1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:16,233 --> 00:00:17,466 BU FİLMİN YAPIMCILARI VE ÇALIŞANLARI 4 00:00:17,533 --> 00:00:18,766 HİÇBİR İNANCI, BAĞLILIĞI, CİNSEL YÖNELİMİ, 5 00:00:19,033 --> 00:00:20,266 KİŞİLERİ VEYA LGBTQIA+ DA DÂHİL OLMAK ÜZERE 6 00:00:20,333 --> 00:00:22,166 HİÇBİR TOPLULUĞU RENCİDE ETMEK VEYA ELEŞTİRMEK NİYETİNDE DEĞİLDİR. 7 00:00:41,566 --> 00:00:46,300 Her yıl bu özel gösteriyi düzenlediği için 8 00:00:46,500 --> 00:00:49,600 Ladiya'lı Shaandaliya Ailesi'ni 9 00:00:49,733 --> 00:00:53,433 büyük alkışlarla selamlıyoruz. 10 00:00:54,000 --> 00:00:58,666 Ayrıca Zed Black Tütsü'ye de teşekkürlerimizi sunuyoruz, 11 00:00:59,000 --> 00:01:03,166 kendileri bu 15 metrelik Ana Tanrıça heykelini yaptırdı. 12 00:01:03,233 --> 00:01:05,733 Arabamın camları inik… 13 00:01:06,533 --> 00:01:08,300 Daha önce hiç kaplan Sih görmemiştim. 14 00:01:09,100 --> 00:01:10,000 Haydi be! 15 00:01:10,133 --> 00:01:11,766 Sih'lerin hepsi kaplandır. 16 00:01:12,600 --> 00:01:13,766 Zırvalık! 17 00:01:14,033 --> 00:01:17,000 Şimdi büyük alkışlarınızla karşınıza 18 00:01:17,500 --> 00:01:20,133 Ana Tanrıça'nın hakiki müridi, 19 00:01:20,500 --> 00:01:22,433 muhteşem sanatçı, 20 00:01:22,733 --> 00:01:26,100 benim özbeöz evladım, 21 00:01:26,166 --> 00:01:29,100 Mathura'lı Bay Karam Kumar geliyor. 22 00:01:29,166 --> 00:01:30,533 Alkışlarınızı alalım! 23 00:01:42,300 --> 00:01:44,300 Ritmi duyunca Harekete başla 24 00:01:57,500 --> 00:02:00,366 Kalk ayağa, dans et 25 00:02:01,300 --> 00:02:03,500 Kaldır kolları, salla 26 00:02:04,666 --> 00:02:06,366 Kalk ayağa, dans et 27 00:02:06,433 --> 00:02:07,766 Kaldır kolları, salla 28 00:02:08,033 --> 00:02:09,600 Bugün dileklerini gerçekleştir 29 00:02:09,666 --> 00:02:11,566 Sadece şunu unutma 30 00:02:11,633 --> 00:02:15,133 Kalp muzırlıkla doludur Ama beden huzursuzdur 31 00:02:15,200 --> 00:02:18,133 O'nun lütfu üstünde Zamanın geldi bile 32 00:02:18,200 --> 00:02:20,066 Ay ışığı da sende 33 00:02:20,133 --> 00:02:21,566 Michael gibi dans et 34 00:02:21,633 --> 00:02:25,100 Bu gece sokaklar dans pistimiz 35 00:02:25,166 --> 00:02:26,233 Dans et! 36 00:02:28,000 --> 00:02:29,433 Haydi dans et! 37 00:02:31,366 --> 00:02:33,333 Dans et! 38 00:02:34,666 --> 00:02:38,733 Sadece dans et, dans et, dans et! 39 00:02:50,700 --> 00:02:51,600 Haydi! 40 00:02:52,400 --> 00:02:58,433 Ana Tanrıça'ya şükürler olsun! 41 00:02:59,233 --> 00:03:05,300 Ana Tanrıça'ya şükürler olsun! 42 00:03:07,666 --> 00:03:10,500 Tüm dileklerini gerçekleştirdi 43 00:03:11,233 --> 00:03:14,233 Yaptıkların hep ödüllendirildi 44 00:03:14,533 --> 00:03:16,266 Tüm dileklerini gerçekleştirdi 45 00:03:16,333 --> 00:03:18,033 Yaptıkların hep ödüllendirildi 46 00:03:18,100 --> 00:03:22,700 Seni daha da memnun edecek Sana tavsiyem, insan paylaşmayı bilecek 47 00:03:24,666 --> 00:03:28,166 Kaldır ellerini, kıvır belini At haydi adımlarını 48 00:03:28,233 --> 00:03:29,766 Sana yine lütuf bahşedildi 49 00:03:30,033 --> 00:03:31,400 Govinda gibi ol 50 00:03:31,466 --> 00:03:34,766 Bu gece sokaklar dans pistimiz 51 00:03:35,033 --> 00:03:36,166 Dans et! 52 00:03:37,733 --> 00:03:39,466 Haydi dans et! 53 00:03:41,266 --> 00:03:43,300 Dans et! 54 00:03:44,600 --> 00:03:48,600 Sadece dans et, dans et, dans et! 55 00:03:49,766 --> 00:03:50,666 Yaşasın Ana Tanrıça! 56 00:03:51,500 --> 00:03:52,400 Yaşasın Ana Tanrıça! 57 00:03:53,233 --> 00:03:54,133 Yaşasın Ana Tanrıça! 58 00:03:54,733 --> 00:03:55,633 Yaşasın Ana Tanrıça! 59 00:03:56,533 --> 00:03:57,433 Yaşasın Ana Tanrıça! 60 00:03:58,266 --> 00:03:59,166 Yaşasın Ana Tanrıça! 61 00:04:00,000 --> 00:04:00,700 Yaşasın Ana Tanrıça! 62 00:04:00,766 --> 00:04:01,666 Haydi! 63 00:04:02,300 --> 00:04:07,700 Ana Tanrıça'ya şükürler olsun! 64 00:04:07,766 --> 00:04:09,100 Yaşasın Ana Tanrıça! 65 00:04:09,166 --> 00:04:11,233 Ana Tanrıça'ya şükürler olsun! 66 00:04:11,466 --> 00:04:12,600 Ana Tanrıça'ya… 67 00:04:14,200 --> 00:04:17,433 Buraya sırf sen istiyorsun diye geldim 68 00:04:17,500 --> 00:04:18,399 ama sen geç kaldın. 69 00:04:20,033 --> 00:04:21,233 Girişimi kaçırdın. 70 00:04:22,166 --> 00:04:23,066 Baksana. 71 00:04:25,166 --> 00:04:26,133 Seni seviyorum. 72 00:04:27,666 --> 00:04:28,766 Ben de seni seviyorum. 73 00:04:30,066 --> 00:04:31,233 Dört çocuğum var 74 00:04:31,533 --> 00:04:33,300 ama hâlâ gerçek aşkı arıyorum. 75 00:04:33,366 --> 00:04:34,600 Ne yapıyorsun sen teyze? 76 00:04:35,666 --> 00:04:37,633 Bana pas verdiğini anlamak kolay oldu. 77 00:04:38,333 --> 00:04:40,300 Ana Tanrıça dualarımı kabul etti. 78 00:04:40,600 --> 00:04:43,233 -Haydi kaçalım. -Yahu ben sana pas vermiyordum. 79 00:04:43,300 --> 00:04:44,233 Kime veriyordun? 80 00:04:44,700 --> 00:04:45,600 Kız arkadaşıma. 81 00:04:47,766 --> 00:04:48,666 Seni adi! 82 00:04:50,166 --> 00:04:51,066 Çekil canım. 83 00:04:52,266 --> 00:04:53,166 Ne oldu böyle? 84 00:04:53,666 --> 00:04:54,566 Bilmiyorum. 85 00:04:54,700 --> 00:04:55,733 Kimdi o? 86 00:04:57,300 --> 00:04:58,533 Ben seni bekliyordum ama teyze geldi. 87 00:04:59,366 --> 00:05:00,266 Neyse ne! Bana bak. 88 00:05:00,700 --> 00:05:02,733 -Tanışmamızın üstünden bir sene geçti. -Biliyorum. 89 00:05:03,400 --> 00:05:06,066 Babamla evlilik meselesini konuşacak mısın? 90 00:05:06,133 --> 00:05:07,333 Tabii ki konuşacağım. 91 00:05:07,400 --> 00:05:09,066 Baban da ölmedi ya. 92 00:05:09,133 --> 00:05:10,400 -Ne? -Yani baban bir yere kaçmıyor. 93 00:05:10,600 --> 00:05:11,666 Gel bakayım. 94 00:05:12,233 --> 00:05:13,266 Biri görecek. 95 00:05:13,533 --> 00:05:15,466 -Gel. -Ne yapıyorsun Karam? 96 00:05:18,533 --> 00:05:21,366 Gösteri niye durdu? 97 00:05:30,600 --> 00:05:32,433 Radhe, Radhe, Radhe 98 00:05:32,500 --> 00:05:35,700 Sensiz Krishna'nın aşkı eksik 99 00:05:35,766 --> 00:05:38,566 Radhe, Radhe, Radhe 100 00:05:40,200 --> 00:05:41,100 Alo? 101 00:05:41,500 --> 00:05:42,400 Bir dakika. 102 00:05:42,733 --> 00:05:44,100 Sen hâlâ uyuyor musun? 103 00:05:44,433 --> 00:05:45,633 Benim bütün gece gözüme uyku girmedi. 104 00:05:45,733 --> 00:05:47,300 Beni bu kadar çok mu özledin? 105 00:05:47,366 --> 00:05:48,600 Bilakis, babam seni özledi. 106 00:05:49,166 --> 00:05:50,566 Babama her şeyi anlattım. 107 00:05:50,633 --> 00:05:52,533 Ne zaman tanıştık, ne zaman âşık olduk, falan filan. 108 00:05:52,600 --> 00:05:54,666 Ne demek falan filan? 109 00:05:54,733 --> 00:05:56,200 Beni sinirlendirme! 110 00:05:56,600 --> 00:05:58,300 Babam birazdan sana gelir, 111 00:05:58,600 --> 00:05:59,666 seninle nikâhı konuşacak. 112 00:05:59,733 --> 00:06:00,733 Nikâhı mı konuşacak? 113 00:06:01,500 --> 00:06:02,400 Nikâhı mı konuşacak? 114 00:06:02,466 --> 00:06:04,166 Evet. Bana öyle dedi. 115 00:06:04,233 --> 00:06:05,233 Detayları bilmiyorum. 116 00:06:05,300 --> 00:06:07,100 Şimdi kalk da yiyecek bir şeyler al. 117 00:06:07,166 --> 00:06:10,366 Seninki kuralcı babalardandı, değil mi? 118 00:06:10,666 --> 00:06:12,000 Sus da beni dinle. 119 00:06:12,300 --> 00:06:14,466 Babama hem taze hem kuru meyve ikram et. 120 00:06:14,533 --> 00:06:16,000 Lütfen yer fıstığı servis etme. 121 00:06:16,066 --> 00:06:18,166 Ve tabii ki çayları fincan takımında ikram et. 122 00:06:18,233 --> 00:06:19,200 Farklı fincanlar olmasın. 123 00:06:19,266 --> 00:06:21,700 Yer fıstığı da bayat sanki. 124 00:06:24,266 --> 00:06:28,066 Burası epeydir bakımsız kalmış sanırım. 125 00:06:29,466 --> 00:06:31,066 Malikâne bayağı eski. 126 00:06:31,133 --> 00:06:32,300 Evet, evet. 127 00:06:32,666 --> 00:06:34,766 Burası atadan dededen kalma. 128 00:06:35,366 --> 00:06:39,166 Oğlum Karam çok söyledi, 129 00:06:39,233 --> 00:06:42,300 daha büyük bir yere taşınalım, dedi. 130 00:06:42,366 --> 00:06:43,400 Ama ben hayır dedim. 131 00:06:43,633 --> 00:06:45,266 -Niye? -Çünkü başka evimiz yok. 132 00:06:45,566 --> 00:06:46,500 Ya! 133 00:06:47,566 --> 00:06:49,200 Bugün borcunu ödeyecek. 134 00:06:49,366 --> 00:06:51,066 -Hep bir bahane buluyor. -Jagjeet. 135 00:06:53,433 --> 00:06:55,533 -Radhe-Radhe. -Radhe-Radhe. 136 00:06:55,600 --> 00:06:56,500 Param… 137 00:06:56,566 --> 00:06:58,066 -Sonra, sonra. -Ne zaman? 138 00:06:58,266 --> 00:06:59,466 Acelemiz yok. 139 00:06:59,533 --> 00:07:01,366 Biz para almaya geldik, vermeye değil. 140 00:07:01,433 --> 00:07:03,000 Tek kuruş alamazsınız. 141 00:07:03,066 --> 00:07:04,333 Önce borçlarınızı ödeyin. 142 00:07:04,400 --> 00:07:07,700 Sizi misafirlerin önünde utandırmak istemedim. Anlayış gösterin. 143 00:07:08,433 --> 00:07:09,766 Haydi dışarı. 144 00:07:10,233 --> 00:07:12,300 Pari'nin isteği üzerine 145 00:07:13,033 --> 00:07:15,100 evini görmeye geldim. 146 00:07:15,633 --> 00:07:17,333 İşin yok, 147 00:07:18,066 --> 00:07:20,400 malın mülkün de yok. 148 00:07:21,133 --> 00:07:24,166 Bankada para desen o da yok. 149 00:07:24,700 --> 00:07:27,066 Sen hangi kafadasın da 150 00:07:27,133 --> 00:07:28,500 babasının küçük kızını alacağını sanıyorsun? 151 00:07:29,566 --> 00:07:30,733 Sizin için aşkın önemi yok mu amca? 152 00:07:31,000 --> 00:07:31,700 Yok. 153 00:07:31,766 --> 00:07:33,766 Konuşmadan önce düşünün. Beni yaylım ateşine tutmayın. 154 00:07:34,033 --> 00:07:34,733 Demek öyle? 155 00:07:35,266 --> 00:07:36,366 Konuşmadan önce düşünmem lazım demek? 156 00:07:37,266 --> 00:07:38,200 Hayır! 157 00:07:38,500 --> 00:07:41,133 Bardaklar neden farklı? 158 00:07:41,200 --> 00:07:42,733 Bardak sergisi yapıyorlar oğlum. 159 00:07:43,000 --> 00:07:44,666 -Beni dinle beyefendi. -Kalk, kalk. 160 00:07:44,733 --> 00:07:46,233 -Ne oluyor? Polis mi geldi? -Kalkın! Haydi! 161 00:07:46,300 --> 00:07:49,000 -Ne oluyor burada? Yapmayın. -Baba, bunlar kim? 162 00:07:49,066 --> 00:07:50,700 -İçeri böyle dalamazsınız. -Demek parti veriyorsunuz? 163 00:07:51,400 --> 00:07:52,300 İHTARNAME 164 00:07:54,566 --> 00:07:57,566 Bankadan bu evi ipotek ettirerek aldığınız dört milyon rupi var ya, 165 00:07:57,633 --> 00:08:00,400 önce onu ödeyin, akabinde evinize girebilirsiniz. 166 00:08:01,566 --> 00:08:04,333 Dört milyon rupilik vurgun… 167 00:08:04,400 --> 00:08:06,666 Bakın beyefendi, durum şu. 168 00:08:07,200 --> 00:08:09,633 Bu evi ipotek ettirerek aldığımız para 169 00:08:10,233 --> 00:08:12,600 pandemi sürecinde ihtiyaç sahipleri için harcandı. 170 00:08:12,666 --> 00:08:13,566 Öyle mi? 171 00:08:13,633 --> 00:08:14,633 Ya benden aldığın bir milyon rupi? 172 00:08:14,700 --> 00:08:16,266 -Onu da mı bağışladın? -Evet. 173 00:08:16,333 --> 00:08:19,233 Çay fincanlarımızı bile aldılar. 174 00:08:19,300 --> 00:08:20,500 Aman aman! 175 00:08:20,566 --> 00:08:21,700 Başlık parasını konuştunuz mu? 176 00:08:22,200 --> 00:08:23,400 Bana başlık parası deme. 177 00:08:23,466 --> 00:08:24,633 Seni polise veririm. 178 00:08:24,700 --> 00:08:28,500 Sizden alacakları başlık parasını 179 00:08:28,566 --> 00:08:30,566 borçlarımızı ödemekte kullanacaklarını söylediler. 