1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:41,708 --> 00:00:46,375 For organizing this special program every year, 4 00:00:46,625 --> 00:00:49,750 we would like to welcome the Shaandaliya family from Ladiya, 5 00:00:49,916 --> 00:00:53,541 with a huge round of applause. 6 00:00:54,000 --> 00:00:58,833 And a special thanks to Zed Black Incense Sticks, 7 00:00:59,000 --> 00:01:03,208 for having built this 50 ft. tall idol of Mother Goddess. 8 00:01:03,291 --> 00:01:05,916 The windows of my car are down… 9 00:01:06,666 --> 00:01:08,375 Never seen a Sikh tiger before. 10 00:01:09,125 --> 00:01:09,958 Oh, please! 11 00:01:10,166 --> 00:01:11,958 All Sikhs are tigers. 12 00:01:12,750 --> 00:01:13,958 Nonsense! 13 00:01:14,041 --> 00:01:17,000 And with a huge round of applause, please welcome… 14 00:01:17,625 --> 00:01:20,166 a true devotee of Mother Goddess, 15 00:01:20,625 --> 00:01:22,541 and an amazing performer. 16 00:01:22,916 --> 00:01:26,125 My very own… My personal son. 17 00:01:26,208 --> 00:01:29,125 Mr. Karam Kumar from Mathura. 18 00:01:29,208 --> 00:01:30,666 Please give him a big round of applause. 19 00:01:42,375 --> 00:01:44,375 When you hear the rhythm Start to move 20 00:01:57,625 --> 00:02:00,458 Get on your feet and dance 21 00:02:01,375 --> 00:02:03,625 Raise your arms and swing them 22 00:02:04,833 --> 00:02:06,458 Get on your feet and dance 23 00:02:06,541 --> 00:02:07,958 Raise your arms and swing them 24 00:02:08,041 --> 00:02:09,750 Get all your wishes fulfilled today 25 00:02:09,833 --> 00:02:11,708 Just remember one thing 26 00:02:11,791 --> 00:02:15,166 Heart's full of mischief But the body is restless 27 00:02:15,250 --> 00:02:18,166 Blessed by Her benevolence Your time is now 28 00:02:18,250 --> 00:02:20,083 Even the moonlight's on you 29 00:02:20,166 --> 00:02:21,708 Dance like Michael 30 00:02:21,791 --> 00:02:25,125 Tonight the streets Are our dance floor 31 00:02:25,208 --> 00:02:26,291 Dance! 32 00:02:28,000 --> 00:02:29,541 Come on, dance! 33 00:02:31,458 --> 00:02:33,416 Dance! 34 00:02:34,833 --> 00:02:38,916 Just dance, dance, dance! 35 00:02:50,875 --> 00:02:51,708 Let's go! 36 00:02:52,500 --> 00:02:58,541 Glory to Mother Goddess! 37 00:02:59,291 --> 00:03:05,375 Glory to Mother Goddess! 38 00:03:07,833 --> 00:03:10,625 She's made all your wishes come true 39 00:03:11,291 --> 00:03:14,291 Your actions were always rewarded 40 00:03:14,666 --> 00:03:16,333 She's made all your wishes come true 41 00:03:16,416 --> 00:03:18,041 Your actions were always rewarded 42 00:03:18,125 --> 00:03:22,875 She will bless you with more My advice is, keep sharing 43 00:03:24,833 --> 00:03:28,208 Raise your hands, sway that waist Do a few local steps 44 00:03:28,291 --> 00:03:29,958 You've been blessed once more 45 00:03:30,041 --> 00:03:31,500 Be like Govinda 46 00:03:31,583 --> 00:03:34,958 Tonight the streets are our dance floor 47 00:03:35,041 --> 00:03:36,208 Dance! 48 00:03:37,916 --> 00:03:39,583 Come on, dance! 49 00:03:41,333 --> 00:03:43,375 Dance! 50 00:03:44,750 --> 00:03:48,750 Just dance, dance, dance! 51 00:03:49,958 --> 00:03:50,791 Hail Mother Goddess! 52 00:03:51,625 --> 00:03:52,500 Hail Mother Goddess! 53 00:03:53,291 --> 00:03:54,125 Hail Mother Goddess! 54 00:03:54,916 --> 00:03:55,791 Hail Mother Goddess! 55 00:03:56,666 --> 00:03:57,500 Hail Mother Goddess! 56 00:03:58,333 --> 00:03:59,208 Hail Mother Goddess! 57 00:04:00,000 --> 00:04:00,833 Hail Mother Goddess! 58 00:04:00,916 --> 00:04:01,750 Let's go! 59 00:04:02,375 --> 00:04:07,875 Glory to Mother Goddess! 60 00:04:07,958 --> 00:04:09,125 Hail Mother Goddess! 61 00:04:09,208 --> 00:04:11,291 Glory to Mother Goddess! 62 00:04:11,583 --> 00:04:12,750 Glory to… 63 00:04:14,250 --> 00:04:17,541 I came especially on your request for this program, 64 00:04:17,625 --> 00:04:18,458 yet you showed up late. 65 00:04:20,041 --> 00:04:21,291 You missed my entry. 66 00:04:22,208 --> 00:04:23,083 Listen… 67 00:04:25,208 --> 00:04:26,166 I love you. 68 00:04:27,833 --> 00:04:28,958 I love you, too. 69 00:04:30,083 --> 00:04:31,291 I have four children, 70 00:04:31,666 --> 00:04:33,375 but I am still searching for true love. 71 00:04:33,458 --> 00:04:34,750 What are you doing, auntie? 72 00:04:35,833 --> 00:04:37,791 It didn't take me a minute to understand your hints. 73 00:04:38,416 --> 00:04:40,375 Mother Goddess has answered my prayers. 74 00:04:40,750 --> 00:04:43,291 -Let's run away. -Please, I wasn't hinting at you. 75 00:04:43,375 --> 00:04:44,291 Then who? 76 00:04:44,875 --> 00:04:45,750 My girlfriend. 77 00:04:47,958 --> 00:04:48,791 You cheat! 78 00:04:50,208 --> 00:04:51,041 Excuse me, dear. 79 00:04:52,333 --> 00:04:53,208 What was all that about? 80 00:04:53,833 --> 00:04:54,666 I don't know. 81 00:04:54,875 --> 00:04:55,916 Who was she? 82 00:04:57,375 --> 00:04:58,666 I signaled you but she showed up instead. 83 00:04:59,458 --> 00:05:00,291 Whatever! Listen. 84 00:05:00,875 --> 00:05:02,916 -It's been over a year since we met. -I know. 85 00:05:03,500 --> 00:05:06,083 Will you talk to my father about our marriage or not? 86 00:05:06,166 --> 00:05:07,416 Sure, I will. 87 00:05:07,500 --> 00:05:09,083 It's not like he's dying. 88 00:05:09,166 --> 00:05:10,500 -What? -I mean he isn't going anywhere. 89 00:05:10,750 --> 00:05:11,833 Come here. 90 00:05:12,291 --> 00:05:13,333 Someone might see us. 91 00:05:13,666 --> 00:05:15,583 -Come on. -What are you doing, Karam? 92 00:05:18,666 --> 00:05:21,458 How did the program suddenly stop? 93 00:05:30,750 --> 00:05:32,541 Radhe… 94 00:05:32,625 --> 00:05:35,875 Without you, Krishna's love is incomplete 95 00:05:35,958 --> 00:05:38,708 Radhe… 96 00:05:40,250 --> 00:05:41,083 Hello. 97 00:05:41,625 --> 00:05:42,458 Wait a second. 98 00:05:42,916 --> 00:05:44,125 Are you still sleeping? 99 00:05:44,541 --> 00:05:45,791 And I couldn't sleep all night. 100 00:05:45,916 --> 00:05:47,375 Were you missing me that desperately? 101 00:05:47,458 --> 00:05:48,750 On the contrary, my Dad was missing you. 102 00:05:49,208 --> 00:05:50,708 I told Dad everything. 103 00:05:50,791 --> 00:05:52,666 When we met, when we fell in love, et cetera. 104 00:05:52,750 --> 00:05:54,833 What do you mean by et cetera? 105 00:05:54,916 --> 00:05:56,250 Don't get on my nerves! 106 00:05:56,750 --> 00:05:58,375 Dad will be arriving at your place soon… 107 00:05:58,750 --> 00:05:59,833 to talk about marriage. 108 00:05:59,916 --> 00:06:00,916 To talk about marriage? 109 00:06:01,625 --> 00:06:02,500 To talk about marriage? 110 00:06:02,583 --> 00:06:04,208 Yes. That's what he said. 111 00:06:04,291 --> 00:06:05,291 I don't know all the details. 112 00:06:05,375 --> 00:06:07,125 Now get up and get some snacks. 113 00:06:07,208 --> 00:06:10,458 Isn't he one of those strict orthodox fathers? 114 00:06:10,833 --> 00:06:12,000 Shut up. And listen. 115 00:06:12,375 --> 00:06:14,583 Make sure you serve him dry fruits and fruits. 116 00:06:14,666 --> 00:06:16,000 Please don't serve him peanuts. 117 00:06:16,083 --> 00:06:18,208 And yes, make sure the cups you serve tea in are the same. 118 00:06:18,291 --> 00:06:19,250 Not different ones. 119 00:06:19,333 --> 00:06:21,875 The peanuts look stale. 120 00:06:24,333 --> 00:06:28,083 I guess the place hasn't been maintained for a long time. 121 00:06:29,583 --> 00:06:31,083 The manor seems pretty old. 122 00:06:31,166 --> 00:06:32,375 Yes, yes. 123 00:06:32,833 --> 00:06:34,958 This place belongs to my ancestors. 124 00:06:35,458 --> 00:06:39,208 My son Karam told me several times, 125 00:06:39,291 --> 00:06:42,375 that we should move to a bigger place. 126 00:06:42,458 --> 00:06:43,500 But I said no. 127 00:06:43,791 --> 00:06:45,333 -Why? -Because we don't have one. 128 00:06:45,708 --> 00:06:46,625 Oh! 129 00:06:47,708 --> 00:06:49,250 We'll make him pay today. 130 00:06:49,458 --> 00:06:51,083 -He's always making excuses. -Jagjeet… 131 00:06:53,541 --> 00:06:55,666 -Radhe-Radhe. -Radhe-Radhe. 132 00:06:55,750 --> 00:06:56,583 My money… 133 00:06:56,666 --> 00:06:58,083 -Later. Later. -When? 134 00:06:58,333 --> 00:06:59,583 We are in no hurry. 135 00:06:59,666 --> 00:07:01,458 We want money, we aren't here to give any. 136 00:07:01,541 --> 00:07:03,000 You won't get a penny. 137 00:07:03,083 --> 00:07:04,416 Pay your old dues first. 138 00:07:04,500 --> 00:07:07,875 I don't want to embarrass you in front of our guests. Try to understand. 139 00:07:08,541 --> 00:07:09,958 Come on, go out. 140 00:07:10,291 --> 00:07:12,375 At Pari's behest, 141 00:07:13,041 --> 00:07:15,125 I came to see your home. 142 00:07:15,791 --> 00:07:17,416 You don't have a job, 143 00:07:18,083 --> 00:07:20,500 nor do you own any property. 144 00:07:21,166 --> 00:07:24,208 And your bank balance is non-existent. 145 00:07:24,875 --> 00:07:27,083 How could you imagine… 146 00:07:27,166 --> 00:07:28,625 that you can have daddy's little girl? 147 00:07:29,708 --> 00:07:30,916 Does love mean nothing to you, uncle? 148 00:07:31,000 --> 00:07:31,833 It doesn't. 149 00:07:31,916 --> 00:07:33,958 Think before you speak. This is not a rapid fire. 150 00:07:34,041 --> 00:07:34,875 I see. 151 00:07:35,333 --> 00:07:36,458 I should think before I speak. 152 00:07:37,333 --> 00:07:38,250 No! 153 00:07:38,625 --> 00:07:41,166 Why are the cups different? 154 00:07:41,250 --> 00:07:42,916 It's a cup exhibition, son. 155 00:07:43,000 --> 00:07:44,833 -Listen, mister. -Get up. Get up. 156 00:07:44,916 --> 00:07:46,291 -What is all this? Police? -Get up! Come on! 157 00:07:46,375 --> 00:07:49,000 -What is going on here? Come on. -Dad, who… who are they? 158 00:07:49,083 --> 00:07:50,875 -You can't barge in like this. -Having a feast, are you?! 159 00:07:51,500 --> 00:07:52,333 NOTICE 160 00:07:54,708 --> 00:07:57,708 The 40,00,000 rupees you borrowed from the bank, using this house as leverage, 161 00:07:57,791 --> 00:08:00,500 clear those dues first only then can you enter. 162 00:08:01,708 --> 00:08:04,416 A scam of 40,00,000 rupees… 163 00:08:04,500 --> 00:08:06,833 You see, mister, the thing is… 164 00:08:07,250 --> 00:08:09,791 The money we borrowed using this house as leverage, 165 00:08:10,291 --> 00:08:12,750 was used to help the needy during the pandemic. 166 00:08:12,833 --> 00:08:13,666 Really? 167 00:08:13,750 --> 00:08:14,791 What about the 1,00,000 rupees you borrowed from me? 168 00:08:14,875 --> 00:08:16,333 -Did you give that too? -Yes. 169 00:08:16,416 --> 00:08:19,291 They even borrowed our tea cups. 170 00:08:19,375 --> 00:08:20,625 Good God! 171 00:08:20,708 --> 00:08:21,875 Have you spoken about dowry? 172 00:08:22,250 --> 00:08:23,500 Don't mention dowry to me. 173 00:08:23,583 --> 00:08:24,791 I will hand you over to the police. 174 00:08:24,875 --> 00:08:28,625 They said that the money received in dowry will be used… 175 00:08:28,708 --> 00:08:30,708 to pay off our loans. 176 00:08:30,875 --> 00:08:32,666 Ask them. Isn't that what you said? 177 00:08:32,750 --> 00:08:34,833 An alliance? With them? 178 00:08:35,208 --> 00:08:36,708 With these homeless people! 179 00:08:36,791 --> 00:08:39,208 Uncle, the pandemic hit us hard. 180 00:08:39,291 --> 00:08:41,000 Before that, we didn't have monetary issues. 181 00:08:41,083 --> 00:08:43,875 Look, those programs you do are a service to Mother Goddess. 182 00:08:43,958 --> 00:08:44,791 I bow to that. 183 00:08:45,000 --> 00:08:46,666 But is it a job? 184 00:08:47,125 --> 00:08:48,041 You call this a job? 185 00:08:48,125 --> 00:08:50,833 -Do you think it's easy? -Yes… 186 00:08:50,916 --> 00:08:52,666 From Mohammed Rafi to Mohammed Aziz. 187 00:08:52,791 --> 00:08:54,166 From Jagjit Singh to Arijit Singh. 188 00:08:54,375 --> 00:08:55,958 No one dared to do these programs. 189 00:08:56,041 --> 00:08:59,333 Even internationally, Justin Bieber, Shakira, and BTS 190 00:08:59,416 --> 00:09:01,250 aren't talented enough to do these special programs. 191 00:09:01,916 --> 00:09:03,708 It's easy to sing a few songs for a few million. 192 00:09:03,791 --> 00:09:06,916 But singing all night, dancing with the neighborhood females, 193 00:09:07,000 --> 00:09:10,625 with the entire band for only a handful amount isn't easy, Mr. Srivastav. 194 00:09:11,333 --> 00:09:12,750 Not to mention our slippers get stolen. 195 00:09:13,541 --> 00:09:17,166 Only a handful of us are blessed by Mother Goddess to do these programs. 196 00:09:18,500 --> 00:09:22,166 Please… I don't want such a blessed son-in-law. 197 00:09:22,250 --> 00:09:23,083 Let's go. 198 00:09:23,166 --> 00:09:25,875 True love! What I have for your daughter is true love! 199 00:09:26,166 --> 00:09:28,583 Look! A decent job, 200 00:09:29,416 --> 00:09:32,541 twenty to thirty lakh rupees in the bank, 201 00:09:32,875 --> 00:09:34,208 and a place of your own. 202 00:09:34,500 --> 00:09:35,875 If you can achieve all this, 203 00:09:35,958 --> 00:09:37,458 then prove yourself in six months. 204 00:09:37,750 --> 00:09:38,916 Then we'll talk. Let's go. 205 00:09:39,166 --> 00:09:41,166 Is this Roadies? You're giving me tasks? 206 00:09:42,333 --> 00:09:44,833 I can't find a job in six months, Mr. Srivastav. 207 00:09:44,916 --> 00:09:47,041 You can even find God if you look properly. 208 00:09:47,125 --> 00:09:48,458 Then we'll find God instead. 209 00:09:48,541 --> 00:09:49,791 Please, let it be. 210 00:09:50,125 --> 00:09:51,666 Judging by your age, 211 00:09:52,666 --> 00:09:54,833 God must be looking for you now. 212 00:09:54,916 --> 00:09:55,750 Come on. 213 00:09:55,833 --> 00:09:58,416 I knew from the stale peanuts that these people are… 214 00:10:00,416 --> 00:10:02,250 -Get lost. -We're like a family, uncle. 215 00:10:03,166 --> 00:10:05,208 -Karam. You guys! -What do you mean? 216 00:10:05,291 --> 00:10:06,125 He's here. 217 00:10:06,750 --> 00:10:08,625 What happened? Did someone seal your house again? 218 00:10:08,708 --> 00:10:09,541 Not at all, son. 219 00:10:09,625 --> 00:10:11,416 We were passing by 220 00:10:11,541 --> 00:10:16,333 and thought of staying here for a couple of weeks. 221 00:10:16,416 --> 00:10:18,250 So that you'll earn some goodwill and blessings. 222 00:10:18,333 --> 00:10:20,000 -Radhe-Radhe. -A couple of weeks? 223 00:10:20,083 --> 00:10:21,791 I understand. Come in. 224 00:10:21,875 --> 00:10:24,166 Don't you dare bring them inside! 225 00:10:24,541 --> 00:10:26,375 You don't know how lucky they are. 226 00:10:26,625 --> 00:10:28,083 A new hotel has opened up in Agra. 227 00:10:28,166 --> 00:10:29,916 And I've been appointed as the manager of their lounge and bar. 228 00:10:30,000 --> 00:10:32,125 Then take them to that bar! 229 00:10:32,208 --> 00:10:34,500 If they come inside, they will have to do it over my dead body. 230 00:10:34,583 --> 00:10:35,416 I hope I have made myself clear! 231 00:10:35,500 --> 00:10:37,041 -Dad, I… -I won't let them inside. 232 00:10:37,125 --> 00:10:39,583 I won't listen. Not this time. 233 00:10:39,666 --> 00:10:41,041 -I won't let them go in! -They already did. 234 00:10:44,458 --> 00:10:46,916 Son, that's how terrifying your father is. 235 00:10:47,291 --> 00:10:48,791 Please! They went inside. 236 00:10:51,708 --> 00:10:52,583 Missed it. 237 00:10:52,666 --> 00:10:54,333 I can't get hold of the queen. 238 00:10:54,583 --> 00:10:56,041 Be it in real life or carrom. 239 00:10:56,625 --> 00:10:58,041 Not to mention the 25,00,000 rupees I need. 240 00:10:58,541 --> 00:11:01,000 Don't worry. I am here for you. See. 241 00:11:02,000 --> 00:11:03,333 Like you're the son of some Sheikh. 242 00:11:04,000 --> 00:11:04,875 Son of a Sheikh? 243 00:11:05,041 --> 00:11:07,000 You never told me there are Sheikhs in Sikhs, as well. 244 00:11:10,000 --> 00:11:11,541 It was a joke. 245 00:11:11,625 --> 00:11:13,291 Oh… that was a joke. 246 00:11:13,500 --> 00:11:15,708 You should mention that beforehand so that we'll know when to laugh. 247 00:11:18,333 --> 00:11:19,166 Shut up. 248 00:11:19,333 --> 00:11:21,125 Pari. What brings you here? 249 00:11:21,291 --> 00:11:23,625 Dad said you need to have 25,00,000 rupees in your account. 250 00:11:26,000 --> 00:11:27,708 Here you go! 251 00:11:30,083 --> 00:11:31,208 Who smudged this painting? 252 00:11:33,333 --> 00:11:35,000 It's called an abstract art. 253 00:11:36,541 --> 00:11:37,458 Look. 254 00:11:37,791 --> 00:11:40,333 These mangoes have little heads. 255 00:11:40,416 --> 00:11:41,416 Are these Dasheri mangoes? 256 00:11:41,666 --> 00:11:42,541 Don't eat them. 257 00:11:43,208 --> 00:11:46,666 Baby, I did not know you could paint too. 258 00:11:46,750 --> 00:11:48,000 Baby, you know this. 259 00:11:48,166 --> 00:11:51,083 Other than writing, dancing, and singing, I love to paint. 260 00:11:51,166 --> 00:11:53,333 Just as popular painters like M.F. Husain sir. 261 00:11:53,416 --> 00:11:56,500 Each horse he paints sells for around 30,00,000 rupees. 262 00:11:57,041 --> 00:11:58,500 So I painted four horses. 263 00:11:58,875 --> 00:12:00,291 We can sell them for at least 15,00,000 lakh rupees. 264 00:12:00,375 --> 00:12:01,333 Oh, really? 265 00:12:01,416 --> 00:12:03,291 But you can buy a living-breathing horse for less than 7,00,000. 266 00:12:03,375 --> 00:12:04,666 With sound effects and everything. 267 00:12:05,500 --> 00:12:07,125 -Nonsense. -What is he saying? 268 00:12:07,416 --> 00:12:08,500 Don't pay attention to him. 269 00:12:09,750 --> 00:12:11,541 Baby, I appreciate your talent. 270 00:12:12,208 --> 00:12:14,916 You don't have to sell your horses. 271 00:12:15,375 --> 00:12:16,875 I will find a job. 272 00:12:18,916 --> 00:12:21,083 Four hundred for a beer. 273 00:12:21,416 --> 00:12:26,458 Is this beer made from grapes, oranges, or mahua? 274 00:12:26,666 --> 00:12:28,458 -It's free. Gulp it down. -Right! 275 00:12:28,791 --> 00:12:29,750 Cheers, guys. 276 00:12:30,208 --> 00:12:31,125 Repeat it. 277 00:12:31,208 --> 00:12:32,333 What is that? 278 00:12:33,250 --> 00:12:34,458 They are throwing money. 279 00:12:34,750 --> 00:12:36,083 This is nothing. 280 00:12:36,583 --> 00:12:40,958 People throw away their gold chains, rings, scooters… everything. 281 00:12:41,041 --> 00:12:44,125 They have no shortage of money, only of love. 282 00:12:44,708 --> 00:12:45,791 Of fondness. 283 00:12:45,875 --> 00:12:48,041 Some don't have a wife, some don't have a girlfriend. 284 00:12:48,125 --> 00:12:49,750 And some have both. 285 00:12:49,833 --> 00:12:52,208 And some old men only come to watch. 286 00:12:52,791 --> 00:12:56,958 See… no energy, but full of lust. 287 00:13:00,208 --> 00:13:01,166 Money… 288 00:13:03,041 --> 00:13:04,583 I won't become a bar dancer. 289 00:13:04,958 --> 00:13:06,000 Not again. 290 00:13:06,916 --> 00:13:12,750 Twice, he prayed at Vaishno Devi and Govardhan to have a daughter. 291 00:13:13,125 --> 00:13:14,125 But he had me instead. 292 00:13:14,583 --> 00:13:15,958 Now turn me into a girl. 293 00:13:16,250 --> 00:13:19,541 I am not turning you into a girl for my personal needs. 294 00:13:19,708 --> 00:13:21,041 It's only going to make your life better. 295 00:13:21,291 --> 00:13:22,416 Watch it. 296 00:13:22,791 --> 00:13:23,916 Okay… 297 00:13:24,000 --> 00:13:27,000 Three thousand rupees per night and the tip is extra. 298 00:13:27,458 --> 00:13:29,458 You'll make at least 10,000 rupees a day. 299 00:13:30,000 --> 00:13:32,625 And if the customers like your moves… 300 00:13:32,750 --> 00:13:33,625 which they will! 301 00:13:35,375 --> 00:13:38,541 Then you can make around 25,000 per night. 302 00:13:38,625 --> 00:13:40,250 And this won't be the first time you do it. 303 00:13:40,666 --> 00:13:43,625 You've been dressing up as Sita, Radha, 304 00:13:43,708 --> 00:13:45,666 Draupadi, or Paro since childhood. 305 00:13:45,750 --> 00:13:47,833 I was in a theater group. 306 00:13:48,083 --> 00:13:49,291 That was my hobby. 307 00:13:51,708 --> 00:13:55,791 Only the lucky ones can turn their hobby into their profession. 308 00:13:55,875 --> 00:13:57,583 Is this why you educated me? 309 00:13:58,750 --> 00:14:02,708 I wasn't aware of the salary package at bars. 310 00:14:02,791 --> 00:14:06,541 Otherwise, I wouldn't have spent a dime on your education. 311 00:14:06,625 --> 00:14:08,916 What kind of a father is he? 312 00:14:09,000 --> 00:14:11,833 I should have strangled him as soon as I was born. 313 00:14:12,083 --> 00:14:13,958 I am not dressing up as a girl for anyone. 314 00:14:14,041 --> 00:14:16,375 Daughter. Daughter. 315 00:14:17,791 --> 00:14:18,708 Karam. 316 00:14:18,833 --> 00:14:19,708 My son. 317 00:14:19,958 --> 00:14:20,916 Here. Talk. 318 00:14:21,125 --> 00:14:22,833 -Who is it? -Credit card people. 