? Call for you. 1553 01:11:19,833 --> 01:11:21,833 Says he's an old friend. 1554 01:11:21,833 --> 01:11:23,042 Dawn Longchamp. 1555 01:11:23,042 --> 01:11:24,208 Dawn? 1556 01:11:24,208 --> 01:11:26,083 It's Michael. 1557 01:11:26,083 --> 01:11:28,083 Michael Sutton. 1558 01:11:28,083 --> 01:11:30,375 [♪] 1559 01:11:31,667 --> 01:11:32,667 [gulls crying] 1560 01:11:36,917 --> 01:11:39,458 [♪] 1561 01:11:46,833 --> 01:11:49,375 Christie, this is an old teacher of mine, 1562 01:11:49,375 --> 01:11:50,583 Mr. Sutton. 1563 01:11:52,042 --> 01:11:55,958 I can't tell you how nice it is to meet you, Christie. 1564 01:11:55,958 --> 01:11:58,042 Nice to meet you, sir. 1565 01:11:58,042 --> 01:12:00,292 [chuckles] Wow. 1566 01:12:00,292 --> 01:12:02,542 You're as beautiful as your mother. 1567 01:12:02,542 --> 01:12:04,125 Okay, um, here's your book. 1568 01:12:04,125 --> 01:12:05,417 I'll just be a moment, sweetie. 1569 01:12:05,417 --> 01:12:06,792 Can I get a soda? 1570 01:12:06,792 --> 01:12:08,042 I guess. 1571 01:12:08,042 --> 01:12:09,542 [Christie giggles] 1572 01:12:11,625 --> 01:12:13,958 I'm only staying a couple of minutes. 1573 01:12:13,958 --> 01:12:16,500 I'm just glad you came at all. 1574 01:12:19,083 --> 01:12:22,375 Wow... she is really beautiful. 1575 01:12:22,375 --> 01:12:23,583 Yeah, just remember our agreement. 1576 01:12:23,583 --> 01:12:25,250 She doesn't know you're her father, 1577 01:12:25,250 --> 01:12:26,333 and she never will. 1578 01:12:26,333 --> 01:12:27,583 I understand. 1579 01:12:29,750 --> 01:12:31,625 It's really good to see you, Dawn. 1580 01:12:33,250 --> 01:12:36,042 I-I heard about your success with the hotel, 1581 01:12:36,042 --> 01:12:37,542 and-and-and you're married! 1582 01:12:37,542 --> 01:12:39,708 Yes, very happily married. 1583 01:12:41,750 --> 01:12:44,500 Uh... a scotch and soda, please? 1584 01:12:45,875 --> 01:12:48,792 Just a cappuccino, please. Thank you. 1585 01:12:50,250 --> 01:12:51,917 I doubt you remember, 1586 01:12:51,917 --> 01:12:54,917 but I think I took you for your first cappuccino. 1587 01:12:54,917 --> 01:12:57,542 Yeah... what a magical day that was. 1588 01:12:57,542 --> 01:12:59,542 I-- I wonder if you remember 1589 01:12:59,542 --> 01:13:01,417 getting me pregnant and then abandoning me? 1590 01:13:02,667 --> 01:13:05,042 What I did was so wrong and reprehensible, 1591 01:13:05,042 --> 01:13:06,708 but I... 1592 01:13:06,708 --> 01:13:09,500 I did fall in love with you, Dawn. 1593 01:13:09,500 --> 01:13:10,625 That was real. 1594 01:13:12,708 --> 01:13:16,708 But still, what I did was cold and unforgivable. 1595 01:13:16,708 --> 01:13:18,875 Yes. It was cold and unforgivable. 1596 01:13:20,875 --> 01:13:23,083 Goodbye, Michael. 1597 01:13:23,083 --> 01:13:24,375 Dawn, wait. Wait, wait. 1598 01:13:24,375 --> 01:13:26,542 Give me a minute. 1599 01:13:26,542 --> 01:13:29,417 I don't know if you've heard, but, um... 1600 01:13:29,417 --> 01:13:31,458 I've fallen on hard times. 1601 01:13:31,458 --> 01:13:33,583 Yeah, I can see that. 1602 01:13:33,583 --> 01:13:36,042 My phone hasn't rung in a long time, 1603 01:13:36,042 --> 01:13:37,833 I haven't worked in years, 1604 01:13:37,833 --> 01:13:40,542 and this is very embarrassing, but... 1605 01:13:40,542 --> 01:13:44,958 I was hoping that you might lend me some money. 1606 01:13:47,625 --> 01:13:50,917 On top of everything else, you're asking me for money? 1607 01:13:52,917 --> 01:13:54,708 -Goodbye, Michael. -That little girl... 1608 01:13:57,375 --> 01:13:59,167 ...She's mine, too, and I have rights. 