180 00:08:30,700 --> 00:08:32,533 Kendiniz sorun. Öyle demediniz mi? 181 00:08:32,600 --> 00:08:34,666 Dünür olacağız? Bunlarla? 182 00:08:35,166 --> 00:08:36,566 Bu evsizlerle! 183 00:08:36,633 --> 00:08:39,166 Amca, pandemi bizi fena vurdu. 184 00:08:39,233 --> 00:08:41,000 Ondan evvel maddi sıkıntımız yoktu. 185 00:08:41,066 --> 00:08:43,700 Bak, Ana Tanrıça için yaptığın gösteriler büyük bir hizmet. 186 00:08:43,766 --> 00:08:44,666 Saygıyla eğilirim. 187 00:08:45,000 --> 00:08:46,533 Ama öyle iş mi olur? 188 00:08:47,100 --> 00:08:48,033 Buna iş mi diyorsun? 189 00:08:48,100 --> 00:08:50,666 -Siz kolay sanıyorsunuz sanırım? -Evet. 190 00:08:50,733 --> 00:08:52,533 Mohammed Rafi'den Mohammed Aziz'e, 191 00:08:52,633 --> 00:08:54,133 Jagjit Singh'den Arijit Singh'e, 192 00:08:54,300 --> 00:08:55,766 hiç kimse o gösterileri yapmaya cüret edemedi. 193 00:08:56,033 --> 00:08:59,266 Hatta dünyaca ünlü Justin Bieber, Shakira, BTS bile 194 00:08:59,333 --> 00:09:01,200 o özel gösterileri düzenleyecek kadar yetenekli değil. 195 00:09:01,733 --> 00:09:03,566 Birkaç milyon kişiye üç beş şarkı söylemek kolay. 196 00:09:03,633 --> 00:09:06,733 Ama bütün gece şarkı söylemek, mahallenin kadınlarıyla dans etmek, 197 00:09:07,000 --> 00:09:10,500 birkaç kişilik orkestrayla gösteri yapmak hiç kolay değil Bay Srivastav. 198 00:09:11,266 --> 00:09:12,600 Bir de üstüne terliklerimiz çalınıyor. 199 00:09:13,433 --> 00:09:17,133 Ana Tanrıça sadece birkaçımıza bu gösteriyi yapacak yeteneği bahşetmiş. 200 00:09:18,400 --> 00:09:22,133 Aman diyeyim, ben böyle mübarek damat istemiyorum. 201 00:09:22,200 --> 00:09:23,100 Yürü, gidelim. 202 00:09:23,166 --> 00:09:25,700 Gerçek aşk! İçimde kızınıza karşı gerçek aşk besliyorum! 203 00:09:26,133 --> 00:09:28,466 Bana bak! Düzgün bir iş, 204 00:09:29,333 --> 00:09:32,433 bankada iki üç milyon rupi, 205 00:09:32,700 --> 00:09:34,166 bir de kendi evin. 206 00:09:34,400 --> 00:09:35,700 Bu şartları 207 00:09:35,766 --> 00:09:37,366 altı ay içinde sağlayacaksın. 208 00:09:37,600 --> 00:09:38,733 Ondan sonra konuşuruz. Yürü. 209 00:09:39,133 --> 00:09:41,133 Roadies dizisi mi bu? Bana görev mi veriyorsunuz? 210 00:09:42,266 --> 00:09:44,666 Altı ayda iş bulamam Bay Srivastav. 211 00:09:44,733 --> 00:09:47,033 Yeterince ararsan Tanrı'yı bile bulursun. 212 00:09:47,100 --> 00:09:48,366 O zaman Tanrı'yı bulalım. 213 00:09:48,433 --> 00:09:49,633 Lütfen yeter. 214 00:09:50,100 --> 00:09:51,533 Yaşınıza bakılırsa 215 00:09:52,533 --> 00:09:54,666 Tanrı sizi arıyordur zaten. 216 00:09:54,733 --> 00:09:55,633 Yürü. 217 00:09:55,700 --> 00:09:58,333 Zaten bayat yer fıstığı koymalarından belliydi bunların… 218 00:10:00,333 --> 00:10:02,200 -Toz ol. -Biz aile gibiyiz amca. 219 00:10:03,133 --> 00:10:05,166 -Karam. Çocuklar! -Nasıl yani? 220 00:10:05,233 --> 00:10:06,133 Geldi. 221 00:10:06,600 --> 00:10:08,500 Ne oldu? Yine evi mi mühürlediler? 222 00:10:08,566 --> 00:10:09,466 Yok yahu oğlum. 223 00:10:09,533 --> 00:10:11,333 Buradan geçiyorduk, 224 00:10:11,433 --> 00:10:16,266 gelmişken birkaç hafta kalalım dedik. 225 00:10:16,333 --> 00:10:18,200 Size bereket ve uğur gelsin diye. 226 00:10:18,266 --> 00:10:20,000 -Radhe-Radhe. -Birkaç hafta mı? 227 00:10:20,066 --> 00:10:21,633 Tamam. Buyurun. 228 00:10:21,700 --> 00:10:24,133 Sakın onları eve sokma! 229 00:10:24,433 --> 00:10:26,300 Ne kadar şanslı olduklarını bilmiyorsun. 230 00:10:26,500 --> 00:10:28,066 Agra'da yeni bir otel açıldı. 231 00:10:28,133 --> 00:10:29,733 Lounge'la barın yeni müdürü ben oldum. 232 00:10:30,000 --> 00:10:32,100 O zaman onları bara götür! 233 00:10:32,166 --> 00:10:34,400 Cesedimi çiğnemeden içeri giremezler. 234 00:10:34,466 --> 00:10:35,366 Umarım anlamışsınızdır! 235 00:10:35,433 --> 00:10:37,033 -Baba, ben… -Girmelerine müsaade etmem. 236 00:10:37,100 --> 00:10:39,466 Sizi dinlemeyeceğim, artık yeter. 237 00:10:39,533 --> 00:10:41,033 -Girmelerine müsaade etmem! -Gittiler. 238 00:10:44,366 --> 00:10:46,733 Baban nasıl da korkutucu ama oğlum. 239 00:10:47,233 --> 00:10:48,633 Öyle değil! İçeri gittiler. 240 00:10:51,566 --> 00:10:52,466 Kaçırdım. 241 00:10:52,533 --> 00:10:54,266 Kraliçeyi ele geçiremiyorum. 242 00:10:54,466 --> 00:10:56,033 Ne gerçek hayatta ne de carrom'da. 243 00:10:56,500 --> 00:10:58,033 Lazım olan 2,5 milyon rupiden bahsetmiyorum bile. 244 00:10:58,433 --> 00:11:01,000 Merak etme. Ben yanındayım. Bak. 245 00:11:02,000 --> 00:11:03,266 Sanki sen de şeyh oğlusun. 246 00:11:04,000 --> 00:11:04,700 Şeyh oğlu mu? 247 00:11:05,033 --> 00:11:07,000 Sih'lerin içinde şeyh olduğunu daha önce hiç söylememiştin. 248 00:11:10,000 --> 00:11:11,433 Şaka yaptım. 249 00:11:11,500 --> 00:11:13,233 Ha demek şakaydı. 250 00:11:13,400 --> 00:11:15,566 Önceden söyle ki güleceğimiz zamanı bilelim. 251 00:11:18,266 --> 00:11:19,166 Sus. 252 00:11:19,266 --> 00:11:21,100 Pari. Sen niye geldin? 253 00:11:21,233 --> 00:11:23,500 Babam hesabında 2,5 milyon rupi olmalı, demişti. 254 00:11:26,000 --> 00:11:27,566 Al bakalım! 255 00:11:30,066 --> 00:11:31,166 Bu resmin üstüne kim boya sürdü? 256 00:11:33,266 --> 00:11:35,000 Buna soyut sanat deniyor. 257 00:11:36,433 --> 00:11:37,366 Bak. 258 00:11:37,633 --> 00:11:40,266 Mangoların küçük kafaları var. 259 00:11:40,333 --> 00:11:41,333 Dasheri mangosu mu bunlar? 260 00:11:41,533 --> 00:11:42,433 Onlar yenmiyor. 261 00:11:43,166 --> 00:11:46,533 Bebeğim, resim yapabildiğini bilmiyordum. 262 00:11:46,600 --> 00:11:48,000 Biliyorsun bebeğim. 263 00:11:48,133 --> 00:11:51,066 Yazı yazmak, dans etmek, şarkı söylemenin yanı sıra resim yapmaya da bayılıyorum. 264 00:11:51,133 --> 00:11:53,266 Aynı meşhur ressam M.F. Husain Bey gibi. 265 00:11:53,333 --> 00:11:56,400 Çizdiği her bir at resmi yaklaşık üç milyon rupiye satılıyor. 266 00:11:57,033 --> 00:11:58,400 Ben dört tane at çizdim. 267 00:11:58,700 --> 00:12:00,233 Her birini 1,5 milyon rupiye satabiliriz. 268 00:12:00,300 --> 00:12:01,266 Öyle mi? 269 00:12:01,333 --> 00:12:03,233 Ama kanlı canlı atı 700 binden aza alabiliyorsun. 270 00:12:03,300 --> 00:12:04,533 Hem de ses efekti bile oluyor. 271 00:12:05,400 --> 00:12:07,100 -Saçmalık. -Ne diyor bu? 272 00:12:07,333 --> 00:12:08,400 Sen ona bakma. 273 00:12:09,600 --> 00:12:11,433 Bebeğim, yeteneğinin farkındayım. 274 00:12:12,166 --> 00:12:14,733 Ama atlarını satmana gerek yok. 275 00:12:15,300 --> 00:12:16,700 Ben iş bulurum. 276 00:12:17,766 --> 00:12:18,666 SONA'NIN BARI 277 00:12:18,733 --> 00:12:21,066 Bir biraya 400 kâğıt. 278 00:12:21,333 --> 00:12:26,366 Bira üzümden mi portakaldan mı yoksa mahua'dan mı yapılmış? 279 00:12:26,533 --> 00:12:28,366 -İçkiler bedava. Götürün. -Tamam! 280 00:12:28,633 --> 00:12:29,600 Şerefe arkadaşlar. 281 00:12:30,166 --> 00:12:31,100 Doldur. 282 00:12:31,166 --> 00:12:32,266 Bu ne böyle? 283 00:12:33,200 --> 00:12:34,366 Para saçıyorlar. 284 00:12:34,600 --> 00:12:36,066 Bu hiçbir şey. 285 00:12:36,466 --> 00:12:40,766 Miller altın zincir, yüzük, motor, her şeyi dağıtıyor. 286 00:12:41,033 --> 00:12:44,100 Paradan yana eksikleri yok ama aşktan yana eksikleri çok. 287 00:12:44,566 --> 00:12:45,633 Keza şefkatten de yoksunlar. 288 00:12:45,700 --> 00:12:48,033 Kimisinin karısı yok, kimisin de kız arkadaşı. 289 00:12:48,100 --> 00:12:49,600 Kimisinde ikisi birden var. 290 00:12:49,666 --> 00:12:52,166 Bazı yaşlı adamlar da sadece izlemeye geliyor. 291 00:12:52,633 --> 00:12:56,766 Bak, güçleri yok ama şehvet çok. 292 00:13:00,166 --> 00:13:01,133 Para… 293 00:13:01,433 --> 00:13:02,766 RAJ SİNEMA SALONU 294 00:13:03,033 --> 00:13:04,466 Barda dansçı olmam. 295 00:13:04,766 --> 00:13:06,000 Başlama yine. 296 00:13:06,733 --> 00:13:12,600 Vaishno Devi'yle Govardhan'a kızım olsun diye iki kez dua etmiş. 297 00:13:13,100 --> 00:13:14,100 Ama kız yerine ben doğmuşum. 298 00:13:14,466 --> 00:13:15,766 Şimdi bana kadın ol, diyorsun. 299 00:13:16,200 --> 00:13:19,433 Seni kendi zevkim için kadın kılığına sokmaya çalışmıyorum. 300 00:13:19,566 --> 00:13:21,033 Hayatın hâle yola girer. 301 00:13:21,233 --> 00:13:22,333 Dikkat et. 302 00:13:22,633 --> 00:13:23,733 Tamam. 303 00:13:24,000 --> 00:13:27,000 Her gece 3.000 rupi, bahşişi de ekstrası. 304 00:13:27,366 --> 00:13:29,366 Günde en az 10.000 rupi kazanırsın. 305 00:13:30,000 --> 00:13:32,500 Bir de müşteriler figürlerini beğenirse 306 00:13:32,600 --> 00:13:33,500 ki mutlaka beğenirler! 307 00:13:35,300 --> 00:13:38,433 İşte o zaman gecede 25.000 rupi kaldırırsın. 308 00:13:38,500 --> 00:13:40,200 Hem bunu ilk defa yapmayacaksın ki. 309 00:13:40,533 --> 00:13:43,500 Çocukluğundan beri Sita, Radha, 310 00:13:43,566 --> 00:13:45,533 Draupadi ya da Paro kılığına giriyorsun. 311 00:13:45,600 --> 00:13:47,666 Tiyatro grubundaydım. 312 00:13:48,066 --> 00:13:49,233 Hobimdi o benim. 313 00:13:51,566 --> 00:13:55,633 Sadece şanslı kişiler hobilerini mesleğe dönüştürebilir. 314 00:13:55,700 --> 00:13:57,466 Beni bu yüzden mi okuttun? 315 00:13:58,600 --> 00:14:02,566 Barlarda verilen maaşları bilmiyordum. 316 00:14:02,633 --> 00:14:06,433 Yoksa eğitimine bir kuruş harcamazdım. 317 00:14:06,500 --> 00:14:08,733 Bu nasıl baba? 318 00:14:09,000 --> 00:14:11,666 Doğar doğmaz onu boğmalıydım ben. 319 00:14:12,066 --> 00:14:13,766 Ben kimse için kadın kılığına girmem. 320 00:14:14,033 --> 00:14:16,300 Kızım! Kızım! 321 00:14:17,633 --> 00:14:18,566 Karam. 322 00:14:18,666 --> 00:14:19,566 Oğlum. 323 00:14:19,766 --> 00:14:20,733 Al, konuş. 324 00:14:21,100 --> 00:14:22,666 -Kim? -Kredi kartçılar. 325 00:14:23,433 --> 00:14:26,533 Son birkaç aydır ekstre ödemiyoruz. 326 00:14:26,633 --> 00:14:29,633 Adam defalarca kez aradı oğlum. Lütfen konuşuver. 327 00:14:33,200 --> 00:14:34,100 Alo? Alo? 328 00:14:34,166 --> 00:14:37,000 Ben Lena Dena Bank'tan Kaplan Pandey. 329 00:14:37,066 --> 00:14:39,266 Sizi defalarca kez aradım. Niye açmıyorsunuz? 330 00:14:39,333 --> 00:14:40,500 Hemen cevap verin. 331 00:14:42,400 --> 00:14:43,333 Alo? 332 00:14:44,133 --> 00:14:45,633 Ölçülerim 90-60-90. 333 00:14:46,433 --> 00:14:47,366 Beyaz tenliyim, 334 00:14:47,433 --> 00:14:48,766 boyum 1,75. 335 00:14:49,166 --> 00:14:51,066 Vücut hatlarım kıvrımlı, biraz da alımlıyım. 336 00:14:52,466 --> 00:14:54,533 Kendisinin 24 yaşındaki karısıyım. 337 00:14:55,266 --> 00:15:00,200 Hanımefendi, sesiniz de fiziğiniz de harika. 338 00:15:00,766 --> 00:15:04,000 Ama bana bunları niye söylüyorsunuz? 339 00:15:04,066 --> 00:15:05,266 Çünkü herkes bilmek istiyor, 340 00:15:05,566 --> 00:15:09,566 kim böylesi güzel karısını bırakıp gider? 341 00:15:09,733 --> 00:15:11,666 Ne? Eşiniz nereye gitti? 342 00:15:11,766 --> 00:15:14,400 Bilmiyorum. Bir haftadır eve gelmedi. 343 00:15:14,466 --> 00:15:15,700 Keşke dul olsaydım. 344 00:15:16,200 --> 00:15:18,000 En azından kocamın yattığı yeri bilirdim. 345 00:15:18,666 --> 00:15:23,400 Bakın, eşiniz üç aydır kredi kartı ekstresini ödemedi. 346 00:15:23,466 --> 00:15:25,200 Bana da bir haftadır ilgi göstermedi 347 00:15:25,266 --> 00:15:26,166 ama siz ekstre diyorsunuz. 