319 00:14:23,541 --> 00:14:26,666 We haven't paid their bills for the past few months. 320 00:14:26,791 --> 00:14:29,791 He's called a dozen times, son. Please talk to him. 321 00:14:33,250 --> 00:14:34,125 Hello. Hello. 322 00:14:34,208 --> 00:14:37,000 This is Tiger Pandey speaking from Lena Dena Bank. 323 00:14:37,083 --> 00:14:39,333 I called you a dozen times. Why don't you answer? 324 00:14:39,416 --> 00:14:40,625 Tell me. Now. 325 00:14:42,500 --> 00:14:43,416 Hello. 326 00:14:44,166 --> 00:14:45,791 I am 36-24-36. 327 00:14:46,541 --> 00:14:47,458 Fair complexion, 328 00:14:47,541 --> 00:14:48,958 height 5 ft. 9 in. 329 00:14:49,208 --> 00:14:51,083 Curvaceous body, semi-attractive. 330 00:14:52,583 --> 00:14:54,666 I am his 24-year-old young wife. 331 00:14:55,333 --> 00:15:00,250 Madam, your voice and figure are awesome. 332 00:15:00,958 --> 00:15:04,000 But… why are you telling me this? 333 00:15:04,083 --> 00:15:05,333 Because the nation wants to know, 334 00:15:05,708 --> 00:15:09,708 even after having so many features, how can anyone leave his wife? 335 00:15:09,916 --> 00:15:11,833 What? Where did your husband go? 336 00:15:11,958 --> 00:15:14,500 I don't know. He hasn't come home for a week. 337 00:15:14,583 --> 00:15:15,875 I wish I was a widow. 338 00:15:16,250 --> 00:15:18,000 I would at least know where my husband is. 339 00:15:18,833 --> 00:15:23,500 Look… your husband hasn't paid his credit card bill for three months. 340 00:15:23,583 --> 00:15:25,250 He hasn't paid attention to me for a week, 341 00:15:25,333 --> 00:15:26,208 and you are worried about your bill. 342 00:15:26,666 --> 00:15:28,083 I don't understand, who will pay attention to me? 343 00:15:28,666 --> 00:15:31,291 If you don't mind, you can have all my attention. 344 00:15:31,375 --> 00:15:33,291 Even the neighbors can do that, 345 00:15:33,375 --> 00:15:34,875 but who will pay the bill? 346 00:15:34,958 --> 00:15:37,083 Don't worry about that. 347 00:15:37,583 --> 00:15:39,500 I will get it adjusted. 348 00:15:41,208 --> 00:15:42,041 Are you serious? 349 00:15:43,375 --> 00:15:44,583 By the way, what's your name? 350 00:15:44,666 --> 00:15:45,500 Tiger. 351 00:15:45,583 --> 00:15:46,708 Tiger Pandey. 352 00:15:48,041 --> 00:15:49,125 Tiger Pandey. 353 00:15:49,750 --> 00:15:52,208 The name itself gives a peek into your personality. 354 00:15:52,416 --> 00:15:53,625 Long hair. 355 00:15:53,708 --> 00:15:56,291 Tall, dark, handsome, wholesome. 356 00:15:56,375 --> 00:15:58,791 I am something like that. 357 00:15:59,166 --> 00:16:00,875 By the way, if you ever need me… 358 00:16:01,166 --> 00:16:02,708 be it during the day, 359 00:16:03,125 --> 00:16:04,291 then do call. 360 00:16:04,875 --> 00:16:06,291 I am just a phone call away. 361 00:16:07,458 --> 00:16:08,708 Hello. Hello? 362 00:16:10,625 --> 00:16:12,291 Bravo, Son. Bravo. 363 00:16:13,000 --> 00:16:13,833 Son. 364 00:16:15,000 --> 00:16:17,500 With your voice, 365 00:16:18,000 --> 00:16:21,583 you can even have Sri Lanka's loans waived off. 366 00:16:21,666 --> 00:16:24,541 I tried many places but I couldn't get a job. 367 00:16:25,000 --> 00:16:26,291 I'll ask Dad to join us in a few days. 368 00:16:28,791 --> 00:16:29,833 Wait here. I will go get Pari. 369 00:16:29,916 --> 00:16:30,791 Come soon. 370 00:16:40,583 --> 00:16:41,625 You are not ready yet? 371 00:16:41,875 --> 00:16:43,500 Sometimes the train is on time. Let's go. 372 00:16:43,583 --> 00:16:44,416 Karam. 373 00:16:45,583 --> 00:16:46,458 Sell this. 374 00:16:46,708 --> 00:16:47,958 Not the paintings! 375 00:16:48,458 --> 00:16:49,375 Don't yap about the paintings again. 376 00:16:49,458 --> 00:16:50,958 Selling these won't solve our problem. 377 00:16:51,041 --> 00:16:52,375 I know we are facing financial troubles, 378 00:16:52,458 --> 00:16:54,625 but I will think of something. On my own. 379 00:16:54,708 --> 00:16:57,166 Karam, these are not paintings, it's jewelry. 380 00:16:59,541 --> 00:17:01,708 It was the only thing you hadn't done, you started that too? 381 00:17:02,125 --> 00:17:05,166 Look, Srivastav's don't make good goldsmiths. 382 00:17:05,250 --> 00:17:06,500 -Let's go. -Karam. 383 00:17:08,458 --> 00:17:09,291 What? 384 00:17:09,458 --> 00:17:10,958 My mom's jewelry is inside this. 385 00:17:20,083 --> 00:17:21,583 My mom always said, 386 00:17:22,166 --> 00:17:25,500 "Marry a nice guy, and wear this jewelry." 387 00:17:26,750 --> 00:17:29,625 But I know… if my mother was still around, 388 00:17:30,416 --> 00:17:32,250 between the jewelry and a nice guy, 389 00:17:33,083 --> 00:17:34,416 she would have chosen the nice guy. 390 00:17:37,208 --> 00:17:39,708 You can sell these and fulfill my father's conditions. 391 00:17:40,791 --> 00:17:42,208 We won't elope. 392 00:17:43,125 --> 00:17:46,375 You would sell your mom's jewelry for our relationship? 393 00:17:49,291 --> 00:17:52,250 We middle-class boys are a class apart. 394 00:17:52,958 --> 00:17:54,166 We always give our best 395 00:17:54,458 --> 00:17:55,666 and think on our feet. 396 00:17:56,750 --> 00:17:57,666 I'll give it all I have, 397 00:17:58,666 --> 00:18:00,750 to fulfill your father's conditions. 398 00:18:08,041 --> 00:18:09,208 I know you want it 399 00:18:12,833 --> 00:18:14,000 I like it like that 400 00:18:46,041 --> 00:18:47,250 I know you want it 401 00:19:03,125 --> 00:19:03,958 Hi. 402 00:19:04,833 --> 00:19:05,666 Waiter… 403 00:19:09,875 --> 00:19:10,708 Excuse me. 404 00:19:14,416 --> 00:19:15,750 How can I help you? 405 00:19:16,791 --> 00:19:18,000 Stop boasting your English. 406 00:19:18,750 --> 00:19:19,750 Call your boss. 407 00:19:20,000 --> 00:19:21,083 Rascal, it's you. 408 00:19:22,041 --> 00:19:23,666 I couldn't recognize you. 409 00:19:23,916 --> 00:19:25,541 You would have if you had looked at my face. 410 00:19:26,750 --> 00:19:28,458 But you said you won't dress up as a girl. 411 00:19:28,541 --> 00:19:29,500 You were adamant. What changed? 412 00:19:29,750 --> 00:19:31,416 A helpless man has no options. 413 00:19:31,833 --> 00:19:35,208 Never have I haggled with the vendor, for size instead of rates. 414 00:19:36,083 --> 00:19:37,291 It paid off. 415 00:19:38,958 --> 00:19:40,958 Call your boss. 416 00:19:41,250 --> 00:19:42,333 He'll be here soon. 417 00:19:42,583 --> 00:19:44,041 There he is. That's the owner. 418 00:19:48,333 --> 00:19:49,166 Him? 419 00:19:49,666 --> 00:19:50,583 Fragile Pappi Lahiri. 420 00:19:51,625 --> 00:19:53,958 Sona Bhai aka Saajan Tiwari. 421 00:19:54,041 --> 00:19:55,875 The owner of two kids and four bars. 422 00:19:56,541 --> 00:19:57,416 Don't underestimate him. 423 00:19:57,500 --> 00:19:58,833 Drink your milk and off to bed. Come on. 424 00:19:59,333 --> 00:20:00,166 Yeah. 425 00:20:01,000 --> 00:20:01,833 Take it. 426 00:20:03,875 --> 00:20:06,125 Sir. Good evening. 427 00:20:06,291 --> 00:20:07,375 Good evening. 428 00:20:07,583 --> 00:20:08,541 Sir, meet Pooja. 429 00:20:09,083 --> 00:20:10,083 An acquaintance of mine. 430 00:20:10,208 --> 00:20:12,708 From all those poor souls who lost their jobs in the lockdown, 431 00:20:12,875 --> 00:20:15,250 -she was affected the most. -Oh! 432 00:20:15,333 --> 00:20:16,875 Her mom passed away when she was a kid, 433 00:20:16,958 --> 00:20:18,541 and her father just passed from behind you. 434 00:20:18,625 --> 00:20:20,125 -Where? -Here. 435 00:20:20,208 --> 00:20:21,958 -Hello. -Oh… hello, hello. 436 00:20:22,375 --> 00:20:23,458 She is my daughter. 437 00:20:23,791 --> 00:20:26,583 She said your office needs a dance girl, 438 00:20:26,666 --> 00:20:27,875 -Yes. -so I brought her here. 439 00:20:27,958 --> 00:20:30,208 You did the right thing, uncle. 440 00:20:30,833 --> 00:20:33,000 Well, we have many dancers here. 441 00:20:33,583 --> 00:20:36,125 Tell me. What makes her stand apart? 442 00:20:36,208 --> 00:20:37,833 They all are foreigners, 443 00:20:37,916 --> 00:20:40,083 they have been around even before the independence. 444 00:20:40,458 --> 00:20:42,208 But she is made in India. 445 00:20:42,291 --> 00:20:44,375 A local. And she sings well. 446 00:20:44,708 --> 00:20:47,000 And she's been performing for All India Radio for years, 447 00:20:47,083 --> 00:20:48,541 so she is an amazing performer, as well. 448 00:20:48,625 --> 00:20:49,625 Really? 449 00:20:50,375 --> 00:20:53,333 Actually, God has packed me with more features than a smartphone. 450 00:20:53,625 --> 00:20:55,541 I can get the customers to spend the kind of money, 451 00:20:55,916 --> 00:20:58,333 which even the bar girls couldn't make them spend during demonetization. 452 00:20:59,208 --> 00:21:01,041 Just give me one chance. 453 00:21:01,958 --> 00:21:02,791 Show me. 454 00:21:02,875 --> 00:21:04,375 Just… show me. 455 00:21:09,666 --> 00:21:10,750 I know you want it 456 00:21:14,291 --> 00:21:15,333 I like it like that 457 00:21:15,416 --> 00:21:19,833 Waiting at the crossroad of love 458 00:21:19,916 --> 00:21:22,125 Feeling so lonely 459 00:21:22,208 --> 00:21:24,875 My beloved is across the shore 460 00:21:28,458 --> 00:21:29,791 I know you want it 461 00:21:34,375 --> 00:21:39,041 Waiting at the crossroad of love 462 00:21:39,125 --> 00:21:41,208 Feeling so lonely 463 00:21:41,291 --> 00:21:43,750 My beloved is across the shore 464 00:21:43,833 --> 00:21:48,375 I sent him several DMs On vanish mode, my love 465 00:21:48,458 --> 00:21:52,666 But he never gives a reply, I gave up 466 00:21:52,750 --> 00:21:58,791 Every moment my eyes long for you 467 00:21:59,958 --> 00:22:02,375 If you are my sweetheart 468 00:22:02,458 --> 00:22:04,708 Come fall in love with me 469 00:22:04,791 --> 00:22:07,041 If you are my sweetheart 470 00:22:07,125 --> 00:22:09,250 Come fall in love with me 471 00:22:09,333 --> 00:22:14,375 If you don't want to come Then take me across the shore 472 00:22:14,458 --> 00:22:18,958 If you are my sweetheart 473 00:22:19,041 --> 00:22:21,166 Take me across the shore 474 00:22:21,250 --> 00:22:23,708 Take me across the shore 475 00:22:23,791 --> 00:22:26,041 Baby, take me across 476 00:22:26,125 --> 00:22:28,958 Take me across the shore 477 00:22:32,666 --> 00:22:33,916 I know you want it 478 00:22:40,750 --> 00:22:45,333 With you The mood is always romantic 479 00:22:45,416 --> 00:22:50,000 Every moment feels intoxicated 480 00:22:55,000 --> 00:22:59,375 With you The mood is always romantic 481 00:22:59,666 --> 00:23:04,291 Every moment feels intoxicated 482 00:23:04,375 --> 00:23:09,083 Love me with no restrictions 483 00:23:09,291 --> 00:23:13,708 Cross all boundaries for my love 484 00:23:13,791 --> 00:23:18,625 Let your dormant heart beat faster 485 00:23:18,708 --> 00:23:22,541 Be as restless as I am 486 00:23:22,625 --> 00:23:28,125 Even a little distance, seems too far 487 00:23:28,375 --> 00:23:29,791 Too far… 488 00:23:29,875 --> 00:23:32,416 If you are my sweetheart 489 00:23:32,500 --> 00:23:34,625 Come fall in love with me 490 00:23:34,708 --> 00:23:37,000 If you are my sweetheart 491 00:23:37,083 --> 00:23:39,291 Come fall in love with me 492 00:23:39,375 --> 00:23:44,208 If you don't want to come Then take me across the shore 493 00:23:44,291 --> 00:23:49,000 Take me across the shore 494 00:23:49,083 --> 00:23:54,666 Take me across the shore 495 00:23:57,416 --> 00:23:58,291 Uncle… my hair. 496 00:23:58,708 --> 00:24:00,208 -Uncle, you're ruining my hair. -Disgusting! 497 00:24:01,500 --> 00:24:03,333 What horrible color is this? 498 00:24:03,708 --> 00:24:05,958 I spent 5000 to dye it gold. 499 00:24:06,041 --> 00:24:07,125 Idiots. 500 00:24:07,208 --> 00:24:09,416 You could have used real gold for 5000. 501 00:24:09,666 --> 00:24:11,291 Why have you glued copper to your hair? 502 00:24:11,625 --> 00:24:14,583 Henceforth, you'll be following all the rituals and traditions. 503 00:24:15,083 --> 00:24:16,625 Praying five times a day. 504 00:24:17,000 --> 00:24:18,458 Friday prayer. 505 00:24:18,666 --> 00:24:20,666 Traditional attire and a cap. 506 00:24:20,916 --> 00:24:23,541 -Uncle, why not get us married, as well? -What? 507 00:24:23,625 --> 00:24:26,333 You always see all the problems in innocent fellows like us! 508 00:24:26,416 --> 00:24:28,000 No, Uncs. This is wrong. 509 00:24:28,083 --> 00:24:31,250 Uncs? Am I your uncle or a WhatsApp group? 510 00:24:31,333 --> 00:24:33,791 If you weren't the children of my late brother, 511 00:24:33,916 --> 00:24:36,750 you would be rotting in jail under false implications. 512 00:24:36,833 --> 00:24:38,375 Sakina has dyed her hair, as well. Look. 513 00:24:38,458 --> 00:24:39,833 Why don't you say anything to her? 514 00:24:39,916 --> 00:24:41,541 Sakina will bear children in the future. 515 00:24:41,625 --> 00:24:42,958 Can you? 516 00:24:43,958 --> 00:24:44,791 She is the only one, 517 00:24:45,333 --> 00:24:47,958 upholding the honor of my family. 518 00:24:48,041 --> 00:24:48,958 Slandered. 519 00:24:49,958 --> 00:24:52,250 Father. Your honor has been slandered. 520 00:24:52,791 --> 00:24:55,125 Please untie me. Untie me. 521 00:24:55,208 --> 00:24:57,000 Please… Untie me. 522 00:24:57,083 --> 00:24:58,750 Whose funeral is this? Who died? 523 00:24:58,833 --> 00:25:00,416 He died… in your daughter's love. 524 00:25:00,500 --> 00:25:02,416 What are your intentions? Let me go. 525 00:25:02,500 --> 00:25:03,500 What kind of behavior is this? 526 00:25:03,583 --> 00:25:04,416 Who is he? 527 00:25:04,583 --> 00:25:06,583 I think he's a Punjabi. 528 00:25:06,666 --> 00:25:09,500 He doesn't look like a Punjabi, he is one. But who is he? 529 00:25:09,833 --> 00:25:10,958 He is Smiley. 530 00:25:11,041 --> 00:25:13,125 He is having an affair with Sakina. 531 00:25:14,458 --> 00:25:16,333 Abu Daddy, hello. 532 00:25:17,208 --> 00:25:20,500 Ours is one of the oldest and most reputed families in Agra. 533 00:25:20,583 --> 00:25:21,416 Yes. I know. 534 00:25:21,500 --> 00:25:24,000 No Tom, Dick, or Harry can be my son-in-law. 535 00:25:25,083 --> 00:25:28,708 And even after being aware that Sakina belongs to a different religion, 536 00:25:28,791 --> 00:25:31,625 how dare you fall in love with her? 537 00:25:32,208 --> 00:25:35,166 I didn't know at first that Sakina is a Muslim. 538 00:25:35,500 --> 00:25:36,375 -What did you think? 539 00:25:36,666 --> 00:25:39,125 Is Sakina a Japanese name? 540 00:25:39,208 --> 00:25:40,833 Not at all. Actually… 541 00:25:41,750 --> 00:25:43,333 Who is loitering in the back? 542 00:25:43,416 --> 00:25:44,958 Sakina's grandfather. 543 00:25:45,041 --> 00:25:46,125 Does he ever stop? 544 00:25:46,208 --> 00:25:48,041 Why? Do you need a lift? 545 00:25:48,375 --> 00:25:50,125 -I would if you untie me. -Quiet. 546 00:25:50,291 --> 00:25:51,541 I have a question. 547 00:25:51,875 --> 00:25:53,958 What is so special about you, 548 00:25:54,041 --> 00:25:55,916 that I would let Sakina marry you? 549 00:25:56,333 --> 00:25:57,500 I will keep her happy. 550 00:25:57,875 --> 00:26:01,125 Even Kapil Sharma's show makes my daughter happy. 551 00:26:01,333 --> 00:26:03,166 Should I let her marry Kapil Sharma then? 552 00:26:03,583 --> 00:26:04,416 Why not? 553 00:26:05,208 --> 00:26:06,708 But always remember… 554 00:26:07,250 --> 00:26:08,958 Kapil shows up only twice a week, 555 00:26:09,041 --> 00:26:10,750 with an entire team and a judge. 556 00:26:11,041 --> 00:26:11,875 I will come alone. 557 00:26:11,958 --> 00:26:14,458 All seven days, twenty-hour hours, without a break. 558 00:26:14,708 --> 00:26:16,583 So, Sakina, you love me, nah? 559 00:26:21,916 --> 00:26:25,208 Son, we are not the kind of people… 560 00:26:25,625 --> 00:26:29,541 who oppose two lovers on grounds of religion and caste. 561 00:26:31,666 --> 00:26:33,041 I like you. 562 00:26:34,375 --> 00:26:35,208 Untie him. 563 00:26:35,791 --> 00:26:36,750 Thank you, Abu Daddy. 564 00:26:39,500 --> 00:26:43,083 -You two look marvelous together. -Thank you. 565 00:26:43,166 --> 00:26:45,875 But, son, there is a problem. 566 00:26:47,333 --> 00:26:48,541 What is it? 567 00:26:48,666 --> 00:26:51,333 Sakina cannot get married, 568 00:26:51,666 --> 00:26:53,666 unless and until Shahrukh gets married. 569 00:26:54,333 --> 00:26:55,208 What are you saying? 570 00:26:55,583 --> 00:26:57,375 He has three children. He is already married. 571 00:26:58,375 --> 00:27:00,708 Not Shahrukh Khan, Mohammad Shahrukh. 572 00:27:00,791 --> 00:27:01,625 My elder brother. 573 00:27:01,708 --> 00:27:03,208 Oh… sorry. 574 00:27:03,500 --> 00:27:05,416 So when is my brother-in-law getting married? 575 00:27:06,041 --> 00:27:09,625 Unfortunately, he had a breakup six months ago. 576 00:27:10,125 --> 00:27:12,125 Since then, he's been gravely depressed. 577 00:27:12,208 --> 00:27:13,375 Did you take him to a doctor? 578 00:27:13,458 --> 00:27:15,750 He said to take him to a better doctor. 579 00:27:16,333 --> 00:27:17,333 You should have taken a second opinion-- 580 00:27:17,416 --> 00:27:18,750 Second, third, fourth… 581 00:27:18,833 --> 00:27:20,000 We took every opinion available. 582 00:27:20,250 --> 00:27:21,125 But it was futile! 583 00:27:21,625 --> 00:27:24,666 Whoever helps Shahrukh to get out of depression, 584 00:27:24,833 --> 00:27:27,041 will be awarded 10,00,000 rupees. 585 00:27:28,833 --> 00:27:30,291 -Ten lakh rupees? -Ten lakh rupees! 586 00:27:32,250 --> 00:27:35,708 Here's an idea. Auction me away. 587 00:27:35,791 --> 00:27:39,375 Ten lakh rupees at the snap of a finger, Son. 588 00:27:39,458 --> 00:27:41,250 I told them with full confidence, 589 00:27:41,333 --> 00:27:42,958 that you are a successful psychiatrist. 590 00:27:44,041 --> 00:27:47,083 -Amazing. -Can you even spell psychiatrist? 591 00:27:47,166 --> 00:27:48,500 Psychiatrist, my foot! 592 00:27:49,416 --> 00:27:50,666 It starts with "P". 593 00:27:51,166 --> 00:27:53,041 Are you serious? Not with "C"? 594 00:27:53,708 --> 00:27:55,375 Only one thing starts with "C." 595 00:27:55,458 --> 00:27:56,291 And that's you. 596 00:27:56,500 --> 00:27:57,916 I am "cute." 597 00:27:58,000 --> 00:28:00,208 It's not "cute"… Are you crazy? 598 00:28:00,958 --> 00:28:02,375 I have barely finished high school. 599 00:28:02,458 --> 00:28:04,666 You just complicated everything. Me, a psychiatrist? 600 00:28:06,416 --> 00:28:07,666 Hello, boy. 601 00:28:08,000 --> 00:28:08,916 Excuse me. 602 00:28:09,166 --> 00:28:11,041 It's a better profile than a bar girl. 603 00:28:11,208 --> 00:28:13,291 -Right, uncle? -Yes. Yes. 604 00:28:13,375 --> 00:28:16,083 Singing, dancing, grace… 605 00:28:16,375 --> 00:28:18,833 It's all a part of a psychiatrist's treatment. 606 00:28:19,208 --> 00:28:23,708 What if singing, dancing, and grace… don't cure his depression? 607 00:28:25,000 --> 00:28:26,291 His sister-- 608 00:28:26,666 --> 00:28:30,291 Can only marry me when her brother gets married. 609 00:28:30,500 --> 00:28:32,583 Do you get it? His sister's marriage-- 610 00:28:32,666 --> 00:28:34,041 Not him… his sister. 611 00:28:34,291 --> 00:28:35,166 Right. 612 00:28:36,500 --> 00:28:40,000 Oh my, these people are filthy rich. 613 00:28:41,208 --> 00:28:43,791 Ever seen a pauper's son slip into depression? 614 00:28:43,875 --> 00:28:44,791 I am one. 615 00:28:49,500 --> 00:28:51,208 Who is that rolling on four wheels? 616 00:28:51,666 --> 00:28:53,458 That's Sakina's rolling grandpa. 617 00:28:54,041 --> 00:28:56,708 For his age, he rolls more than we do now. 618 00:28:57,583 --> 00:28:59,000 Greetings. 619 00:29:01,208 --> 00:29:02,416 Greetings, Abu Daddy. 620 00:29:02,500 --> 00:29:04,000 -Greetings. -Greetings. 621 00:29:04,250 --> 00:29:05,583 -Sit. -This is Pooja. 622 00:29:05,666 --> 00:29:07,583 And that's Sakina's father. 623 00:29:07,666 --> 00:29:09,166 -Hi, Mount Abu. -Father. 624 00:29:09,250 --> 00:29:11,291 By the way, where is the patient? 625 00:29:11,416 --> 00:29:14,333 I am Mohammad Shaukiya. His eldest son. 626 00:29:14,416 --> 00:29:16,541 So you are in depression. 627 00:29:17,208 --> 00:29:20,000 When your height doesn't grow with age, then a man's bound to be depressed. 628 00:29:20,083 --> 00:29:23,500 No, no, don't judge me by my personality, lady. 629 00:29:23,583 --> 00:29:25,791 From top to bottom, I am completely normal. 630 00:29:25,958 --> 00:29:27,041 The patient is inside. 631 00:29:27,416 --> 00:29:28,333 -Sakina. -Yes? 632 00:29:28,416 --> 00:29:30,166 Take her to Shahrukh's room. 633 00:29:30,250 --> 00:29:32,625 No-not… nein-nyet-none of the above! 