1609 01:13:59,167 --> 01:14:00,708 And? 1610 01:14:00,708 --> 01:14:03,792 And if this went to trial in some custody case, 1611 01:14:03,792 --> 01:14:06,292 it might look like you've been keeping her from me 1612 01:14:06,292 --> 01:14:07,500 all these years. 1613 01:14:07,500 --> 01:14:08,708 You know what? 1614 01:14:08,708 --> 01:14:10,875 My name might be in the papers again. 1615 01:14:10,875 --> 01:14:13,042 My phone might start ringing again, 1616 01:14:13,042 --> 01:14:15,333 but yours would be in the papers, too. 1617 01:14:15,333 --> 01:14:17,083 And so would Christie's. 1618 01:14:25,125 --> 01:14:27,708 [♪] 1619 01:14:35,333 --> 01:14:37,542 Once a victim... 1620 01:14:37,542 --> 01:14:39,583 always a victim. 1621 01:14:41,917 --> 01:14:45,958 Why would you even think about paying that man? 1622 01:14:45,958 --> 01:14:48,208 I would never, ever 1623 01:14:48,208 --> 01:14:50,708 pay a blackmailer. 1624 01:14:50,708 --> 01:14:53,583 Yeah, well, I make a point to do 1625 01:14:53,583 --> 01:14:55,708 the opposite of anything you would do. 1626 01:14:55,708 --> 01:14:57,333 You do? 1627 01:14:57,333 --> 01:14:59,000 [laughs] Well! 1628 01:14:59,000 --> 01:15:01,542 Look at how you're running this hotel, 1629 01:15:01,542 --> 01:15:04,125 and your reputation as a tough cookie now. 1630 01:15:04,125 --> 01:15:06,375 But maybe, just maybe, 1631 01:15:06,375 --> 01:15:08,333 you're successful 1632 01:15:08,333 --> 01:15:11,208 because you do many, many things 1633 01:15:11,208 --> 01:15:14,375 exactly the way I did them. 1634 01:15:14,375 --> 01:15:17,167 I am not a cutthroat monster. 1635 01:15:17,167 --> 01:15:19,083 No. 1636 01:15:19,083 --> 01:15:20,542 But you're young. 1637 01:15:20,542 --> 01:15:22,958 You have plenty of time to learn. 1638 01:15:25,583 --> 01:15:27,000 Her type can never learn. 1639 01:15:28,542 --> 01:15:31,542 She's a weak, sinning whore... 1640 01:15:31,542 --> 01:15:34,375 forsaken by God. 1641 01:15:34,375 --> 01:15:36,417 She was raised by sinners. 1642 01:15:36,417 --> 01:15:39,042 She doesn't know anything else. 1643 01:15:40,458 --> 01:15:42,792 You can whine for the rest of your life 1644 01:15:42,792 --> 01:15:47,042 about our "mistreatment" of you, 1645 01:15:47,042 --> 01:15:50,250 but if you didn't get anything useful from it, 1646 01:15:50,250 --> 01:15:51,917 well, then, that's just a waste 1647 01:15:51,917 --> 01:15:55,167 of some perfectly good suffering. 1648 01:15:58,458 --> 01:16:00,792 [♪] 1649 01:16:10,042 --> 01:16:12,667 [♪] 1650 01:16:14,167 --> 01:16:15,750 I take it that's for me? 1651 01:16:15,750 --> 01:16:17,458 Michael, if I give you the money, 1652 01:16:17,458 --> 01:16:18,750 I need some assurance 1653 01:16:18,750 --> 01:16:20,083 that you're not gonna keep blackmailing me. 1654 01:16:20,083 --> 01:16:21,292 Assurance? 1655 01:16:21,292 --> 01:16:23,833 What? My word? 1656 01:16:23,833 --> 01:16:25,167 I've done that in the past 1657 01:16:25,167 --> 01:16:27,125 and it didn't pan out so well, did it? 1658 01:16:27,125 --> 01:16:29,542 Do you really think I'm dumb enough 1659 01:16:29,542 --> 01:16:32,083 to put anything in writing? 1660 01:16:32,083 --> 01:16:34,667 You have no alternative. 1661 01:16:37,333 --> 01:16:39,542 I just thought of an alternative. 1662 01:16:41,083 --> 01:16:43,458 I can just not pay you. 1663 01:16:43,458 --> 01:16:46,042 That wouldn't be very wise, Dawn. 1664 01:16:46,042 --> 01:16:48,708 When it comes to you, Michael, I've never made a wise decision. 1665 01:16:48,708 --> 01:16:50,208 Why break a trend? 1666 01:16:50,208 --> 01:16:51,792 Do you wanna go to court? 