348 00:15:26,533 --> 00:15:28,066 Anlamıyorum, bana kim ilgi gösterecek? 349 00:15:28,533 --> 00:15:31,233 Sizin için de uygunsa ben ilgi gösterebilirim. 350 00:15:31,300 --> 00:15:33,233 Onu komşular da yapar 351 00:15:33,300 --> 00:15:34,700 ama ekstreyi kim ödeyecek? 352 00:15:34,766 --> 00:15:37,066 Siz onu dert etmeyin. 353 00:15:37,466 --> 00:15:39,400 Ben hallederim. 354 00:15:41,166 --> 00:15:42,066 Sahi mi? 355 00:15:43,300 --> 00:15:44,466 Bu arada adınız ne? 356 00:15:44,533 --> 00:15:45,433 Kaplan. 357 00:15:45,500 --> 00:15:46,566 Kaplan Pandey. 358 00:15:48,033 --> 00:15:49,100 Kaplan Pandey. 359 00:15:49,600 --> 00:15:52,166 Nasıl bir insan olduğunuz adınızdan anlaşılıyor. 360 00:15:52,333 --> 00:15:53,500 Uzun saçlı, 361 00:15:53,566 --> 00:15:56,233 uzun boylu, esmer, yakışıklı, delikanlı. 362 00:15:56,300 --> 00:15:58,633 Öyleyimdir. 363 00:15:59,133 --> 00:16:00,700 Bu arada bana ihtiyacınız olursa 364 00:16:01,133 --> 00:16:02,566 günün hangi saati olursa olsun 365 00:16:03,100 --> 00:16:04,233 lütfen arayın. 366 00:16:04,700 --> 00:16:06,233 Bir telefon uzağınızdayım. 367 00:16:07,366 --> 00:16:08,566 Alo? Alo? 368 00:16:10,500 --> 00:16:12,233 Aferin oğlum, aferin. 369 00:16:13,000 --> 00:16:13,700 Oğlum. 370 00:16:15,000 --> 00:16:17,400 Sen bu sesle 371 00:16:18,000 --> 00:16:21,466 Sri Lanka'nın bile borçlarını ödersin. 372 00:16:21,533 --> 00:16:24,433 Bir sürü yer denedim ama iş bulamadım. 373 00:16:25,000 --> 00:16:26,233 Babama söylerim, birkaç güne gelir. 374 00:16:28,633 --> 00:16:29,666 Bekle. Pari'yi alıp geleyim. 375 00:16:29,733 --> 00:16:30,633 Hemen gelirim. 376 00:16:40,466 --> 00:16:41,500 Daha hazır değil misin? 377 00:16:41,700 --> 00:16:43,400 Tren bazen zamanında geliyor. Haydi. 378 00:16:43,466 --> 00:16:44,366 Karam. 379 00:16:45,466 --> 00:16:46,366 Bunu sat. 380 00:16:46,566 --> 00:16:47,766 Yine mi resim! 381 00:16:48,366 --> 00:16:49,300 Bırak şu resimleri artık. 382 00:16:49,366 --> 00:16:50,766 Bunları satmak sorunumuzu çözmez. 383 00:16:51,033 --> 00:16:52,300 Maddi sıkıntımız olduğunun farkındayım 384 00:16:52,366 --> 00:16:54,500 ama ben hâl çaresi bulacağım. Kendim bulacağım. 385 00:16:54,566 --> 00:16:57,133 Karam, bunlar resim değil. Mücevher. 386 00:16:59,433 --> 00:17:01,566 Yapmadığın bir o kalmıştı, şimdi de ona mı sardın? 387 00:17:02,100 --> 00:17:05,133 Bak, Srivastav'lardan iyi kuyumcu olmuyor. 388 00:17:05,200 --> 00:17:06,400 -Haydi gidelim. -Karam. 389 00:17:08,366 --> 00:17:09,266 Ne? 390 00:17:09,366 --> 00:17:10,766 Bunlar annemin mücevherleri. 391 00:17:20,066 --> 00:17:21,466 Annem hep şöyle derdi, 392 00:17:22,133 --> 00:17:25,400 "Düzgün bir adamla evlen, bu mücevherleri tak." 393 00:17:26,599 --> 00:17:29,500 Ama ben biliyorum, eğer annem hayatta olsaydı 394 00:17:30,333 --> 00:17:32,200 mücevherle düzgün adam arasından 395 00:17:33,066 --> 00:17:34,333 düzgün adamı seçerdi. 396 00:17:37,166 --> 00:17:39,566 Bunları satıp babamın şartlarını yerine getirebilirsin. 397 00:17:40,633 --> 00:17:42,166 Böylece kaçmamış oluruz. 398 00:17:43,100 --> 00:17:46,300 İlişkimiz için annenin mücevherlerini sahiden satar mısın? 399 00:17:49,233 --> 00:17:52,200 Biz orta direk çocukları bir üst klasmandayız. 400 00:17:52,766 --> 00:17:54,133 Elimizden gelenin en iyisini yapar, 401 00:17:54,366 --> 00:17:55,533 hemen çözüm üretiriz. 402 00:17:56,600 --> 00:17:57,533 Her şeyi yapacağım, 403 00:17:58,533 --> 00:18:00,600 babanın şartlarını yerine getireceğim. 404 00:18:08,033 --> 00:18:09,166 İstediğini biliyorum 405 00:18:12,666 --> 00:18:14,000 Böylesi hoşuma gidiyor 406 00:18:37,100 --> 00:18:38,066 ZED BLACK 407 00:18:46,033 --> 00:18:47,200 İstediğini biliyorum 408 00:19:03,100 --> 00:19:04,000 Merhaba. 409 00:19:04,666 --> 00:19:05,566 Garson… 410 00:19:09,700 --> 00:19:10,600 İzninizle. 411 00:19:14,333 --> 00:19:15,600 Size nasıl yardımcı olabilirim? 412 00:19:16,633 --> 00:19:18,000 Havalı konuşmaya çalışmayarak. 413 00:19:18,600 --> 00:19:19,600 Patronunu çağır. 414 00:19:20,000 --> 00:19:21,066 Serseri, meğer senmişsin. 415 00:19:22,033 --> 00:19:23,533 Tanıyamadım. 416 00:19:23,733 --> 00:19:25,433 Yüzüme baksaydın tanırdın. 417 00:19:26,600 --> 00:19:28,366 Ama kadın kılığına girmem demiştin. 418 00:19:28,433 --> 00:19:29,400 Pek de kararlıydın. Ne değişti? 419 00:19:29,600 --> 00:19:31,333 Çaresiz insanın seçeneği yoktur. 420 00:19:31,666 --> 00:19:35,166 Daha önce hiç kimseyle fiyat yerine boyut için pazarlık etmemiştim. 421 00:19:36,066 --> 00:19:37,233 Ama değmiş. 422 00:19:38,766 --> 00:19:40,766 Patronunu çağır. 423 00:19:41,200 --> 00:19:42,266 Birazdan gelir. 424 00:19:42,466 --> 00:19:44,033 İşte geldi. Mekânın sahibi. 425 00:19:48,266 --> 00:19:49,166 O mu? 426 00:19:49,533 --> 00:19:50,466 Çıtkırıldım Pappi Lahiri. 427 00:19:51,500 --> 00:19:53,766 Sona Bhai namıdiğer Saajan Tiwari. 428 00:19:54,033 --> 00:19:55,700 İki çocuk ve dört bar sahibi. 429 00:19:56,433 --> 00:19:57,333 Onu küçümseme. 430 00:19:57,400 --> 00:19:58,666 Sütünü iç, yatağa git. Haydi. 431 00:19:59,266 --> 00:20:00,166 Tamam. 432 00:20:01,000 --> 00:20:01,700 Al şunu. 433 00:20:03,700 --> 00:20:06,100 Efendim. İyi akşamlar. 434 00:20:06,233 --> 00:20:07,300 İyi akşamlar. 435 00:20:07,466 --> 00:20:08,433 Efendim, bu Pooja. 436 00:20:09,066 --> 00:20:10,066 Kendisi ahbabımdır. 437 00:20:10,166 --> 00:20:12,566 Pandemi esnasındaki kapanmada işini kaybeden çok zavallı vardı 438 00:20:12,700 --> 00:20:15,200 -ama bundan en çok Pooja etkilendi. -Ya! 439 00:20:15,266 --> 00:20:16,700 Annesi çocukken bu dünyadan gelip geçmiş, 440 00:20:16,766 --> 00:20:18,433 babası da şimdi arkanızdan geçti. 441 00:20:18,500 --> 00:20:20,100 -Nerede? -Burada. 442 00:20:20,166 --> 00:20:21,766 -Merhaba. -Merhaba, merhaba. 443 00:20:22,300 --> 00:20:23,366 Pooja benim kızım. 444 00:20:23,633 --> 00:20:26,466 Mekânınıza dansçı lazım olduğunu söyledi… 445 00:20:26,533 --> 00:20:27,700 -Evet. -…ben de onu buraya getirdim. 446 00:20:27,766 --> 00:20:30,166 En doğrusunu yaptın amca. 447 00:20:30,666 --> 00:20:33,000 Burada çok dansçımız var. 448 00:20:33,466 --> 00:20:36,100 Söyleyin bakalım, onu farklı yapan nedir? 449 00:20:36,166 --> 00:20:37,666 Diğer dansçılar hep yabancı, 450 00:20:37,733 --> 00:20:40,066 bağımsızlıktan önce de buradalardı. 451 00:20:40,366 --> 00:20:42,166 Ama benim kızım hakiki Hint yapımı. 452 00:20:42,233 --> 00:20:44,300 Buranın yerlisi. Ayrıca çok güzel şarkı söyler. 453 00:20:44,566 --> 00:20:47,000 Yıllardır All India Radio'da performans sergiliyor, 454 00:20:47,066 --> 00:20:48,433 yani çok iyi bir performans sanatçısı. 455 00:20:48,500 --> 00:20:49,500 Öyle mi? 456 00:20:50,300 --> 00:20:53,266 Aslına bakarsanız Tanrı bana akıllı telefondan daha çok özellik vermiş. 457 00:20:53,500 --> 00:20:55,433 Müşterilere öyle bir para harcatırım ki, 458 00:20:55,733 --> 00:20:58,266 öbürleri tedavülden kalkacak paraları bile o kadar hızlı harcatamaz. 459 00:20:59,166 --> 00:21:01,033 Bana tek bir şans verin. 460 00:21:01,766 --> 00:21:02,666 Göster. 461 00:21:02,733 --> 00:21:04,300 Göster işte. 462 00:21:09,533 --> 00:21:10,600 İstediğini biliyorum 463 00:21:14,233 --> 00:21:15,266 Böylesi hoşuma gidiyor 464 00:21:15,333 --> 00:21:19,666 Aşk kavşağında bekliyorum 465 00:21:19,733 --> 00:21:22,100 Çok yalnız hissediyorum 466 00:21:22,166 --> 00:21:24,700 Sevdiğim karşı kıyıda kaldı 467 00:21:28,366 --> 00:21:29,633 İstediğini biliyorum 468 00:21:34,300 --> 00:21:39,033 Aşk kavşağında bekliyorum 469 00:21:39,100 --> 00:21:41,166 Çok yalnız hissediyorum 470 00:21:41,233 --> 00:21:43,600 Sevdiğim karşı kıyıda kaldı 471 00:21:43,666 --> 00:21:48,300 Ona kaybolma modunda çok Dm attım Ah sevdiğim 472 00:21:48,366 --> 00:21:52,533 Ama hiç cevap vermedi, ben de pes ettim 473 00:21:52,600 --> 00:21:58,633 Gözlerim her an seni arıyor 474 00:21:59,766 --> 00:22:02,300 Eğer benim bir tanemsen 475 00:22:02,366 --> 00:22:04,566 Gel âşık ol bana 476 00:22:04,633 --> 00:22:07,033 Eğer benim bir tanemsen 477 00:22:07,100 --> 00:22:09,200 Gel âşık ol bana 478 00:22:09,266 --> 00:22:14,300 Sen gelmek istemezsen Götür beni karşı kıyıya 479 00:22:14,366 --> 00:22:18,766 Eğer benim bir tanemsen 480 00:22:19,033 --> 00:22:21,133 Götür beni karşı kıyıya 481 00:22:21,200 --> 00:22:23,566 Götür beni karşı kıyıya 482 00:22:23,633 --> 00:22:26,033 Bebeğim götür beni karşı kıyıya 483 00:22:26,100 --> 00:22:28,766 Götür beni karşı kıyıya 484 00:22:32,533 --> 00:22:33,733 İstediğini biliyorum 485 00:22:40,600 --> 00:22:45,266 Seninle hep romantik havam 486 00:22:45,333 --> 00:22:50,000 Her an sarhoş gibi kafam 487 00:22:55,000 --> 00:22:59,300 Seninle hep romantik havam 488 00:22:59,533 --> 00:23:04,233 Her an sarhoş gibi kafam 489 00:23:04,300 --> 00:23:09,066 Koşulsuz şartsız sev beni 490 00:23:09,233 --> 00:23:13,566 Aşkım için bütün sınırları geç 491 00:23:13,633 --> 00:23:18,500 Uyuyan kalbin artık uyansın 492 00:23:18,566 --> 00:23:22,433 Benim gibi ol, yerinde duramazsın 493 00:23:22,500 --> 00:23:28,100 Her mesafe uzak bana 494 00:23:28,300 --> 00:23:29,633 Çok uzak 495 00:23:29,700 --> 00:23:32,333 Eğer benim bir tanemsen 496 00:23:32,400 --> 00:23:34,500 Gel âşık ol bana 497 00:23:34,566 --> 00:23:37,000 Eğer benim bir tanemsen 498 00:23:37,066 --> 00:23:39,233 Gel âşık ol bana 499 00:23:39,466 --> 00:23:44,166 Sen gelmek istemezsen Götür beni karşı kıyıya 500 00:23:44,233 --> 00:23:49,000 Götür beni karşı kıyıya 501 00:23:49,066 --> 00:23:54,533 Götür beni karşı kıyıya 502 00:23:57,333 --> 00:23:58,233 Amca, saçım! 503 00:23:58,566 --> 00:24:00,166 -Amca, saçımı mahvettin! -Kepazelik! 504 00:24:01,400 --> 00:24:03,266 Bu çirkin renkler nedir? 505 00:24:03,566 --> 00:24:05,766 Altın rengi olsun diye 5.000 bayıldım. 506 00:24:06,033 --> 00:24:07,100 Salaklar. 507 00:24:07,166 --> 00:24:09,333 O 5.000'e gerçek altın alırdınız. 508 00:24:09,533 --> 00:24:11,233 Sen niye saçına bakır yapıştırdın? 509 00:24:11,500 --> 00:24:14,466 Bundan sonra dini törenleri ve gelenekleri yerine getireceksiniz. 510 00:24:15,066 --> 00:24:16,500 Günde beş vakit namaz. 511 00:24:17,000 --> 00:24:18,366 Cuma namazı. 512 00:24:18,533 --> 00:24:20,533 Geleneksel kıyafet ve takke. 513 00:24:20,733 --> 00:24:23,433 -Amca, bizi evlendirsene? -Ne? 514 00:24:23,500 --> 00:24:26,266 Sen suçu hep bizim gibi masumlarda buluyorsun! 515 00:24:26,333 --> 00:24:28,000 Yok kral. Böyle olmaz. 516 00:24:28,066 --> 00:24:31,200 Kral mı? Ben senin amcan mıyım yoksa WhatsApp grubunda mıyız? 517 00:24:31,266 --> 00:24:33,633 Rahmetli erkek kardeşimin çocuğu olmasanız 518 00:24:33,733 --> 00:24:36,600 şimdiye yanlış ithamdan hapislerde çürüyordunuz. 519 00:24:36,666 --> 00:24:38,300 Sakina da saçını boyatmış. Bak. 520 00:24:38,366 --> 00:24:39,666 Ona niye bir şey demiyorsun? 521 00:24:39,733 --> 00:24:41,433 Sakina ileride çocuk doğuracak. 