634 00:29:32,875 --> 00:29:34,333 Such a complicated no. 635 00:29:34,416 --> 00:29:37,250 I won't go to any room. The patient will come here. 636 00:29:44,416 --> 00:29:49,083 Look, I won't ask who dumped you. 637 00:29:49,875 --> 00:29:53,166 I just want to ask how much you loved her. 638 00:29:56,583 --> 00:29:57,416 Okay. 639 00:29:59,750 --> 00:30:01,458 Who proposed to whom? 640 00:30:04,250 --> 00:30:05,750 Ever sung a song for her? 641 00:30:07,916 --> 00:30:09,875 Well, I'll sing for you. 642 00:30:10,666 --> 00:30:11,541 Would you like to hear it? 643 00:30:13,791 --> 00:30:15,666 Are you chewing tobacco? 644 00:30:16,875 --> 00:30:18,500 It's not your fault, brother. 645 00:30:18,625 --> 00:30:20,166 Some faces are awful! 646 00:30:20,500 --> 00:30:21,625 Not a single grin. 647 00:30:22,666 --> 00:30:28,250 When you divide it with 10,00,000 rupees, each tooth is worth 31,250 rupees. 648 00:30:29,041 --> 00:30:31,666 A single grin would fetch me half a lakh or so. 649 00:30:31,750 --> 00:30:32,583 But no. 650 00:30:32,666 --> 00:30:34,916 Forget it. I'll find someone else. 651 00:30:35,000 --> 00:30:36,875 Will you give this job to someone else? 652 00:30:36,958 --> 00:30:39,041 Not the job. I'll find someone else for you to marry. 653 00:30:39,125 --> 00:30:40,291 Forget Pari. 654 00:30:40,375 --> 00:30:44,291 You don't know about my love for Pari, and Pooja's charisma. 655 00:30:44,375 --> 00:30:45,916 -I see. -Yes. 656 00:30:46,166 --> 00:30:47,416 If I want, 657 00:30:47,541 --> 00:30:50,750 I can make Abu Salim fall for me, and become Shahrukh's mom. 658 00:30:52,000 --> 00:30:56,958 Just wait and watch. Forget a grin, I'll get a broad smile from Shahrukh. 659 00:30:57,041 --> 00:30:58,000 CURSES COME HOME TO ROOST 660 00:31:09,250 --> 00:31:11,625 What is this aloofness? 661 00:31:11,708 --> 00:31:13,916 What kind of helplessness is this? 662 00:31:14,000 --> 00:31:16,375 When two birds fall in love 663 00:31:16,458 --> 00:31:18,541 Meeting each other is a must 664 00:31:25,750 --> 00:31:27,875 Listen to me, oh tormentor 665 00:31:28,166 --> 00:31:30,333 You have crossed all limits 666 00:31:30,416 --> 00:31:35,041 How long will you keep Making false promises? 667 00:31:35,125 --> 00:31:37,916 With your photo in my hand 668 00:31:39,916 --> 00:31:42,375 I stay awake at night 669 00:31:42,458 --> 00:31:44,333 I've lost my slumber 670 00:31:44,416 --> 00:31:47,208 Since I've grown wings of love 671 00:31:47,291 --> 00:31:48,833 Wing-Wing-Wing… 672 00:31:48,916 --> 00:31:53,500 For you, my heart Keeps ringing like a telephone 673 00:31:53,833 --> 00:31:58,333 My heart keeps ringing like a telephone 674 00:31:58,416 --> 00:32:03,083 Oh beloved, It keeps ringing like a telephone 675 00:32:03,375 --> 00:32:07,833 My heart keeps ringing like a telephone 676 00:32:20,166 --> 00:32:24,791 In your love I spend my nights counting stars 677 00:32:24,875 --> 00:32:29,208 Even with my friends All I talk about is you 678 00:32:29,291 --> 00:32:34,250 You don't know how much I have to lie 679 00:32:34,333 --> 00:32:39,000 Whenever anyone asks When the wedding is 680 00:32:39,083 --> 00:32:41,041 When the wedding is 681 00:32:41,125 --> 00:32:44,125 Love is a journey 682 00:32:45,750 --> 00:32:48,625 That you can't tread alone 683 00:32:50,500 --> 00:32:53,125 Love is a journey 684 00:32:53,208 --> 00:32:55,208 That you can't tread alone 685 00:32:55,291 --> 00:33:00,041 God knows when we'll start dating 686 00:33:01,791 --> 00:33:06,416 For you, my heart Keeps ringing like a telephone 687 00:33:06,791 --> 00:33:11,333 My heart keeps ringing like a telephone 688 00:33:11,583 --> 00:33:13,958 Be my dream girl 689 00:33:14,041 --> 00:33:15,958 I am searching for your love 690 00:33:16,250 --> 00:33:18,625 I might just die 691 00:33:18,708 --> 00:33:20,666 I am searching for your love 692 00:33:21,000 --> 00:33:23,375 Be my dream girl 693 00:33:23,458 --> 00:33:25,416 I am searching for your love 694 00:33:25,666 --> 00:33:28,041 I might just die 695 00:33:28,125 --> 00:33:30,000 I am searching for your love 696 00:33:49,208 --> 00:33:51,625 Be my dream girl 697 00:33:51,708 --> 00:33:53,750 I am searching for your love 698 00:33:53,833 --> 00:33:56,333 I might just die 699 00:33:56,416 --> 00:33:58,458 I am searching for your love 700 00:34:00,541 --> 00:34:02,916 No, no. Abu Daddy, this is impossible. 701 00:34:03,000 --> 00:34:04,166 Why? 702 00:34:04,500 --> 00:34:06,625 She is educated. She is good-looking. 703 00:34:06,708 --> 00:34:07,875 She is a psychiatrist. 704 00:34:07,958 --> 00:34:10,250 And everyone in my family likes Pooja. 705 00:34:10,333 --> 00:34:12,416 -Right, Shaukiya. -Yes, daddy dearest. 706 00:34:12,500 --> 00:34:14,583 So, Pooja will be our daughter-in-law. 707 00:34:15,041 --> 00:34:16,458 But… I… 708 00:34:17,041 --> 00:34:18,041 Daddy dearest. 709 00:34:19,125 --> 00:34:20,833 I am your stepson. 710 00:34:21,166 --> 00:34:24,416 But you're so concerned about me. 711 00:34:24,625 --> 00:34:27,208 Thank you, daddy dearest. I love you. 712 00:34:27,916 --> 00:34:29,041 You are God… 713 00:34:31,708 --> 00:34:33,541 You've been drinking again! 714 00:34:34,375 --> 00:34:36,875 I've told you countless times to stop drinking. 715 00:34:37,458 --> 00:34:40,458 This is why you can't get married. 716 00:34:40,708 --> 00:34:44,791 I am talking about Shahrukh and Pooja's wedding. 717 00:34:47,791 --> 00:34:49,083 But why are you hung up on Pooja? 718 00:34:49,166 --> 00:34:51,208 I'll find someone else for Shahrukh. 719 00:34:51,625 --> 00:34:53,625 Amanpreet, my cousin from Jalandhar. 720 00:34:54,041 --> 00:34:55,416 She recently came out of coma. 721 00:34:55,500 --> 00:34:56,666 It will be a perfect match! Won't it? 722 00:34:56,750 --> 00:34:57,791 Just say yes. 723 00:34:57,875 --> 00:34:59,125 -Yes. -Not at all. 724 00:34:59,291 --> 00:35:01,000 Pooja and only Pooja. 725 00:35:02,708 --> 00:35:04,166 Okay. But… 726 00:35:04,708 --> 00:35:05,541 But what? 727 00:35:06,500 --> 00:35:08,250 Forget it. You have made up your mind so… 728 00:35:08,416 --> 00:35:10,041 But what? Tell me. 729 00:35:15,291 --> 00:35:17,500 I… didn't want to say this, 730 00:35:18,291 --> 00:35:21,000 but as the future son-in-law of this family, 731 00:35:21,166 --> 00:35:22,291 it's my duty. 732 00:35:24,125 --> 00:35:26,375 Pooja is characterless. 733 00:35:27,541 --> 00:35:28,750 -What? -Yes. 734 00:35:29,583 --> 00:35:32,458 In fact, she had her first boyfriend at the age of 18. 735 00:35:32,541 --> 00:35:34,458 Do you know who? The vegetable vendor. 736 00:35:34,791 --> 00:35:36,375 She would talk grossly to a grocery seller. 737 00:35:36,458 --> 00:35:38,333 Stop. Stop. 738 00:35:38,416 --> 00:35:39,250 Yes, even the bus conductor-- 739 00:35:39,333 --> 00:35:41,416 Stop. I meant, shut up. 740 00:35:41,500 --> 00:35:42,375 I don't want to hear anymore. 741 00:35:42,458 --> 00:35:44,291 Our Shahrukh's just like her. 742 00:35:44,375 --> 00:35:46,250 That's why he doesn't get any proposals. 743 00:35:46,791 --> 00:35:47,958 Sir, why don't you understand? 744 00:35:48,041 --> 00:35:50,541 Until Shahrukh doesn't get married, 745 00:35:50,625 --> 00:35:52,708 you cannot marry Sakina. 746 00:35:53,166 --> 00:35:54,291 Get Shahrukh married, 747 00:35:54,375 --> 00:35:56,458 and take Sakina home the next day. Leave. 748 00:35:56,958 --> 00:35:58,958 -Abu Daddy-- -And another thing. 749 00:35:59,916 --> 00:36:03,833 I'll pay Pooja 50,00,000 rupees to marry Shahrukh. 750 00:36:07,291 --> 00:36:08,958 -Look, please. Don't hit me. -You dog. 751 00:36:09,083 --> 00:36:09,916 Don't hit me… 752 00:36:10,416 --> 00:36:12,375 Do you think I am some charity, that you're using everywhere? 753 00:36:12,458 --> 00:36:13,333 Auntie, Radhe-Radhe. 754 00:36:13,416 --> 00:36:14,500 -Where are you going? -Don't hit… 755 00:36:14,583 --> 00:36:15,416 Listen to me. 756 00:36:15,500 --> 00:36:16,458 Don't hit me. 757 00:36:16,541 --> 00:36:18,833 -Please, listen to me. -Stop, you idiot! Go jump in the river. 758 00:36:18,916 --> 00:36:20,250 -I am falling. I am falling… -Go jump. 759 00:36:20,333 --> 00:36:22,125 I am not some sanitizer that you're giving to everyone. 760 00:36:22,458 --> 00:36:23,291 Now tell me. 761 00:36:23,375 --> 00:36:26,000 They are paying you 50,00,000 rupees for this marriage. 762 00:36:26,208 --> 00:36:27,166 Fifty lakh rupees! 763 00:36:27,791 --> 00:36:29,125 You'll get fresh notes! 764 00:36:30,000 --> 00:36:30,833 Fresh notes? 765 00:36:31,166 --> 00:36:33,958 What about the performance he'll demand in exchange at night? 766 00:36:35,208 --> 00:36:36,708 -Yes, I didn't think about that. -Exactly. 767 00:36:37,125 --> 00:36:39,083 Just manage for one night. 768 00:36:39,166 --> 00:36:41,083 I will marry Sakina the next day. 769 00:36:41,333 --> 00:36:42,583 Then you can run away. 770 00:36:42,666 --> 00:36:44,916 We'll say that she was a fraud. 771 00:36:45,000 --> 00:36:48,041 Are you dumb? What will Pari think if she finds out? 772 00:36:48,125 --> 00:36:49,125 Who is going to tell her? 773 00:36:49,500 --> 00:36:51,583 You can become a bar girl for your selfish means, 774 00:36:51,666 --> 00:36:54,500 but can't help your dear friend out. 775 00:36:55,625 --> 00:36:58,458 Son… it's a good deal. 776 00:36:58,583 --> 00:37:00,416 -Very good deal. -I see. 777 00:37:00,500 --> 00:37:01,333 Then you marry him. 778 00:37:01,625 --> 00:37:02,500 Me? 779 00:37:03,000 --> 00:37:06,458 A couple of years ago I would have taken up the offer. 780 00:37:06,541 --> 00:37:08,750 Such a big amount in a single night. 781 00:37:08,833 --> 00:37:10,541 How much for a single night? 782 00:37:14,250 --> 00:37:15,125 Who is paying? 783 00:37:16,000 --> 00:37:18,000 Pari, what brings you here? 784 00:37:18,083 --> 00:37:20,708 Dad wanted an update on Karam's job search. 785 00:37:20,875 --> 00:37:22,208 So I thought I'd ask. 786 00:37:22,291 --> 00:37:24,041 -Radhe-Radhe, uncle. -Radhe-Radhe. 787 00:37:24,375 --> 00:37:28,083 Please make him understand. They are paying handsomely for one night. 788 00:37:28,791 --> 00:37:31,625 I mean, to sing. But he doesn't agree. 789 00:37:32,000 --> 00:37:33,916 Why? Why aren't you singing? 790 00:37:34,000 --> 00:37:35,541 Singing is not the problem. 791 00:37:35,708 --> 00:37:39,250 What scares me is if they ask for a performance! 792 00:37:39,333 --> 00:37:40,916 You can charge extra for that? 793 00:37:42,041 --> 00:37:42,875 Right, uncle? 794 00:37:42,958 --> 00:37:44,250 Bravo, child. 795 00:37:44,333 --> 00:37:46,500 Child, we are very proud 796 00:37:46,583 --> 00:37:49,000 that you're coming to my home as a daughter-in-law. 797 00:37:49,916 --> 00:37:50,916 Did you forget, Karam? 798 00:37:51,458 --> 00:37:54,541 The faster you make money, the sooner I'll be your bride. 799 00:38:01,875 --> 00:38:04,083 Dad, I always knew, 800 00:38:04,833 --> 00:38:06,291 I would be a bride when I grow up. 801 00:38:07,083 --> 00:38:10,500 We've taken money from so many people, that now I've to take wedding vows. 802 00:38:10,583 --> 00:38:11,791 Only because of him. 803 00:38:12,583 --> 00:38:13,500 My pleasure, brother. 804 00:38:13,583 --> 00:38:14,750 Pleasure, my foot! 805 00:38:14,833 --> 00:38:16,083 Don't be mad. 806 00:38:16,500 --> 00:38:19,833 What you're doing for me, even my brother wouldn't do. 807 00:38:20,208 --> 00:38:22,708 I don't know how I am going to pay off this favor. 808 00:38:22,791 --> 00:38:24,458 Don't take my skirt off instead. 809 00:38:24,541 --> 00:38:25,541 -Back off! -Sorry. 810 00:38:25,750 --> 00:38:26,666 I have a question. 811 00:38:27,333 --> 00:38:29,333 What was the need for a lavish wedding? 812 00:38:29,625 --> 00:38:31,291 We could have had a small wedding. 813 00:38:31,375 --> 00:38:32,541 On top of that, such a huge resort! 814 00:38:33,416 --> 00:38:34,500 The resort isn't huge, 815 00:38:35,000 --> 00:38:36,250 you've been a pauper for ages. 816 00:38:36,333 --> 00:38:37,916 This is how the rich roll. 817 00:38:38,000 --> 00:38:40,041 They pay more for less. 818 00:38:40,125 --> 00:38:41,458 And paupers like us… 819 00:38:41,958 --> 00:38:44,625 We keep holding on to whatever little we have. 820 00:38:46,208 --> 00:38:47,041 Who is it? 821 00:38:47,125 --> 00:38:48,083 Enemy. 822 00:38:48,166 --> 00:38:49,208 Blouse, dress… 823 00:38:49,291 --> 00:38:51,416 -Go inside. Scarf! -Wait. 824 00:38:51,500 --> 00:38:53,000 -Your dress. -Arrange the oranges properly. 825 00:38:53,083 --> 00:38:55,250 -Don't open it until I say so. -Yes. 826 00:38:55,333 --> 00:38:56,166 Should I? 827 00:38:56,250 --> 00:38:57,708 -Open it now. -Yes! 828 00:39:21,125 --> 00:39:22,208 Is sister-in-law Pooja ready? 829 00:39:23,125 --> 00:39:24,583 Yes… she is arranging her oranges. 830 00:39:24,791 --> 00:39:25,875 Oranges? 831 00:39:26,541 --> 00:39:28,416 Interlude! I meant, the interlude of the song. 832 00:39:28,500 --> 00:39:30,291 -She likes to sing. -I see. 833 00:39:30,375 --> 00:39:32,833 She wants to sing for Shahrukh on their first night. 834 00:39:32,916 --> 00:39:34,625 Oh my, God. So romantic. 835 00:39:35,041 --> 00:39:36,166 Let me introduce her. 836 00:39:36,250 --> 00:39:38,500 She is my aunt Jumani. 837 00:39:38,708 --> 00:39:39,541 Greetings. 838 00:39:39,625 --> 00:39:40,500 Auntie? 839 00:39:41,750 --> 00:39:42,708 I don't believe you. 840 00:39:44,166 --> 00:39:45,208 She's your younger sister. 841 00:39:46,041 --> 00:39:49,333 And even if she's the eldest, then she might only be by a couple of minutes. 842 00:39:50,166 --> 00:39:52,083 You are being modest. 843 00:39:52,833 --> 00:39:54,625 I am like her elder sister. 844 00:39:55,291 --> 00:39:57,000 How soon will sister-in-law Pooja be ready? 845 00:39:58,125 --> 00:40:00,750 Well… she's ready… finally. 846 00:40:04,083 --> 00:40:05,875 Hey. Did you ask the band to stop playing? 847 00:40:05,958 --> 00:40:07,916 You're lucky I didn't stop this wedding. 848 00:40:08,000 --> 00:40:10,333 You knew I love Pooja, 849 00:40:10,416 --> 00:40:14,333 yet you're getting Pooja married to that Shahrukh. 850 00:40:14,583 --> 00:40:15,791 You've been drinking again. 851 00:40:15,875 --> 00:40:17,083 I have. And I am proud of it. 852 00:40:20,000 --> 00:40:23,375 Always remember, this is why no one likes you. 853 00:40:23,458 --> 00:40:25,750 Pooja likes me because of this. 854 00:40:25,833 --> 00:40:28,291 In Pooja's eyes, I've seen… 855 00:40:28,375 --> 00:40:29,666 Lust. You saw lust. 856 00:40:30,833 --> 00:40:31,666 Gleam. 857 00:40:32,250 --> 00:40:35,958 If you ever utter Pooja's name again, 858 00:40:36,041 --> 00:40:37,666 I will kill you. 859 00:40:37,750 --> 00:40:39,666 You bottle-less cork. 860 00:40:39,750 --> 00:40:40,583 Get out. 861 00:40:41,333 --> 00:40:42,458 Dearest, Sister-in-law. 862 00:40:45,250 --> 00:40:47,000 Scratch me, will you? 863 00:40:47,083 --> 00:40:48,208 Scratch your own. 864 00:40:48,291 --> 00:40:49,375 My back needs scratching. 865 00:40:49,708 --> 00:40:51,791 -I see. -Go lower. Lower. 866 00:40:53,166 --> 00:40:54,625 Lower. Yes, there. 867 00:40:56,500 --> 00:40:58,791 My beard will grow back in two hours. Arrange for a razor. 868 00:40:58,875 --> 00:41:00,708 Asking a Sikh for a razor. Aren't you ashamed? 869 00:41:00,791 --> 00:41:03,833 He is touching her in illegal areas. 870 00:41:04,041 --> 00:41:05,458 Let's go see his legal. 871 00:41:17,375 --> 00:41:18,250 What are you doing? 872 00:41:18,500 --> 00:41:19,375 Suspecting… 873 00:41:19,541 --> 00:41:20,416 Your boyfriend. 874 00:41:21,166 --> 00:41:22,208 While you're busy taking selfies, 875 00:41:22,291 --> 00:41:24,208 your boyfriend is tuning in to two channels at a time. 876 00:41:24,583 --> 00:41:26,416 We saw him… with sister-in-law Pooja. 877 00:41:26,666 --> 00:41:28,666 Your personal kitchen is also doing charity outside. 878 00:41:29,625 --> 00:41:31,250 They are friends. 879 00:41:32,708 --> 00:41:34,791 Wait a minute, I know what's going on. 880 00:41:35,166 --> 00:41:37,541 Dad approved my love marriage, 881 00:41:37,708 --> 00:41:40,000 that's why you two are jealous. 882 00:41:40,625 --> 00:41:42,041 With the grace of God, 883 00:41:42,125 --> 00:41:43,750 the wedding is happening at a very auspicious moment. 884 00:41:43,833 --> 00:41:45,916 This relationship will last for a lifetime. 885 00:41:46,083 --> 00:41:46,916 Listen, sir. 886 00:41:47,000 --> 00:41:48,958 Don't try to be an astrologer, when we paid you to be a priest. 887 00:41:49,041 --> 00:41:50,375 Please begin with the wedding. 888 00:41:50,458 --> 00:41:51,541 Yes, I will. 889 00:41:52,625 --> 00:41:55,791 Do you accept this holy matrimony with Abu Salim's son Shahrukh? 890 00:42:02,500 --> 00:42:03,875 Oh… 891 00:42:04,458 --> 00:42:06,583 Shahrukh Weds Pooja. 892 00:42:07,333 --> 00:42:08,208 What a coincidence! 893 00:42:09,791 --> 00:42:10,875 There is a Pooja here, as well. 894 00:42:15,458 --> 00:42:16,833 Do you accept or not? 895 00:42:16,916 --> 00:42:18,375 I do. I do. I do. 896 00:42:18,458 --> 00:42:19,291 Great. 897 00:42:19,541 --> 00:42:20,416 And you? 898 00:42:27,291 --> 00:42:28,125 I do. 899 00:42:29,541 --> 00:42:31,333 Marvelous! Fantastic! 900 00:42:33,791 --> 00:42:37,708 So, angels have descended from heaven here. 901 00:42:38,541 --> 00:42:40,333 -Hello. -Shut up. 902 00:42:41,416 --> 00:42:42,750 What is he doing here? 903 00:42:43,833 --> 00:42:45,666 I don't know. I didn't invite him. 904 00:42:46,083 --> 00:42:49,666 Buddy, I don't feel too well. I'll go grab a bite. 905 00:42:49,750 --> 00:42:51,541 -Wait! -I'll be right back. 906 00:42:52,125 --> 00:42:53,625 Everyone has deserted me. 907 00:42:54,000 --> 00:42:54,875 Grandpa. 908 00:42:55,875 --> 00:42:57,333 Drop me off at the salad counter. 909 00:42:57,583 --> 00:42:58,750 -What are you doing? -Drive faster. 910 00:43:01,666 --> 00:43:02,833 Congratulations! 911 00:43:02,916 --> 00:43:04,666 Who invited you here? Get out. 912 00:43:04,875 --> 00:43:07,625 I wish you hadn't invited me to your sister's wedding, 913 00:43:08,208 --> 00:43:09,625 then my life wouldn't be ruined. 914 00:43:09,708 --> 00:43:10,541 What? 915 00:43:10,625 --> 00:43:11,541 I have a question. 916 00:43:11,625 --> 00:43:13,833 Your son isn't even fit to be cursed, 917 00:43:14,083 --> 00:43:15,208 who gave him their daughter? 918 00:43:15,291 --> 00:43:17,625 Just like we gave you our sister, without cursing you. 919 00:43:17,708 --> 00:43:19,416 Wish you had cursed me instead. 920 00:43:19,500 --> 00:43:20,583 That would have been better than giving me your sister. 921 00:43:21,583 --> 00:43:22,750 Throw him out, Brother. 922 00:43:22,833 --> 00:43:24,083 You don't get to see the bride. Get lost. 923 00:43:24,166 --> 00:43:25,250 I see. 924 00:43:26,041 --> 00:43:27,666 Divorce papers are ready. 925 00:43:28,458 --> 00:43:31,333 My lawyer will come tomorrow, and throw it in your face. 926 00:43:31,416 --> 00:43:33,500 Send it over. I will sign it. 927 00:43:33,583 --> 00:43:34,708 -And another thing. -What? 928 00:43:34,791 --> 00:43:36,750 Do you have an ice cream counter or not? 929 00:43:36,958 --> 00:43:37,791 Get out. 930 00:43:38,958 --> 00:43:40,541 Be careful on the stairs. 931 00:43:41,291 --> 00:43:43,000 Come… 932 00:43:47,458 --> 00:43:49,166 This is how it goes… 933 00:43:51,000 --> 00:43:52,041 Dad. 934 00:43:53,916 --> 00:43:55,791 How will I live without you? 935 00:43:55,875 --> 00:43:58,041 Even I cannot live without you. 936 00:43:59,708 --> 00:44:01,708 Respected Nawab sir, 937 00:44:01,875 --> 00:44:03,208 if you don't mind… 938 00:44:03,291 --> 00:44:05,750 can I accompany her for one night? 939 00:44:06,333 --> 00:44:09,125 My daughter has never gone anywhere alone. 940 00:44:09,458 --> 00:44:10,958 I am worried about her. 941 00:44:11,041 --> 00:44:12,333 Is she going to the border? 942 00:44:12,416 --> 00:44:14,583 Nawab sir, this is nothing short of going on a border. 943 00:44:15,291 --> 00:44:16,625 Please let him come, Abu Daddy. 944 00:44:16,708 --> 00:44:18,250 It's only for one night. 945 00:44:19,250 --> 00:44:20,416 Fine. Let's go. 946 00:44:28,916 --> 00:44:30,041 They're here. 947 00:44:35,250 --> 00:44:37,833 Tomorrow morning, we disappear as soon as Smiley shows up. 948 00:44:38,125 --> 00:44:41,791 Before that, I will make them pay the 50,00,000 rupees. 949 00:44:42,041 --> 00:44:43,416 They might go back on their words later. 950 00:44:43,500 --> 00:44:44,375 That's right. 951 00:44:45,083 --> 00:44:45,958 Pari's calling. 952 00:44:46,416 --> 00:44:47,708 -Talk to her. -Give it. 953 00:44:48,416 --> 00:44:49,791 Honey, where are you? 954 00:44:49,875 --> 00:44:52,458 Not honey. This is honey's dad. 955 00:44:54,333 --> 00:44:55,708 Radhe-Radhe, uncle. 956 00:44:55,916 --> 00:44:56,833 Where is Karam? 