1667 01:16:53,292 --> 01:16:55,667 Would you really lie in court? 1668 01:16:55,667 --> 01:16:57,542 Well, Dawn... 1669 01:16:57,542 --> 01:16:59,792 when it comes to you, I've only told lies. 1670 01:17:01,042 --> 01:17:02,958 Why break a trend? 1671 01:17:04,208 --> 01:17:05,333 [man's voice] Dawn? 1672 01:17:05,333 --> 01:17:06,542 [footsteps] 1673 01:17:06,542 --> 01:17:08,542 Dawn Longchamp? 1674 01:17:08,542 --> 01:17:10,208 I thought that was your voice I heard. 1675 01:17:10,208 --> 01:17:11,375 Oh, Mr. Updike! 1676 01:17:11,375 --> 01:17:14,208 This is a really good friend of mine, Michael Sutton. 1677 01:17:14,208 --> 01:17:15,833 Michael, this is Mr. Updike. 1678 01:17:15,833 --> 01:17:17,333 [awkwardly] It's a pleasure to meet you. 1679 01:17:17,333 --> 01:17:18,250 My lawyer. 1680 01:17:20,000 --> 01:17:23,375 Michael here is a big Broadway and recording star. 1681 01:17:23,375 --> 01:17:25,167 Yes. I'm a great admirer. 1682 01:17:25,167 --> 01:17:27,042 You probably have some of his albums. 1683 01:17:27,042 --> 01:17:29,958 Well, none of his older work, but I do have his... 1684 01:17:29,958 --> 01:17:32,625 -[tape tears] -...latest recording. 1685 01:17:34,375 --> 01:17:36,417 [♪] 1686 01:17:36,417 --> 01:17:38,375 I really have to dash. 1687 01:17:38,375 --> 01:17:40,292 I'll leave you two gentlemen to get to know one another. 1688 01:17:41,875 --> 01:17:44,750 Michael here can take care of the check. 1689 01:17:48,042 --> 01:17:50,750 My daughter made that for you. 1690 01:17:52,750 --> 01:17:54,458 You've changed, Dawn. 1691 01:17:54,458 --> 01:17:56,750 You noticed. 1692 01:18:01,583 --> 01:18:04,042 [♪] 1693 01:18:14,958 --> 01:18:17,042 [♪] 1694 01:18:20,458 --> 01:18:22,958 Nothing about this is right. 1695 01:18:22,958 --> 01:18:24,875 What are you talking about? 1696 01:18:24,875 --> 01:18:27,500 What do you think, stupid? I'm talking about Dawn. 1697 01:18:27,500 --> 01:18:29,333 She ruined my life. 1698 01:18:29,333 --> 01:18:30,542 You know what? 1699 01:18:30,542 --> 01:18:32,375 I'm going back. 1700 01:18:32,375 --> 01:18:33,750 No! 1701 01:18:33,750 --> 01:18:35,458 You're supposed to help me fix this. 1702 01:18:35,458 --> 01:18:38,250 Will you just drop this, already? 1703 01:18:38,250 --> 01:18:39,875 I'm getting sick of this! 1704 01:18:39,875 --> 01:18:41,542 I'm getting sick of you! 1705 01:18:41,542 --> 01:18:42,667 No! 1706 01:18:43,792 --> 01:18:46,125 What the hell, Clara Jean? 1707 01:18:46,125 --> 01:18:47,500 Help me fix this! 1708 01:18:47,500 --> 01:18:49,875 There's nothing to fix! 1709 01:18:49,875 --> 01:18:51,750 She beat you! 1710 01:18:51,750 --> 01:18:54,917 She's smart, you're not! 1711 01:18:54,917 --> 01:18:58,583 She's a worker and you are a lazy slob. 1712 01:18:58,583 --> 01:19:00,542 Who do you think you're talking to? 1713 01:19:00,542 --> 01:19:02,375 Do you know who my family is? 1714 01:19:02,375 --> 01:19:04,167 Oh... 1715 01:19:04,167 --> 01:19:05,333 you're so drunk, 1716 01:19:05,333 --> 01:19:06,833 you forgot you aren't even one of them. 1717 01:19:09,458 --> 01:19:11,708 That Dawn is the Cutler? 1718 01:19:13,250 --> 01:19:16,083 You... are nobody. 