522 00:24:41,500 --> 00:24:42,766 Sen doğurabiliyor musun? 523 00:24:43,766 --> 00:24:44,666 Ailemizin onurunu 524 00:24:45,266 --> 00:24:47,766 ayakta tutan tek kişi o. 525 00:24:48,033 --> 00:24:48,766 Leke sürüldü! 526 00:24:49,766 --> 00:24:52,200 Baba. Namusuna leke sürüldü. 527 00:24:52,633 --> 00:24:55,100 Lütfen çözün beni. Çözün beni. 528 00:24:55,166 --> 00:24:57,000 Lütfen çözün. 529 00:24:57,066 --> 00:24:58,600 Kimin cenazesi bu? Kim öldü? 530 00:24:58,666 --> 00:25:00,333 O öldü. Kızının aşkından. 531 00:25:00,400 --> 00:25:02,333 Amacınız nedir? Bırakın beni. 532 00:25:02,400 --> 00:25:03,400 Bu ne biçim bir şeydir? 533 00:25:03,466 --> 00:25:04,366 Bu kim? 534 00:25:04,466 --> 00:25:06,466 Sanırım Pencabi. 535 00:25:06,533 --> 00:25:09,400 Pencabi'ye benzemiyor, direkt öyle. Ama kim bu? 536 00:25:09,666 --> 00:25:10,766 Bu Smiley. 537 00:25:11,033 --> 00:25:13,100 Sakina'yla ilişki yaşıyor. 538 00:25:14,366 --> 00:25:16,266 Abu babacığım, merhaba. 539 00:25:17,166 --> 00:25:20,400 Biz Agra'nın en eski ve itibarlı ailelerinden biriyiz. 540 00:25:20,466 --> 00:25:21,366 Evet, biliyorum. 541 00:25:21,433 --> 00:25:24,000 Tom, Dick veya Harry benim damadım olamaz. 542 00:25:25,066 --> 00:25:28,566 Sakina'nın başka dine mensup olduğunu öğrendikten sonra 543 00:25:28,633 --> 00:25:31,500 nasıl olur da ona âşık olursun? 544 00:25:32,166 --> 00:25:35,133 Başta Sakina'nın Müslüman olduğunu bilmiyordum. 545 00:25:35,400 --> 00:25:36,300 Ne sanmıştın? 546 00:25:36,533 --> 00:25:39,100 Sakina Japon ismi mi? 547 00:25:39,166 --> 00:25:40,666 Alakası yok. Aslında… 548 00:25:41,600 --> 00:25:43,266 Arkada gezinen kim? 549 00:25:43,333 --> 00:25:44,766 Sakina'nın dedesi. 550 00:25:45,033 --> 00:25:46,100 Hiç yerinde durmaz mı? 551 00:25:46,166 --> 00:25:48,033 Niye? Sandalyeye mi oturacaksın? 552 00:25:48,300 --> 00:25:50,100 -Beni çözseniz otururdum. -Sus. 553 00:25:50,233 --> 00:25:51,433 Bir soru soracağım. 554 00:25:51,700 --> 00:25:53,766 Senin ne özelliğin var ki 555 00:25:54,033 --> 00:25:55,733 Sakina'yla evlenmene izin vereyim? 556 00:25:56,266 --> 00:25:57,400 Onu mutlu ederim. 557 00:25:57,700 --> 00:26:01,100 Kapil Sharma'nın programları da onu mutlu ediyor. 558 00:26:01,266 --> 00:26:03,133 Ne yapayım, Kapil Sharma'yla mı evlendireyim? 559 00:26:03,466 --> 00:26:04,366 Niye olmasın? 560 00:26:05,166 --> 00:26:06,566 Ama unutmayın, 561 00:26:07,200 --> 00:26:08,766 Kapil haftada iki kez gelir, 562 00:26:09,033 --> 00:26:10,600 yanında ekip ve jüri de getirir. 563 00:26:11,033 --> 00:26:11,733 Ben ise yalnız gelirim. 564 00:26:12,000 --> 00:26:14,366 Yedi gün, 24 saat, dur durak bilmem. 565 00:26:14,566 --> 00:26:16,466 Beni seviyorsun değil mi Sakina? 566 00:26:21,733 --> 00:26:25,166 Oğlum, biz din ve Kast yüzünden 567 00:26:25,500 --> 00:26:29,433 sevenleri ayıracak insanlar değiliz. 568 00:26:31,533 --> 00:26:33,033 Seni sevdim. 569 00:26:34,300 --> 00:26:35,200 Çözün onu. 570 00:26:35,633 --> 00:26:36,600 Sağ ol Abu babacığım. 571 00:26:39,400 --> 00:26:43,066 -Birbirinize çok yakışıyorsunuz. -Teşekkürler. 572 00:26:43,133 --> 00:26:45,700 Ama bir sorun var oğlum. 573 00:26:47,266 --> 00:26:48,433 Nedir? 574 00:26:48,533 --> 00:26:51,266 Sakina henüz evlenemez, 575 00:26:51,533 --> 00:26:53,533 Shahrukh evlenmeden olmaz. 576 00:26:54,266 --> 00:26:55,166 Nasıl yani? 577 00:26:55,466 --> 00:26:57,300 Üç çocuğu var. O zaten evli. 578 00:26:58,300 --> 00:27:00,566 Shahrukh Khan değil, Mohammad Shahrukh. 579 00:27:00,633 --> 00:27:01,533 Ağabeyim. 580 00:27:01,600 --> 00:27:03,166 Affedersin. 581 00:27:03,400 --> 00:27:05,333 Peki kayınbiraderim ne zaman evleniyor? 582 00:27:06,033 --> 00:27:09,500 Maalesef altı ay önce ilişkisi bitti. 583 00:27:10,100 --> 00:27:12,100 Ondan beri depresyonda. 584 00:27:12,166 --> 00:27:13,300 Doktora götürdünüz mü? 585 00:27:13,366 --> 00:27:15,600 Beni daha iyi bir doktora götür, dedi. 586 00:27:16,266 --> 00:27:17,266 İkinci görüş alsaydınız… 587 00:27:17,333 --> 00:27:18,600 İkinci, üçüncü, dördüncü. 588 00:27:18,666 --> 00:27:20,000 Her türlü görüşü aldık. 589 00:27:20,200 --> 00:27:21,100 Ama nafile. 590 00:27:21,500 --> 00:27:24,533 Shahrukh'un depresyondan çıkmasına yardım edecek kişiye 591 00:27:24,666 --> 00:27:27,033 bir milyon rupi ödül verilecek. 592 00:27:28,666 --> 00:27:30,233 -Bir milyon mu? -Bir milyon. 593 00:27:32,200 --> 00:27:35,566 Bir fikrim var. Beni açık artırmaya çıkar. 594 00:27:35,633 --> 00:27:39,300 Bir çırpıda bir milyon rupi alacaksın oğlum. 595 00:27:39,366 --> 00:27:41,200 Kendimden emin şekilde söyledim, 596 00:27:41,266 --> 00:27:42,766 çok iyi psikiyatrist olduğunu anlattım. 597 00:27:44,033 --> 00:27:47,066 -Harika. -Sen psikiyatrist yazmayı biliyor musun? 598 00:27:47,133 --> 00:27:48,400 Pabucumun psikiyatristi! 599 00:27:49,333 --> 00:27:50,533 P harfiyle başlıyor. 600 00:27:51,133 --> 00:27:53,033 Ciddi misin? S harfi değil mi? 601 00:27:53,566 --> 00:27:55,300 S harfiyle başlayan tek bir şey var. 602 00:27:55,366 --> 00:27:56,266 O da sensin. 603 00:27:56,400 --> 00:27:57,733 Sevimliyim ya, ondan. 604 00:27:58,000 --> 00:28:00,166 Sevimli falan değil. Deli misin sen? 605 00:28:00,766 --> 00:28:02,300 Ben liseyi zar zor bitirdim. 606 00:28:02,366 --> 00:28:04,533 Her şeyi karman çorman ettin. Benden psikiyatrist olur mu? 607 00:28:06,333 --> 00:28:07,533 Affedersin oğlum. 608 00:28:08,000 --> 00:28:08,733 Kusura bakma. 609 00:28:09,133 --> 00:28:11,033 Bar kızından daha iyi meslek. 610 00:28:11,166 --> 00:28:13,233 -Değil mi amca? -Tabii, tabii. 611 00:28:13,300 --> 00:28:16,066 Şarkı söylemek, dans etmek, zarafet. 612 00:28:16,300 --> 00:28:18,666 Bunlar psikiyatrik tedavinin parçası. 613 00:28:19,166 --> 00:28:23,566 Ya şarkı söylemek, dans etmek, zarafet onu depresyondan çıkarmazsa? 614 00:28:25,000 --> 00:28:26,233 Kız kardeşi 615 00:28:26,533 --> 00:28:30,233 ancak ağabeyi evlenince dünya evine girebiliyor. 616 00:28:30,400 --> 00:28:32,466 Anladın mı? Kız kardeşinin evliliği… 617 00:28:32,533 --> 00:28:34,033 Onun değil. Öbürünün kız kardeşi. 618 00:28:34,233 --> 00:28:35,133 Tamam. 619 00:28:36,400 --> 00:28:40,000 Aman aman, bunlar acayip zengin. 620 00:28:41,166 --> 00:28:43,633 Sen hiç fukaranın depresyona girdiğini gördün mü? 621 00:28:43,700 --> 00:28:44,633 Ben. 622 00:28:49,400 --> 00:28:51,166 Dört tekerli gezinen kim? 623 00:28:51,533 --> 00:28:53,366 Sakina'nın gezgin dedesi. 624 00:28:54,033 --> 00:28:56,566 Adam bu yaşta bizden iyi geziyor. 625 00:28:57,466 --> 00:28:59,000 Selam olsun. 626 00:29:01,166 --> 00:29:02,333 Merhaba Abu babacığım. 627 00:29:02,400 --> 00:29:04,000 -Merhaba. -Merhaba. 628 00:29:04,200 --> 00:29:05,466 -Oturun. -Bu Pooja. 629 00:29:05,533 --> 00:29:07,466 Bu da Sakina'nın babası. 630 00:29:07,533 --> 00:29:09,133 -Merhaba Abu dayı. -Baba. 631 00:29:09,200 --> 00:29:11,233 Bu arada hastamız nerede? 632 00:29:11,333 --> 00:29:14,266 Ben Mohammad Shaukiya. Evin en büyük oğluyum. 633 00:29:14,333 --> 00:29:16,433 Demek depresyondasın. 634 00:29:17,166 --> 00:29:20,000 Tabii yaş büyüyüp de boy atmayınca insan depresyona giriyordur. 635 00:29:20,066 --> 00:29:23,400 Hayır, hayır, beni kişiliğimle yargılamayın hanımefendi. 636 00:29:23,466 --> 00:29:25,633 Ben tepeden tırnağa normalim. 637 00:29:25,766 --> 00:29:27,033 Hasta içeride. 638 00:29:27,333 --> 00:29:28,266 -Sakina. -Efendim? 639 00:29:28,333 --> 00:29:30,133 Pooja'yı Shahrukh'un odasına götür. 640 00:29:30,200 --> 00:29:32,500 Yok, olmaz, hayır, cık, imkânsız! 641 00:29:32,700 --> 00:29:34,266 Amma itiraz ettin. 642 00:29:34,333 --> 00:29:37,200 Ben odaya falan gitmem. Hasta buraya gelecek. 643 00:29:44,333 --> 00:29:49,066 Bak, seni kimin terk ettiğini sormayacağım. 644 00:29:49,700 --> 00:29:53,133 Onu ne kadar çok sevdiğini sormak istiyorum. 645 00:29:56,466 --> 00:29:57,366 Peki. 646 00:29:59,600 --> 00:30:01,366 Kim kime evlilik teklif etti? 647 00:30:04,200 --> 00:30:05,600 Ona hiç şarkı söyledin mi? 648 00:30:07,733 --> 00:30:09,700 Ben sana şarkı söylerim. 649 00:30:10,533 --> 00:30:11,433 Dinlemek ister misin? 650 00:30:13,633 --> 00:30:15,533 Sen tütün mü çiğniyorsun? 651 00:30:16,700 --> 00:30:18,400 Senin suçun yok kardeşim. 652 00:30:18,500 --> 00:30:20,133 Bazı yüzler hep asık! 653 00:30:20,400 --> 00:30:21,500 Ufacık bir tebessüm bile yok. 654 00:30:22,533 --> 00:30:28,200 Bir milyon rupiyi ağzındaki dişlere bölsen her biri 31.250 rupi eder. 655 00:30:29,033 --> 00:30:31,533 Ufacık bir tebessüm bile bana 50.000 kazandırır. 656 00:30:31,600 --> 00:30:32,500 Ama yok. 657 00:30:32,566 --> 00:30:34,733 Boş ver. Başkasını bulurum. 658 00:30:35,000 --> 00:30:36,700 Bu işi başkasına mı vereceksin? 659 00:30:36,766 --> 00:30:39,033 İşi değil. Sana evlenecek başka kız bulurum. 660 00:30:39,100 --> 00:30:40,233 Pari'yi unut sen. 661 00:30:40,300 --> 00:30:44,233 Sen Pari'ye olan aşkımdan ve Pooja'nın cazibesinden bihabersin. 662 00:30:44,300 --> 00:30:45,733 -Peki. -Aynen. 663 00:30:46,133 --> 00:30:47,333 Ben istersem 664 00:30:47,433 --> 00:30:50,600 Abu Salim'i kendime âşık eder Shahrukh'un annesi olurum. 665 00:30:52,000 --> 00:30:56,766 Bekle de gör. Bırak tebessümü, Shahrukh'a kahkaha attıracağım. 666 00:30:57,033 --> 00:30:58,000 NE EKERSEN ONU BİÇERSİN 667 00:31:09,200 --> 00:31:11,500 Nedir bu yalnızlık? 668 00:31:11,566 --> 00:31:13,733 Nedir bu biçare hâller? 669 00:31:14,000 --> 00:31:16,300 İki kumru âşık olunca 670 00:31:16,366 --> 00:31:18,433 Kavuşmak yazar alınlarda 671 00:31:24,133 --> 00:31:25,100 KAPLAN PANDEY 672 00:31:25,600 --> 00:31:27,700 Beni dinle zalim 673 00:31:28,133 --> 00:31:30,266 Bütün sınırları aştın 674 00:31:30,333 --> 00:31:35,033 Hep böyle beyhude sözler mi vereceksin? 675 00:31:35,100 --> 00:31:37,733 Elimde fotoğrafın 676 00:31:39,733 --> 00:31:42,300 Bütün gece ayaktayım 677 00:31:42,366 --> 00:31:44,266 Girmez gözüme uyku 678 00:31:44,333 --> 00:31:47,166 Aşkından kanatlandım 679 00:31:47,233 --> 00:31:48,666 Pır pır pır pır 680 00:31:48,733 --> 00:31:53,400 Senin için telefon misali çalıyor kalbim 681 00:31:53,666 --> 00:31:58,266 Telefon misali çalıyor kalbim 682 00:31:58,333 --> 00:32:03,066 Ah sevdiğim, telefon misali çalıyor kalbim 683 00:32:03,300 --> 00:32:07,666 Telefon misali çalıyor kalbim 684 00:32:20,133 --> 00:32:24,633 Aşkından gece yıldızları sayarım 685 00:32:24,700 --> 00:32:29,166 Arkadaşlarımlayken bile Dilimden düşmez adın 686 00:32:29,233 --> 00:32:34,200 Bilmiyorsun nasıl yalan söylüyorum 687 00:32:34,266 --> 00:32:39,000 Düğünü soranları hep geçiştiriyorum 688 00:32:39,066 --> 00:32:41,033 Düğünü soranları hep geçiştiriyorum 689 00:32:41,100 --> 00:32:44,100 Aşk bir yolculuktur 690 00:32:45,600 --> 00:32:48,500 Tek başına yürünmez 691 00:32:50,400 --> 00:32:53,100 Aşk bir yolculuktur 692 00:32:53,166 --> 00:32:55,166 Tek başına yürünmez 693 00:32:55,233 --> 00:33:00,033 Tanrı biliyor ne zaman sevgili oluruz 694 00:33:01,633 --> 00:33:06,333 Senin için telefon misali çalıyor kalbim 695 00:33:06,633 --> 00:33:11,266 Telefon misali çalıyor kalbim 696 00:33:11,466 --> 00:33:13,766 Hayallerimin kadını ol 697 00:33:14,033 --> 00:33:15,766 Her yerde aşkını arıyorum 698 00:33:16,200 --> 00:33:18,500 Son nefesimi verebilirim 699 00:33:18,566 --> 00:33:20,533 Her yerde aşkını arıyorum 700 00:33:21,000 --> 00:33:23,300 Hayallerimin kadını ol 701 00:33:23,366 --> 00:33:25,333 Her yerde aşkını arıyorum 702 00:33:25,533 --> 00:33:28,033 Son nefesimi verebilirim 703 00:33:28,100 --> 00:33:30,000 Her yerde aşkını arıyorum 704 00:33:49,166 --> 00:33:51,500 Hayallerimin kadını ol 705 00:33:51,566 --> 00:33:53,600 Her yerde aşkını arıyorum 706 00:33:53,666 --> 00:33:56,266 Son nefesimi verebilirim 707 00:33:56,333 --> 00:33:58,366 Her yerde aşkını arıyorum 708 00:34:00,433 --> 00:34:02,733 Hayır, hayır. Olamaz Abu babacığım. 