957 00:44:57,000 --> 00:44:59,625 Pray to the Gods. 958 00:45:00,291 --> 00:45:04,750 She is gearing up for the most dangerous performance of her life. 959 00:45:05,291 --> 00:45:06,125 She? 960 00:45:06,541 --> 00:45:08,250 The artist who is performing, 961 00:45:08,333 --> 00:45:12,041 Karam is going to sing a duet with her. 962 00:45:12,833 --> 00:45:14,000 Have fun, Sister-in-law. 963 00:45:14,625 --> 00:45:16,625 Brother Shahrukh is waiting for you. 964 00:45:19,250 --> 00:45:20,916 Hrithik's posters in Shahrukh's room. 965 00:45:21,208 --> 00:45:22,166 Weird. 966 00:45:33,291 --> 00:45:34,125 Who is it? 967 00:45:34,458 --> 00:45:35,333 A bad omen. 968 00:45:39,083 --> 00:45:40,583 Sorry, I'll get another one. 969 00:45:40,666 --> 00:45:41,583 No need. 970 00:45:43,291 --> 00:45:44,458 I took a pill. 971 00:45:44,708 --> 00:45:45,625 Pill? 972 00:45:46,458 --> 00:45:47,416 Which pill? 973 00:45:48,250 --> 00:45:49,791 Sleeping pill. Why? 974 00:45:50,208 --> 00:45:51,208 Good God! 975 00:45:52,000 --> 00:45:53,208 Tonight is our first night. 976 00:45:53,875 --> 00:45:55,208 Are you not going to do anything funny? 977 00:45:57,500 --> 00:45:59,375 Aren't you happy with this marriage? 978 00:46:09,833 --> 00:46:12,333 A huge place like this and there's a freaking lizard in the bathroom! 979 00:46:15,333 --> 00:46:16,791 Hello. Can you hear me? 980 00:46:16,875 --> 00:46:18,000 Wait a second. 981 00:46:18,083 --> 00:46:19,083 This is urgent. 982 00:46:26,458 --> 00:46:28,833 Who is watering the plants at this hour? 983 00:46:29,666 --> 00:46:31,375 He's out of his mind. 984 00:46:31,916 --> 00:46:34,208 How was your first night? 985 00:46:34,291 --> 00:46:36,583 Don't be late in the morning. 986 00:46:36,666 --> 00:46:39,291 Don't worry. I'll be there before you know it. 987 00:46:50,500 --> 00:46:53,041 Daughter-in-law? Boy? 988 00:47:00,125 --> 00:47:01,541 Grandpa. 989 00:47:01,791 --> 00:47:03,583 Why did you leave us, Dad? 990 00:47:04,583 --> 00:47:06,500 You weren't that old! 991 00:47:06,583 --> 00:47:08,000 He was 105 years old. 992 00:47:08,500 --> 00:47:11,000 He was born at a time 993 00:47:11,416 --> 00:47:13,750 when the army fought with their hands. 994 00:47:13,833 --> 00:47:14,708 This is unfair. 995 00:47:15,250 --> 00:47:16,666 Absolutely unfair. 996 00:47:17,125 --> 00:47:18,750 Radhe-Radhe. 997 00:47:20,791 --> 00:47:23,791 Nawab sir, why didn't you tell me this earlier? 998 00:47:24,083 --> 00:47:25,708 We found out in the morning. 999 00:47:25,916 --> 00:47:27,166 Who told you? 1000 00:47:27,250 --> 00:47:29,625 I spent the entire night counting notes with these hands. 1001 00:47:29,708 --> 00:47:32,000 They turned out to be twenty-five instead of fifty. 1002 00:47:32,083 --> 00:47:33,500 Are you out of your mind? 1003 00:47:34,541 --> 00:47:37,416 My grandpa is dead, and you're crying over money. 1004 00:47:37,916 --> 00:47:40,625 He was alive and well till last night. 1005 00:47:40,916 --> 00:47:42,000 When did this happen? 1006 00:47:42,166 --> 00:47:44,333 You want the balance amount, don't you? Come with me. 1007 00:47:44,416 --> 00:47:45,666 You will pay me before the funeral, right? 1008 00:47:45,750 --> 00:47:46,791 I have such an uncouth father-in-law! 1009 00:47:46,875 --> 00:47:49,541 It will make his soul rest in peace, dear… 1010 00:47:55,125 --> 00:47:56,791 What happened to Grandpa? 1011 00:47:57,000 --> 00:47:58,416 He was going to the lavatory. 1012 00:47:58,500 --> 00:48:00,166 Which laboratory? 1013 00:48:00,333 --> 00:48:01,833 Not the laboratory, dear. 1014 00:48:02,333 --> 00:48:04,666 He was going to the bathroom. It was urgent. 1015 00:48:04,750 --> 00:48:06,958 So urgent that he died. 1016 00:48:07,333 --> 00:48:08,875 Play the serpent tune. 1017 00:48:19,625 --> 00:48:20,625 Stop! 1018 00:48:22,125 --> 00:48:23,625 What will it take to make you stop? The serpent gem? 1019 00:48:23,916 --> 00:48:24,875 Sorry, Abu Daddy. 1020 00:48:25,666 --> 00:48:26,500 Here you go. 1021 00:48:27,333 --> 00:48:28,583 Smiley weds Sakina. 1022 00:48:28,791 --> 00:48:31,500 Today 7 p.m. onwards, Milan Vatika Garden. 1023 00:48:31,583 --> 00:48:33,125 My entire family has already reached. 1024 00:48:33,291 --> 00:48:35,416 Please don't be late. This is my first wedding. 1025 00:48:35,500 --> 00:48:36,333 You fool. 1026 00:48:37,583 --> 00:48:39,291 My father is dead, 1027 00:48:39,375 --> 00:48:40,500 and you are worried about your wedding. 1028 00:48:43,416 --> 00:48:45,458 Sorry, I didn't notice amid my excitement. 1029 00:48:46,250 --> 00:48:47,083 When did it happen? 1030 00:48:47,291 --> 00:48:48,125 Today, in the morning. 1031 00:48:48,833 --> 00:48:52,458 Look… when someone dies in the family, 1032 00:48:52,541 --> 00:48:54,875 we cannot conduct any auspicious ceremony for six months. 1033 00:48:54,958 --> 00:48:56,625 What? How many months? 1034 00:48:56,708 --> 00:48:57,750 Six months. 1035 00:49:05,208 --> 00:49:06,041 What is wrong with her? 1036 00:49:06,708 --> 00:49:09,458 -Oh, my God! Good Lord! -What's this? 1037 00:49:09,541 --> 00:49:12,791 What happened to grandpa? Why? Where? 1038 00:49:12,875 --> 00:49:14,125 Why did he have to die now? 1039 00:49:14,208 --> 00:49:15,541 Happy realization! 1040 00:49:15,625 --> 00:49:16,458 You didn't cry at first. 1041 00:49:16,791 --> 00:49:19,833 You don't know how many lives his death has ruined. 1042 00:49:20,125 --> 00:49:20,958 And Abu Daddy, 1043 00:49:21,041 --> 00:49:24,291 I got married yesterday, and today he's dead. 1044 00:49:24,875 --> 00:49:26,208 I think I'm the unlucky one. 1045 00:49:26,541 --> 00:49:28,125 I don't deserve to stay here. 1046 00:49:28,208 --> 00:49:29,583 -I am leaving-- -Wait. 1047 00:49:29,833 --> 00:49:31,166 This is not your fault. 1048 00:49:31,250 --> 00:49:33,583 -It is my fault. -Dearest, Sister-in-law. 1049 00:49:33,666 --> 00:49:35,750 Take a look at this before you leave. 1050 00:49:35,833 --> 00:49:39,708 See what Grandpa wrote on the wall before he died. 1051 00:49:40,458 --> 00:49:44,291 DAUGHTER-IN-LAW… BOY. 1052 00:49:54,500 --> 00:49:56,416 I am sorry. I was going to tell you-- 1053 00:49:56,500 --> 00:49:59,791 His last wish was for his daughter-in-law to give birth to a boy. 1054 00:50:00,750 --> 00:50:02,750 Or he could have written girl, as well. 1055 00:50:03,625 --> 00:50:04,458 Yes. 1056 00:50:05,375 --> 00:50:06,750 This is what I wanted to say. 1057 00:50:07,125 --> 00:50:09,541 A family where children are born to fulfill 1058 00:50:09,625 --> 00:50:12,291 the elder's last wish and not by the consent of parents, 1059 00:50:12,375 --> 00:50:13,833 I cannot stay there at all. 1060 00:50:13,916 --> 00:50:14,750 Wait. Stop. 1061 00:50:14,833 --> 00:50:16,750 -Dearest, Sister-in-law, stop! -Don't stop me. I am leaving. 1062 00:50:16,833 --> 00:50:18,541 But I can't go. 1063 00:50:18,625 --> 00:50:20,875 I don't want to leave Grandpa. 1064 00:50:21,041 --> 00:50:23,833 -Grandpa. -Grandpa, why did you leave us? 1065 00:50:24,833 --> 00:50:25,833 Radhe-Radhe. 1066 00:50:25,958 --> 00:50:27,583 -Who are you? -I am the lawyer. Pari. 1067 00:50:27,875 --> 00:50:31,000 Dad, Grandpa hasn't even reached heaven yet, 1068 00:50:31,083 --> 00:50:33,166 and you already called a lawyer for the will! 1069 00:50:33,500 --> 00:50:34,375 I get the Noida plot. 1070 00:50:34,458 --> 00:50:36,041 I am Mr. Saajan's lawyer. 1071 00:50:36,333 --> 00:50:38,166 -He sent these divorce papers. -Divorce! 1072 00:50:38,291 --> 00:50:39,708 Give me. I'll sign them right away. 1073 00:50:39,791 --> 00:50:41,208 What is going on here? 1074 00:50:41,500 --> 00:50:44,250 Be it in marriage, children, or divorce you're always in a hurry. 1075 00:50:44,333 --> 00:50:45,333 What's the hurry? 1076 00:50:45,708 --> 00:50:47,500 We'll have it sent over. 1077 00:50:49,375 --> 00:50:50,375 Did someone pass away? 1078 00:50:50,875 --> 00:50:53,875 No. Grandpa likes to play dead. 1079 00:50:56,208 --> 00:50:58,083 I cannot keep Pari in the dark anymore. 1080 00:50:59,333 --> 00:51:01,458 I will tell her the truth right now. 1081 00:51:02,708 --> 00:51:05,291 Man, the things I've to do for love, friendship, and family! 1082 00:51:13,958 --> 00:51:14,958 Where have you been? 1083 00:51:15,291 --> 00:51:16,583 I called six times. 1084 00:51:17,208 --> 00:51:18,375 And why have you tied this handkerchief? 1085 00:51:18,458 --> 00:51:20,875 So that your father doesn't see me. Let's go… 1086 00:51:22,916 --> 00:51:23,958 You were going to tell me something today. 1087 00:51:24,041 --> 00:51:24,875 -Me. -Yes. 1088 00:51:24,958 --> 00:51:27,041 Oh, yes. I got a job. 1089 00:51:27,291 --> 00:51:28,416 I've reacquired my house. 1090 00:51:28,583 --> 00:51:29,625 -I see. -Yes. 1091 00:51:30,625 --> 00:51:32,666 How did you make so much money so soon? 1092 00:51:33,166 --> 00:51:34,958 It's an easy and fun job. 1093 00:51:35,375 --> 00:51:37,500 Satisfy the customer, and get paid. 1094 00:51:37,583 --> 00:51:39,083 Sometimes they even give a bonus. 1095 00:51:41,250 --> 00:51:42,125 What do you think? 1096 00:51:44,125 --> 00:51:45,666 They must pay you extra for a kiss? 1097 00:51:46,166 --> 00:51:47,208 Extra money for hugs… 1098 00:51:47,500 --> 00:51:49,625 -and other things. -What do you mean? 1099 00:51:49,708 --> 00:51:52,291 Meeting with that auntie during the program. 1100 00:51:52,500 --> 00:51:53,791 -And now this. -What are you talking about? 1101 00:51:53,875 --> 00:51:55,416 Dad told you to earn money, 1102 00:51:55,500 --> 00:51:56,500 not to do this. 1103 00:51:56,583 --> 00:51:57,500 What do you mean? 1104 00:51:57,583 --> 00:51:59,666 Don't call or text me again. 1105 00:51:59,833 --> 00:52:02,041 -I hate you. -Hate you? Hate you? 1106 00:52:02,125 --> 00:52:03,250 That's all you ever say! 1107 00:52:03,333 --> 00:52:05,458 Listen, you blessed son-in-law. 1108 00:52:05,958 --> 00:52:08,291 -Hello, uncle. -It's okay. 1109 00:52:09,416 --> 00:52:11,791 This is not the kissing booth. 1110 00:52:11,875 --> 00:52:12,958 What do you mean? 1111 00:52:13,291 --> 00:52:15,250 Have you smeared tomato sauce on your lips? 1112 00:52:17,583 --> 00:52:19,041 Disgusting. 1113 00:52:26,250 --> 00:52:27,666 I am not dressing up as Pooja. 1114 00:52:27,750 --> 00:52:29,291 First of all, she's my girlfriend. On top of that, she's a lawyer. 1115 00:52:29,375 --> 00:52:31,708 She always doubts me. She isn't answering my calls. 1116 00:52:31,791 --> 00:52:32,708 I cannot do this. 1117 00:52:33,041 --> 00:52:34,125 Are you out of your mind? 1118 00:52:34,208 --> 00:52:37,166 We'll never get the remaining 25,00,000 rupees. 1119 00:52:37,250 --> 00:52:38,458 Forget that! 1120 00:52:38,541 --> 00:52:40,541 What if they have us arrested for fraud? 1121 00:52:40,625 --> 00:52:43,000 -It's only a matter of a few nights. -Why couldn't you say day? 1122 00:52:43,083 --> 00:52:43,916 Yes… 1123 00:52:44,000 --> 00:52:46,000 Those who want to do it, don't care whether it's day or night. 1124 00:52:47,041 --> 00:52:50,208 Radhe… 1125 00:52:50,291 --> 00:52:51,125 Hello. 1126 00:52:52,041 --> 00:52:55,000 Hello. This is your Tiger speaking. 1127 00:52:55,375 --> 00:52:57,416 -Tell me. -I called to say, 1128 00:52:57,500 --> 00:53:01,750 I paid… your credit card bill. 1129 00:53:02,416 --> 00:53:04,166 You seem pretty eager. 1130 00:53:04,291 --> 00:53:05,250 Why did you pay it? 1131 00:53:05,583 --> 00:53:07,625 Well… since I couldn't pay any attention to you, 1132 00:53:08,000 --> 00:53:09,250 I paid your bill. 1133 00:53:09,875 --> 00:53:10,791 Brother, your food. 1134 00:53:10,875 --> 00:53:12,458 Yes, you eat it. 1135 00:53:12,750 --> 00:53:15,458 My mother's eye needed surgery. 1136 00:53:15,541 --> 00:53:17,041 I had saved money for her. 1137 00:53:17,125 --> 00:53:18,750 So I took some from that. 1138 00:53:20,041 --> 00:53:23,291 Oh… you screwed your mom's screwed-up eye. 1139 00:53:23,375 --> 00:53:25,791 Mom can still see properly with one eye. 1140 00:53:25,875 --> 00:53:28,708 So… I can get the surgery done later. 1141 00:53:28,875 --> 00:53:31,541 And anyway, you are not different from me. 1142 00:53:31,625 --> 00:53:36,541 To be honest, I am desperate to meet you. 1143 00:53:37,625 --> 00:53:38,708 I can't meet you. 1144 00:53:39,166 --> 00:53:40,208 My husband is back. 1145 00:53:40,708 --> 00:53:42,083 What? When? How? 1146 00:53:42,166 --> 00:53:43,500 Why did that wretch come back? 1147 00:53:44,125 --> 00:53:47,541 Pooja. Your husband is waiting for you on the sofa. 1148 00:53:47,625 --> 00:53:49,083 Who are you talking to on the phone? 1149 00:53:50,416 --> 00:53:51,416 Don't know. It's a wrong number. 1150 00:53:51,500 --> 00:53:53,583 It's some mutt called Tiger. 1151 00:53:54,708 --> 00:53:55,875 I am sorry, Tiger. 1152 00:53:56,000 --> 00:53:57,416 I can never talk to you again. 1153 00:53:57,500 --> 00:53:59,291 No, Pooja, please. Hello. 1154 00:53:59,375 --> 00:54:01,000 Don't call me again. 1155 00:54:01,083 --> 00:54:02,000 Hello. 1156 00:54:05,750 --> 00:54:07,500 He will never call again. 1157 00:54:07,583 --> 00:54:10,458 -My credit card bill is paid. -Where is he? 1158 00:54:10,541 --> 00:54:11,583 -That's it. -Imposter. 1159 00:54:12,541 --> 00:54:13,416 Abu Daddy. 1160 00:54:13,708 --> 00:54:15,041 -Liar. -Nawab sir. 1161 00:54:15,125 --> 00:54:16,541 You should fear God. 1162 00:54:16,875 --> 00:54:18,625 How could you keep such a big secret from us? 1163 00:54:18,708 --> 00:54:21,000 -We're screwed. -You know who I am. 1164 00:54:21,250 --> 00:54:23,333 Nawab sir, I was going to tell you… 1165 00:54:23,416 --> 00:54:24,250 When? 1166 00:54:24,375 --> 00:54:25,833 When were you going to tell me? 1167 00:54:26,000 --> 00:54:30,208 You kept such a big secret from me, even after my son's wedding. 1168 00:54:30,458 --> 00:54:33,208 Why didn't you tell me that you also have a son? 1169 00:54:34,208 --> 00:54:35,458 That Pooja has a brother. 1170 00:54:35,708 --> 00:54:37,208 Yeah… 1171 00:54:37,750 --> 00:54:40,166 He's not. He's not her brother. 1172 00:54:40,458 --> 00:54:43,208 What's the point of having a brother, 1173 00:54:43,291 --> 00:54:44,916 who couldn't even attend his sister's wedding? 1174 00:54:45,000 --> 00:54:47,458 Or show up for the ritual of Raksha Bandhan. 1175 00:54:47,541 --> 00:54:49,125 And he has the audacity to come now! 1176 00:54:49,208 --> 00:54:50,458 When I asked him why now? 1177 00:54:50,791 --> 00:54:53,708 This rascal wants half of the remaining 25,00,000 rupees… 1178 00:54:53,791 --> 00:54:56,125 that you agreed to pay me. 1179 00:54:56,208 --> 00:54:57,333 Nawab sir. 1180 00:54:57,916 --> 00:54:58,791 Here you go. 1181 00:54:58,875 --> 00:55:02,666 Throw the 12,50,000 rupees on his face! 1182 00:55:02,750 --> 00:55:06,708 My father is not some ATM who will throw money in your face. 1183 00:55:07,250 --> 00:55:08,583 -Greetings. -Hello. 1184 00:55:09,416 --> 00:55:13,000 I am Shahrukh's aunt who is more like his younger sister. 1185 00:55:13,250 --> 00:55:15,833 Jumani. You're supposed to button them. 1186 00:55:17,291 --> 00:55:18,625 Where is my daughter-in-law Pooja? 1187 00:55:19,208 --> 00:55:20,875 Dearest, Sister-in-law. 1188 00:55:21,666 --> 00:55:23,791 Dearest, Sister-in-law. 1189 00:55:23,875 --> 00:55:25,625 Pardon my interruption, 1190 00:55:25,833 --> 00:55:28,875 but these two have always been at loggerheads. 1191 00:55:28,958 --> 00:55:30,666 She just stormed out of here. 1192 00:55:30,750 --> 00:55:33,291 I've been trying to call her but she isn't answering. She is very stubborn. 1193 00:55:33,375 --> 00:55:35,500 -Very stubborn. -You had me scared. I thought maybe she-- 1194 00:55:35,583 --> 00:55:37,833 Doesn't matter. I'll call her. 1195 00:55:39,666 --> 00:55:42,541 Radhe… 1196 00:55:42,625 --> 00:55:45,208 Just like identical faces, they even have identical phones. 1197 00:55:45,416 --> 00:55:46,916 She took his phone and left hers behind. 1198 00:55:47,000 --> 00:55:48,416 Give me your number. 1199 00:55:48,708 --> 00:55:50,875 Listen… duplicate Humayun. 1200 00:55:51,958 --> 00:55:53,166 I am talking to you. 1201 00:55:53,375 --> 00:55:56,458 I don't give my number to any Tom Dick or an unknown person! 1202 00:55:57,916 --> 00:56:00,333 Tom and Dick are okay, but who are you calling unknown. 1203 00:56:00,666 --> 00:56:02,375 Don't you have any manners? 1204 00:56:02,458 --> 00:56:04,791 Step Nawab sir, he's been this way since childhood. 1205 00:56:04,875 --> 00:56:08,458 He didn't speak to me for the first couple of years when he was born. 1206 00:56:08,541 --> 00:56:10,875 -No one does. -That's true. 1207 00:56:10,958 --> 00:56:12,083 But he will now. 1208 00:56:12,750 --> 00:56:14,208 Now he is my responsibility. 1209 00:56:14,416 --> 00:56:17,625 -Why? -Send Pooja over as soon as she returns. 1210 00:56:17,708 --> 00:56:19,041 I'll make them talk to each other. 1211 00:56:19,125 --> 00:56:20,041 Marvelous. 1212 00:56:20,375 --> 00:56:22,166 -Come with me. -Is this some exchange offer? 1213 00:56:22,250 --> 00:56:23,458 -Let's go. -I won't go. 1214 00:56:23,541 --> 00:56:24,750 -Come on. -I won't go. 1215 00:56:24,833 --> 00:56:25,750 Let's go. 1216 00:56:25,833 --> 00:56:26,833 I won't go. 1217 00:56:26,916 --> 00:56:27,791 Come, will you?! 1218 00:56:28,583 --> 00:56:30,166 -Come. -What kind of exchange offer is this? 1219 00:56:30,500 --> 00:56:31,500 -Uncle. -Yes? 1220 00:56:32,125 --> 00:56:33,583 Do you have prison uniforms? 1221 00:56:55,041 --> 00:56:58,041 Your sweet torment… 1222 00:56:58,125 --> 00:57:02,208 Surreptitious torment Here and around… 1223 00:57:02,333 --> 00:57:05,333 I am angry… 1224 00:57:05,416 --> 00:57:09,583 Cajole me, my love 1225 00:57:09,666 --> 00:57:12,541 I will tease you… 1226 00:57:12,625 --> 00:57:14,750 -Girl… -Hey, hello. 1227 00:57:14,833 --> 00:57:16,333 Check. Check. Check. 1228 00:57:16,708 --> 00:57:17,583 Turn around. 1229 00:57:18,541 --> 00:57:21,041 Pardon me. I forgot to ask. 1230 00:57:21,125 --> 00:57:22,625 Would you like tea or coffee? 1231 00:57:23,041 --> 00:57:23,916 Booze. 1232 00:57:24,291 --> 00:57:25,750 I want booze. Can you get me some? 1233 00:57:27,791 --> 00:57:30,500 Booze is blasphemy in our religion. 1234 00:57:31,541 --> 00:57:32,791 If you want, 1235 00:57:33,708 --> 00:57:35,458 I can intoxicate you with my eyes. 1236 00:57:37,000 --> 00:57:38,750 There is a rumor in the market… 1237 00:57:38,833 --> 00:57:40,500 I don't know how true it is. 1238 00:57:40,583 --> 00:57:45,000 They say my eyes are identical to Rekha's. 1239 00:57:45,875 --> 00:57:46,791 Can I say something? 1240 00:57:47,791 --> 00:57:51,958 Your eyes are hardly identical to each other, let alone Rekha's. 1241 00:57:52,208 --> 00:57:53,041 Oh… 1242 00:57:53,125 --> 00:57:54,041 Bilal. 1243 00:57:55,708 --> 00:57:56,541 Bila… 1244 00:57:57,791 --> 00:58:00,333 Shocked, aren't you? I was too. 1245 00:58:00,416 --> 00:58:02,250 That's Pooja's twin brother Karam. 1246 00:58:02,666 --> 00:58:05,041 And he's your brother-in-law Shahrukh. 1247 00:58:05,291 --> 00:58:06,125 Him? 1248 00:58:06,500 --> 00:58:07,333 Shahrukh? 1249 00:58:07,416 --> 00:58:08,583 Then henceforth, I am Salman. 1250 00:58:09,916 --> 00:58:12,916 My father ruined his daughter's life for the sake of money. 1251 00:58:13,000 --> 00:58:15,250 -Who let this douche in? -Who are you calling a douche? 1252 00:58:15,333 --> 00:58:16,666 You heard what I said. Feel it. 1253 00:58:16,750 --> 00:58:19,875 He is your future uncle. 1254 00:58:19,958 --> 00:58:22,041 What uncle, brother-in-law… shit is this! 1255 00:58:22,125 --> 00:58:23,791 Is this some kind of family drama? 1256 00:58:24,625 --> 00:58:27,291 Sona bhai, she isn't answering my calls either. What do I do? 1257 00:58:29,166 --> 00:58:30,291 I don't drink on duty. 1258 00:58:31,458 --> 00:58:33,458 I have already dialed her number. Just a minute. 1259 00:58:34,166 --> 00:58:35,583 Radhe… 1260 00:58:36,500 --> 00:58:37,333 Hello. 1261 00:58:37,416 --> 00:58:39,000 Hello, Pooja. Sona Bhai. 1262 00:58:39,083 --> 00:58:40,416 Don't utter that idiot's name. 1263 00:58:40,916 --> 00:58:41,750 Sona Bhai. 1264 00:58:41,833 --> 00:58:43,791 Just because he gave me a job, he won't stop chasing me. 1265 00:58:44,666 --> 00:58:45,750 Who did you call? 1266 00:58:46,208 --> 00:58:47,708 I think her brother answered the phone. 1267 00:58:47,791 --> 00:58:49,291 Brother, give the phone to Pooja. 1268 00:58:49,625 --> 00:58:51,875 Sona Bhai is here with me, and you're on speaker. 1269 00:58:52,208 --> 00:58:53,666 Brother, give me the phone. 1270 00:58:53,875 --> 00:58:54,791 No, I won't. 1271 00:58:55,083 --> 00:58:56,083 Please. 1272 00:58:56,166 --> 00:58:57,000 First, tell me who is calling. 1273 00:58:57,083 --> 00:58:57,916 It's Sona. 1274 00:58:58,000 --> 00:58:59,083 You're not sleeping with anyone. 