1719 01:19:18,417 --> 01:19:20,875 [screaming] 1720 01:19:20,875 --> 01:19:22,375 [splashing] 1721 01:19:22,375 --> 01:19:24,042 Clara Jean? 1722 01:19:24,042 --> 01:19:26,500 [♪] 1723 01:19:35,417 --> 01:19:37,000 [crying out] Clara Jean! 1724 01:19:42,500 --> 01:19:44,000 [Laura Jean weeping] 1725 01:19:50,708 --> 01:19:53,500 What more is going to be taken from me? 1726 01:19:53,500 --> 01:19:54,583 [sobbing] 1727 01:19:54,583 --> 01:19:57,417 [♪] 1728 01:20:04,083 --> 01:20:06,875 [Laura Jean continues sobbing] 1729 01:20:26,917 --> 01:20:28,792 Are you sure this is a good idea? 1730 01:20:30,125 --> 01:20:32,792 I have one last ghost I need out of my head. 1731 01:20:32,792 --> 01:20:36,542 [♪] 1732 01:20:36,542 --> 01:20:37,708 [chuckling warmly] 1733 01:20:37,708 --> 01:20:39,167 I thought I heard somebody pull up! 1734 01:20:39,167 --> 01:20:41,917 Luther, I don't know if you still remember me-- 1735 01:20:41,917 --> 01:20:43,417 Dawn Cutler? 1736 01:20:43,417 --> 01:20:45,042 Of course, I remember! 1737 01:20:45,042 --> 01:20:46,375 What brings you back to these parts? 1738 01:20:46,375 --> 01:20:47,500 -Luther. -Jimmy. 1739 01:20:47,500 --> 01:20:48,958 -Nice to meet you. -Likewise. 1740 01:20:48,958 --> 01:20:51,375 Uh, I actually came to see Miss Emily. 1741 01:20:51,375 --> 01:20:53,000 Oh. 1742 01:20:53,000 --> 01:20:55,375 Well, she's out there in the field. 1743 01:20:55,375 --> 01:20:57,208 Where? 1744 01:20:57,208 --> 01:20:58,542 Well... 1745 01:20:58,542 --> 01:20:59,875 I mean, underneath it. Heh. 1746 01:20:59,875 --> 01:21:02,708 She, uh, yeah, she-- she went toes-up on us 1747 01:21:02,708 --> 01:21:04,208 about three months back. 1748 01:21:04,208 --> 01:21:05,417 Oh. 1749 01:21:05,417 --> 01:21:06,833 [sighs] 1750 01:21:06,833 --> 01:21:08,917 Well, she's lucky she didn't live long enough 1751 01:21:08,917 --> 01:21:10,500 to hear what I had to say to her. 1752 01:21:10,500 --> 01:21:11,833 What happened? 1753 01:21:11,833 --> 01:21:13,208 Well, uh... 1754 01:21:13,208 --> 01:21:14,417 well, she-- 1755 01:21:14,417 --> 01:21:16,708 she went and poisoned herself on accident. 1756 01:21:16,708 --> 01:21:18,458 You remember how 1757 01:21:18,458 --> 01:21:21,625 she used to make all our food bitter with vinegar? 1758 01:21:21,625 --> 01:21:23,000 Well, that old crow 1759 01:21:23,000 --> 01:21:24,792 had herself a hidden stash of sugar 1760 01:21:24,792 --> 01:21:26,958 for her tea at nighttime... 1761 01:21:26,958 --> 01:21:28,667 but, that night, she reached for rat poison 1762 01:21:28,667 --> 01:21:30,125 instead of her sugar. 1763 01:21:31,250 --> 01:21:33,208 It's the craziest thing, I tell ya. 1764 01:21:33,208 --> 01:21:37,000 I found her the next morning, skin gone blue... 1765 01:21:37,000 --> 01:21:39,000 Lord have mercy, a terrible way to go. 1766 01:21:39,000 --> 01:21:40,708 My God, what did you do? 1767 01:21:40,708 --> 01:21:42,333 Ah, I loaded her up in the wheelbarrow, 1768 01:21:42,333 --> 01:21:44,708 dug up a hole, and, tch, plunked her in! 1769 01:21:44,708 --> 01:21:46,042 [chuckles] 1770 01:21:46,042 --> 01:21:48,625 The way I see it, she's the Devil's problem now. 1771 01:21:48,625 --> 01:21:49,833 Poor fella. 1772 01:21:49,833 --> 01:21:51,125 How did Charlotte take it? 1773 01:21:51,125 --> 01:21:52,875 Well, it bothered her a whole lot more 1774 01:21:52,875 --> 01:21:54,042 than it did me, I tell ya. 1775 01:21:54,042 --> 01:21:56,458 I ain't danced a jig since I was a young man! 1776 01:21:56,458 --> 01:21:59,375 Heh. I was surprised I still knew how. 1777 01:21:59,375 --> 01:22:01,208 Anyhow, 1778 01:22:01,208 --> 01:22:03,083 why don't y'all come inside the house? 1779 01:22:03,083 --> 01:22:04,917 Charlotte would love to see ya. 1780 01:22:04,917 --> 01:22:06,625 [door opens] 1781 01:22:06,625 --> 01:22:07,875 [calling out] Charlotte? 1782 01:22:09,250 --> 01:22:10,667 Dawn! 1783 01:22:10,667 --> 01:22:12,458 You came back! 1784 01:22:12,458 --> 01:22:13,417 [Charlotte laughing] 1785 01:22:13,417 --> 01:22:14,292 Charlotte. 