709 00:34:03,000 --> 00:34:04,133 Niye olmasın? 710 00:34:04,400 --> 00:34:06,500 Kız eğitimli. Güzel. 711 00:34:06,566 --> 00:34:07,700 Psikiyatrist. 712 00:34:07,766 --> 00:34:10,199 Ailedeki herkes Pooja'yı seviyor. 713 00:34:10,266 --> 00:34:12,333 -Değil mi Shaukiya? -Evet, canım babam. 714 00:34:12,400 --> 00:34:14,466 Pooja gelinimiz olacak. 715 00:34:15,033 --> 00:34:16,366 Ama… Ben… 716 00:34:17,033 --> 00:34:18,033 Canım babam. 717 00:34:19,100 --> 00:34:20,666 Ben senin üvey oğlunum. 718 00:34:21,133 --> 00:34:24,333 Ama hep benimle ilgileniyorsun. 719 00:34:24,500 --> 00:34:27,166 Sağ ol canım babam. Seni seviyorum. 720 00:34:27,733 --> 00:34:29,033 Sen ilahsın. 721 00:34:31,566 --> 00:34:33,433 Sen yine içmişsin! 722 00:34:34,300 --> 00:34:36,699 Sana kaç kere içmeyeceksin dedim? 723 00:34:37,366 --> 00:34:40,366 İşte bu yüzden evlenemiyorsun. 724 00:34:40,566 --> 00:34:44,633 Ben Shahrukh'la Pooja'nın evliliğinden bahsediyorum. 725 00:34:47,633 --> 00:34:49,066 Niye Pooja'ya taktınız? 726 00:34:49,133 --> 00:34:51,166 Shahrukh'a başkasını bulurum. 727 00:34:51,500 --> 00:34:53,500 Jalandhar'lı kuzenim Amanpreet var. 728 00:34:54,033 --> 00:34:55,333 Daha yeni komadan çıktı. 729 00:34:55,400 --> 00:34:56,533 Çok yakışırlar! Değil mi? 730 00:34:56,600 --> 00:34:57,633 Evet deyiver. 731 00:34:57,700 --> 00:34:59,100 -Evet. -Hayır. 732 00:34:59,233 --> 00:35:01,000 Sadece Pooja olur. 733 00:35:02,566 --> 00:35:04,133 Tamam ama… 734 00:35:04,566 --> 00:35:05,466 Ama ne? 735 00:35:06,400 --> 00:35:08,200 Boş verin. Kararınızı vermişsiniz zaten. 736 00:35:08,333 --> 00:35:10,033 Ama ne? Söyle. 737 00:35:15,233 --> 00:35:17,400 Bunu söylemek istemezdim 738 00:35:18,233 --> 00:35:21,000 ama bu ailenin müstakbel damadı olarak 739 00:35:21,133 --> 00:35:22,233 bu benim vazifem. 740 00:35:24,100 --> 00:35:26,300 Pooja karaktersizdir. 741 00:35:27,433 --> 00:35:28,600 -Ne? -Evet. 742 00:35:29,466 --> 00:35:32,366 İlk erkek arkadaşını bulduğunda daha 18 yaşındaydı. 743 00:35:32,433 --> 00:35:34,366 Adam kimdi biliyor musunuz? Manavdı. 744 00:35:34,633 --> 00:35:36,300 Marketçiyle uygunsuz konuşurdu. 745 00:35:36,366 --> 00:35:38,266 Dur, dur. 746 00:35:38,333 --> 00:35:39,233 Evet, muavinle bile… 747 00:35:39,300 --> 00:35:41,333 Dur. Sus artık yahu. 748 00:35:41,400 --> 00:35:42,300 Artık dinlemek istemiyorum. 749 00:35:42,366 --> 00:35:44,233 Bizim Shahrukh da aynı böyle. 750 00:35:44,300 --> 00:35:46,200 O yüzden evlilik teklifi almıyor. 751 00:35:46,633 --> 00:35:47,766 Efendim niye anlamıyorsunuz? 752 00:35:48,033 --> 00:35:50,433 Shahrukh evlenecek 753 00:35:50,500 --> 00:35:52,566 ancak o zaman Sakina'yla evlenebilirsin. 754 00:35:53,133 --> 00:35:54,233 Shahrukh'u evlendir, 755 00:35:54,300 --> 00:35:56,366 Sakina'yı ertesi gün eve götür. Haydi git. 756 00:35:56,766 --> 00:35:58,766 -Abu babacığım… -Bir şey diyeceğim. 757 00:35:59,733 --> 00:36:03,666 Shahrukh'un Pooja'yla evlenmesi için beş milyon rupi veririm. 758 00:36:07,233 --> 00:36:08,766 -Bak, dur! Ne olur vurma! -Seni it! 759 00:36:09,066 --> 00:36:09,766 Vurma! 760 00:36:10,333 --> 00:36:12,300 Ben ortalık malı mıyım da beni her yerde öne sürüyorsun? 761 00:36:12,366 --> 00:36:13,266 Teyze, Radhe-Radhe. 762 00:36:13,333 --> 00:36:14,400 -Nereye kaçıyorsun? -Vurma! 763 00:36:14,466 --> 00:36:15,366 Bir dinle! 764 00:36:15,433 --> 00:36:16,366 Vurma! 765 00:36:16,433 --> 00:36:18,666 -Lütfen bir dinle! -Dursana salak! Koş da nehre atla! 766 00:36:18,733 --> 00:36:20,200 -Düşüyorum, düşüyorum! -Atlasana! 767 00:36:20,266 --> 00:36:22,100 Ben kolonya mıyım da beni elden ele gezdiriyorsun? 768 00:36:22,366 --> 00:36:23,266 Söyle. 769 00:36:23,333 --> 00:36:26,000 Evlenirsen beş milyon rupi verecekler. 770 00:36:26,166 --> 00:36:27,133 Beş milyon! 771 00:36:27,633 --> 00:36:29,100 Gıcır paracıklar gelecek! 772 00:36:30,000 --> 00:36:30,700 Gıcır paracık mı? 773 00:36:31,133 --> 00:36:33,766 O para karşılığında gece isteyeceği performansı ne yapacağız? 774 00:36:35,166 --> 00:36:36,566 -Doğru, ben onu düşünmemiştim. -Ya. 775 00:36:37,100 --> 00:36:39,066 Bir gecelik idare ediver. 776 00:36:39,133 --> 00:36:41,066 Ben de ertesi gün Sakina'yla evleneceğim. 777 00:36:41,266 --> 00:36:42,466 Ondan sonra kaçarsın. 778 00:36:42,533 --> 00:36:44,733 Sahtekâr olduğunu söyleriz. 779 00:36:45,000 --> 00:36:48,033 Sen salak mısın? Pari bunları öğrenirse ne olur? 780 00:36:48,100 --> 00:36:49,100 Ona kim bunları anlatacak ki? 781 00:36:49,400 --> 00:36:51,466 Kendi bencil amaçların için bar kızı oluyorsun 782 00:36:51,533 --> 00:36:54,400 ama biricik arkadaşına yardım etmiyorsun. 783 00:36:55,500 --> 00:36:58,366 Oğlum, bu çok iyi bir fırsat. 784 00:36:58,466 --> 00:37:00,333 -Çok iyi. -Tamam. 785 00:37:00,400 --> 00:37:01,300 Madem öyle sen evlensene? 786 00:37:01,500 --> 00:37:02,400 Ben mi? 787 00:37:03,000 --> 00:37:06,366 Birkaç sene önce olsaydı düşünürdüm. 788 00:37:06,433 --> 00:37:08,600 Tek gece için çok büyük rakam. 789 00:37:08,666 --> 00:37:10,433 Tek gece için ne kadar? 790 00:37:14,200 --> 00:37:15,100 Kim para veriyor? 791 00:37:16,000 --> 00:37:18,000 Pari, hangi rüzgâr attı seni? 792 00:37:18,066 --> 00:37:20,566 Babam, Karam'ın iş durumunu öğrenmek istedi. 793 00:37:20,700 --> 00:37:22,166 Ben de gelip sorayım dedim. 794 00:37:22,233 --> 00:37:24,033 -Radhe-Radhe amca. -Radhe-Radhe. 795 00:37:24,300 --> 00:37:28,066 Kızım sen anlat şuna. Bir gece için çok büyük para veriyorlar. 796 00:37:28,633 --> 00:37:31,500 Yani şarkı söylemesi için. Ama Karam kabul etmiyor. 797 00:37:32,000 --> 00:37:33,733 Niye? Niye şarkı söylemiyorsun? 798 00:37:34,000 --> 00:37:35,433 Mesele şarkı söylemek değil. 799 00:37:35,566 --> 00:37:39,200 Beni korkutan performans! 800 00:37:39,266 --> 00:37:40,733 Ekstra ücret istersin? 801 00:37:42,033 --> 00:37:42,733 Değil mi amca? 802 00:37:43,000 --> 00:37:44,200 Aferin kızım. 803 00:37:44,266 --> 00:37:46,400 Yavrum, gelin olarak 804 00:37:46,466 --> 00:37:49,000 ailemize katılacağın için çok gururluyum. 805 00:37:49,733 --> 00:37:50,733 Unuttun mu Karam? 806 00:37:51,366 --> 00:37:54,433 Ne kadar çabuk para kazanırsan o kadar çabuk eşin olurum. 807 00:38:01,700 --> 00:38:04,066 Baba, ben hep biliyordum, 808 00:38:04,666 --> 00:38:06,233 büyüyünce gelin olacağımı biliyordum. 809 00:38:07,066 --> 00:38:10,400 O kadar çok insandan para aldık ki şimdi evlilik yemini etmek zorundayım! 810 00:38:10,466 --> 00:38:11,633 Hepsi onun yüzünden. 811 00:38:12,466 --> 00:38:13,400 Benim için zevk dostum. 812 00:38:13,466 --> 00:38:14,600 Pabucumun zevki! 813 00:38:14,666 --> 00:38:16,066 Kızma. 814 00:38:16,400 --> 00:38:19,666 Bu yaptığını öz ağabeyim yapmazdı. 815 00:38:20,166 --> 00:38:22,566 Bunu sana nasıl öderim bilmiyorum. 816 00:38:22,633 --> 00:38:24,366 Eteğimi çıkarma da! 817 00:38:24,433 --> 00:38:25,433 -Çekil! -Affedersin. 818 00:38:25,600 --> 00:38:26,533 Bir sorum var. 819 00:38:27,266 --> 00:38:29,266 Bu kadar şaşaalı düğüne gerek var mıydı? 820 00:38:29,500 --> 00:38:31,233 Sade bir düğün yapabilirdik. 821 00:38:31,300 --> 00:38:32,433 Ayrıca bu otel çok büyük! 822 00:38:33,333 --> 00:38:34,400 Otel büyük değil, 823 00:38:35,000 --> 00:38:36,200 fukaralık senin ruhuna işlemiş. 824 00:38:36,266 --> 00:38:37,733 Zenginler böyle. 825 00:38:38,000 --> 00:38:40,033 Daha sade olsun diye daha çok para veriyorlar. 826 00:38:40,100 --> 00:38:41,366 Bizim gibi fukaralar da 827 00:38:41,766 --> 00:38:44,500 elindeki ufacık şeylere tutunuyor. 828 00:38:46,166 --> 00:38:47,066 Kim o? 829 00:38:47,133 --> 00:38:48,066 Düşman. 830 00:38:48,133 --> 00:38:49,166 Bluz, elbise… 831 00:38:49,233 --> 00:38:51,333 -İçeri geç! Eşarp! -Dur! 832 00:38:51,400 --> 00:38:53,000 -Elbisen. -Portakalları düzgün yerleştir. 833 00:38:53,066 --> 00:38:55,200 -Ben aç diyene kadar açma. -Tamam. 834 00:38:55,266 --> 00:38:56,166 Açayım mı? 835 00:38:56,233 --> 00:38:57,566 -Aç. -Tamam! 836 00:39:21,100 --> 00:39:22,166 Pooja yengem hazır mı? 837 00:39:23,100 --> 00:39:24,466 Evet, portakallarını ayarlıyor. 838 00:39:24,633 --> 00:39:25,700 Portakal mı? 839 00:39:26,433 --> 00:39:28,333 Vokal! Sesini açıyor yani. 840 00:39:28,400 --> 00:39:30,233 -Şarkı söylemeyi sever. -Anladım. 841 00:39:30,300 --> 00:39:32,666 İlk gecelerinde Shahrukh'a şarkı söylemek istiyor. 842 00:39:32,733 --> 00:39:34,500 Tanrım. Çok romantik. 843 00:39:35,033 --> 00:39:36,133 Sizi tanıştırayım. 844 00:39:36,200 --> 00:39:38,400 Bu halam Jumani. 845 00:39:38,566 --> 00:39:39,466 Merhaba. 846 00:39:39,533 --> 00:39:40,433 Hala mı? 847 00:39:41,600 --> 00:39:42,566 Hayatta inanmam. 848 00:39:44,133 --> 00:39:45,166 Senin kız kardeşin bu. 849 00:39:46,033 --> 00:39:49,266 Ablansa da ancak birkaç dakika büyüktür. 850 00:39:50,133 --> 00:39:52,066 Çok incesiniz. 851 00:39:52,666 --> 00:39:54,500 Ama ablası gibiyimdir, doğru. 852 00:39:55,233 --> 00:39:57,000 Pooja yengem ne zaman hazır olur? 853 00:39:58,100 --> 00:40:00,600 Şey, nihayet hazır gibi. 854 00:40:04,066 --> 00:40:05,700 Hey. Müziği sen mi durdurdun? 855 00:40:05,766 --> 00:40:07,733 Düğünü durdurmadığıma şükret. 856 00:40:08,000 --> 00:40:10,266 Pooja'yı sevdiğimi biliyordun 857 00:40:10,333 --> 00:40:14,266 ama yine de onu Shahrukh'la evlendiriyorsun. 858 00:40:14,466 --> 00:40:15,633 Sen yine içmişsin. 859 00:40:15,700 --> 00:40:17,066 İçtim. Kendimle de gurur duyuyorum. 860 00:40:20,000 --> 00:40:23,300 Unutma, işte bu yüzden kimse seni sevmiyor. 861 00:40:23,366 --> 00:40:25,600 Pooja beni bu yüzden seviyor. 862 00:40:25,666 --> 00:40:28,233 Pooja'nın gözlerinde gördüm… 863 00:40:28,300 --> 00:40:29,533 Şehvet. Şehvet gördün. 864 00:40:30,666 --> 00:40:31,566 Işıltı. 865 00:40:32,200 --> 00:40:35,766 Pooja'nın adını bir daha ağzına alırsan 866 00:40:36,033 --> 00:40:37,533 seni öldürürüm. 867 00:40:37,600 --> 00:40:39,533 Seni mantar tıpa. 868 00:40:39,600 --> 00:40:40,500 Toz ol. 869 00:40:41,266 --> 00:40:42,366 Canım yengem. 870 00:40:45,200 --> 00:40:47,000 Beni bir kaşısana? 