1275 00:58:59,166 --> 00:59:01,833 Brother, my life, my rules, my phone, my balance. 1276 00:59:01,958 --> 00:59:03,750 Hello, Sona Ji. 1277 00:59:03,833 --> 00:59:06,791 My brother called you an idiot, rascal, donkey, 1278 00:59:06,875 --> 00:59:08,750 stupid, and a good-for-nothing fool. 1279 00:59:09,791 --> 00:59:11,583 Your brother didn't call me all these things. 1280 00:59:11,791 --> 00:59:14,083 He did. I am sorry for that. 1281 00:59:17,041 --> 00:59:19,041 I want to know about your whereabouts. 1282 00:59:19,291 --> 00:59:20,625 You informed us about one day's absence. 1283 00:59:20,791 --> 00:59:21,666 Two. 1284 00:59:21,916 --> 00:59:23,000 It's been three days now. 1285 00:59:23,125 --> 00:59:25,375 You neither answer my calls nor do you reply. 1286 00:59:25,458 --> 00:59:26,416 You've stopped coming to the bar, as well. 1287 00:59:26,500 --> 00:59:27,791 I can't for a few more days. 1288 00:59:27,875 --> 00:59:28,708 Why? 1289 00:59:29,416 --> 00:59:30,458 I am menstruating. 1290 00:59:30,541 --> 00:59:32,458 I can't do anything for a couple of days. 1291 00:59:32,541 --> 00:59:33,750 Ladies problem. 1292 00:59:33,833 --> 00:59:36,666 Oh… why didn't you say so? 1293 00:59:37,000 --> 00:59:39,500 Here's what you do. As soon as you're comfortable again, 1294 00:59:40,041 --> 00:59:40,875 come immediately. 1295 00:59:41,875 --> 00:59:42,791 Bye. 1296 00:59:43,583 --> 00:59:44,416 Bye. 1297 00:59:48,208 --> 00:59:49,791 We can't do anything. 1298 00:59:50,208 --> 00:59:52,541 Can you get me a hot water bag? 1299 01:00:41,250 --> 01:00:43,958 Ladies problem! Ladies problem! 1300 01:00:44,125 --> 01:00:45,666 Yes, I know. 1301 01:00:47,208 --> 01:00:48,041 Sleep. 1302 01:01:12,500 --> 01:01:13,375 Smiley. 1303 01:01:13,708 --> 01:01:14,541 Smiley. 1304 01:01:15,875 --> 01:01:17,666 -Who is it? -You… come here. 1305 01:01:17,833 --> 01:01:18,666 It's you. 1306 01:01:19,458 --> 01:01:20,375 Come, let's shower together. 1307 01:01:21,291 --> 01:01:22,625 His SIM card has been activated. 1308 01:01:23,375 --> 01:01:24,625 -Whose? -Shahrukh's. 1309 01:01:25,041 --> 01:01:26,166 He can make a call at any time. 1310 01:01:26,666 --> 01:01:29,458 I don't know why he's so inclined towards me these days. I don't know. 1311 01:01:29,750 --> 01:01:30,791 I am not doing this drama anymore. 1312 01:01:30,875 --> 01:01:32,416 Are you crazy? What are you doing? 1313 01:01:32,500 --> 01:01:34,250 Stand properly. Show some grace. 1314 01:01:34,583 --> 01:01:35,416 You will get us killed. 1315 01:01:35,500 --> 01:01:37,791 If Pari finds out about this, 1316 01:01:38,333 --> 01:01:39,625 then we are doomed! I am going to see her. 1317 01:01:39,708 --> 01:01:41,166 No need to go anywhere. 1318 01:01:42,041 --> 01:01:43,666 I've called daddy's little girl here. 1319 01:01:43,750 --> 01:01:44,833 -Here? -Yes. 1320 01:01:44,916 --> 01:01:47,583 -Why? -When she sees you dressed as a girl, 1321 01:01:47,666 --> 01:01:50,375 her doubts like why you have lipstick on your face will be cleared. 1322 01:01:50,708 --> 01:01:51,541 Get it? 1323 01:01:53,250 --> 01:01:55,375 For the first time, you're making sense, buddy. 1324 01:01:55,708 --> 01:01:56,708 Radhe-Radhe. 1325 01:01:56,875 --> 01:01:59,291 Thank you. Thank you. 1326 01:01:59,875 --> 01:02:03,250 -Man… I troubled you a lot, didn't I? -It's okay. 1327 01:02:03,333 --> 01:02:06,083 I feel so peaceful when I take you in my arms. 1328 01:02:06,291 --> 01:02:08,958 No wonder that idiot Shahrukh is head over heels for you. 1329 01:02:09,791 --> 01:02:11,083 Touch me. 1330 01:02:11,666 --> 01:02:12,791 What is it… Shut up! 1331 01:02:16,041 --> 01:02:17,208 Oh, my God. 1332 01:02:18,791 --> 01:02:21,583 Being an Indian, how can you be half an hour early? 1333 01:02:22,125 --> 01:02:22,958 This is wrong. 1334 01:02:23,333 --> 01:02:24,291 I am deeply hurt. 1335 01:02:24,666 --> 01:02:25,625 Shut up. 1336 01:02:26,250 --> 01:02:27,541 I had my doubts, 1337 01:02:28,250 --> 01:02:29,500 but Sister-in-law, you too? 1338 01:02:32,583 --> 01:02:33,500 Stop your drama. 1339 01:02:34,458 --> 01:02:36,000 What do I do? Sakina. 1340 01:02:36,083 --> 01:02:40,833 Sakina, listen to me. It's not what you think. 1341 01:02:41,750 --> 01:02:43,666 Shameless fellow! He's crossed all limits. 1342 01:02:43,916 --> 01:02:46,041 My suspicion has been confirmed. I hate him. 1343 01:02:48,666 --> 01:02:50,958 From today, no Pooja, only Karam. 1344 01:02:51,750 --> 01:02:52,833 Too much fun. 1345 01:02:53,916 --> 01:02:55,291 Hey! You are here. 1346 01:02:58,708 --> 01:02:59,583 I took it off. 1347 01:03:01,083 --> 01:03:01,916 I see. 1348 01:03:02,625 --> 01:03:03,583 Do you have no shame? 1349 01:03:04,375 --> 01:03:06,750 You're saying such a disgusting thing so proudly. 1350 01:03:07,875 --> 01:03:09,958 -No… -First that lipstick and now this. 1351 01:03:10,041 --> 01:03:10,875 Listen to me. 1352 01:03:10,958 --> 01:03:11,791 What's there to listen? 1353 01:03:11,875 --> 01:03:13,625 -I've seen what I had to. -But… 1354 01:03:13,708 --> 01:03:15,416 How could you stoop so low for money, Karam? 1355 01:03:15,500 --> 01:03:17,000 -No… -Disgusting. 1356 01:03:17,083 --> 01:03:17,916 What is disgusting? 1357 01:03:18,000 --> 01:03:19,541 -Don't follow me! -Where else should I go? 1358 01:03:19,625 --> 01:03:20,500 -Go to hell. -Where? 1359 01:03:20,583 --> 01:03:21,750 Go jump in the river. 1360 01:03:21,833 --> 01:03:23,625 I'm telling you that I took it off. 1361 01:03:23,708 --> 01:03:24,708 I forgot to add "from my body." 1362 01:03:24,791 --> 01:03:26,708 I took it off my own body. 1363 01:03:27,791 --> 01:03:28,791 I own it! 1364 01:03:33,250 --> 01:03:34,166 Pari. 1365 01:03:34,291 --> 01:03:35,583 -Greetings, brother. Radhe-Radhe. -Yes! 1366 01:03:35,666 --> 01:03:37,666 Pari, that was my bra. At least, hear me out. 1367 01:03:37,750 --> 01:03:40,375 Really? I never saw you wear it before. Go to hell. 1368 01:03:40,458 --> 01:03:41,666 Those were my theater costumes. 1369 01:03:41,750 --> 01:03:44,166 You know I've been dressing up as Radha, Sita, Draupadi since childhood. 1370 01:03:45,125 --> 01:03:46,416 -Don't believe me? -No. 1371 01:03:46,500 --> 01:03:47,916 -Want to speak to the organizer? -Yes. 1372 01:03:50,041 --> 01:03:52,916 Of course. Talk to him. Organizer! 1373 01:03:54,125 --> 01:03:55,333 Hello, Karam. 1374 01:03:55,416 --> 01:03:57,541 Did you finish trying out your clothes? Checked the bra yet? 1375 01:03:57,625 --> 01:04:00,250 Yes, it's a bit tight. Have it loosened by two inches. 1376 01:04:04,750 --> 01:04:08,000 Karam, I thought… Forget it. I am sorry. 1377 01:04:09,250 --> 01:04:11,958 Don't doubt me. I am only yours. 1378 01:04:13,208 --> 01:04:14,166 I love you. 1379 01:04:17,291 --> 01:04:18,125 Love you, too. 1380 01:04:18,208 --> 01:04:19,833 You will have to go over my dead body. 1381 01:04:19,916 --> 01:04:20,750 I will. 1382 01:04:20,875 --> 01:04:22,958 Please, buddy. Listen to me. Don't do it. 1383 01:04:23,041 --> 01:04:24,125 He will have us both thrown in jail. 1384 01:04:24,208 --> 01:04:25,666 As if we are having the time of our lives right now! 1385 01:04:25,750 --> 01:04:26,833 This place is worse than jail. 1386 01:04:26,916 --> 01:04:28,833 My girlfriend, for whom I was doing all this would have left me. 1387 01:04:28,916 --> 01:04:30,250 -What's the point of all this? -Try to understand. 1388 01:04:30,333 --> 01:04:31,833 Let's find a solution. Let's Google… 1389 01:04:32,583 --> 01:04:35,291 I'll go to Abu Salim right now, strip off every piece of cloth, 1390 01:04:35,375 --> 01:04:36,541 and transform from Pooja to Karam. 1391 01:04:36,625 --> 01:04:38,416 He should know, what he purchased as a moped, 1392 01:04:38,500 --> 01:04:39,375 is actually a motorcycle. 1393 01:04:40,041 --> 01:04:43,083 Forget the motorcycle. Man, he will beat us black and blue. 1394 01:04:43,166 --> 01:04:45,416 Such a big lie, such a huge fraud. 1395 01:04:45,666 --> 01:04:47,500 I did have my doubts. 1396 01:04:47,791 --> 01:04:49,875 Keep hitting them. Don't stop. 1397 01:04:50,958 --> 01:04:51,791 Uncle… 1398 01:04:51,875 --> 01:04:54,750 -Hit like this. -Oh, my! 1399 01:04:55,208 --> 01:04:56,416 Why are they hitting them so much? 1400 01:04:56,500 --> 01:04:57,708 -Hit these idiots. -Brother, please. 1401 01:04:57,833 --> 01:04:59,041 They lied to us. 1402 01:04:59,208 --> 01:05:00,125 Lied? 1403 01:05:02,833 --> 01:05:04,166 -Come. -Your bag… 1404 01:05:04,250 --> 01:05:05,750 Enough now, Uncle. 1405 01:05:07,791 --> 01:05:09,208 Please save me, Brother. 1406 01:05:09,291 --> 01:05:10,916 You rascals… 1407 01:05:11,125 --> 01:05:13,583 Abu Daddy, what happened? Why are you beating these pure souls? 1408 01:05:13,666 --> 01:05:14,666 They lied to me. 1409 01:05:14,916 --> 01:05:16,500 Said we're going to watch Sunny's film. 1410 01:05:16,791 --> 01:05:18,791 I said, "Let's go, nephews." 1411 01:05:19,083 --> 01:05:20,958 I watched for 20 minutes. 1412 01:05:21,041 --> 01:05:24,333 Sunny Leone was tearing up the screen instead of Sunny Deol. 1413 01:05:24,416 --> 01:05:26,166 And someone else was uprooting the hand pump. 1414 01:05:27,125 --> 01:05:29,625 -It was a small lie. -Small lie? 1415 01:05:30,041 --> 01:05:32,708 You changed the entire gender, don't you dare call it a small lie. 1416 01:05:33,583 --> 01:05:35,958 Daughter-in-law, do you have anything to say? 1417 01:05:36,375 --> 01:05:39,083 Something about a moped becoming a motorcycle, right? 1418 01:05:39,166 --> 01:05:40,625 We never had such a conversation. 1419 01:05:41,541 --> 01:05:42,666 I was just saying, 1420 01:05:42,750 --> 01:05:45,000 there is nothing wrong with watching Sunny Leone's film. 1421 01:05:45,083 --> 01:05:48,083 Absolutely. I have nothing against Sunny Leone. 1422 01:05:48,166 --> 01:05:49,416 She is a lovely girl. 1423 01:05:49,500 --> 01:05:50,416 But lies. 1424 01:05:50,750 --> 01:05:52,583 I cannot tolerate lies. 1425 01:05:52,833 --> 01:05:53,666 Beat him. 1426 01:05:53,750 --> 01:05:55,083 Brother. 1427 01:05:58,958 --> 01:05:59,833 Bro… 1428 01:06:00,833 --> 01:06:05,375 it took me two hours, two burgers, and three ice-creams to convince Sakina 1429 01:06:05,458 --> 01:06:08,208 that I wasn't having an affair with her sister-in-law. 1430 01:06:08,791 --> 01:06:12,250 She checked my entire phone. Even the batteries. 1431 01:06:12,541 --> 01:06:13,416 Only then, she was convinced. 1432 01:06:13,500 --> 01:06:15,208 -It's not funny. -Quiet. Be quiet. 1433 01:06:17,333 --> 01:06:20,041 Do you know how tough it is to become a girl? 1434 01:06:20,875 --> 01:06:21,750 No. 1435 01:06:22,375 --> 01:06:25,791 Moreover, it's even more tough to be a girl. 1436 01:06:26,875 --> 01:06:27,875 Ask me. 1437 01:06:31,000 --> 01:06:33,666 You are drunk. Get up. 1438 01:06:34,375 --> 01:06:36,416 I'll drop you at your in-law's place. 1439 01:06:36,791 --> 01:06:38,541 We brothers will ride together. Come on. 1440 01:06:39,000 --> 01:06:42,041 God knows whose house you'll take me to this time. 1441 01:06:42,958 --> 01:06:45,666 I'll go on my own. No, wait… 1442 01:06:57,500 --> 01:06:59,958 -Mom is awake. -Mom is awake. 1443 01:07:00,041 --> 01:07:01,291 -Mom is awake. -Whose Mom? 1444 01:07:01,791 --> 01:07:04,125 -Dad. -Dad. 1445 01:07:04,208 --> 01:07:05,375 -Dad. -What happened? 1446 01:07:05,458 --> 01:07:06,625 Go to bed. 1447 01:07:08,916 --> 01:07:10,791 Mom is awake. Mom is awake. 1448 01:07:10,875 --> 01:07:11,916 -You are awake. -Mom is awake. 1449 01:07:12,000 --> 01:07:13,041 Mom is awake. 1450 01:07:14,208 --> 01:07:15,125 How did I get here? 1451 01:07:15,208 --> 01:07:17,916 You were lying unconscious on the street. I brought you here. 1452 01:07:18,958 --> 01:07:20,750 Who wouldn't want to lift a flower? 1453 01:07:22,125 --> 01:07:23,583 -Did I seem like a flower to you? -Absolutely. 1454 01:07:24,000 --> 01:07:26,916 Even my first wife was a flower. She came with a flower pot. 1455 01:07:28,500 --> 01:07:31,291 I have a question. Were you drunk? 1456 01:07:32,541 --> 01:07:33,916 Yes. Just a little bit of scotch. 1457 01:07:34,000 --> 01:07:35,541 It smelled like oranges. 1458 01:07:36,750 --> 01:07:39,791 Yes. I gulp down a few pegs when need be. 1459 01:07:39,875 --> 01:07:42,000 As you know, dancing in the bar and all… 1460 01:07:42,083 --> 01:07:43,625 Just a few more days. 1461 01:07:43,708 --> 01:07:47,375 As soon as I get divorced, my children will have a mom. 1462 01:07:48,166 --> 01:07:50,166 Dad, I want to swing in Mom's arms. 1463 01:07:50,250 --> 01:07:52,458 Dad, I want to drink milk. 1464 01:07:54,666 --> 01:07:57,166 Swinging in the arms is fine, but what's this demand about drinking milk? 1465 01:07:57,250 --> 01:07:59,375 The milk is boiling in the kitchen. He's talking about that. 1466 01:07:59,458 --> 01:08:01,041 Come on, son. Run along. 1467 01:08:03,125 --> 01:08:06,041 Would you… like to be a mother? 1468 01:08:06,416 --> 01:08:08,750 I can't… be one. 1469 01:08:08,833 --> 01:08:09,708 Leave that to me. 1470 01:08:09,958 --> 01:08:12,625 But… I am marrying someone else. 1471 01:08:12,708 --> 01:08:14,166 I will kill him and marry you. 1472 01:08:16,416 --> 01:08:17,458 You're blushing! 1473 01:08:17,791 --> 01:08:19,500 It's pretty late. I should leave. 1474 01:08:19,583 --> 01:08:22,416 You cannot leave like this. I will drop you home. 1475 01:08:22,833 --> 01:08:23,916 You will drop me home? 1476 01:08:24,000 --> 01:08:24,875 Why not? 1477 01:08:25,333 --> 01:08:27,458 Even I like to do some charity. 1478 01:08:37,625 --> 01:08:39,458 So, this is where you live. 1479 01:08:39,583 --> 01:08:40,958 In that back alley. 1480 01:08:41,416 --> 01:08:42,416 Then we missed it. 1481 01:08:42,916 --> 01:08:44,958 Stopping in front of the house won't look nice. 1482 01:08:45,041 --> 01:08:46,791 -Correct. -Do you know anyone here? 1483 01:08:47,125 --> 01:08:49,208 Yes… few wretched people I know. 1484 01:08:49,750 --> 01:08:50,750 Okay, thanks. 1485 01:08:52,750 --> 01:08:55,416 Before you leave, say those three magic words. 1486 01:08:57,250 --> 01:08:59,583 I must… pee. 1487 01:09:00,541 --> 01:09:03,916 Oh, my! She was amazing! 1488 01:09:08,000 --> 01:09:11,375 Sister-in-law. Uncle. Kiss. 1489 01:09:11,791 --> 01:09:12,708 Affair. 1490 01:09:15,333 --> 01:09:16,500 This is my case. 1491 01:09:19,041 --> 01:09:22,083 I guess they arranged the money. 1492 01:09:22,166 --> 01:09:23,958 I told you, Dad. Karam will manage. 1493 01:09:29,250 --> 01:09:31,875 Hey, you. Mr. Painter. 1494 01:09:32,625 --> 01:09:33,458 Come here… 1495 01:09:33,541 --> 01:09:35,750 Mister. Hello. 1496 01:09:35,833 --> 01:09:38,750 -Radhe-Radhe. -Radhe… Radhe-Radhe. 1497 01:09:38,833 --> 01:09:40,208 Radhe-Radhe. 1498 01:09:40,458 --> 01:09:44,125 Did you apply for a top-up loan to make more money? 1499 01:09:44,291 --> 01:09:47,416 Not at all. We've so much money now 1500 01:09:47,500 --> 01:09:49,083 that we can even lend you some. 1501 01:09:49,166 --> 01:09:51,208 -I see. Come, let's sit on the lawn. -Please come. 1502 01:09:51,500 --> 01:09:54,166 Sit. I'll go make some tea. 1503 01:10:01,541 --> 01:10:06,500 Wow. She's a bit different from what I imagined. 1504 01:10:07,083 --> 01:10:09,291 But works for me. 1505 01:10:09,666 --> 01:10:11,291 Pooja. 1506 01:10:12,666 --> 01:10:14,041 Pooja? 1507 01:10:14,291 --> 01:10:15,625 Who are you, brother? 1508 01:10:15,750 --> 01:10:18,666 Mind your language. Do I look like a brother to you? 1509 01:10:18,750 --> 01:10:22,416 Credit card. Attention. Missing husband. Adjustment. Remember? 1510 01:10:23,041 --> 01:10:24,000 Tiger. 1511 01:10:25,041 --> 01:10:26,708 -Do you recognize me? -Tiger who? 1512 01:10:26,791 --> 01:10:31,333 I'll have you arrested for female harassment, you fool! 1513 01:10:31,833 --> 01:10:34,291 What's that Tiger from the bank doing here? 1514 01:10:34,583 --> 01:10:36,958 -Tell him. I am your Tiger. -What? 1515 01:10:37,041 --> 01:10:38,041 You are my Pooja. 1516 01:10:38,125 --> 01:10:40,791 Listen, you lizard. Have you ever seen Tiger's picture? 1517 01:10:41,250 --> 01:10:45,750 Uncle, you should be ashamed. Look at your age and her age. 1518 01:10:46,625 --> 01:10:48,333 She is like your daughter. 1519 01:10:48,416 --> 01:10:53,333 Not like my daughter! She is my daughter. 1520 01:10:53,666 --> 01:10:56,458 -Aren't you Jagjeet? -I am Jagjeet. 1521 01:10:56,916 --> 01:10:57,833 Who are you? 1522 01:10:58,208 --> 01:11:00,958 -Are you Jagjeet? -Do you want to see my identity card? 1523 01:11:01,041 --> 01:11:03,041 -You are back? -Yes, I am. 1524 01:11:03,166 --> 01:11:05,083 Why did you come back in your final days? 1525 01:11:05,166 --> 01:11:06,625 If you go out with Pooja, 1526 01:11:06,708 --> 01:11:09,583 people will say, "What a beautiful father-daughter duo." 1527 01:11:09,666 --> 01:11:11,291 No one will call you Pooja's husband. 1528 01:11:11,375 --> 01:11:14,166 Listen, you idiot. Get lost. 1529 01:11:14,250 --> 01:11:15,500 Uncle, who is Pooja? 1530 01:11:15,583 --> 01:11:17,916 I don't know which Pooja he is talking about. 1531 01:11:18,000 --> 01:11:21,083 Mister, I think you have the wrong Jagjeet. 1532 01:11:21,791 --> 01:11:23,583 I am so sorry. My mistake. 1533 01:11:23,875 --> 01:11:25,958 -If you need a credit card, please call-- -Get out. 1534 01:11:26,041 --> 01:11:27,125 Get lost. 1535 01:11:28,041 --> 01:11:29,875 -Have some. -It's okay. 1536 01:11:31,166 --> 01:11:36,875 Look, as soon as you fulfill all my conditions, 1537 01:11:37,083 --> 01:11:40,083 only then will we start preparing for the wedding. 1538 01:11:40,208 --> 01:11:43,583 Otherwise, Pari gets dozens of proposals. Every day! 1539 01:11:44,708 --> 01:11:45,583 Let's go. 1540 01:11:50,291 --> 01:11:51,208 Mr. Goldie. 1541 01:11:51,416 --> 01:11:52,291 Sona bhai. 1542 01:11:52,375 --> 01:11:54,583 Sir, Hindi is not allowed here. 1543 01:11:54,666 --> 01:11:55,916 Okay. 1544 01:11:56,125 --> 01:11:57,375 -So, Mr. Goldie. -Yeah? 1545 01:11:57,458 --> 01:12:00,666 Your kids are very weak in dance and English. 1546 01:12:00,750 --> 01:12:01,666 No, no. 1547 01:12:03,250 --> 01:12:04,708 They can be weak in dance, 1548 01:12:04,791 --> 01:12:07,083 but in English… unpossible! 1549 01:12:08,458 --> 01:12:09,458 Wait a minute. 1550 01:12:11,375 --> 01:12:13,083 It's the future mother of my children. 1551 01:12:13,291 --> 01:12:14,458 Please talk in English. 1552 01:12:14,708 --> 01:12:15,583 Sorry. 1553 01:12:17,833 --> 01:12:18,666 Pooja. 1554 01:12:18,875 --> 01:12:19,875 Where are you? 1555 01:12:20,000 --> 01:12:23,333 I am… kid's school. English medium. 1556 01:12:23,791 --> 01:12:25,125 Hindi no allowed here. 1557 01:12:25,291 --> 01:12:27,750 Even if Hindi isn't allowed, who allowed this English? 1558 01:12:29,083 --> 01:12:31,375 So, to what do I owe this call? 1559 01:12:31,458 --> 01:12:32,458 -Sir. -Yes? 1560 01:12:32,541 --> 01:12:33,458 No Hindi, please. 1561 01:12:33,541 --> 01:12:34,791 Pooja, talk. 1562 01:12:35,541 --> 01:12:37,333 A girl isn't safe even with you around. 1563 01:12:37,541 --> 01:12:38,458 Which girl? 1564 01:12:38,708 --> 01:12:39,541 Sir. 1565 01:12:41,458 --> 01:12:42,416 Which ladies? 1566 01:12:42,500 --> 01:12:45,500 Me. Mrs. Pooja Saajan Tiwari. 1567 01:12:45,750 --> 01:12:48,333 Mrs. Pooja Saajan Tiwari? 1568 01:12:49,458 --> 01:12:51,416 Children, stop your ears. 1569 01:12:52,458 --> 01:12:55,916 Madam, how do you say haraamkhor in English? 1570 01:12:57,791 --> 01:12:59,041 And what about Kanoon ki ijjat? 1571 01:12:59,416 --> 01:13:00,416 Honor of the law. 1572 01:13:03,041 --> 01:13:06,083 Who put hand on honor of law? 1573 01:13:06,291 --> 01:13:08,875 Some leech called Tiger from Lena Dena Bank. 1574 01:13:09,625 --> 01:13:10,666 I see. 1575 01:13:10,750 --> 01:13:12,458 He's sending me such dirty messages, 1576 01:13:12,541 --> 01:13:14,333 that every now and then I have to clean my phone with a disinfectant. 1577 01:13:14,416 --> 01:13:16,291 -That sister-- -Sir. 1578 01:13:16,916 --> 01:13:17,833 Please. 1579 01:13:17,916 --> 01:13:18,791 Hold, please. 1580 01:13:20,041 --> 01:13:24,458 Madam, how to say Tucche, behen de takke and laundiabaaz in English? 1581 01:13:24,541 --> 01:13:26,375 Stop chewing my brains, you bloody moron. 1582 01:13:26,458 --> 01:13:30,125 You good for nothing fool! Get lost, you wimp! 1583 01:13:31,041 --> 01:13:33,041 Wasn't it fun to abuse in Hindi? 1584 01:13:33,208 --> 01:13:34,375 It's not the same in English. 1585 01:13:34,458 --> 01:13:35,333 Out! 1586 01:13:35,708 --> 01:13:38,083 Dad. Dad. 1587 01:13:38,291 --> 01:13:40,166 You should drown yourself in booze. 