1786 01:22:15,375 --> 01:22:17,542 I-I'm just as surprised as you are. 1787 01:22:18,792 --> 01:22:21,542 Wow. I-It's good to see you. 1788 01:22:21,542 --> 01:22:25,208 This whole place looks better than I remember. 1789 01:22:25,208 --> 01:22:28,667 Oh, Luther's been busy sprucing everything up. 1790 01:22:28,667 --> 01:22:30,417 Yeah, Miss Emily always thought 1791 01:22:30,417 --> 01:22:33,792 making the place look better was like a sin or something. 1792 01:22:33,792 --> 01:22:35,958 I don't know. I never understood. 1793 01:22:35,958 --> 01:22:38,083 But she's gone now, and, uh, 1794 01:22:38,083 --> 01:22:40,542 I was thinking about clearing out the brush 1795 01:22:40,542 --> 01:22:42,875 and, you know, planting a crop of one thing or another. 1796 01:22:42,875 --> 01:22:43,875 Yeah, that's a great idea. 1797 01:22:43,875 --> 01:22:45,333 This place has been dead too long. 1798 01:22:45,333 --> 01:22:47,333 Please, make it look like it used to. 1799 01:22:48,917 --> 01:22:50,375 Uh, ahem... 1800 01:22:50,375 --> 01:22:51,708 uh, Miss Cutler, 1801 01:22:51,708 --> 01:22:55,708 since this is your property now, 1802 01:22:55,708 --> 01:22:57,917 I was, uh, wondering 1803 01:22:57,917 --> 01:23:00,542 if you would mind if I moved out of the barn 1804 01:23:00,542 --> 01:23:02,208 and in here to be... 1805 01:23:02,208 --> 01:23:04,958 well, closer to my Charlotte? 1806 01:23:06,208 --> 01:23:08,583 Of course, you can... 1807 01:23:08,583 --> 01:23:11,042 uh, as long as it's all right with Charlotte? 1808 01:23:11,042 --> 01:23:14,375 It's surely okay with me. 1809 01:23:14,375 --> 01:23:16,208 I love Luther. 1810 01:23:16,208 --> 01:23:18,500 I always loved Luther. 1811 01:23:20,250 --> 01:23:22,292 Emily just never understood, 1812 01:23:22,292 --> 01:23:24,542 but she's deader than a squashed cat, 1813 01:23:24,542 --> 01:23:26,417 and she ain't got no say on none of us anymore. 1814 01:23:26,417 --> 01:23:28,375 [Luther chuckles] 1815 01:23:28,375 --> 01:23:30,292 As soon as I get back, I'm going to sit with my lawyer 1816 01:23:30,292 --> 01:23:32,292 and make sure you two both can stay here 1817 01:23:32,292 --> 01:23:34,458 as long as you want, indefinitely. 1818 01:23:34,458 --> 01:23:36,375 [chuckling] 1819 01:23:36,375 --> 01:23:39,958 Well, we'd be greatly obliged. 1820 01:23:39,958 --> 01:23:42,042 I'd also like to offer a monthly stipend, 1821 01:23:42,042 --> 01:23:44,042 if that's okay? 1822 01:23:44,042 --> 01:23:45,875 A-A what, now? What's that? 1823 01:23:45,875 --> 01:23:47,667 Just some money for the both of you. 1824 01:23:47,667 --> 01:23:48,625 It's okay. 1825 01:23:48,625 --> 01:23:50,125 -Oh, no, Miss Dawn-- -No. 1826 01:23:50,125 --> 01:23:54,375 Just lettin' us stay on here is nice enough of you. 1827 01:23:54,375 --> 01:23:57,167 Luther and I can take care of everything else. 1828 01:23:57,167 --> 01:23:59,500 Well... if you ever need it-- 1829 01:23:59,500 --> 01:24:00,958 No. 1830 01:24:00,958 --> 01:24:03,083 But God bless you for the offer. 1831 01:24:04,833 --> 01:24:06,375 Amen. 1832 01:24:06,375 --> 01:24:08,250 [♪] 1833 01:24:12,208 --> 01:24:15,708 Do you regret not having a chance to confront Emily? 1834 01:24:15,708 --> 01:24:17,000 You know what? 1835 01:24:17,000 --> 01:24:18,167 No. 1836 01:24:18,167 --> 01:24:20,208 I didn't need to see her. 1837 01:24:20,208 --> 01:24:22,250 I survived both her and Lillian 1838 01:24:22,250 --> 01:24:24,167 and, somehow, ended up better for it. 1839 01:24:24,167 --> 01:24:25,708 Yeah, and... 1840 01:24:25,708 --> 01:24:26,750 you still have everything 1841 01:24:26,750 --> 01:24:28,208 they tried to take away from you. 1842 01:24:28,208 --> 01:24:30,542 I'm not going to let them haunt me anymore. 