871 00:40:47,066 --> 00:40:48,166 Kendin kaşı. 872 00:40:48,233 --> 00:40:49,300 Sırtım kaşınıyor. 873 00:40:49,566 --> 00:40:51,633 -İyi. -Daha aşağı. Aşağı. 874 00:40:53,133 --> 00:40:54,500 Aşağı. Tam orası. 875 00:40:56,400 --> 00:40:58,633 Sakalım iki saate uzar. Bana bir jilet ayarla. 876 00:40:58,700 --> 00:41:00,566 Sih'ten jilet istiyorsun. Sende hiç utanma yok mu? 877 00:41:00,633 --> 00:41:03,666 Yasak yerlerine dokundu. 878 00:41:04,033 --> 00:41:05,366 Gidelim de helaline söyleyelim. 879 00:41:17,300 --> 00:41:18,200 Ne yapıyorsunuz? 880 00:41:18,400 --> 00:41:19,300 Şüpheleniyoruz. 881 00:41:19,433 --> 00:41:20,333 Erkek arkadaşın. 882 00:41:21,133 --> 00:41:22,166 Sen burada selfie'yle meşgulken 883 00:41:22,233 --> 00:41:24,166 erkek arkadaşın iki kanalı aynı anda idare ediyor. 884 00:41:24,466 --> 00:41:26,333 Onu Pooja yengeyle gördük. 885 00:41:26,533 --> 00:41:28,533 Senin şahsi aşçın meğer herkese hizmet veriyormuş. 886 00:41:29,500 --> 00:41:31,200 Arkadaş onlar. 887 00:41:32,566 --> 00:41:34,633 Bir dakika, şimdi anladım. 888 00:41:35,133 --> 00:41:37,433 Babam benim evliliğime onay verdi, 889 00:41:37,566 --> 00:41:40,000 bu yüzden beni kıskanıyorsunuz. 890 00:41:40,500 --> 00:41:42,033 Tanrı'nın izniyle 891 00:41:42,100 --> 00:41:43,600 bu nikâh çok hayırlı bir zamanda kıyılacak. 892 00:41:43,666 --> 00:41:45,733 İlişkiniz sonsuza dek sürecek. 893 00:41:46,066 --> 00:41:46,766 Bakın beyefendi. 894 00:41:47,033 --> 00:41:48,766 Astrologluk yapmayın, size rahiplik vazifesi için para verdik. 895 00:41:49,033 --> 00:41:50,300 Lütfen nikâha başlayın. 896 00:41:50,366 --> 00:41:51,433 Tamam, başlıyorum. 897 00:41:52,500 --> 00:41:55,633 Abu Salim'in oğlu Shahrukh'la kutsal evlilik bağını kabul ediyor musun? 898 00:42:04,366 --> 00:42:06,466 "Shahrukh'la Pooja evleniyor." 899 00:42:07,266 --> 00:42:08,166 Tesadüfe bak! 900 00:42:08,233 --> 00:42:09,566 SHAHRUKH'LA POOJA EVLENİYOR 901 00:42:09,633 --> 00:42:10,700 Burada da Pooja varmış. 902 00:42:15,366 --> 00:42:16,666 Kabul ediyor musun etmiyor musun? 903 00:42:16,733 --> 00:42:18,300 Ediyorum, ediyorum, ediyorum. 904 00:42:18,366 --> 00:42:19,266 Harika. 905 00:42:19,433 --> 00:42:20,333 Ya sen? 906 00:42:27,233 --> 00:42:28,133 Kabul ediyorum. 907 00:42:29,433 --> 00:42:31,266 Muhteşem! Harika! 908 00:42:33,633 --> 00:42:37,566 Demek cennetten melekler indi. 909 00:42:38,433 --> 00:42:40,266 -Merhaba. -Kes. 910 00:42:41,333 --> 00:42:42,600 Bunun burada ne işi var? 911 00:42:43,666 --> 00:42:45,533 Bilmiyorum. Ben çağırmadım. 912 00:42:46,066 --> 00:42:49,533 Kanka, ben iyi hissetmiyorum. İki lokma bir şey yiyeceğim. 913 00:42:49,600 --> 00:42:51,433 -Dur! -Hemen geliyorum. 914 00:42:52,100 --> 00:42:53,500 Herkes beni bıraktı gitti. 915 00:42:54,000 --> 00:42:54,700 Dede. 916 00:42:55,700 --> 00:42:57,266 Beni salata bara bıraksana. 917 00:42:57,466 --> 00:42:58,600 -Ne yapıyorsun sen? -Daha hızlı git. 918 00:43:01,533 --> 00:43:02,666 Tebrik ederim! 919 00:43:02,733 --> 00:43:04,533 Seni kim davet etti? Git buradan. 920 00:43:04,700 --> 00:43:07,500 Keşke beni kız kardeşinin düğününe davet etmeseydin 921 00:43:08,166 --> 00:43:09,500 en azından hayatım mahvolmazdı. 922 00:43:09,566 --> 00:43:10,466 Ne? 923 00:43:10,533 --> 00:43:11,433 Bir sorum var. 924 00:43:11,500 --> 00:43:13,666 Senin oğluna bela okumak bile boşa, 925 00:43:14,066 --> 00:43:15,166 kim size kızını verdi? 926 00:43:15,233 --> 00:43:17,500 Nasıl sana bela okumadan kız kardeşimi verdiysek öyle. 927 00:43:17,566 --> 00:43:19,333 Keşke sadece bela okusaydınız. 928 00:43:19,400 --> 00:43:20,466 Kız kardeşini vermenden iyiydi. 929 00:43:21,466 --> 00:43:22,600 Gönder şunu ağabey. 930 00:43:22,666 --> 00:43:24,066 Gelini göremezsin. Defol. 931 00:43:24,133 --> 00:43:25,200 Anladım. 932 00:43:26,033 --> 00:43:27,533 Boşanma evrakı hazır. 933 00:43:28,366 --> 00:43:31,266 Avukatım yarın gelip yüzüne fırlatacak. 934 00:43:31,333 --> 00:43:33,400 Gönder de imzalayayım. 935 00:43:33,466 --> 00:43:34,566 -Bir şey daha var. -Ne? 936 00:43:34,633 --> 00:43:36,600 Dondurma standınız var mı yok mu? 937 00:43:36,766 --> 00:43:37,666 Defol. 938 00:43:38,766 --> 00:43:40,433 Merdivenlere dikkat et. 939 00:43:41,233 --> 00:43:43,000 Gel. 940 00:43:47,366 --> 00:43:49,133 Demek böyle oluyormuş. 941 00:43:51,000 --> 00:43:52,033 Baba! 942 00:43:53,733 --> 00:43:55,633 Ben sensiz nasıl yaşarım? 943 00:43:55,700 --> 00:43:58,033 Ben de sensiz yaşayamam. 944 00:43:59,566 --> 00:44:01,566 Muhterem Nawab Bey, 945 00:44:01,700 --> 00:44:03,166 sakıncası yoksa 946 00:44:03,233 --> 00:44:05,600 kızıma bir geceliğine eşlik edebilir miyim? 947 00:44:06,266 --> 00:44:09,100 Yalnız başına hiçbir yere gitmedi. 948 00:44:09,366 --> 00:44:10,766 Endişeleniyorum. 949 00:44:11,033 --> 00:44:12,266 Kız savaşa mı gidiyor? 950 00:44:12,333 --> 00:44:14,466 Nawab Bey, bu da savaşa gitmek gibi bir şey. 951 00:44:15,233 --> 00:44:16,500 Bırakın gitsin Abu babacığım. 952 00:44:16,566 --> 00:44:18,200 Nasılsa bir gececik. 953 00:44:19,200 --> 00:44:20,333 Tamam, gidelim. 954 00:44:28,733 --> 00:44:30,033 Geldiler. 955 00:44:35,200 --> 00:44:37,666 Sabah Smiley gelir gelmez buradan toz oluyoruz. 956 00:44:38,100 --> 00:44:41,633 Ondan evvel beş milyon rupiyi alacağım. 957 00:44:42,033 --> 00:44:43,333 Sözlerinden cayarlar falan. 958 00:44:43,400 --> 00:44:44,300 Doğru. 959 00:44:45,066 --> 00:44:45,766 Pari arıyor. 960 00:44:46,333 --> 00:44:47,566 -Sen konuş. -Ver. 961 00:44:48,333 --> 00:44:49,633 Balım, neredesin? 962 00:44:49,700 --> 00:44:52,366 Ben balın değil, babasıyım. 963 00:44:54,266 --> 00:44:55,566 Radhe-Radhe amca. 964 00:44:55,733 --> 00:44:56,666 Karam nerede? 965 00:44:57,000 --> 00:44:59,500 Tanrılara dua et. 966 00:45:00,233 --> 00:45:04,600 Hayatının en tehlikeli performansı için hazırlanıyor kızcağız. 967 00:45:05,233 --> 00:45:06,133 Kızcağız mı? 968 00:45:06,433 --> 00:45:08,200 Gösteri yapacak sanatçı, 969 00:45:08,266 --> 00:45:12,033 Karam kızla düet yapacak. 970 00:45:12,666 --> 00:45:14,000 İyi eğlenceler yenge. 971 00:45:14,500 --> 00:45:16,500 Shahrukh ağabeyim seni bekliyor. 972 00:45:19,200 --> 00:45:20,733 Shahrukh'un odasında Hrithik'in posterleri asılı. 973 00:45:21,166 --> 00:45:22,133 Tuhaf. 974 00:45:33,233 --> 00:45:34,133 Kim o? 975 00:45:34,366 --> 00:45:35,266 Şerre alamet. 976 00:45:39,066 --> 00:45:40,466 Özür dilerim, yenisini getireyim. 977 00:45:40,533 --> 00:45:41,466 Gerek yok. 978 00:45:43,233 --> 00:45:44,366 İlaç aldım. 979 00:45:44,566 --> 00:45:45,500 İlaç mı? 980 00:45:46,366 --> 00:45:47,333 Ne ilacı? 981 00:45:48,200 --> 00:45:49,633 Uyku ilacı. Niye ki? 982 00:45:50,166 --> 00:45:51,166 Aman aman! 983 00:45:52,000 --> 00:45:53,166 Bu gece ilk gecemiz. 984 00:45:53,700 --> 00:45:55,166 Eğlenceli bir şeyler yapmayacak mısın? 985 00:45:57,400 --> 00:45:59,300 Bu evlilik seni mutlu etmiyor mu? 986 00:46:09,666 --> 00:46:12,266 Koca ev yapmışlar ama banyosunda kertenkele var! 987 00:46:15,266 --> 00:46:16,633 Alo? Beni duyuyor musun? 988 00:46:16,700 --> 00:46:18,000 Bir saniye. 989 00:46:18,066 --> 00:46:19,066 Durum acil. 990 00:46:26,366 --> 00:46:28,666 Bu saatte kim çiçek suluyor? 991 00:46:29,533 --> 00:46:31,300 Delirmişler. 992 00:46:31,733 --> 00:46:34,166 İlk gecen nasıldı? 993 00:46:34,233 --> 00:46:36,466 Sabah geç kalma. 994 00:46:36,533 --> 00:46:39,233 Merak etme. Gözünü açıp kapatıncaya dek oradayım. 995 00:46:50,400 --> 00:46:53,033 Gelin? Erkek mi? 996 00:47:00,100 --> 00:47:01,433 Dede. 997 00:47:01,633 --> 00:47:03,466 Bizi niye bıraktın dede? 998 00:47:04,466 --> 00:47:06,400 Yaşlı da değildin! 999 00:47:06,466 --> 00:47:08,000 105 yaşındaydı. 1000 00:47:08,400 --> 00:47:11,000 Onun doğduğu zaman 1001 00:47:11,333 --> 00:47:13,600 askerler elleriyle savaşıyorlarmış. 1002 00:47:13,666 --> 00:47:14,566 Bu haksızlık. 1003 00:47:15,200 --> 00:47:16,533 Büyük haksızlık. 1004 00:47:17,100 --> 00:47:18,600 Radhe-Radhe. 1005 00:47:20,633 --> 00:47:23,633 Nawab Bey, niye daha önce haber vermediniz? 1006 00:47:24,066 --> 00:47:25,566 Biz de sabah öğrendik. 1007 00:47:25,733 --> 00:47:27,133 Size kim haber verdi? 1008 00:47:27,200 --> 00:47:29,500 Ben bütün gece ellerimle para saydım. 1009 00:47:29,566 --> 00:47:32,000 Beş milyon yerine 2,5 milyon vermişsiniz. 1010 00:47:32,066 --> 00:47:33,400 Delirdin mi sen? 1011 00:47:34,433 --> 00:47:37,333 Benim burada dedem ölmüş, sen para için ağlıyorsun. 1012 00:47:37,733 --> 00:47:40,500 Dün gece sapasağlamdı. 1013 00:47:40,733 --> 00:47:42,000 Bu ne zaman oldu? 1014 00:47:42,133 --> 00:47:44,266 Sen paranı istiyorsun, değil mi? Gel. 1015 00:47:44,333 --> 00:47:45,533 Cenazeden önce ödeyeceksin, değil mi? 1016 00:47:45,600 --> 00:47:46,633 Ne görgüsüz kayınpedermiş! 1017 00:47:46,700 --> 00:47:49,433 Huzur içinde yatsın canım… 1018 00:47:55,100 --> 00:47:56,633 Dedeye ne oldu? 1019 00:47:57,000 --> 00:47:58,333 Helaya gidiyormuş. 1020 00:47:58,400 --> 00:48:00,133 Belaya mı? 1021 00:48:00,266 --> 00:48:01,666 Bela değil canım. 1022 00:48:02,266 --> 00:48:04,533 Tuvalete gidiyormuş. İşi acilmiş. 1023 00:48:04,600 --> 00:48:06,766 Öyle acilmiş ki öldü zaten. 1024 00:48:07,266 --> 00:48:08,700 Kertenkele şarkısını çalın! 1025 00:48:19,500 --> 00:48:20,500 Durun! 1026 00:48:22,100 --> 00:48:23,500 Durman için ne yapmalı? Kertenkele taşı mı? 1027 00:48:23,733 --> 00:48:24,700 Özür dilerim Abu babacığım. 1028 00:48:25,533 --> 00:48:26,433 Buyurun. 1029 00:48:27,266 --> 00:48:28,466 Smiley'le Sakina evleniyor. 1030 00:48:28,633 --> 00:48:31,400 Bu akşam yedide Milan Vatika Bahçesi'nde. 1031 00:48:31,466 --> 00:48:33,100 Bütün ailem buraya geldi. 1032 00:48:33,233 --> 00:48:35,333 Lütfen geç kalmayın. Bu benim ilk düğünüm. 1033 00:48:35,400 --> 00:48:36,300 Seni ahmak. 1034 00:48:37,466 --> 00:48:39,233 Benim babam ölmüş, 1035 00:48:39,300 --> 00:48:40,400 sen düğün derdindesin. 1036 00:48:43,333 --> 00:48:45,366 Özür dilerim, heyecandan fark edemedim. 1037 00:48:46,200 --> 00:48:47,100 Ne zaman vefat etti? 1038 00:48:47,233 --> 00:48:48,133 Bu sabah. 1039 00:48:48,666 --> 00:48:52,366 Bak, ailemizde biri öldüğünde 1040 00:48:52,433 --> 00:48:54,700 altı ay boyunca düğün yapmayız. 1041 00:48:54,766 --> 00:48:56,500 Ne? Kaç ay? 1042 00:48:56,566 --> 00:48:57,600 Altı ay. 1043 00:49:05,166 --> 00:49:06,066 Nesi var bunun? 1044 00:49:06,566 --> 00:49:09,366 -Tanrım! Aman tanrım! -Ne oluyor? 1045 00:49:09,433 --> 00:49:12,633 Dedeye ne oldu? Neden? Nereye? 1046 00:49:12,700 --> 00:49:14,100 Niye şimdi öldü ki? 1047 00:49:14,166 --> 00:49:15,433 Sonunda fark ettin! 1048 00:49:15,500 --> 00:49:16,400 Başta ağlamamıştın. 1049 00:49:16,633 --> 00:49:19,666 Dedenin ölümünün kaç hayatı mahvettiğini bilmiyorsun. 1050 00:49:20,100 --> 00:49:21,000 Ayrıca Abu babacığım, 1051 00:49:21,066 --> 00:49:24,233 ben dün evlendim, bugün dede öldü. 1052 00:49:24,700 --> 00:49:26,166 Bence uğursuz olan benim. 1053 00:49:26,433 --> 00:49:28,100 Burada kalmayı hak etmiyorum. 