1588 01:13:40,416 --> 01:13:45,333 My uncle Saajan Tiwari aka Sona bhai, 1589 01:13:45,416 --> 01:13:49,125 the third husband of Aunt Jumani, 1590 01:13:50,041 --> 01:13:52,500 is having an affair with sister-in-law Pooja. 1591 01:13:55,291 --> 01:13:56,416 Have you been drinking in the morning? 1592 01:13:56,500 --> 01:13:59,916 Will you believe me when she bears his children? 1593 01:14:00,000 --> 01:14:00,916 Enough! 1594 01:14:02,083 --> 01:14:04,250 My daughter-in-law is naive and decent. 1595 01:14:04,666 --> 01:14:07,708 That man is a bloody… Forgive me, Lord. 1596 01:14:07,791 --> 01:14:08,750 Lord will forgive. 1597 01:14:09,041 --> 01:14:09,916 He's a rascal. 1598 01:14:10,000 --> 01:14:11,291 He certainly is! 1599 01:14:12,291 --> 01:14:15,458 At times he's with aunt, at times he's with sister-in-law. 1600 01:14:15,541 --> 01:14:19,583 He is slowly trapping all the women in our house. 1601 01:14:20,500 --> 01:14:22,625 Thank God, Mom is no more. 1602 01:14:22,708 --> 01:14:24,083 Or he would have become my father too. 1603 01:14:24,166 --> 01:14:26,083 Fear God, Son. 1604 01:14:26,458 --> 01:14:28,666 At least leave the dead alone. 1605 01:14:29,541 --> 01:14:33,250 On top of that, Jumani keeps marrying such idiots. 1606 01:14:33,416 --> 01:14:35,333 One hell of a hobby! 1607 01:14:35,416 --> 01:14:39,500 See, children. This is the home of your new father. Go on. 1608 01:14:39,583 --> 01:14:40,416 …paint it, brother! 1609 01:14:40,500 --> 01:14:42,375 -Dad. -Dad. 1610 01:14:46,708 --> 01:14:47,666 Oh, my! 1611 01:14:57,708 --> 01:15:02,666 My heart is restless without you 1612 01:15:03,625 --> 01:15:08,416 I am secretly waiting for you 1613 01:15:08,500 --> 01:15:09,958 Let them go. Let them breathe. 1614 01:15:10,375 --> 01:15:11,583 -Leave them. -Oh, yes! 1615 01:15:11,666 --> 01:15:14,666 -Mom! -Mom! 1616 01:15:14,750 --> 01:15:16,125 Ms. Jumani, you're here. 1617 01:15:16,875 --> 01:15:18,166 Don't be so formal. 1618 01:15:18,250 --> 01:15:21,541 It's been a while. Please, don't stop me. 1619 01:15:23,333 --> 01:15:25,833 I came here for an important discussion. 1620 01:15:25,916 --> 01:15:26,875 Say it. 1621 01:15:27,416 --> 01:15:29,916 I was thinking of being pretty open about it. 1622 01:15:30,000 --> 01:15:33,500 Be as open as you want. I am open to everything. 1623 01:15:34,041 --> 01:15:37,791 Secretly waiting for you… 1624 01:15:37,875 --> 01:15:39,166 What do you think about me? 1625 01:15:42,083 --> 01:15:43,416 Like family. 1626 01:15:44,500 --> 01:15:45,458 Oh, my! 1627 01:15:45,750 --> 01:15:47,291 -Thank you. -Welcome. 1628 01:15:48,541 --> 01:15:52,416 Actually, I've been married thrice. 1629 01:15:52,958 --> 01:15:56,125 But I could never find true love. 1630 01:15:57,416 --> 01:16:00,416 So, I came to talk about marriage with you. 1631 01:16:00,500 --> 01:16:01,416 Marriage? 1632 01:16:04,500 --> 01:16:07,333 -Boys. Go play somewhere far away. -Mom! 1633 01:16:07,416 --> 01:16:08,833 Far… far away. 1634 01:16:10,791 --> 01:16:12,833 Hey! 1635 01:16:16,791 --> 01:16:18,083 -Sit. -Of course. 1636 01:16:18,166 --> 01:16:19,000 Sit. 1637 01:16:22,750 --> 01:16:25,458 Even at this age, you bustle with energy. 1638 01:16:25,541 --> 01:16:28,625 This is just a trailer. The film is on another level! 1639 01:16:29,166 --> 01:16:31,666 May God bless you with good health. 1640 01:16:32,666 --> 01:16:35,541 So, you have no objection to this marriage? 1641 01:16:35,625 --> 01:16:36,833 Me? 1642 01:16:37,208 --> 01:16:41,625 I have no objection to any kind of marriage or wedding! 1643 01:16:44,166 --> 01:16:46,708 And what about the age factor… 1644 01:16:46,916 --> 01:16:51,000 Age is no restriction, nor is religion. 1645 01:16:51,125 --> 01:16:52,666 These talks are rubbish. 1646 01:16:53,625 --> 01:16:55,041 And children? 1647 01:16:55,125 --> 01:16:58,541 A few out of love are okay. 1648 01:16:58,625 --> 01:16:59,875 Otherwise, you already have two. 1649 01:17:02,333 --> 01:17:03,333 Good God. 1650 01:17:03,416 --> 01:17:04,916 We'll surprise Karam. 1651 01:17:14,416 --> 01:17:18,041 Son, where does Tiger Pandey live? 1652 01:17:19,208 --> 01:17:20,041 Why? 1653 01:17:21,708 --> 01:17:23,000 He wants to open his account. 1654 01:17:25,333 --> 01:17:29,416 He drowned along with his entire family in the floods. 1655 01:17:31,208 --> 01:17:32,041 Sad news. 1656 01:17:32,125 --> 01:17:34,208 Why are you lying, brother? 1657 01:17:34,291 --> 01:17:36,208 You're the only Tiger Pandey in the whole of Mathura. 1658 01:17:36,291 --> 01:17:37,166 Quiet. 1659 01:17:37,375 --> 01:17:39,708 But the name doesn't suit your body. 1660 01:17:40,166 --> 01:17:41,125 Right. 1661 01:17:41,208 --> 01:17:42,416 I am thinking of dropping Pandey. 1662 01:17:42,500 --> 01:17:43,416 Lose the Tiger. 1663 01:17:43,708 --> 01:17:44,541 I see. 1664 01:17:46,291 --> 01:17:47,166 Come here, you. 1665 01:17:47,250 --> 01:17:48,500 No… 1666 01:17:48,583 --> 01:17:49,625 Fourth marriage? 1667 01:17:50,000 --> 01:17:53,125 You've married more times than the rooms we have in this house. 1668 01:17:53,208 --> 01:17:55,583 Brother, maybe you don't remember. 1669 01:17:55,666 --> 01:18:00,083 During my third wedding when we went to Ajmer, the wise man said, 1670 01:18:00,166 --> 01:18:03,375 "When I marry someone younger than me, 1671 01:18:03,458 --> 01:18:05,500 that marriage will last a lifetime." 1672 01:18:05,875 --> 01:18:09,958 If she gets divorced then Sona bhai will come after sister-in-law Pooja. 1673 01:18:10,041 --> 01:18:10,958 No. No. 1674 01:18:11,041 --> 01:18:15,541 Jumani. It's wrong to end any relationship like this. 1675 01:18:15,708 --> 01:18:18,291 Try to understand each other. 1676 01:18:18,375 --> 01:18:20,875 Sona is a good catch. 1677 01:18:20,958 --> 01:18:22,625 Don't dismiss him like that! 1678 01:18:22,708 --> 01:18:25,875 What if your next relationship turns out to be worse than this? 1679 01:18:30,875 --> 01:18:34,875 They raise the glasses in the bar… 1680 01:18:38,916 --> 01:18:40,791 Careful, old man. 1681 01:18:41,166 --> 01:18:44,500 Can't you spot the difference, between young and old? 1682 01:18:50,625 --> 01:18:52,333 You seem familiar. 1683 01:18:52,416 --> 01:18:54,291 I am not God, I am a human being. 1684 01:18:54,791 --> 01:18:57,041 You must have seen me somewhere. What brings you here? 1685 01:18:58,166 --> 01:19:00,000 I came here to talk about my divorce. 1686 01:19:00,083 --> 01:19:01,916 -And I came here to talk about my wedding. -Wedding? 1687 01:19:03,000 --> 01:19:03,916 Really? 1688 01:19:04,958 --> 01:19:07,875 There is only one woman in this house, who offers a buffet of marriages. 1689 01:19:09,458 --> 01:19:10,750 Who are you here for? 1690 01:19:10,833 --> 01:19:12,166 Greetings, son-in-law. 1691 01:19:12,250 --> 01:19:14,041 -Here comes bad luck. -Hello. 1692 01:19:14,208 --> 01:19:15,916 -It's my good luck… -Him? 1693 01:19:16,000 --> 01:19:17,291 He is not with me. 1694 01:19:17,375 --> 01:19:18,416 He is on his own. 1695 01:19:18,500 --> 01:19:19,750 Who are you, sir? 1696 01:19:19,958 --> 01:19:22,375 I am Jagjeet Singh from Mathura. 1697 01:19:24,916 --> 01:19:25,750 Marvelous. 1698 01:19:25,833 --> 01:19:27,041 -Jagjeet. -Yes. 1699 01:19:27,125 --> 01:19:28,666 Shaukiya, take him inside. 1700 01:19:28,750 --> 01:19:31,375 -Come, I'll take you in. -Yes, let's go. 1701 01:19:31,458 --> 01:19:32,875 I am self-dependent. 1702 01:19:33,000 --> 01:19:33,875 -Brother. -Yes? 1703 01:19:33,958 --> 01:19:36,083 Quickly get done with him, and then we'll discuss the wedding. 1704 01:19:36,416 --> 01:19:37,541 I see. 1705 01:19:38,416 --> 01:19:40,125 You are in a hurry to get married. 1706 01:19:40,208 --> 01:19:41,416 Planning a wedding without a divorce. 1707 01:19:41,500 --> 01:19:43,083 -Hey… -Who? 1708 01:19:43,291 --> 01:19:44,625 I am talking to you. 1709 01:19:45,041 --> 01:19:47,000 I found myself a new husband. 1710 01:19:48,250 --> 01:19:49,291 I see. 1711 01:19:49,583 --> 01:19:51,083 Radhe… 1712 01:19:52,250 --> 01:19:53,083 Excuse me. 1713 01:19:54,458 --> 01:19:56,666 Dad… Dad? 1714 01:19:58,333 --> 01:20:00,666 What have you done to yourself? Did you swallow a bat? 1715 01:20:00,958 --> 01:20:03,000 I've come to talk about marriage. 1716 01:20:03,083 --> 01:20:04,375 Whose marriage? 1717 01:20:04,458 --> 01:20:07,333 My marriage with Jumani. 1718 01:20:09,166 --> 01:20:11,333 Don't let love drive you crazy again, Jagjeet. 1719 01:20:11,541 --> 01:20:14,166 It's not me. That gorgeous lady is crazy for me. 1720 01:20:14,250 --> 01:20:17,416 This man ruined three years of my youth. 1721 01:20:18,166 --> 01:20:19,250 Youth? 1722 01:20:19,791 --> 01:20:22,916 You're that flop picture that I saw after the interval. 1723 01:20:23,458 --> 01:20:25,458 The first half is still a mystery. 1724 01:20:25,541 --> 01:20:27,416 -I'll bash him now! -Jumani. 1725 01:20:27,500 --> 01:20:29,333 -You look for an excuse to touch me. -Leave! 1726 01:20:29,875 --> 01:20:34,250 She came home, son. She said she can't live without me. 1727 01:20:34,333 --> 01:20:35,708 You've lost your mind in old age. 1728 01:20:36,000 --> 01:20:37,958 You don't want to sign the divorce papers? 1729 01:20:38,666 --> 01:20:39,583 Don't. 1730 01:20:40,125 --> 01:20:42,083 I'll get married without a divorce. 1731 01:20:45,333 --> 01:20:46,166 Hello. 1732 01:20:46,750 --> 01:20:48,666 Pick up the phone sometimes. 1733 01:20:50,791 --> 01:20:54,291 Unfortunately, until they don't get divorced, 1734 01:20:54,541 --> 01:20:55,958 she cannot get married. 1735 01:20:56,041 --> 01:20:59,208 And, we can't have any auspicious ceremonies for six months, anyway. 1736 01:21:01,250 --> 01:21:02,583 Let's get engaged then. 1737 01:21:04,916 --> 01:21:06,583 You are quite fast. 1738 01:21:06,875 --> 01:21:08,583 If you don't have any problem, 1739 01:21:09,041 --> 01:21:10,791 then I don't have any objection. 1740 01:21:11,125 --> 01:21:12,666 Let Karmu arrive. 1741 01:21:12,791 --> 01:21:14,500 Let's do the ring ceremony first, 1742 01:21:14,625 --> 01:21:15,625 Karam can join us later. 1743 01:21:16,125 --> 01:21:17,500 Then who will I exchange rings with? 1744 01:21:18,333 --> 01:21:19,458 Me. 1745 01:21:23,875 --> 01:21:25,833 What are you saying? 1746 01:21:26,458 --> 01:21:28,708 How can the father-in-law exchange rings with the daughter-in-law? 1747 01:21:29,125 --> 01:21:30,083 Father-in-law who? 1748 01:21:30,791 --> 01:21:31,708 Which daughter-in-law? 1749 01:21:32,208 --> 01:21:34,666 And why will she exchange rings with Karam? 1750 01:21:34,916 --> 01:21:36,791 Who else will I exchange rings with if not him? 1751 01:21:44,000 --> 01:21:49,666 Jumani, if you didn't want to marry me, then why did you make those promises? 1752 01:21:49,875 --> 01:21:52,875 How could you even imagine such a thing? 1753 01:21:53,125 --> 01:21:55,458 I love Karmu and I will only marry him. 1754 01:21:55,541 --> 01:21:57,666 Then why did you talk about marriage with me? 1755 01:21:57,916 --> 01:22:01,791 I came to talk about my marriage with Karmu. 1756 01:22:01,875 --> 01:22:02,916 Have you seen your age? 1757 01:22:03,208 --> 01:22:05,291 Age hardly matters, Jumani. 1758 01:22:05,833 --> 01:22:10,708 I promise I will lay all the comforts of the world at your feet. 1759 01:22:10,875 --> 01:22:12,416 You don't have that long. 1760 01:22:12,958 --> 01:22:14,416 Remember, 1761 01:22:14,500 --> 01:22:19,916 sometimes even if it's the last over… the batsman swings pretty hard. 1762 01:22:20,000 --> 01:22:23,000 I'll swing my arm so hard, that you will never forget. 1763 01:22:23,250 --> 01:22:25,333 Pooja, tell your father to leave. 1764 01:22:29,333 --> 01:22:30,458 Don't cry, dear. 1765 01:22:30,541 --> 01:22:31,708 Don't cry, child. 1766 01:22:31,791 --> 01:22:33,500 It's not a recent tradition, 1767 01:22:33,583 --> 01:22:35,375 but one followed for many generations. 1768 01:22:35,458 --> 01:22:39,125 A father is always humiliated at his daughter-in-law's house. 1769 01:22:40,041 --> 01:22:40,875 I am leaving! 1770 01:22:59,166 --> 01:23:03,541 Hello! Hello, Pooja, please don't hang up. 1771 01:23:03,833 --> 01:23:07,416 I am completely in love with you. 1772 01:23:07,666 --> 01:23:08,625 True love. 1773 01:23:08,875 --> 01:23:10,375 I love you! 1774 01:23:12,500 --> 01:23:13,333 Hello. 1775 01:23:13,916 --> 01:23:14,791 Hello. 1776 01:23:16,375 --> 01:23:17,208 What is all this? 1777 01:23:17,291 --> 01:23:18,208 Give me my phone. 1778 01:23:19,000 --> 01:23:19,916 Who is Tiger? 1779 01:23:20,166 --> 01:23:22,125 Tiger Shroff. Are you a little kid? 1780 01:23:22,208 --> 01:23:23,625 I am not talking about Jackie's kid. 1781 01:23:23,708 --> 01:23:25,125 Who is this Tiger Pandey that's calling you? 1782 01:23:25,833 --> 01:23:26,708 Tiger Pandey. 1783 01:23:27,125 --> 01:23:28,958 Someone I know. Why should I tell you? 1784 01:23:29,041 --> 01:23:30,000 Why me? 1785 01:23:30,250 --> 01:23:31,916 It's about our family's honor, Pooja. 1786 01:23:32,041 --> 01:23:33,291 About my father's reputation. 1787 01:23:33,375 --> 01:23:35,666 You take money from us, and have an affair with someone else. 1788 01:23:35,750 --> 01:23:36,708 Enough! 1789 01:23:37,458 --> 01:23:39,916 You are yet to pay 10,00,000 rupees. 1790 01:23:40,000 --> 01:23:41,250 You will never get it, madam. 1791 01:23:41,541 --> 01:23:44,000 You call yourself my husband, right? Then behave like one. 1792 01:23:44,416 --> 01:23:46,458 -Let's do it tonight. -What… 1793 01:23:46,666 --> 01:23:48,083 -Come on. -Stay away. 1794 01:23:48,500 --> 01:23:49,458 Don't cross the line. 1795 01:23:49,541 --> 01:23:51,541 You never gave me any line. 1796 01:23:51,791 --> 01:23:53,625 Ravage this fruit orchard. 1797 01:23:53,750 --> 01:23:55,166 Destroy it. 1798 01:23:55,250 --> 01:23:56,500 Cover your orchard. 1799 01:23:56,583 --> 01:23:58,916 This Kiran will be Shahrukh's today. 1800 01:23:59,000 --> 01:23:59,833 -No. -Yes. 1801 01:23:59,916 --> 01:24:01,875 -No, no! -Yes. 1802 01:24:02,791 --> 01:24:03,916 Pooja, please! 1803 01:24:04,041 --> 01:24:05,291 Listen to me. 1804 01:24:05,375 --> 01:24:06,625 -I am listening. -Please. 1805 01:24:06,958 --> 01:24:08,208 -Stop. -What are you doing? 1806 01:24:08,291 --> 01:24:13,166 You must prove that you are my real husband. 1807 01:24:13,250 --> 01:24:14,625 Sleep. 1808 01:24:15,291 --> 01:24:16,500 Sleep… 1809 01:24:20,250 --> 01:24:23,250 -What? -Seems like my old love is back. 1810 01:24:23,500 --> 01:24:24,750 Look, I was joking. 1811 01:24:24,833 --> 01:24:26,375 Forget whatever happened in the last couple of minutes. 1812 01:24:26,458 --> 01:24:28,875 It was a prank. There's the camera. Hi. 1813 01:24:28,958 --> 01:24:30,291 Stop kidding! 1814 01:24:30,541 --> 01:24:31,750 Listen to my heartbeats. 1815 01:24:32,166 --> 01:24:33,750 -This is no joke. -Control. 1816 01:24:33,833 --> 01:24:35,500 -Control. -I can't. 1817 01:24:35,625 --> 01:24:37,458 -Leave me. -Listen… 1818 01:24:37,916 --> 01:24:39,458 -Stay away. -It will be okay. 1819 01:24:39,541 --> 01:24:41,083 -One arm's distance. -I won't do anything. 1820 01:24:51,625 --> 01:24:54,750 I set out… on my vehicle 1821 01:24:54,833 --> 01:24:58,166 On the roads and streets 1822 01:24:58,250 --> 01:25:00,833 I came to a turn 1823 01:25:00,916 --> 01:25:04,291 Where I lost my heart 1824 01:25:04,833 --> 01:25:07,541 I came to a turn 1825 01:25:07,625 --> 01:25:10,250 Where I lost my heart… 1826 01:25:14,208 --> 01:25:15,083 Shit. 1827 01:25:22,833 --> 01:25:23,708 What is this? 1828 01:25:25,291 --> 01:25:27,791 Hair fall! Hair fall! 1829 01:25:27,916 --> 01:25:28,833 So much? 1830 01:25:31,000 --> 01:25:32,375 Fake hair… 1831 01:25:33,791 --> 01:25:36,083 Not just the hair, everything is fake. 1832 01:25:37,083 --> 01:25:37,958 See. 1833 01:25:39,458 --> 01:25:40,416 And these too. 1834 01:25:40,500 --> 01:25:41,708 Have some vitamin C. 1835 01:25:43,375 --> 01:25:44,291 Hi. 1836 01:25:45,000 --> 01:25:45,916 Myself Karam. 1837 01:25:46,416 --> 01:25:47,875 And Karam is Pooja. 1838 01:26:00,958 --> 01:26:02,041 Good Lord! 1839 01:26:03,666 --> 01:26:04,875 What have you done? 1840 01:26:07,916 --> 01:26:08,958 Sorry, buddy. 1841 01:26:09,125 --> 01:26:10,000 Sorry? 1842 01:26:13,041 --> 01:26:13,958 Sorry? 1843 01:26:17,791 --> 01:26:18,708 Oh… 1844 01:26:19,750 --> 01:26:20,750 Now I get it. 1845 01:26:22,000 --> 01:26:25,125 The other night, when you fell in my arms, 1846 01:26:26,166 --> 01:26:27,041 that feeling… 1847 01:26:28,666 --> 01:26:32,458 And the other day, when your hand unintentionally touched mine, 1848 01:26:32,958 --> 01:26:33,875 that feeling… 1849 01:26:35,208 --> 01:26:36,708 I knew it felt like a guy's touch. 1850 01:26:38,083 --> 01:26:39,416 Because you are not a girl, 1851 01:26:40,041 --> 01:26:40,958 you are a guy. 1852 01:26:42,166 --> 01:26:44,583 -Yes, bro. -My God… 1853 01:26:48,041 --> 01:26:50,458 That's what I like. Boys! 1854 01:26:57,708 --> 01:26:58,916 So, he's your love? 1855 01:27:02,625 --> 01:27:03,458 Good choice. 1856 01:27:03,541 --> 01:27:04,500 Thanks. 1857 01:27:05,666 --> 01:27:07,416 Why did you get married? 1858 01:27:09,041 --> 01:27:11,083 Dad loves me a lot, 1859 01:27:12,041 --> 01:27:13,000 and I love him. 1860 01:27:14,791 --> 01:27:16,041 I couldn't say no. 1861 01:27:16,541 --> 01:27:17,625 Ditto. 1862 01:27:19,125 --> 01:27:21,166 And a father's love… 1863 01:27:22,541 --> 01:27:24,125 is the father of all kinds of love. 1864 01:27:25,041 --> 01:27:27,166 A child stays in a mother's womb for nine months, 1865 01:27:27,250 --> 01:27:29,666 but forever on a father's conscience. 1866 01:27:30,250 --> 01:27:32,625 I cannot spend a lifetime in this house. 1867 01:27:33,208 --> 01:27:35,708 I've become so prone to wearing a burka now, 1868 01:27:35,791 --> 01:27:39,416 yesterday when I ate kheer, I could only get the milk and not the rice. 1869 01:27:44,125 --> 01:27:47,250 What do we do? Where do we go? 1870 01:27:48,583 --> 01:27:49,916 We don't have a choice, man! 1871 01:27:51,875 --> 01:27:52,791 What happened? 1872 01:27:52,875 --> 01:27:54,625 No, not over here. Go out. 1873 01:27:54,916 --> 01:27:56,625 Why is his phone unreachable? 1874 01:27:57,500 --> 01:27:58,625 Smiley. 1875 01:27:59,958 --> 01:28:00,875 Hey, Sakina. 1876 01:28:07,250 --> 01:28:08,916 Who is vomiting at this hour? 1877 01:28:11,125 --> 01:28:12,625 Wear your wig. 1878 01:28:13,750 --> 01:28:16,291 Otherwise, my father will die of shock like my grandfather. 1879 01:28:23,666 --> 01:28:24,833 Daddy dearest. 1880 01:28:25,041 --> 01:28:26,958 There is no such thing as true love. 1881 01:28:27,208 --> 01:28:28,333 It's just a sham. 1882 01:28:28,625 --> 01:28:30,250 Absolutely right. 1883 01:28:32,958 --> 01:28:33,875 Hello. 1884 01:28:33,958 --> 01:28:37,333 Jagjeet. Congratulations. 1885 01:28:37,416 --> 01:28:38,750 Congratulations to you, too. 1886 01:28:38,958 --> 01:28:40,833 But what are you congratulating me for? 1887 01:28:40,916 --> 01:28:44,041 With the grace of Allah, Pooja is pregnant. 1888 01:28:45,291 --> 01:28:48,708 Pat… pat him on the back. 1889 01:28:49,041 --> 01:28:49,875 What happened? 1890 01:28:51,333 --> 01:28:52,166 When did this happen? 1891 01:28:52,333 --> 01:28:53,416 We just found out. 1892 01:28:53,625 --> 01:28:55,958 Are you paying more money? 1893 01:28:56,041 --> 01:28:57,291 Forget money, 1894 01:28:57,375 --> 01:29:00,750 we'll give everything we have to our daughter-in-law. 1895 01:29:01,458 --> 01:29:03,333 You should celebrate too, Jagjeet. 1896 01:29:03,416 --> 01:29:04,625 You are going to be a grandfather. 1897 01:29:04,708 --> 01:29:05,666 Radhe-Radhe. 1898 01:29:05,791 --> 01:29:06,708 What happened? 1899 01:29:08,500 --> 01:29:12,041 Something that has never happened in this universe before! 1900 01:29:12,833 --> 01:29:14,041 -Radhe-Radhe. -Radhe-Radhe. 1901 01:29:15,625 --> 01:29:17,875 I am very happy today. Do pray. 1902 01:29:17,958 --> 01:29:18,791 Oh, yes. 1903 01:29:18,875 --> 01:29:21,583 First, at least know who you should pray for. 1904 01:29:22,291 --> 01:29:23,208 Do tell! 1905 01:29:23,375 --> 01:29:25,291 My daughter-in-law is pregnant. 1906 01:29:25,375 --> 01:29:26,791 Marvelous. 1907 01:29:26,875 --> 01:29:27,875 What is happening? 1908 01:29:28,666 --> 01:29:32,458 If your blank check gets en-cashed, this is how you lose your mind. 1909 01:29:32,916 --> 01:29:34,166 Has a murder ever taken place in your house? 1910 01:29:34,750 --> 01:29:35,583 No. 1911 01:29:35,666 --> 01:29:37,625 Stop your father or there will be one. 1912 01:29:39,416 --> 01:29:42,041 Hey, mister. Get in line. We've been waiting for a long time. 1913 01:29:42,125 --> 01:29:42,958 Get lost. 1914 01:29:43,041 --> 01:29:44,916 He is my son. 1915 01:29:45,000 --> 01:29:46,958 We are seeing this day because of his hard work. 1916 01:29:47,041 --> 01:29:48,958 I'll always be grateful for the happiness 1917 01:29:49,125 --> 01:29:51,541 you've bestowed upon me today. 