1843 01:24:30,542 --> 01:24:32,000 They're out of your head, finally? 1844 01:24:32,000 --> 01:24:33,208 No... 1845 01:24:33,208 --> 01:24:36,417 but they're only memories now. 1846 01:24:40,542 --> 01:24:43,583 I don't think I'll be seeing either one of them again. 1847 01:24:47,042 --> 01:24:49,500 [♪] 1848 01:24:49,500 --> 01:24:54,625 ♪ I was hoping Long before I knew ♪ 1849 01:24:54,625 --> 01:24:59,375 ♪ That I'd find somebody Just like you ♪ 1850 01:24:59,375 --> 01:25:03,583 ♪ I was waiting For a love so true ♪ 1851 01:25:03,583 --> 01:25:08,333 ♪ So this late-bloomer Could finally bloom ♪ 1852 01:25:09,875 --> 01:25:11,125 [Dawn] I think I finally figured out 1853 01:25:11,125 --> 01:25:13,583 how to live the best life I can. 1854 01:25:14,875 --> 01:25:16,500 I just have to cherish 1855 01:25:16,500 --> 01:25:18,625 the people that bring me happiness... 1856 01:25:20,125 --> 01:25:22,208 ...continue to be forgiving... 1857 01:25:23,667 --> 01:25:26,583 ...and use life's challenges as a way to grow stronger. 1858 01:25:28,208 --> 01:25:31,667 ♪ This is why 1859 01:25:31,667 --> 01:25:34,000 ♪ There is forever 1860 01:25:34,000 --> 01:25:37,208 ♪ Drawing circles Linked together ♪ 1861 01:25:37,208 --> 01:25:41,583 ♪ This is why 1862 01:25:41,583 --> 01:25:43,708 ♪ There is forever 1863 01:25:43,708 --> 01:25:46,750 ♪ Just to be together 1864 01:25:46,750 --> 01:25:50,250 ♪ Just to be Together ♪ 1865 01:25:53,625 --> 01:25:55,042 I've been thinking. 1866 01:25:55,042 --> 01:25:56,625 Oh, no. 1867 01:25:56,625 --> 01:25:58,375 [chuckling] 1868 01:26:00,000 --> 01:26:02,208 I've been thinking that... 1869 01:26:02,208 --> 01:26:04,333 we have everything we ever wanted. 1870 01:26:04,333 --> 01:26:07,042 You, me, Christie... 1871 01:26:07,042 --> 01:26:09,250 Fern-- God help us. 1872 01:26:11,542 --> 01:26:13,750 Why do we need a child of our own? 1873 01:26:15,417 --> 01:26:17,958 Mr. James Gary Longchamp... 1874 01:26:17,958 --> 01:26:19,667 [deep breath, sigh] 1875 01:26:19,667 --> 01:26:22,792 Thank you for that perfect introduction. 1876 01:26:30,333 --> 01:26:31,792 You're gonna be a daddy. 1877 01:26:34,417 --> 01:26:35,583 What? 1878 01:26:35,583 --> 01:26:36,750 Really? 1879 01:26:36,750 --> 01:26:39,417 [♪] 1880 01:26:40,875 --> 01:26:42,875 -No way! -Yeah! 1881 01:26:42,875 --> 01:26:46,667 [♪] 1882 01:26:46,667 --> 01:26:47,542 You're serious? 1883 01:26:59,208 --> 01:27:04,292 [♪] 1884 01:27:59,542 --> 01:28:01,250 - Guess you got your bastard back. 1885 01:28:02,500 --> 01:28:04,458 Aren't you even a little embarrassed? 1886 01:28:04,542 --> 01:28:06,750 - Embarrassed about what? 1887 01:28:06,833 --> 01:28:11,333 - Well seems like you're being passed from guy to guy. 1888 01:28:11,375 --> 01:28:13,500 I mean, whoever the father of this one is, 1889 01:28:13,583 --> 01:28:16,542 and then before that, what's his name? 1890 01:28:16,625 --> 01:28:18,000 The, the guy that you thought was your brother 1891 01:28:18,042 --> 01:28:22,458 and then before that, Philip, your actual brother. 1892 01:28:22,542 --> 01:28:27,167 My character in this series is not the nicest person. 1893 01:28:27,250 --> 01:28:29,542 She does take a fair amount of pleasure 1894 01:28:29,625 --> 01:28:31,833 in making life difficult for poor Dawn, 1895 01:28:31,917 --> 01:28:34,875 but I think it comes from a place of being wounded 1896 01:28:34,958 --> 01:28:35,667 as a child. 