1054 00:49:28,166 --> 00:49:29,466 -Ben gidiyorum. -Dur. 1055 00:49:29,666 --> 00:49:31,133 Senin bir kabahatin yok. 1056 00:49:31,200 --> 00:49:33,466 -Kabahat benim. -Canım yengem. 1057 00:49:33,533 --> 00:49:35,600 Gitmeden şuna bir bak. 1058 00:49:35,666 --> 00:49:39,566 Bak, dedem ölmeden önce duvara ne yazmış. 1059 00:49:40,366 --> 00:49:44,233 GELİN… ERKEK. 1060 00:49:54,400 --> 00:49:56,333 Özür dilerim. Ben aslında söyleyecektim… 1061 00:49:56,400 --> 00:49:59,633 Babamın son arzusu gelinimizin bize erkek torun vermesiymiş. 1062 00:50:00,600 --> 00:50:02,600 Tabii kız da yazabilirdi. 1063 00:50:03,500 --> 00:50:04,400 Evet. 1064 00:50:05,300 --> 00:50:06,600 Ben de tam onu diyecektim. 1065 00:50:07,100 --> 00:50:09,433 Çocuğun, anne babanın rızasıyla değil de 1066 00:50:09,500 --> 00:50:12,233 büyüklerinin isteğiyle yapıldığı ailede 1067 00:50:12,300 --> 00:50:13,666 bir dakika duramam ben. 1068 00:50:13,733 --> 00:50:14,633 Dur, bekle. 1069 00:50:14,700 --> 00:50:16,600 -Canım yengem bekle! -Bana mâni olma. Gidiyorum ben. 1070 00:50:16,666 --> 00:50:18,433 Gidemiyormuşum. 1071 00:50:18,500 --> 00:50:20,700 Dedeyi bırakmak istemiyorum. 1072 00:50:21,033 --> 00:50:23,666 -Dede. -Bizi niye bıraktın dede? 1073 00:50:24,666 --> 00:50:25,666 Radhe-Radhe. 1074 00:50:25,766 --> 00:50:27,466 -Siz kimsiniz? -Ben avukat Pari. 1075 00:50:27,700 --> 00:50:31,000 Baba, dedem daha cennete varmadan 1076 00:50:31,066 --> 00:50:33,133 vasiyeti için avukat çağırmışsın! 1077 00:50:33,400 --> 00:50:34,300 Noida'daki arsa benim. 1078 00:50:34,366 --> 00:50:36,033 Ben Bay Saajan'ın avukatıyım. 1079 00:50:36,266 --> 00:50:38,133 -Boşanma evrakını gönderdi. -Boşanma mı? 1080 00:50:38,233 --> 00:50:39,566 Ver. Hemen imzalayayım. 1081 00:50:39,633 --> 00:50:41,166 Ne oluyoruz? 1082 00:50:41,400 --> 00:50:44,200 Evlilikte, çocukta, boşanmada hep bir acele. 1083 00:50:44,266 --> 00:50:45,266 Nedir bu telaş? 1084 00:50:45,566 --> 00:50:47,400 Biz evrakı size göndeririz. 1085 00:50:49,300 --> 00:50:50,300 Biri mi vefat etti? 1086 00:50:50,700 --> 00:50:53,700 Yok, dedem ölü taklidi yapmayı seviyor. 1087 00:50:56,166 --> 00:50:58,066 Artık Pari'ye haber vermeden olmayacak. 1088 00:50:59,266 --> 00:51:01,366 Ona hemen gerçeği söyleyeceğim. 1089 00:51:02,566 --> 00:51:05,233 Aşk, dostluk, aile için şu yaptıklarıma bak! 1090 00:51:13,766 --> 00:51:14,766 Neredeydin sen? 1091 00:51:15,233 --> 00:51:16,466 Altı kere aradım. 1092 00:51:17,166 --> 00:51:18,300 Yüzünde niye peçete var? 1093 00:51:18,366 --> 00:51:20,700 Baban beni görmesin diye. Gidelim. 1094 00:51:22,733 --> 00:51:23,766 Bana bir şey söyleyecektin? 1095 00:51:24,033 --> 00:51:24,733 -Ben mi? -Evet. 1096 00:51:25,000 --> 00:51:27,033 Ha evet. İş buldum. 1097 00:51:27,233 --> 00:51:28,333 Evi geri aldım. 1098 00:51:28,466 --> 00:51:29,500 -Öyle mi? -Evet. 1099 00:51:30,500 --> 00:51:32,533 Bu kadar kısa zamanda bu kadar çok parayı nasıl kazandın? 1100 00:51:33,133 --> 00:51:34,766 Kolay ve eğlenceli bir iş. 1101 00:51:35,300 --> 00:51:37,400 Müşteriyi tatmin et, parayı al. 1102 00:51:37,466 --> 00:51:39,066 Bazen prim bile veriyorlar. 1103 00:51:41,200 --> 00:51:42,100 Ne diyorsun? 1104 00:51:44,100 --> 00:51:45,533 Öpücük için de ekstra ödüyorlar herhâlde? 1105 00:51:46,133 --> 00:51:47,166 Sarılmak ekstra, 1106 00:51:47,400 --> 00:51:49,500 -başka şeyler de ekstra. -Nasıl yani? 1107 00:51:49,566 --> 00:51:52,233 Gösteri esnasında o teyzeyle görüşmen. 1108 00:51:52,400 --> 00:51:53,633 -Bir de şimdi bu. -Ne diyorsun sen? 1109 00:51:53,700 --> 00:51:55,333 Babam sana para kazan dedi, 1110 00:51:55,400 --> 00:51:56,400 bunu yap demedi. 1111 00:51:56,466 --> 00:51:57,400 Nasıl yani? 1112 00:51:57,466 --> 00:51:59,533 Beni ne ara ne de mesaj at. 1113 00:51:59,666 --> 00:52:02,033 -Senden nefret ediyorum! -Nefret mi? Nefret mi? 1114 00:52:02,100 --> 00:52:03,200 Dilinde hep bu var zaten! 1115 00:52:03,266 --> 00:52:05,366 Beni dinle mübarek damadım. 1116 00:52:05,766 --> 00:52:08,233 -Merhaba amca. -Gerek yok. 1117 00:52:09,333 --> 00:52:11,633 Burası öpüşme kabini değil. 1118 00:52:11,700 --> 00:52:12,766 Nasıl yani? 1119 00:52:13,233 --> 00:52:15,200 Dudaklarına salça mı sürdün? 1120 00:52:17,466 --> 00:52:19,033 İğrenç. 1121 00:52:26,200 --> 00:52:27,533 Artık Pooja kılığına girmem. 1122 00:52:27,600 --> 00:52:29,233 Pari benim kız arkadaşım. Ayrıca kız avukat. 1123 00:52:29,300 --> 00:52:31,566 Sürekli benden şüpheleniyor. Telefonlarımı açmıyor. 1124 00:52:31,633 --> 00:52:32,566 Artık devam edemem. 1125 00:52:33,033 --> 00:52:34,100 Sen delirdin mi? 1126 00:52:34,166 --> 00:52:37,133 Kalan 2,5 milyon rupiyi sittin sene alamayız. 1127 00:52:37,200 --> 00:52:38,366 Haydi onu da bırak! 1128 00:52:38,433 --> 00:52:40,433 Ya bizi sahtekârlıktan tutuklarlarsa? 1129 00:52:40,500 --> 00:52:43,000 -Birkaç gecelik bir şey bu. -Gün desen olmaz mı? 1130 00:52:43,066 --> 00:52:43,766 Evet yahu. 1131 00:52:44,033 --> 00:52:46,000 Geçinmeye gönlü olana gece gündüz fark etmez. 1132 00:52:47,033 --> 00:52:50,166 Radhe, Radhe, Radhe 1133 00:52:50,233 --> 00:52:51,133 Alo? 1134 00:52:52,033 --> 00:52:55,000 Alo? Ben Kaplan'ın. 1135 00:52:55,300 --> 00:52:57,333 -Söyle. -Haber vermek istedim, 1136 00:52:57,400 --> 00:53:01,600 kredi kartı borcunu ödedim. 1137 00:53:02,333 --> 00:53:04,133 Pek de heveslisin. 1138 00:53:04,233 --> 00:53:05,200 Borcumu niye ödedin? 1139 00:53:05,466 --> 00:53:07,500 Yani madem seninle ilgilenemiyorum, 1140 00:53:08,000 --> 00:53:09,200 bari borcunu ödeyeyim dedim. 1141 00:53:09,700 --> 00:53:10,633 Ağabey, yemek. 1142 00:53:10,700 --> 00:53:12,366 Tamam, sen ye. 1143 00:53:12,600 --> 00:53:15,366 Annemin göz ameliyatı olması lazım. 1144 00:53:15,433 --> 00:53:17,033 Onun için para biriktirmiştim. 1145 00:53:17,100 --> 00:53:18,600 O paranın bir kısmını aldım. 1146 00:53:20,033 --> 00:53:23,233 Annenin hapı yutmuş gözüne iyice hapı yutturdun yani? 1147 00:53:23,300 --> 00:53:25,633 Annem tek gözle de görür. 1148 00:53:25,700 --> 00:53:28,566 Ameliyatı sonra da yaptırırım. 1149 00:53:28,700 --> 00:53:31,433 Neyse, senin de benden farkın yok. 1150 00:53:31,500 --> 00:53:36,433 Açıkçası görüşmek için deliriyorum. 1151 00:53:37,500 --> 00:53:38,566 Ben seninle görüşemem. 1152 00:53:39,133 --> 00:53:40,166 Kocam geri döndü. 1153 00:53:40,566 --> 00:53:42,066 Ne? Ne zaman? Nasıl? 1154 00:53:42,133 --> 00:53:43,400 O kepaze niye geri geldi? 1155 00:53:44,100 --> 00:53:47,433 Pooja. Kocan koltukta seni bekliyor. 1156 00:53:47,500 --> 00:53:49,066 Kiminle konuşuyorsun sen? 1157 00:53:50,333 --> 00:53:51,333 Bilmem. Yanlış numara. 1158 00:53:51,400 --> 00:53:53,466 Kaplan diye bir serseri. 1159 00:53:54,566 --> 00:53:55,700 Üzgünüm Kaplan. 1160 00:53:56,000 --> 00:53:57,333 Seninle bir daha asla konuşamam. 1161 00:53:57,400 --> 00:53:59,233 Hayır Pooja, lütfen. Alo? 1162 00:53:59,300 --> 00:54:01,000 Beni bir daha arama. 1163 00:54:01,066 --> 00:54:02,000 Alo? 1164 00:54:05,600 --> 00:54:07,400 Bir daha aramaz. 1165 00:54:07,466 --> 00:54:10,366 -Kart borcum ödenmiş. -Nerede o? 1166 00:54:10,433 --> 00:54:11,466 -İşte bu kadar. -Sahtekâr. 1167 00:54:12,433 --> 00:54:13,333 Abu babacığım. 1168 00:54:13,566 --> 00:54:15,033 -Yalancı. -Nawab Bey. 1169 00:54:15,100 --> 00:54:16,433 Tanrıdan korkun. 1170 00:54:16,700 --> 00:54:18,500 Bu kadar büyük bir sırrı bizden nasıl saklarsınız? 1171 00:54:18,566 --> 00:54:21,000 -Ayvayı yedik. -Benim kim olduğumu biliyorsun. 1172 00:54:21,200 --> 00:54:23,266 Nawab Bey, size söyleyecektim… 1173 00:54:23,333 --> 00:54:24,233 Ne zaman? 1174 00:54:24,300 --> 00:54:25,666 Ne zaman söyleyecektiniz? 1175 00:54:26,000 --> 00:54:30,166 Oğlumun düğününden sonra bile böyle büyük bir sırrı benden sakladınız. 1176 00:54:30,366 --> 00:54:33,166 Neden oğlunuz olduğunu söylemediniz? 1177 00:54:34,166 --> 00:54:35,366 Pooja'nın erkek kardeşi varmış. 1178 00:54:35,566 --> 00:54:37,166 Evet… 1179 00:54:37,600 --> 00:54:40,133 Hayır. Erkek kardeşi değil. 1180 00:54:40,366 --> 00:54:43,166 Kız kardeşinin düğününe gelmeyen kardeşi 1181 00:54:43,233 --> 00:54:44,733 kim ne yapsın? 1182 00:54:45,000 --> 00:54:47,366 Ya da Raksha Bandhan ritüeline gelmeyeni. 1183 00:54:47,433 --> 00:54:49,100 Şimdi kalkmış bir cüret buraya gelmiş. 1184 00:54:49,166 --> 00:54:50,366 Niye şimdi geldin diye sordum. 1185 00:54:50,633 --> 00:54:53,566 Bu serseri bana vereceğiniz 1186 00:54:53,633 --> 00:54:56,100 2,5 milyonun yarısını istiyor. 1187 00:54:56,166 --> 00:54:57,266 Nawab Bey. 1188 00:54:57,733 --> 00:54:58,633 Alın. 1189 00:54:58,700 --> 00:55:02,533 1.250.000'i yüzüne fırlat! 1190 00:55:02,600 --> 00:55:06,566 Benim babam ATM değil ki yüzünüze para fırlatsın. 1191 00:55:07,200 --> 00:55:08,466 -Merhaba. -Merhaba. 1192 00:55:09,333 --> 00:55:13,000 Ben Shahrukh'un halasıyım ama ablası gibiyimdir. 1193 00:55:13,200 --> 00:55:15,666 Jumani. Çözmeyeceksin, ilikleyeceksin. 1194 00:55:17,233 --> 00:55:18,500 Gelinim Pooja nerede? 1195 00:55:19,166 --> 00:55:20,700 Canım yengem. 1196 00:55:21,533 --> 00:55:23,633 Canım yengem. 1197 00:55:23,700 --> 00:55:25,500 Kusura bakmayın bölüyorum 1198 00:55:25,666 --> 00:55:28,700 ama bu ikisi hep kaz kafalıydı. 1199 00:55:28,766 --> 00:55:30,533 Pooja fırladı gitti. 1200 00:55:30,600 --> 00:55:33,233 Arıyorum ama açmıyor. Çok inatçıdır. 1201 00:55:33,300 --> 00:55:35,400 -Hem de çok. -Beni korkuttunuz. Sandım ki… 1202 00:55:35,466 --> 00:55:37,666 Önemli değil. Ben ararım. 1203 00:55:39,533 --> 00:55:42,433 Radhe, Radhe, Radhe 1204 00:55:42,500 --> 00:55:45,166 Yüzleri aynı ya, telefonları da aynı. 1205 00:55:45,333 --> 00:55:46,733 Pooja onun telefonunu alıp gitti. 1206 00:55:47,000 --> 00:55:48,333 Numaranı ver. 1207 00:55:48,566 --> 00:55:50,700 Bana bak çakma Humayun. 1208 00:55:51,766 --> 00:55:53,133 Sana diyorum. 1209 00:55:53,300 --> 00:55:56,366 Ben numaramı Tom'a, Dick'e ya da ne idiği belirsiz birine vermem! 1210 00:55:57,733 --> 00:56:00,266 Tom'la Dick'i anladım da sen kime ne idiği belirsiz diyorsun? 1211 00:56:00,533 --> 00:56:02,300 Terbiyen yok mu senin? 1212 00:56:02,366 --> 00:56:04,633 Sayın Nawab Bey, bu çocukluğundan beri böyle. 1213 00:56:04,700 --> 00:56:08,366 Doğduktan sonra birkaç sene benimle konuşmadı bile. 1214 00:56:08,433 --> 00:56:10,700 -O yaşta kimse konuşamaz ki. -Doğru. 1215 00:56:10,766 --> 00:56:12,066 Ama artık konuşacak. 1216 00:56:12,600 --> 00:56:14,166 Bundan sonra benim sorumluluğumda. 1217 00:56:14,333 --> 00:56:17,500 -Neden? -Gelir gelmez Pooja'yı bana gönder. 1218 00:56:17,566 --> 00:56:19,033 Onları konuşturacağım. 1219 00:56:19,100 --> 00:56:20,033 Harika. 1220 00:56:20,300 --> 00:56:22,133 -Gel benimle. -Takas anlaşması mı bu? 1221 00:56:22,200 --> 00:56:23,366 -Haydi gidelim. -Gitmem. 1222 00:56:23,433 --> 00:56:24,600 -Haydi. -Gitmem. 1223 00:56:24,666 --> 00:56:25,600 Haydi. 1224 00:56:25,666 --> 00:56:26,666 Gitmem. 