1918 01:29:52,125 --> 01:29:53,416 Dad, we need to talk. 1919 01:29:53,833 --> 01:29:54,666 Go ahead. 1920 01:29:54,958 --> 01:29:58,083 I've something to tell you, but… 1921 01:29:58,375 --> 01:29:59,250 Tell me. 1922 01:30:01,250 --> 01:30:02,375 Pooja cannot get pregnant. 1923 01:30:04,791 --> 01:30:05,708 As in? 1924 01:30:05,791 --> 01:30:07,666 As in, I can't become a father, she can't become an aunt. 1925 01:30:07,750 --> 01:30:09,416 You can't become a grandfather. Him… I don't know. 1926 01:30:11,333 --> 01:30:12,333 But you… 1927 01:30:13,375 --> 01:30:14,333 No, no… 1928 01:30:14,708 --> 01:30:17,666 Don't blame daughter-in-law for your weaknesses. 1929 01:30:17,750 --> 01:30:20,250 It's not my fault. The doctors advised her against it. Go tell them. 1930 01:30:20,333 --> 01:30:22,000 -Are you sure? -I swear on my father. 1931 01:30:23,291 --> 01:30:24,416 Good Lord. 1932 01:30:24,583 --> 01:30:26,000 Bilal. Javed. 1933 01:30:26,583 --> 01:30:29,583 Take all the gifts back. Make sure you count the cash. 1934 01:30:29,791 --> 01:30:30,625 Goodbye. 1935 01:30:30,708 --> 01:30:31,791 But what happened? 1936 01:30:31,875 --> 01:30:34,541 Nothing happened, that's why we're taking all the gifts back. 1937 01:30:34,625 --> 01:30:35,458 Please, leave. 1938 01:30:35,541 --> 01:30:36,416 I don't know how to tell you. 1939 01:30:36,500 --> 01:30:39,250 I thought I would become a grandfather… 1940 01:30:39,333 --> 01:30:41,333 I wanted to tell you, but… 1941 01:30:41,416 --> 01:30:42,708 -Leave. -Tell him, Sakina. 1942 01:30:42,791 --> 01:30:44,750 -Dad. Let's talk about it. -Dad… 1943 01:30:44,833 --> 01:30:45,875 -Dad. -Dad. 1944 01:30:46,166 --> 01:30:47,041 Dad! 1945 01:30:47,125 --> 01:30:48,791 -Brother Shaukiya! -Dad! 1946 01:30:49,333 --> 01:30:50,791 -Dad! -Dad! 1947 01:30:50,875 --> 01:30:52,500 -Is he dead? -Dad! 1948 01:30:52,583 --> 01:30:54,041 What is wrong with him? 1949 01:30:54,375 --> 01:30:56,708 Yes, tell him to stop drinking. 1950 01:30:56,791 --> 01:30:57,666 Brother. 1951 01:30:58,125 --> 01:30:59,166 Brother. 1952 01:31:00,250 --> 01:31:01,291 What happened to him? 1953 01:31:03,875 --> 01:31:05,541 What happened to my brother? 1954 01:31:05,625 --> 01:31:07,291 Brother is fine. 1955 01:31:07,375 --> 01:31:10,333 But what if something would have happened to me because of your face? 1956 01:31:10,458 --> 01:31:11,583 Do you want a beating? 1957 01:31:12,041 --> 01:31:13,541 What happened to my brother? 1958 01:31:13,833 --> 01:31:16,791 I came straight from the beauty parlor when I got the news. 1959 01:31:16,875 --> 01:31:19,416 Thank God, you're not coming from the spa. Otherwise… 1960 01:31:19,750 --> 01:31:20,708 Seems like he needs a beating, as well. 1961 01:31:21,125 --> 01:31:22,458 Someone, please tell me what happened! 1962 01:31:22,541 --> 01:31:24,791 He had chest pain. Almost a heart attack. 1963 01:31:24,875 --> 01:31:26,166 How? Why? 1964 01:31:28,583 --> 01:31:30,916 Pooja cannot have children. That's why. 1965 01:31:32,500 --> 01:31:33,791 Pooja can't have children? 1966 01:31:37,500 --> 01:31:39,083 Pooja. Come here. 1967 01:31:39,833 --> 01:31:42,208 Take a glass of hot milk. Add some turmeric… 1968 01:31:42,291 --> 01:31:46,041 We know the process. Milk. Shilajit. We know. 1969 01:31:46,125 --> 01:31:47,375 Scientifically, she can't. 1970 01:31:50,875 --> 01:31:54,416 Where science ends, he begins. 1971 01:31:55,125 --> 01:31:55,958 Who? 1972 01:31:57,875 --> 01:31:59,583 Is this Baba House or the Parliament? 1973 01:32:02,000 --> 01:32:03,500 Who is spitting? 1974 01:32:03,750 --> 01:32:06,375 I told you, Dad. People will spit on us. 1975 01:32:06,458 --> 01:32:08,250 It's not spit. It's perfume. 1976 01:32:09,250 --> 01:32:10,583 -Let's go. -I am not going in. 1977 01:32:10,666 --> 01:32:11,666 What are you doing? 1978 01:32:12,458 --> 01:32:14,291 This is Dad's wish. We must fulfill it. 1979 01:32:14,833 --> 01:32:16,500 You have come too far in the act now. A little more won't hurt. 1980 01:32:30,083 --> 01:32:31,208 She can't have a child. 1981 01:32:31,291 --> 01:32:32,208 What? 1982 01:32:32,708 --> 01:32:35,208 It's okay, Pooja. We'll try again. Come. 1983 01:32:35,291 --> 01:32:38,666 She can have children! That too, twins! 1984 01:32:38,750 --> 01:32:39,750 This Baba is a fraud. 1985 01:32:39,833 --> 01:32:42,666 Absolutely right. My innocent daughter is right. 1986 01:32:42,750 --> 01:32:43,916 When did you arrive? 1987 01:32:44,000 --> 01:32:45,541 On 20th February, 1956. 1988 01:32:45,625 --> 01:32:47,166 He isn't asking for your birth date. 1989 01:32:47,250 --> 01:32:50,458 Look, won't we both become grandparents? 1990 01:32:50,541 --> 01:32:51,791 No. No. Let's go. 1991 01:32:51,875 --> 01:32:52,875 -Yes, let's go. -Come on. 1992 01:32:52,958 --> 01:32:53,833 Calling me a fraud? 1993 01:32:54,791 --> 01:32:57,166 All the children that you see here… 1994 01:32:57,416 --> 01:33:02,000 Raju, Bittu, Vikki, Donor, Sonu's Titu's Sweety… 1995 01:33:02,083 --> 01:33:04,375 They all are a result of my treatment. 1996 01:33:04,458 --> 01:33:07,500 -The doctor said I can't have children. -Yes, the doctor… 1997 01:33:07,583 --> 01:33:10,875 I've blessed big doctors with little ones. 1998 01:33:11,666 --> 01:33:14,000 Look, we only want only one little one… 1999 01:33:14,083 --> 01:33:16,083 I mean only one child. Only one. 2000 01:33:16,166 --> 01:33:17,000 Right, child? 2001 01:33:20,250 --> 01:33:23,750 These people are hellbent on getting me pregnant, which is impossible. 2002 01:33:24,000 --> 01:33:25,791 Talk to your family! 2003 01:33:25,875 --> 01:33:27,875 Even I am tired of them. 2004 01:33:28,208 --> 01:33:30,125 I would move out if I found a better family. 2005 01:33:30,208 --> 01:33:31,666 Pooja. Pooja. 2006 01:33:32,125 --> 01:33:33,750 I cannot take this anymore. 2007 01:33:33,833 --> 01:33:35,083 Then take the rollers off and wash your face. 2008 01:33:36,416 --> 01:33:38,291 I wasn't talking about this. 2009 01:33:38,375 --> 01:33:40,625 I am talking about your brother Karmu. 2010 01:33:40,833 --> 01:33:42,250 He isn't answering my calls. 2011 01:33:42,500 --> 01:33:45,625 Tell him to talk to me. 2012 01:33:46,166 --> 01:33:48,791 Look, Auntie. Karam is my brother. 2013 01:33:48,875 --> 01:33:50,958 But he's a womanizer! 2014 01:33:51,208 --> 01:33:53,166 Sorry for my language. He's a big flirt. 2015 01:33:53,250 --> 01:33:54,625 He proposes to anyone. 2016 01:33:55,041 --> 01:33:57,000 He still has a couple of ongoing affairs. 2017 01:33:59,958 --> 01:34:01,625 You won't understand, Pooja. 2018 01:34:02,583 --> 01:34:07,041 Freelancers go from pillar to post. 2019 01:34:07,500 --> 01:34:11,708 And only those with a permanent job stay in one place. 2020 01:34:12,375 --> 01:34:13,291 And anyway, 2021 01:34:16,333 --> 01:34:18,000 like a Pathaan once said, 2022 01:34:18,458 --> 01:34:21,291 "When you love someone with dedication, 2023 01:34:21,375 --> 01:34:25,166 the universe conspires to unite you two." 2024 01:34:25,333 --> 01:34:26,208 Hello. 2025 01:34:27,333 --> 01:34:28,833 -One suggestion. -What? 2026 01:34:29,125 --> 01:34:31,041 -Don't ever say this dialogue again. -Why? 2027 01:34:31,125 --> 01:34:33,916 -If Shahrukh hears you… -Not me. The real one. 2028 01:34:34,375 --> 01:34:35,291 He won't be able to bear it. 2029 01:34:36,083 --> 01:34:37,083 I don't care. 2030 01:34:37,750 --> 01:34:39,541 If your brother doesn't come and see me… 2031 01:34:39,791 --> 01:34:42,625 I will swallow poison and die. 2032 01:34:43,166 --> 01:34:44,291 Good God! 2033 01:34:44,708 --> 01:34:46,500 Judging by the clowns your family is made up of, 2034 01:34:47,166 --> 01:34:48,333 you should put them on display and sell tickets. 2035 01:34:48,416 --> 01:34:50,916 I understand. But you must meet her once. 2036 01:34:51,208 --> 01:34:53,916 If she dies, then… What is the name of your friend from Mathura? 2037 01:34:54,000 --> 01:34:55,291 Your brother-in-law. Smiley. 2038 01:34:55,375 --> 01:34:56,458 Yes. How embarrassing! 2039 01:34:56,541 --> 01:34:58,125 He and Sakina can never get married. 2040 01:35:02,958 --> 01:35:03,833 Radhe… 2041 01:35:03,916 --> 01:35:06,583 Smiley bro, are you feeling restless without Pooja? 2042 01:35:06,666 --> 01:35:09,833 I don't, but Sona bhai does. 2043 01:35:09,916 --> 01:35:12,708 You sound as if he's pointing a gun at your head. 2044 01:35:12,791 --> 01:35:14,458 Don't be stupid. 2045 01:35:14,541 --> 01:35:16,791 Sona bhai is a gem of a person. 2046 01:35:16,875 --> 01:35:19,541 He is a great guy. And he loves you a lot. 2047 01:35:20,250 --> 01:35:21,166 Am I right, Sona bhai? 2048 01:35:22,833 --> 01:35:23,875 Pooja. 2049 01:35:24,291 --> 01:35:25,958 Where are you? 2050 01:35:26,125 --> 01:35:27,500 Hi, Sona. 2051 01:35:28,458 --> 01:35:30,333 I am good. Just hold on. 2052 01:35:31,791 --> 01:35:33,416 Hello, Karmu. 2053 01:35:34,791 --> 01:35:35,875 Where have you reached? 2054 01:35:35,958 --> 01:35:38,541 Yes, Jumani. Get to Pappu's Diner. 2055 01:35:38,625 --> 01:35:39,958 Order some food. I will be there. 2056 01:35:41,958 --> 01:35:42,916 Yes, what were you saying? 2057 01:35:43,458 --> 01:35:46,291 Tell me… when are we meeting? 2058 01:35:46,375 --> 01:35:50,041 I am busy right now. I'll meet you later. Till then just chill. 2059 01:35:50,125 --> 01:35:51,125 We have to meet today. 2060 01:35:51,208 --> 01:35:52,166 I can't. 2061 01:35:52,541 --> 01:35:54,250 Pooja, look. 2062 01:35:54,791 --> 01:35:56,666 If you don't show up in 30 minutes, 2063 01:35:56,958 --> 01:36:00,958 then you'll have to let me know where to send Smiley's dead body. 2064 01:36:01,166 --> 01:36:03,416 -Kill him. -What are you saying? 2065 01:36:03,500 --> 01:36:04,625 I mean give him the phone. 2066 01:36:04,708 --> 01:36:06,708 -We're on speaker. -Yes, we're on speaker. Go ahead. 2067 01:36:07,625 --> 01:36:09,666 I'm sending you the location. See you. 2068 01:36:10,250 --> 01:36:11,125 She is sending it. 2069 01:36:14,250 --> 01:36:15,583 How am I going to meet them both? 2070 01:36:16,000 --> 01:36:16,875 I'm doomed. 2071 01:36:17,625 --> 01:36:18,875 I know you want it 2072 01:36:22,375 --> 01:36:23,708 I like it like that 2073 01:36:24,708 --> 01:36:26,000 Pooja. Here… 2074 01:36:30,291 --> 01:36:31,666 Is this any way to call someone? 2075 01:36:31,833 --> 01:36:33,833 Threatening an innocent Sikh man. 2076 01:36:33,916 --> 01:36:35,750 Yes, sister, I am deeply hurt. 2077 01:36:35,833 --> 01:36:36,666 Shut up. 2078 01:36:37,750 --> 01:36:39,208 Is this any way to call anyone for marriage? 2079 01:36:40,791 --> 01:36:43,833 How much does your mobile weigh? 2080 01:36:43,916 --> 01:36:45,083 Around 300 grams. 2081 01:36:45,166 --> 01:36:46,666 Then why don't you pick it up? 2082 01:36:47,333 --> 01:36:51,791 Look, Pooja, why don't you understand, 2083 01:36:51,875 --> 01:36:54,000 I cannot live without you. 2084 01:36:54,250 --> 01:36:55,083 Never. 2085 01:36:55,166 --> 01:36:58,000 I live for you, die for you! I'll live down your street! 2086 01:36:58,083 --> 01:36:59,791 Life without you is impossible. 2087 01:36:59,875 --> 01:37:00,958 Life is short. 2088 01:37:01,041 --> 01:37:03,375 This is not a game. Deewane, Parwane, Khurrane. 2089 01:37:04,708 --> 01:37:07,666 I told you a dozen times I am getting married to a guy. 2090 01:37:08,416 --> 01:37:09,583 What does the guy do? 2091 01:37:09,958 --> 01:37:11,208 He loves me a lot. 2092 01:37:11,291 --> 01:37:13,833 I didn't mean personally. I meant professionally. 2093 01:37:14,500 --> 01:37:15,583 He is in CBI. 2094 01:37:16,291 --> 01:37:17,958 Scared you, right? 2095 01:37:18,291 --> 01:37:19,416 It even scared me that night. 2096 01:37:19,500 --> 01:37:23,541 CBI stands for Central Bank of India. He's a cashier there. 2097 01:37:23,625 --> 01:37:25,416 You should tell the full form then. Right? 2098 01:37:25,500 --> 01:37:26,541 Correct. Correct. 2099 01:37:34,041 --> 01:37:36,333 It's so hot in here. AC is not working. 2100 01:37:36,416 --> 01:37:37,458 I feel repressed. 2101 01:37:38,291 --> 01:37:40,333 I must rush to the toilet. 2102 01:37:40,416 --> 01:37:41,333 Go on, sister. 2103 01:37:41,833 --> 01:37:43,125 Or you might just do it here. 2104 01:37:43,833 --> 01:37:44,666 Right? 2105 01:37:46,125 --> 01:37:48,500 Hello. Have you reached Pappu's Diner? 2106 01:37:48,583 --> 01:37:50,291 I already had half a dozen parathas. 2107 01:37:50,375 --> 01:37:51,458 Didn't like them at all. 2108 01:37:51,625 --> 01:37:53,208 I am at the cafe next door. 2109 01:37:53,291 --> 01:37:54,875 -Come here. -Coming. 2110 01:37:55,041 --> 01:37:55,958 Two minutes. 2111 01:37:58,083 --> 01:37:58,916 Hey… 2112 01:37:59,208 --> 01:38:00,291 This is the gents toilet. 2113 01:38:00,666 --> 01:38:02,333 -Ladies toilet is over there. -Sorry. 2114 01:38:05,791 --> 01:38:06,958 I'm looking beautiful. 2115 01:38:08,541 --> 01:38:09,500 What is all this? 2116 01:38:10,125 --> 01:38:12,041 Is this the correct way? You'll commit suicide if I don't come! 2117 01:38:12,916 --> 01:38:15,333 First, you took the sister, and now you want the brother, as well. 2118 01:38:15,708 --> 01:38:17,625 Here's some advice, take my father too. 2119 01:38:17,916 --> 01:38:19,208 And end our family. 2120 01:38:19,291 --> 01:38:20,333 Your father? 2121 01:38:20,583 --> 01:38:22,125 He's a bad deal. 2122 01:38:22,750 --> 01:38:23,750 I want you. 2123 01:38:23,833 --> 01:38:24,833 I don't want you. 2124 01:38:25,333 --> 01:38:27,750 I love someone else. Her name is Pari. 2125 01:38:27,958 --> 01:38:29,000 I love her a lot. 2126 01:38:31,875 --> 01:38:33,208 Don't cry like that, I won't be able to control my laughter. 2127 01:38:33,791 --> 01:38:35,125 What is it that I lack? 2128 01:38:35,208 --> 01:38:36,208 I'll WhatsApp you the entire list. 2129 01:38:36,291 --> 01:38:38,833 Right now, it's not you, it's the place. Let's go to Pappu's Diner. 2130 01:38:38,916 --> 01:38:41,208 No, I don't want to go to Pappu's Diner. 2131 01:38:41,458 --> 01:38:42,666 Look around. 2132 01:38:42,750 --> 01:38:44,125 There are young people all around, just like us. 2133 01:38:45,000 --> 01:38:45,833 Young? 2134 01:38:48,916 --> 01:38:50,208 It's time to go to the toilet. 2135 01:38:50,833 --> 01:38:52,166 How can there be a fixed time for it? 2136 01:38:52,250 --> 01:38:55,250 This is not like Swiggy or Zomato, which arrives on order. 2137 01:38:55,333 --> 01:38:56,750 Hold it till tomorrow. 2138 01:38:56,833 --> 01:38:58,375 This is yesterday's! 2139 01:39:01,041 --> 01:39:01,875 She disconnected my call. 2140 01:39:19,000 --> 01:39:19,833 Excuse me. 2141 01:39:20,291 --> 01:39:22,125 One orange on that table. 2142 01:39:22,500 --> 01:39:23,333 Sure, ma'am. 2143 01:39:26,125 --> 01:39:28,666 Well, my job was to unite two love birds. 2144 01:39:29,041 --> 01:39:31,000 -I'll see you guys later. Okay, sister. -Yes, leave. 2145 01:39:31,083 --> 01:39:31,916 Bye. 2146 01:39:33,958 --> 01:39:36,958 Pooja, why do you have a hand on your heart? 2147 01:39:38,750 --> 01:39:42,458 You hurt me so much, that my heart on this side is aching. 2148 01:39:42,833 --> 01:39:43,750 I see. 2149 01:39:46,791 --> 01:39:49,166 Madam, your orange juice. 2150 01:39:49,958 --> 01:39:52,541 I asked for the fruit, but you brought juice instead. 2151 01:39:52,916 --> 01:39:54,333 This is healthy as well, madam. 2152 01:39:54,416 --> 01:39:56,375 -Come on. -Are you a dietician? 2153 01:39:56,750 --> 01:39:58,125 Just get what madam ordered. 2154 01:39:58,208 --> 01:39:59,166 Come on, out. 2155 01:39:59,791 --> 01:40:00,666 Pooja, 2156 01:40:01,833 --> 01:40:03,791 I have a small request. 2157 01:40:04,000 --> 01:40:06,833 If not me, think about my children. 2158 01:40:07,208 --> 01:40:08,875 How can they live without a mother? 2159 01:40:09,416 --> 01:40:12,666 If this was just an infatuation, I would have cheated on him. 2160 01:40:12,750 --> 01:40:14,791 -But we are childhood sweethearts. -Child… 2161 01:40:15,083 --> 01:40:17,125 -Childhood? -We used to play doctor-doctor together. 2162 01:40:17,875 --> 01:40:19,166 You know what doctor-doctor is, right? 2163 01:40:19,708 --> 01:40:22,250 Madam, we are out of fresh oranges. 2164 01:40:22,333 --> 01:40:24,083 Can I get you a watermelon? 2165 01:40:24,291 --> 01:40:25,125 Watermelon? 2166 01:40:25,791 --> 01:40:26,625 Do you have anything smaller? 2167 01:40:26,708 --> 01:40:28,250 Madam, grapes? 2168 01:40:28,333 --> 01:40:30,125 So… Narrow-minded! 2169 01:40:30,375 --> 01:40:31,375 That leaves us with bananas. 2170 01:40:31,583 --> 01:40:32,416 Shut up. 2171 01:40:32,500 --> 01:40:33,416 Get out! 2172 01:40:33,958 --> 01:40:34,833 Banana! 2173 01:40:40,541 --> 01:40:41,375 Toilet… 2174 01:40:41,458 --> 01:40:43,083 -Toilet? -I got to go. 2175 01:40:44,083 --> 01:40:47,125 Look, Pooja. Take ten minutes extra, 2176 01:40:47,208 --> 01:40:48,666 but finish your business this time. 2177 01:40:58,708 --> 01:40:59,833 Radhe-Radhe, Mr. Sona. 2178 01:40:59,916 --> 01:41:02,166 Radhe-Radhe. You are early. 2179 01:41:02,375 --> 01:41:04,041 Why did you suddenly call me here? 2180 01:41:04,250 --> 01:41:06,958 -Pooja isn't listening to me. -Oh. 2181 01:41:07,041 --> 01:41:10,125 So I thought, if one female speaks to another, 2182 01:41:10,291 --> 01:41:11,333 it will make a difference. 2183 01:41:11,500 --> 01:41:13,083 But where is Pooja? 2184 01:41:19,500 --> 01:41:20,375 Karam. 2185 01:41:22,416 --> 01:41:23,250 Cake, sir. 2186 01:41:23,333 --> 01:41:24,333 Come on, stand up. 2187 01:41:24,416 --> 01:41:26,000 I was going to stand up anyway. 2188 01:41:26,500 --> 01:41:27,500 Close your eyes. 2189 01:41:28,375 --> 01:41:29,375 I won't. 2190 01:41:29,458 --> 01:41:30,583 Please do it. 2191 01:41:31,708 --> 01:41:32,583 Fine. 2192 01:41:33,791 --> 01:41:40,000 I always wished to go down on my knees and propose to my boyfriend. 2193 01:41:40,583 --> 01:41:41,791 I love you, Karam. 2194 01:41:41,958 --> 01:41:43,875 No woman should bow before any man. 2195 01:41:43,958 --> 01:41:45,000 Get up. What are you doing? 2196 01:41:45,583 --> 01:41:47,458 Have you lost your mind? 2197 01:41:48,041 --> 01:41:49,166 Yes, in your love. 2198 01:41:56,625 --> 01:41:57,625 Hello. 2199 01:41:57,708 --> 01:41:58,583 Where are you? 2200 01:41:58,875 --> 01:42:01,625 I am with a client, on duty. 2201 01:42:02,291 --> 01:42:03,583 Do it properly. 2202 01:42:04,958 --> 01:42:06,958 Don't get fired from this job, as well. 2203 01:42:11,125 --> 01:42:12,000 Hello. 2204 01:42:14,041 --> 01:42:14,958 Who was it? 2205 01:42:15,500 --> 01:42:18,666 It's… time to go to the toilet. 2206 01:42:18,750 --> 01:42:19,583 Again? 2207 01:42:19,791 --> 01:42:20,625 Yes. 2208 01:42:21,000 --> 01:42:21,875 But… 2209 01:42:29,958 --> 01:42:33,791 Now you two must take three dips in the Yamuna River. 2210 01:42:34,291 --> 01:42:35,291 Hold hands. 2211 01:42:36,208 --> 01:42:38,000 Not mine. Hold your wife's hand. 2212 01:42:39,333 --> 01:42:41,875 Now take God's name and go ahead. 2213 01:42:41,958 --> 01:42:43,500 You'll be successful. Okay? 2214 01:42:43,583 --> 01:42:44,416 -Go. -Careful. 2215 01:42:44,500 --> 01:42:48,416 Dad, why travel all the way from Agra to Mathura to take a dip? 2216 01:42:49,166 --> 01:42:51,541 -For the heir of the family. -For what? 2217 01:43:06,458 --> 01:43:07,541 -One. -One. 2218 01:43:12,958 --> 01:43:14,208 -Two. -Two. 2219 01:43:16,750 --> 01:43:17,750 -Three. -Three. 2220 01:43:21,583 --> 01:43:22,791 Good God… 2221 01:43:26,250 --> 01:43:27,083 Pooja. 2222 01:43:28,458 --> 01:43:29,708 -Pooja. -Pooja. 2223 01:43:29,875 --> 01:43:31,166 Dearest… Sister-in-law. 2224 01:43:31,250 --> 01:43:32,125 Pooja. 2225 01:43:32,625 --> 01:43:34,625 -Baba, where's Pooja? -Pooja! 2226 01:43:34,708 --> 01:43:35,625 Where is Pooja? 2227 01:43:35,916 --> 01:43:37,208 Pooja drowned. 2228 01:43:37,291 --> 01:43:38,250 Pooja. 2229 01:43:39,000 --> 01:43:40,833 My daughter has drowned. 2230 01:43:41,250 --> 01:43:42,666 Look for her! 2231 01:43:42,916 --> 01:43:44,291 -Pooja. -Pooja! 2232 01:43:44,375 --> 01:43:45,958 Find her. Please, find her. 2233 01:43:46,041 --> 01:43:47,166 -Where did she go? -Pooja! 2234 01:43:47,250 --> 01:43:48,333 Where did she disappear? 2235 01:43:48,416 --> 01:43:49,958 My daughter has drowned. 2236 01:43:51,083 --> 01:43:52,916 Not me. Find Pooja. 2237 01:43:53,500 --> 01:43:54,500 Uncle, careful! What are you doing?! 