1897 01:28:40,875 --> 01:28:41,792 - Hey. 1898 01:28:42,958 --> 01:28:44,125 - Are you lost? 1899 01:28:44,208 --> 01:28:46,917 So when Clara Jean first meets Dawn 1900 01:28:47,000 --> 01:28:49,500 it's kind of the opposite of love at first sight. 1901 01:28:49,542 --> 01:28:52,042 They're really not destined to get along 1902 01:28:52,167 --> 01:28:54,458 um, which kind of gets a little worse 1903 01:28:54,542 --> 01:28:57,708 when they find out that they're actually related 1904 01:28:57,792 --> 01:29:00,708 and it's all downhill from there unfortunately. 1905 01:29:03,333 --> 01:29:05,708 - At first when Clara Jean meets Dawn at school, 1906 01:29:05,792 --> 01:29:07,750 Dawn inadvertently gets her in trouble. 1907 01:29:07,833 --> 01:29:09,333 - I think it's coming from there. 1908 01:29:09,375 --> 01:29:11,167 - [Michele] So she starts out not liking her 1909 01:29:11,208 --> 01:29:12,917 for that reason. 1910 01:29:13,000 --> 01:29:14,375 She also doesn't like Dawn 1911 01:29:14,500 --> 01:29:18,167 because Dawn's the new girl and she's pretty and she's nice. 1912 01:29:18,208 --> 01:29:19,833 Clara Jean's brother, Philip, 1913 01:29:19,917 --> 01:29:22,792 clearly likes Dawn from the moment he sees her, 1914 01:29:22,875 --> 01:29:26,375 for just the same reasons that Clara Jean doesn't like her. 1915 01:29:26,458 --> 01:29:28,875 So right out of the gate, Clara Jean sees Dawn 1916 01:29:28,958 --> 01:29:32,625 as competition and she wants to put her down. 1917 01:29:32,708 --> 01:29:33,542 - What gives you the right to put 1918 01:29:33,625 --> 01:29:35,375 your filthy hands on my stuff? 1919 01:29:35,458 --> 01:29:38,333 - Clara Jean, you haven't lived here in like a decade. 1920 01:29:38,417 --> 01:29:40,083 - You had no right to do this. 1921 01:29:41,417 --> 01:29:45,083 - This is my hotel and I am telling you to leave. 1922 01:29:45,167 --> 01:29:46,958 (dramatic music) 1923 01:29:47,042 --> 01:29:49,458 (Dawn grunting) 1924 01:29:49,542 --> 01:29:50,875 - Out of these movies, 1925 01:29:50,958 --> 01:29:53,875 I think you can expect a lot of twists and turns. 1926 01:29:53,958 --> 01:29:54,958 A lot of reveals. 1927 01:29:55,042 --> 01:29:56,250 - Daddy? 1928 01:29:56,333 --> 01:29:58,542 - When you think you know what's going on, 1929 01:30:01,292 --> 01:30:02,208 you don't. 1930 01:30:02,292 --> 01:30:03,833 - I can't wait. 1931 01:30:03,875 --> 01:30:06,708 - Cutler's Cove belongs to the Cutlers, 1932 01:30:06,792 --> 01:30:09,042 and there's only one Cutler in this room. 1933 01:30:10,375 --> 01:30:11,250 - Only one legitimate one. 1934 01:30:11,375 --> 01:30:13,042 - Only one period. 1935 01:30:13,125 --> 01:30:18,167 Your father Randolph turns out he isn't exactly your father. 1936 01:30:18,750 --> 01:30:21,333 - The Dawn series is really great for Lifetime 1937 01:30:21,417 --> 01:30:22,500 because it really serves up 1938 01:30:22,583 --> 01:30:25,375 that journey of human against elements 1939 01:30:25,458 --> 01:30:28,167 and people that are creating issues for them. 1940 01:30:28,250 --> 01:30:30,500 I think it really is a story of a girl 1941 01:30:30,542 --> 01:30:33,042 who has to battle against a lot of stuff. 1942 01:30:34,375 --> 01:30:36,667 - You can whine for the rest of your life 1943 01:30:36,708 --> 01:30:40,458 about our mistreatment of you, 1944 01:30:40,542 --> 01:30:43,667 but if you didn't get anything useful from it, 1945 01:30:43,708 --> 01:30:45,292 well then that's just a waste 1946 01:30:45,375 --> 01:30:48,667 of some perfectly good suffering. 1947 01:30:49,792 --> 01:30:51,208 - [Michele] So for a lot of the movies, 1948 01:30:51,292 --> 01:30:53,250 Dawn maintains all those good qualities 1949 01:30:53,333 --> 01:30:55,208 that we appreciate at the beginning. 