2238 01:43:54,583 --> 01:43:56,166 -Pooja! -Pooja! 2239 01:43:56,250 --> 01:43:57,750 Pooja. 2240 01:43:57,833 --> 01:43:59,208 -Find her. -Did you find her? 2241 01:44:00,166 --> 01:44:02,125 Dearest sister-in-law, my foot! You killed her. 2242 01:44:03,208 --> 01:44:04,208 Sister-in-law! 2243 01:44:11,333 --> 01:44:12,250 They killed her. 2244 01:44:12,375 --> 01:44:14,500 They killed Pooja. 2245 01:44:15,000 --> 01:44:17,375 For the sake of a child, 2246 01:44:17,708 --> 01:44:21,000 they took my daughter's life. 2247 01:44:21,458 --> 01:44:23,208 I had only one daughter. 2248 01:44:23,291 --> 01:44:24,791 I could have had another. 2249 01:44:25,916 --> 01:44:31,041 But an evil Surpanakha ruined my plan. 2250 01:44:31,375 --> 01:44:34,541 -Mom, who is this evil Surpanakha? -Shut up! 2251 01:44:34,625 --> 01:44:38,583 Ladies and gentlemen, my countrymen… 2252 01:44:38,791 --> 01:44:42,500 these three men killed my daughter. 2253 01:44:42,666 --> 01:44:45,166 I couldn't save you. 2254 01:44:45,250 --> 01:44:48,958 Look, what happened was an accident. 2255 01:44:49,875 --> 01:44:52,000 Even we are sad about Pooja's demise. 2256 01:44:53,958 --> 01:44:55,375 You're lying, old man. 2257 01:45:00,666 --> 01:45:02,458 Why is he carrying a belt? 2258 01:45:02,541 --> 01:45:06,083 Maybe he forgot to put it on after hearing about his sister. 2259 01:45:08,041 --> 01:45:10,416 Who told my sister to bear a child? 2260 01:45:13,333 --> 01:45:16,250 So, you want me to utter his name? 2261 01:45:16,750 --> 01:45:18,291 Forget it. Let it go. 2262 01:45:18,375 --> 01:45:20,791 Have a big heart like your big belt and forgive him. 2263 01:45:21,041 --> 01:45:22,625 It will give peace to our daughter-in-law's soul. 2264 01:45:22,708 --> 01:45:23,625 Daughter-in-law! 2265 01:45:24,000 --> 01:45:25,166 That's the problem. 2266 01:45:25,750 --> 01:45:27,750 This wouldn't have happened if you had treated her as a daughter. 2267 01:45:28,625 --> 01:45:30,125 Who took her to the Baba? 2268 01:45:30,708 --> 01:45:32,125 Where's the beauty queen of your family? 2269 01:45:32,208 --> 01:45:35,625 Beauty queen? We have no such member in the family. 2270 01:45:35,708 --> 01:45:37,208 Idiot, your aunt. 2271 01:45:37,291 --> 01:45:38,625 There she is. 2272 01:45:39,666 --> 01:45:40,958 You took her to that Baba, right? 2273 01:45:41,041 --> 01:45:42,916 I swear on my children. 2274 01:45:43,000 --> 01:45:45,416 I always treated Pooja as my elder sister… 2275 01:45:45,500 --> 01:45:47,208 -and I have always helped her. -Take this woman away. 2276 01:45:47,583 --> 01:45:49,125 I don't hit women. 2277 01:45:49,208 --> 01:45:51,125 You can hit her with the belt though. 2278 01:45:51,500 --> 01:45:53,166 Idiot. Do you want a beating? 2279 01:45:54,250 --> 01:45:59,333 But Karmu, you said you don't talk to your sister. 2280 01:45:59,750 --> 01:46:01,375 Where is this love suddenly coming from? 2281 01:46:01,458 --> 01:46:02,833 I thought I'd speak to her today. 2282 01:46:02,916 --> 01:46:05,458 But my sister's life ended before I could start a conversation. 2283 01:46:05,666 --> 01:46:09,208 You guys drowned my sister in Yamuna and killed her, you rascals. 2284 01:46:10,291 --> 01:46:12,625 It's people like you who inspire Crime Patrol episodes. 2285 01:46:13,416 --> 01:46:15,458 Daughter-in-law, dowry, children, murder! 2286 01:46:15,833 --> 01:46:17,583 And soon a web series will air. 2287 01:46:18,083 --> 01:46:19,458 "Revenge of my sister's death." 2288 01:46:20,000 --> 01:46:23,708 A brother beats his sister's in-laws to death with his belt, 2289 01:46:23,791 --> 01:46:25,208 and sets the manor on fire. 2290 01:46:26,000 --> 01:46:28,333 And then he surrenders at Agra police station. 2291 01:46:28,416 --> 01:46:29,291 Hey, you! 2292 01:46:30,208 --> 01:46:32,291 Don't mistake our silence for our weakness. 2293 01:46:32,375 --> 01:46:34,958 Hey, you… I don't mistake you for anything. 2294 01:46:35,041 --> 01:46:36,250 See… that's the problem. 2295 01:46:36,333 --> 01:46:38,708 The more you let these douches in, the more harmful they are. 2296 01:46:38,791 --> 01:46:43,541 Pizza is better when served hot, and brothers-in-law are better when calm. 2297 01:46:44,041 --> 01:46:44,875 Hi. 2298 01:46:45,541 --> 01:46:47,083 I am Tiger Pandey from Lena Dena Bank. 2299 01:46:47,166 --> 01:46:48,625 Is this Pooja's house? 2300 01:46:48,708 --> 01:46:50,583 -Yes, it is. -Pooja is no more. 2301 01:46:51,500 --> 01:46:52,541 No more? No… 2302 01:46:53,166 --> 01:46:56,708 I am talking about Ms. Pooja. 36-24-36… curvaceous body. 2303 01:46:56,791 --> 01:46:57,875 -Where is she? -Come here. 2304 01:47:01,416 --> 01:47:03,958 Aren't you ashamed to describe a dead woman's figure? 2305 01:47:04,208 --> 01:47:05,166 Dead woman? 2306 01:47:05,583 --> 01:47:06,500 Pooja is dead? 2307 01:47:08,000 --> 01:47:10,375 She is my Pooja? So beautiful! 2308 01:47:11,125 --> 01:47:12,875 She died before we could meet. 2309 01:47:13,583 --> 01:47:15,791 -How? -In the process of having children! 2310 01:47:15,916 --> 01:47:17,833 In the process of having children? 2311 01:47:17,916 --> 01:47:19,166 Tell me this is a lie. 2312 01:47:19,416 --> 01:47:21,083 Tell me that Pooja can't die. 2313 01:47:24,125 --> 01:47:26,583 U.P. POLICE ALWAYS AT YOUR SERVICE 2314 01:47:26,750 --> 01:47:28,083 -Sona bhai. -Yes? 2315 01:47:29,083 --> 01:47:31,166 Sona bhai, I've been trying to tell you… 2316 01:47:31,250 --> 01:47:33,041 -but you don't listen. -What is it? 2317 01:47:34,083 --> 01:47:36,250 The signal from Pooja's number is coming from here. 2318 01:47:37,000 --> 01:47:37,958 Here? 2319 01:47:38,041 --> 01:47:40,041 Right here. 2320 01:47:41,916 --> 01:47:44,500 Why do all my wives turn out from here? 2321 01:47:45,333 --> 01:47:46,833 Radhe… 2322 01:47:47,375 --> 01:47:48,291 Yeah. 2323 01:47:49,125 --> 01:47:50,041 What are you saying? 2324 01:47:54,833 --> 01:47:55,666 Greetings. 2325 01:47:56,333 --> 01:47:59,291 What was Pooja doing here? 2326 01:47:59,375 --> 01:48:01,583 You're asking this as if you don't know. 2327 01:48:01,666 --> 01:48:03,416 Weren't you after my daughter-in-law? 2328 01:48:04,083 --> 01:48:05,458 Pooja is your daughter-in-law? 2329 01:48:07,458 --> 01:48:10,166 People won't even curse him, and you gave Pooja to him. 2330 01:48:10,250 --> 01:48:11,916 -It's him, right? -Listen, you uncouth Uncle! 2331 01:48:12,000 --> 01:48:14,916 Pooja gave her life to get you off her back. 2332 01:48:15,000 --> 01:48:15,916 What? 2333 01:48:16,625 --> 01:48:17,833 Gave her life? 2334 01:48:19,291 --> 01:48:21,791 What will I do with this ring now, 2335 01:48:22,125 --> 01:48:24,708 when the one who was supposed to wear it is dead? 2336 01:48:27,708 --> 01:48:30,166 Sona bhai, Pooja's phone is still active. 2337 01:48:31,041 --> 01:48:31,875 So? 2338 01:48:32,333 --> 01:48:33,375 But Pooja is dead, isn't she? 2339 01:48:33,625 --> 01:48:36,375 Pooja is dead, not her phone. 2340 01:48:36,458 --> 01:48:39,250 By active I mean… it's moving. 2341 01:48:39,333 --> 01:48:40,791 -Walking… -Show me. 2342 01:48:42,458 --> 01:48:43,750 I see! 2343 01:48:47,333 --> 01:48:49,458 Where were you? Pari is getting married today. 2344 01:48:49,708 --> 01:48:52,250 Don't piss me off. There's already a lot of chaos inside. 2345 01:48:52,333 --> 01:48:53,708 I swear she is getting married. 2346 01:48:54,875 --> 01:48:57,208 I am so unlucky. Pari is getting married? 2347 01:48:57,708 --> 01:48:59,291 Yes, she is. And she is doing it today. 2348 01:48:59,375 --> 01:49:01,166 Come with me. What are you waiting for? 2349 01:49:24,791 --> 01:49:25,750 Why are you here? 2350 01:49:29,375 --> 01:49:30,250 You're getting married? 2351 01:49:30,416 --> 01:49:32,291 Yes, I am getting married. 2352 01:49:32,583 --> 01:49:33,791 So, go away. 2353 01:49:34,375 --> 01:49:35,875 How can you do this to me? 2354 01:49:35,958 --> 01:49:37,791 Why? Who are you to me? 2355 01:49:38,166 --> 01:49:39,625 Why should I ask you before getting married? 2356 01:49:41,791 --> 01:49:42,708 Your Karam. 2357 01:49:42,791 --> 01:49:44,583 You were mine. Not anymore. 2358 01:49:45,750 --> 01:49:48,500 Go be with the woman that was with you. 2359 01:49:48,708 --> 01:49:50,000 Have you considered her age, Karam? 2360 01:49:50,083 --> 01:49:50,916 You are a creep! 2361 01:49:51,000 --> 01:49:53,333 That… Jumani. 2362 01:49:53,416 --> 01:49:55,291 Man! It's a mess. Let me explain. 2363 01:49:55,375 --> 01:49:56,416 -I don't want to listen-- -Hear me out… 2364 01:49:56,500 --> 01:49:58,500 I've heard enough, but not anymore. 2365 01:50:01,333 --> 01:50:02,666 I love you. 2366 01:50:02,791 --> 01:50:04,458 Don't. Please. 2367 01:50:05,791 --> 01:50:08,416 Now it's all about my family and my life. 2368 01:50:25,458 --> 01:50:27,625 Congratulations, Mr. Srivastav. 2369 01:50:27,708 --> 01:50:30,541 Your daughter's wedding… that too, on such short notice. 2370 01:50:30,750 --> 01:50:31,791 Did you have dinner? 2371 01:50:31,875 --> 01:50:34,333 -Yes, I did. The food was delicious. -Thank you. 2372 01:50:34,416 --> 01:50:36,583 Keep the envelopes over there. Let me show you. 2373 01:50:40,208 --> 01:50:41,416 Who turned off the lights? 2374 01:50:41,500 --> 01:50:42,666 Why's the power out? 2375 01:51:11,750 --> 01:51:16,875 In your love, my vagabond heart Searches for its destination 2376 01:51:21,916 --> 01:51:24,500 I've crossed every boundary 2377 01:51:24,583 --> 01:51:27,458 To make you mine 2378 01:51:29,541 --> 01:51:34,541 In your love, my vagabond heart Searches for its destination 2379 01:51:34,625 --> 01:51:37,125 I've crossed every boundary 2380 01:51:37,208 --> 01:51:39,208 To make you mine 2381 01:51:39,291 --> 01:51:41,833 Take my life… 2382 01:51:41,916 --> 01:51:44,291 I can take my life 2383 01:51:44,375 --> 01:51:46,708 Hear me loud 2384 01:51:46,791 --> 01:51:52,041 If I find out anyone has touched you 2385 01:51:52,125 --> 01:51:54,291 I will die 2386 01:51:54,375 --> 01:51:56,500 I will die 2387 01:51:56,791 --> 01:52:00,333 What you couldn't imagine 2388 01:52:00,541 --> 01:52:04,375 Believe me, I'll do it 2389 01:52:04,458 --> 01:52:07,833 I will die 2390 01:52:15,833 --> 01:52:17,916 My Pooja is alive. 2391 01:52:27,000 --> 01:52:29,500 I couldn't stop thinking, 2392 01:52:29,583 --> 01:52:32,416 that my daughter-in-law drowned in the water, for the sake of a child. 2393 01:52:32,500 --> 01:52:34,583 But she's prancing like a mermaid here. 2394 01:52:35,916 --> 01:52:40,708 I built a small abode in your heart 2395 01:52:41,083 --> 01:52:45,416 Wouldn't be right If someone else dwells in it 2396 01:52:45,791 --> 01:52:51,083 Our names are written all over my heart 2397 01:52:51,166 --> 01:52:56,250 I adorned it with dreams for you 2398 01:52:57,416 --> 01:53:02,333 I can turn them into ashes, hear me loud 2399 01:53:02,416 --> 01:53:07,541 If you fall in love With anyone else other than me 2400 01:53:07,625 --> 01:53:10,041 I will die 2401 01:53:10,125 --> 01:53:12,291 I will die 2402 01:53:12,375 --> 01:53:15,916 What you couldn't imagine 2403 01:53:16,000 --> 01:53:20,291 Believe me, I'll do it 2404 01:53:20,375 --> 01:53:22,458 I will die 2405 01:53:22,666 --> 01:53:27,666 If I find out anyone has touched you 2406 01:53:27,750 --> 01:53:30,250 I will die 2407 01:53:30,333 --> 01:53:34,166 I will die 2408 01:53:47,916 --> 01:53:50,291 It's easier to convince God 2409 01:53:50,375 --> 01:53:52,708 Than to convince your love 2410 01:53:52,791 --> 01:53:55,166 Day and night your memories are with me 2411 01:53:55,250 --> 01:53:57,500 Every night, you are all I talk about 2412 01:53:57,583 --> 01:54:02,083 Waiting for you on the path you tread on 2413 01:54:02,166 --> 01:54:06,708 If you marry anyone else other than me 2414 01:54:06,791 --> 01:54:09,083 I will die 2415 01:54:09,166 --> 01:54:11,666 I will die 2416 01:54:11,750 --> 01:54:16,583 If I find out anyone has touched you 2417 01:54:16,666 --> 01:54:18,791 I will die 2418 01:54:18,958 --> 01:54:22,125 I will die 2419 01:54:40,083 --> 01:54:41,291 Such a huge fraud! 2420 01:54:41,541 --> 01:54:43,583 We thought she was Shilpa Shetty, 2421 01:54:44,041 --> 01:54:45,458 but he turned out to be Suniel Shetty. 2422 01:54:46,083 --> 01:54:47,041 Now I remember… 2423 01:54:47,750 --> 01:54:52,541 why your grandpa wrote on the wall "Daughter-in-law… boy." 2424 01:54:55,041 --> 01:54:56,750 Grandpa died due to this shock. 2425 01:54:56,833 --> 01:54:58,041 Good God! 2426 01:54:59,291 --> 01:55:01,416 Couldn't you find someone else in Agra? 2427 01:55:01,500 --> 01:55:03,625 That someone else is you! 2428 01:55:03,833 --> 01:55:04,958 I was the first one. 2429 01:55:05,833 --> 01:55:09,541 I checked every bottle in my bar. 2430 01:55:10,666 --> 01:55:11,916 But I couldn't check him. 2431 01:55:12,250 --> 01:55:16,416 This is where I put my mom's surgery money. 2432 01:55:16,875 --> 01:55:19,875 He changed the time, situation… 2433 01:55:19,958 --> 01:55:23,125 In fact, he changed the entire gender. 2434 01:55:23,208 --> 01:55:25,458 So there is no Pooja? 2435 01:55:25,708 --> 01:55:27,125 Only Karam exists! 2436 01:55:27,916 --> 01:55:29,583 I am worried for Shahrukh. 2437 01:55:29,666 --> 01:55:31,041 He might slip into depression again. 2438 01:55:31,125 --> 01:55:32,291 I won't be depressed. 2439 01:55:33,000 --> 01:55:34,041 I never was. 2440 01:55:37,041 --> 01:55:38,458 Karam is Pooja. And Pooja is Karam. 2441 01:55:39,541 --> 01:55:40,958 And I was already aware of this. 2442 01:55:41,625 --> 01:55:42,458 You were? 2443 01:55:42,875 --> 01:55:44,208 Why didn't you tell me? 2444 01:55:44,291 --> 01:55:45,250 Why would he? 2445 01:55:45,708 --> 01:55:47,666 He wanted a boy! 2446 01:55:48,041 --> 01:55:49,291 What is all this, Karam? 2447 01:55:50,083 --> 01:55:50,958 Why? 2448 01:56:00,083 --> 01:56:03,791 To show you the things I did to make you mine. 2449 01:56:06,250 --> 01:56:08,833 I am still trying to make money. 2450 01:56:09,375 --> 01:56:10,541 From Karam I became Pooja. 2451 01:56:10,791 --> 01:56:11,666 Now… 2452 01:56:12,750 --> 01:56:13,833 back to Karam. 2453 01:56:14,875 --> 01:56:17,166 And all of you must be thinking why I did it. 2454 01:56:18,833 --> 01:56:20,291 To fulfill his conditions. 2455 01:56:21,291 --> 01:56:22,333 But I couldn't succeed. 2456 01:56:23,583 --> 01:56:26,583 A house, a job, around 30,00,000 rupees in the bank. 2457 01:56:26,666 --> 01:56:28,000 That too, within six months. 2458 01:56:28,791 --> 01:56:32,791 We middle-class people can't spend such a huge amount in six months, 2459 01:56:32,875 --> 01:56:33,916 then how can we earn it? 2460 01:56:36,833 --> 01:56:38,458 I couldn't fulfill your conditions. 2461 01:56:40,708 --> 01:56:41,916 But that's not why I am sad. 2462 01:56:43,625 --> 01:56:45,250 I am sad because, 2463 01:56:45,791 --> 01:56:50,041 I changed my gender for the sake of my love, 2464 01:56:50,416 --> 01:56:53,208 and she didn't think twice before marrying someone else. 2465 01:56:54,291 --> 01:56:57,708 Being a lawyer doesn't mean you doubt your love. 2466 01:56:58,250 --> 01:56:59,958 If it was a one-time thing, 2467 01:57:00,166 --> 01:57:01,208 I would have never doubted you. 2468 01:57:01,625 --> 01:57:02,750 I saw you several times. 2469 01:57:03,416 --> 01:57:05,458 And the other day I saw you hugging Jumani. 2470 01:57:06,708 --> 01:57:07,833 I saw you take the red rose. 2471 01:57:07,916 --> 01:57:09,458 And my suspicion was confirmed. 2472 01:57:09,541 --> 01:57:10,791 That's what I am talking about! 2473 01:57:11,333 --> 01:57:13,291 It's my bad luck. 2474 01:57:14,125 --> 01:57:16,791 I say one thing, people hear another. 2475 01:57:17,750 --> 01:57:18,666 Ms. Pari, 2476 01:57:18,791 --> 01:57:21,875 not everything you see and hear is true. 2477 01:57:23,083 --> 01:57:25,041 This drama I did, 2478 01:57:26,166 --> 01:57:28,291 was only for the sake of my love. 2479 01:57:28,708 --> 01:57:31,791 Who pretends to be a girl for his love? 2480 01:57:32,125 --> 01:57:34,041 You could be whatever you wanted. 2481 01:57:34,250 --> 01:57:35,791 Why become our daughter-in-law? 2482 01:57:35,875 --> 01:57:38,875 I instantly recognized Ranveer Singh in a skirt. 2483 01:57:39,083 --> 01:57:40,375 But I couldn't recognize him. 2484 01:57:40,750 --> 01:57:42,791 Such a big fraud in the name of love. 2485 01:57:43,291 --> 01:57:44,666 I had never seen it until now! 2486 01:57:44,750 --> 01:57:45,708 I see. 2487 01:57:46,958 --> 01:57:48,708 How would you know what love is? 2488 01:57:49,833 --> 01:57:52,083 If you did, you would love your children so much, 2489 01:57:52,166 --> 01:57:53,750 they would never miss their mother. 2490 01:57:54,083 --> 01:57:57,583 You just wanted a lover under the pretext of giving them a mother. 2491 01:57:58,041 --> 01:58:02,250 And Jumani, treat relationships like EMI. 2492 01:58:03,000 --> 01:58:06,208 Keep paying the EMI on time, otherwise, you'll get a breakup notice. 2493 01:58:08,666 --> 01:58:09,833 And you… Lena Dena Bank. 2494 01:58:11,041 --> 01:58:12,750 You have no sympathy for the poor. 2495 01:58:13,416 --> 01:58:15,250 You'll never waive off the loan of some poor man. 2496 01:58:15,708 --> 01:58:18,208 But a beautiful girl says a few words, 2497 01:58:18,291 --> 01:58:19,916 and you'll pay her loan from your pocket, 2498 01:58:20,000 --> 01:58:22,291 using the money kept for your mom's surgery. 2499 01:58:22,750 --> 01:58:23,708 Shame on you. 2500 01:58:24,333 --> 01:58:25,208 Shaukiya. 2501 01:58:25,458 --> 01:58:29,000 Don't go on with… dearest sister-in-law… Give her some respect. 2502 01:58:29,416 --> 01:58:30,250 Accepted. 2503 01:58:31,250 --> 01:58:32,166 Salim sir. 2504 01:58:33,625 --> 01:58:37,416 We wait for several years for our child to start speaking. 2505 01:58:38,375 --> 01:58:40,791 But we don't listen when they do. 2506 01:58:42,291 --> 01:58:43,125 Bro… 2507 01:58:45,041 --> 01:58:46,000 love is love. 2508 01:58:48,416 --> 01:58:49,250 Love. 2509 01:58:50,416 --> 01:58:51,416 Love. 2510 01:58:53,083 --> 01:58:54,000 Love. 2511 01:58:55,166 --> 01:58:57,291 And my love's father. 2512 01:58:59,166 --> 01:59:01,291 Uncle, everything I ever did, 2513 01:59:02,166 --> 01:59:03,166 I did it for my love. 2514 01:59:04,458 --> 01:59:05,541 For Pari's love. 2515 01:59:06,291 --> 01:59:07,458 For my dad's love. 2516 01:59:07,958 --> 01:59:09,500 For my friend's love. 2517 01:59:10,750 --> 01:59:11,833 But I couldn't succeed. 2518 01:59:13,625 --> 01:59:15,583 So neither you are wrong nor is Pari. 2519 01:59:16,208 --> 01:59:17,333 I could be wrong. 2520 01:59:18,625 --> 01:59:21,500 Karam, I thought you and Jumani were having an affair. 2521 01:59:22,250 --> 01:59:23,208 I thought… 2522 01:59:23,916 --> 01:59:24,875 I thought! 2523 01:59:26,750 --> 01:59:28,916 "I thought you will say sorry." 2524 01:59:29,000 --> 01:59:30,833 "I thought you will call me." 2525 01:59:30,916 --> 01:59:32,666 "I thought you will come to meet me." 2526 01:59:32,750 --> 01:59:34,416 "I thought you are cheating on me." 2527 01:59:34,500 --> 01:59:36,125 "I thought this… I thought that… " 2528 01:59:36,208 --> 01:59:38,583 This, "I thought" has screwed the world. 2529 01:59:40,083 --> 01:59:41,541 If you ever have doubts about a relationship, 2530 01:59:42,416 --> 01:59:44,875 then clear it face to face. 2531 01:59:44,958 --> 01:59:46,875 It strengthens the bond. 2532 01:59:47,625 --> 01:59:50,958 So Ms. Pari, if you think… 2533 01:59:51,541 --> 01:59:53,708 you'll be happier with this guy, 2534 01:59:54,708 --> 01:59:55,708 then go ahead. 2535 01:59:56,750 --> 01:59:58,541 I won't be the first guy, 2536 01:59:58,625 --> 02:00:00,416 whose girlfriend will marry another person. 2537 02:00:04,791 --> 02:00:05,708 And uncle… 2538 02:00:08,208 --> 02:00:11,416 never look down on lovers like us. 2539 02:00:12,500 --> 02:00:15,666 When the time comes, we can go to great lengths. 2540 02:00:23,666 --> 02:00:24,750 Radhe-Radhe. 2541 02:00:54,250 --> 02:00:55,708 No fun at all. 2542 02:00:57,375 --> 02:00:58,583 That's true! 2543 02:00:59,375 --> 02:01:01,458 You didn't like the snacks either? 2544 02:01:25,083 --> 02:01:27,125 It's the same song. 2545 02:01:27,875 --> 02:01:29,625 But uncle, why didn't they come by road? 2546 02:01:29,708 --> 02:01:31,125 Let's ask them. 2547 02:01:35,375 --> 02:01:36,333 Karam. 2548 02:01:37,208 --> 02:01:38,041 Karam. 2549 02:01:38,250 --> 02:01:39,125 Hey! 2550 02:02:54,208 --> 02:02:55,291 I doubted you. 2551 02:02:56,416 --> 02:02:57,291 I am sorry. 2552 02:03:01,791 --> 02:03:02,666 Listen. 2553 02:03:04,208 --> 02:03:05,666 You become everyone's dream girl, 2554 02:03:06,500 --> 02:03:07,416 won't you become mine?