1950 01:30:55,292 --> 01:30:56,167 - Are you all right? 1951 01:30:56,250 --> 01:30:57,625 - I'm perfectly fine Mother. 1952 01:30:57,708 --> 01:31:00,292 - [Michele] She's a warm and loving person 1953 01:31:00,375 --> 01:31:01,500 and later on in the series 1954 01:31:01,583 --> 01:31:03,542 a warm and loving wife and mother. 1955 01:31:03,625 --> 01:31:05,667 But after she meets the Cutlers 1956 01:31:05,750 --> 01:31:08,042 and starts to learn how they behave- 1957 01:31:08,125 --> 01:31:09,250 - Wake up! 1958 01:31:09,333 --> 01:31:10,583 - [Michele] She gets a little bit wiser, 1959 01:31:10,667 --> 01:31:12,917 and we even see that she starts to behave in a way 1960 01:31:13,000 --> 01:31:15,542 that even Grandmother Cutler might admire. 1961 01:31:16,542 --> 01:31:18,958 - Michael here can take care of the check. 1962 01:31:21,458 --> 01:31:22,958 My daughter made that for you. 1963 01:31:25,458 --> 01:31:27,458 - You changed Dawn. 1964 01:31:28,042 --> 01:31:29,458 - You noticed. 1965 01:31:31,417 --> 01:31:32,792 - [Crew] Take one. 1966 01:31:32,875 --> 01:31:34,250 - [Michele] One thing that we love about working 1967 01:31:34,333 --> 01:31:35,542 with Lifetime is you often get to work 1968 01:31:35,625 --> 01:31:37,708 with female directors and you know 1969 01:31:37,792 --> 01:31:40,917 we were so fortunate to get to work with two on this series. 1970 01:31:41,000 --> 01:31:42,708 Linda Lisa directed the first two films 1971 01:31:42,792 --> 01:31:44,750 and then Jackie the next two, 1972 01:31:44,833 --> 01:31:46,708 and what was great on the first two 1973 01:31:46,792 --> 01:31:48,458 Linda Lisa really had a vision 1974 01:31:48,542 --> 01:31:50,958 for what she wanted the movies to look like, 1975 01:31:51,042 --> 01:31:53,333 and she really felt the emotion of these characters. 1976 01:31:53,375 --> 01:31:54,875 So that was a real pleasure 1977 01:31:54,958 --> 01:31:57,833 and she really embraced the kind of period element. 1978 01:31:57,917 --> 01:32:00,042 When Jackie came on for the next two movies 1979 01:32:00,125 --> 01:32:02,208 she inherited these characters 1980 01:32:02,292 --> 01:32:06,500 and she really embraced the insanity. 1981 01:32:06,542 --> 01:32:08,292 - I've been looking for both of you. 1982 01:32:08,375 --> 01:32:09,625 - Why? What's going on? 1983 01:32:11,875 --> 01:32:13,375 - Whenever you're dealing with something 1984 01:32:13,458 --> 01:32:16,000 that's intimate whether it's like a love scene 1985 01:32:16,083 --> 01:32:17,833 or it involves violence, 1986 01:32:17,875 --> 01:32:21,292 I think that you just have to make space for the actors 1987 01:32:21,375 --> 01:32:23,833 to find the performance 1988 01:32:23,875 --> 01:32:27,125 and the dynamic between the two people 1989 01:32:27,208 --> 01:32:31,042 so that they are able to communicate with each other. 1990 01:32:32,167 --> 01:32:35,333 - These stories by V.C. Andrews are books 1991 01:32:35,417 --> 01:32:36,875 that people grew up reading. 1992 01:32:36,958 --> 01:32:39,833 You could easily have died out there. 1993 01:32:39,875 --> 01:32:41,375 One person actually said that his mother 1994 01:32:41,458 --> 01:32:42,333 used to read it to him. 1995 01:32:42,375 --> 01:32:44,042 I went, really? 1996 01:32:44,125 --> 01:32:46,875 And so it's just natural that you wanna see it 1997 01:32:46,958 --> 01:32:51,333 because it's such a family saga. 1998 01:32:51,417 --> 01:32:54,208 - Where is she? (dramatic music) 1999 01:32:54,292 --> 01:32:56,917 (Dawn sobbing)