1225 00:56:26,733 --> 00:56:27,633 Yürüsene artık! 1226 00:56:28,466 --> 00:56:30,133 -Yürü. -Bu nasıl takas anlaşması? 1227 00:56:30,400 --> 00:56:31,400 -Amca. -Efendim? 1228 00:56:32,100 --> 00:56:33,466 Cezaevi için kıyafetin var mı? 1229 00:56:55,033 --> 00:56:58,033 Senin eziyetin bile tatlı 1230 00:56:58,100 --> 00:57:02,166 Gizli kapaklı yaktın canımı 1231 00:57:02,266 --> 00:57:05,266 Kızgınım 1232 00:57:05,333 --> 00:57:09,466 Tatlı dilinle kandır beni aşkım 1233 00:57:09,533 --> 00:57:12,433 Seni baştan çıkarırım 1234 00:57:12,500 --> 00:57:14,600 -Kızım… -Hey, alo! 1235 00:57:14,666 --> 00:57:16,266 Dur, dur, dur. 1236 00:57:16,566 --> 00:57:17,466 Bana dön. 1237 00:57:18,433 --> 00:57:21,033 Kusura bakma, sormayı unuttum. 1238 00:57:21,100 --> 00:57:22,500 Çay mı içersin kahve mi? 1239 00:57:23,033 --> 00:57:23,733 İçki. 1240 00:57:24,233 --> 00:57:25,600 İçki istiyorum. Getirebilir misin? 1241 00:57:27,633 --> 00:57:30,400 İçki bizim dinimizde günah. 1242 00:57:31,433 --> 00:57:32,633 Ama istersen 1243 00:57:33,566 --> 00:57:35,366 seni gözlerimle sarhoş edebilirim. 1244 00:57:37,000 --> 00:57:38,600 Pazarda dedikodu dönüyormuş, 1245 00:57:38,666 --> 00:57:40,400 doğru mu bilmiyorum tabii. 1246 00:57:40,466 --> 00:57:45,000 Gözlerim Rekha'nın gözlerine benziyormuş. 1247 00:57:45,700 --> 00:57:46,633 Bir şey diyebilir miyim? 1248 00:57:47,633 --> 00:57:51,766 Bırak Rekha'nınkini senin iki gözün birbirine benzemiyor. 1249 00:57:53,133 --> 00:57:54,033 Bilal. 1250 00:57:55,566 --> 00:57:56,466 Bilal… 1251 00:57:57,633 --> 00:58:00,266 Şaşırdın, değil mi? Ben de şaşırdım. 1252 00:58:00,333 --> 00:58:02,200 Pooja'nın ikizi Karam. 1253 00:58:02,533 --> 00:58:05,033 Bu da kayınbiraderin Shahrukh. 1254 00:58:05,233 --> 00:58:06,133 Bu mu? 1255 00:58:06,400 --> 00:58:07,300 Shahrukh? 1256 00:58:07,366 --> 00:58:08,466 O zaman ben de Salman'ım. 1257 00:58:09,733 --> 00:58:12,733 Babam para için kızının hayatını mahvetti. 1258 00:58:13,000 --> 00:58:15,200 -Bu zibidiyi kim içeri aldı? -Sen kime zibidi diyorsun? 1259 00:58:15,266 --> 00:58:16,533 Dediğimi duydun. Şimdi özümse. 1260 00:58:16,600 --> 00:58:19,700 O senin kayınbiraderin. 1261 00:58:19,766 --> 00:58:22,033 Amca, enişte, artık ne boksa! 1262 00:58:22,100 --> 00:58:23,633 Aile dramasında mıyız? 1263 00:58:24,500 --> 00:58:27,233 Sona Bhai, benim de telefonumu açmıyor. Ne yapabilirim? 1264 00:58:29,133 --> 00:58:30,233 Çalışırken içmiyorum. 1265 00:58:31,366 --> 00:58:33,366 Numarasını çevirdim bile. Bekle. 1266 00:58:34,133 --> 00:58:35,466 Radhe, Radhe, Radhe 1267 00:58:36,400 --> 00:58:37,300 Alo? 1268 00:58:37,366 --> 00:58:39,000 Alo, Pooja. Sona Bhai. 1269 00:58:39,066 --> 00:58:40,333 O salağın adını söyleme. 1270 00:58:40,733 --> 00:58:41,633 Sona Bhai. 1271 00:58:41,700 --> 00:58:43,633 İyi ki bir iş verdi, şimdi peşimi bırakmıyor. 1272 00:58:44,533 --> 00:58:45,600 Sen kimi aradın? 1273 00:58:46,166 --> 00:58:47,566 Sanırım erkek kardeşi açtı. 1274 00:58:47,633 --> 00:58:49,233 Kardeşim, telefonu Pooja'ya ver. 1275 00:58:49,500 --> 00:58:51,700 Sona Bhai yanımda, hoparlördesin. 1276 00:58:52,166 --> 00:58:53,533 Ağabey, telefonu ver. 1277 00:58:53,700 --> 00:58:54,633 Hayır, vermem. 1278 00:58:55,066 --> 00:58:56,066 Lütfen. 1279 00:58:56,133 --> 00:58:57,033 Arayan kim onu söyle. 1280 00:58:57,100 --> 00:58:58,000 Sona. 1281 00:58:58,066 --> 00:58:59,066 Kimseyle yatmayacaksın. 1282 00:58:59,133 --> 00:59:01,666 Ağabey, benim hayatım, benim kurallarım, benim telefonum, benim param. 1283 00:59:01,766 --> 00:59:03,600 Alo, Sona Ji. 1284 00:59:03,666 --> 00:59:06,633 Ağabeyim sana salak, serseri, eşek, 1285 00:59:06,700 --> 00:59:08,600 aptal, hiçbir işe yaramaz dedi. 1286 00:59:09,633 --> 00:59:11,466 Ağabeyin bana öyle demedi. 1287 00:59:11,633 --> 00:59:14,066 Dedi. Ben özür dilerim. 1288 00:59:17,033 --> 00:59:19,033 Sen bana yerini söyle. 1289 00:59:19,233 --> 00:59:20,500 Bizden bir günlük izin istedin. 1290 00:59:20,633 --> 00:59:21,533 İki. 1291 00:59:21,733 --> 00:59:23,000 Üç gün oldu bile. 1292 00:59:23,100 --> 00:59:25,300 Ne telefonumu açıyorsun ne de cevap veriyorsun. 1293 00:59:25,366 --> 00:59:26,333 Bara da gelmiyorsun. 1294 00:59:26,400 --> 00:59:27,633 Birkaç gün daha gelemem. 1295 00:59:27,700 --> 00:59:28,600 Neden? 1296 00:59:29,333 --> 00:59:30,366 Âdet oldum. 1297 00:59:30,433 --> 00:59:32,366 Birkaç gün hiçbir şey yapamam. 1298 00:59:32,433 --> 00:59:33,600 Kadınsal sorunlar. 1299 00:59:33,666 --> 00:59:36,533 Niye daha önce söylemedin? 1300 00:59:37,000 --> 00:59:39,400 Şöyle yapıyorsun, kendini ne zaman iyi hissedersen 1301 00:59:40,033 --> 00:59:40,733 o zaman geliyorsun. 1302 00:59:41,700 --> 00:59:42,633 Hoşça kal. 1303 00:59:43,466 --> 00:59:44,366 Hoşça kal. 1304 00:59:48,166 --> 00:59:49,633 Hiçbir şey yapamayız. 1305 00:59:50,166 --> 00:59:52,433 Bana sıcak su torbası getirir misin? 1306 01:00:41,200 --> 01:00:43,766 Kadınsal sorun! Kadınsal sorun! 1307 01:00:44,100 --> 01:00:45,533 Tamam, biliyorum. 1308 01:00:47,166 --> 01:00:48,066 Uyu haydi. 1309 01:01:12,400 --> 01:01:13,300 Smiley. 1310 01:01:13,566 --> 01:01:14,466 Smiley. 1311 01:01:15,700 --> 01:01:17,533 -Kimsin? -Sen! Gel buraya. 1312 01:01:17,666 --> 01:01:18,566 Ha senmişsin. 1313 01:01:19,366 --> 01:01:20,300 Gel, beraber duş alalım. 1314 01:01:21,233 --> 01:01:22,500 Benimkinin hattı aktive oldu. 1315 01:01:23,300 --> 01:01:24,500 -Kimin? -Shahrukh'un. 1316 01:01:25,033 --> 01:01:26,133 Her an telefon açabilir. 1317 01:01:26,533 --> 01:01:29,366 Son günlerde niye bana bu kadar düştü gerçekten bilmiyorum. 1318 01:01:29,600 --> 01:01:30,633 Artık bu oyunu oynayamam. 1319 01:01:30,700 --> 01:01:32,333 Deli misin sen? Ne yapıyorsun? 1320 01:01:32,400 --> 01:01:34,200 Dik dur. Azıcık iffetli ol. 1321 01:01:34,466 --> 01:01:35,366 Öldürteceksin bizi. 1322 01:01:35,433 --> 01:01:37,633 Pari bunu öğrenirse 1323 01:01:38,266 --> 01:01:39,500 bittik demektir! Gidip konuşacağım. 1324 01:01:39,566 --> 01:01:41,133 Bir yere gitmene gerek yok. 1325 01:01:42,033 --> 01:01:43,533 Babasının küçük kızını buraya çağırdım. 1326 01:01:43,600 --> 01:01:44,666 -Buraya mı? -Evet. 1327 01:01:44,733 --> 01:01:47,466 -Niye? -Seni kadın kılığında görünce 1328 01:01:47,533 --> 01:01:50,300 dudağındaki rujdan ötürü duyduğu şüphe ortadan kalkacak. 1329 01:01:50,566 --> 01:01:51,466 Anladın mı? 1330 01:01:53,200 --> 01:01:55,300 İlk defa mantıklı konuştun arkadaşım. 1331 01:01:55,566 --> 01:01:56,566 Radhe-Radhe. 1332 01:01:56,700 --> 01:01:59,233 Teşekkür ederim. Teşekkür ederim. 1333 01:01:59,700 --> 01:02:03,200 -Canım, seni çok uğraştırdım, değil mi? -Önemli değil. 1334 01:02:03,266 --> 01:02:06,066 Seni kollarıma alınca içim huzurla doluyor. 1335 01:02:06,233 --> 01:02:08,766 O salak Shahrukh'un sana deli olmasına şaşmamalı. 1336 01:02:09,633 --> 01:02:11,066 Dokun bana. 1337 01:02:11,533 --> 01:02:12,633 Ne oldu? Sus! 1338 01:02:16,033 --> 01:02:17,166 Aman tanrım. 1339 01:02:18,633 --> 01:02:21,466 Yahu sen Hintlisin, nasıl yarım saat erken gelirsin? 1340 01:02:22,100 --> 01:02:23,000 Böyle olmaz. 1341 01:02:23,266 --> 01:02:24,233 Çok incindim. 1342 01:02:24,533 --> 01:02:25,500 Kes. 1343 01:02:26,200 --> 01:02:27,433 Senden şüpheleniyordum 1344 01:02:28,200 --> 01:02:29,400 ama yenge, senden hiç beklemezdim. 1345 01:02:32,466 --> 01:02:33,400 Bırak şu tavrı. 1346 01:02:34,366 --> 01:02:36,000 Ne yapacağım ben? Sakina. 1347 01:02:36,066 --> 01:02:40,666 Sakina, beni dinle. Sandığın gibi değil. 1348 01:02:41,600 --> 01:02:43,533 Utanmaz adam! Çizmeyi aştı. 1349 01:02:43,733 --> 01:02:46,033 Şüphelenmekte haklıymışım. Ondan nefret ediyorum. 1350 01:02:48,533 --> 01:02:50,766 Artık Pooja yok, sadece Karam var. 1351 01:02:51,600 --> 01:02:52,666 Çok eğlenceli. 1352 01:02:53,733 --> 01:02:55,233 Hey! Gelmişsin. 1353 01:02:58,566 --> 01:02:59,466 Ben çıkardım. 1354 01:03:01,066 --> 01:03:01,766 Görüyorum. 1355 01:03:02,500 --> 01:03:03,466 Sende hiç utanma yok mu? 1356 01:03:04,300 --> 01:03:06,600 Böyle iğrenç bir şeyi böbürlenerek söylüyorsun. 1357 01:03:07,700 --> 01:03:09,766 -Hayır… -Önce ruj, şimdi de bu. 1358 01:03:10,033 --> 01:03:10,733 Bir dinle. 1359 01:03:11,000 --> 01:03:11,700 Dinleyecek ne var? 1360 01:03:11,766 --> 01:03:13,500 -Ben göreceğimi gördüm. -Ama… 1361 01:03:13,566 --> 01:03:15,333 Para için nasıl bu kadar alçalırsın Karam? 1362 01:03:15,400 --> 01:03:17,000 -Hayır, hayır, hayır. -İğrençsin. 1363 01:03:17,066 --> 01:03:17,766 İğrenç olan ne? 1364 01:03:18,033 --> 01:03:19,433 -Gelme peşimden! -Nereye gideyim? 1365 01:03:19,500 --> 01:03:20,400 -Cehenneme! -Nereye? 1366 01:03:20,466 --> 01:03:21,600 Suya atla! 1367 01:03:21,666 --> 01:03:23,500 Yahu ben çıkardım diyorum. 1368 01:03:23,566 --> 01:03:24,566 Kendi üstümden çıkardım demedim. 1369 01:03:24,633 --> 01:03:26,566 Kendi üstümden çıkardım. 1370 01:03:27,633 --> 01:03:28,633 Bu benim. 1371 01:03:33,200 --> 01:03:34,133 Pari. 1372 01:03:34,233 --> 01:03:35,466 -Merhaba kardeşim. Radhe-Radhe. -Tamam! 1373 01:03:35,533 --> 01:03:37,533 Pari o benim sütyenimdi. Bari bir dinle. 1374 01:03:37,600 --> 01:03:40,300 Öyle mi? Hiç sütyen taktığını görmemiştim. Cehenneme git. 1375 01:03:40,366 --> 01:03:41,533 Onlar benim gösteri kostümüm. 1376 01:03:41,600 --> 01:03:44,133 Çocukluğumdan beri Radha, Sita, Draupadi kılığına girdiğimi biliyorsun. 1377 01:03:45,100 --> 01:03:46,333 -Bana inanmıyor musun? -Hayır. 1378 01:03:46,400 --> 01:03:47,733 -Organizatörle konuşmak ister misin? -Evet. 1379 01:03:50,033 --> 01:03:52,733 Tamam. Konuş. Organizatör! 1380 01:03:54,100 --> 01:03:55,266 Alo Karam? 1381 01:03:55,333 --> 01:03:57,433 Kıyafetleri denedin mi? Sütyene baktın mı? 1382 01:03:57,500 --> 01:04:00,200 Evet, biraz sıktı. Beş santim gevşetilecek. 1383 01:04:04,600 --> 01:04:08,000 Karam, ben sandım ki… Dediklerimi unut. Özür dilerim. 1384 01:04:09,200 --> 01:04:11,766 Benden şüphe etme. Ben sadece seninim. 1385 01:04:13,166 --> 01:04:14,133 Seni seviyorum. 1386 01:04:17,233 --> 01:04:18,133 Ben de seni seviyorum. 1387 01:04:18,200 --> 01:04:19,666 Cesedimi çiğnemen lazım. 1388 01:04:19,733 --> 01:04:20,633 Çiğnerim. 1389 01:04:20,700 --> 01:04:22,766 Kardeşim, ne olur, beni dinle, yapma! 1390 01:04:23,033 --> 01:04:24,100 İkimizi de hapse attırır. 1391 01:04:24,166 --> 01:04:25,533 Sanki şimdi çok eğleniyoruz! 1392 01:04:25,600 --> 01:04:26,666 Burası hapishaneden de beter. 1393 01:04:26,733 --> 01:04:28,666 Uğruna bunları yaptığım sevgilim beni terk ediyordu. 1394 01:04:28,733 --> 01:04:30,200 -Ne anlamı kaldı ki? -Anlamaya çalış. 1395 01:04:30,266 --> 01:04:31,666 Bir çözüm bulalım. Google'dan… 1396 01:04:32,466 --> 01:04:35,233 Şimdi Abu Salim'in yanına gidiyorum, üstümdekileri çıkarıyorum 1397 01:04:35,300 --> 01:04:36,433 ve Pooja'dan Karam'a dönüşüyorum. 1398 01:04:36,500 --> 01:04:38,333 Mobilet diye aldığının 1399 01:04:38,400 --> 01:04:39,300 motosiklet olduğunu öğrensin. 1400 01:04:40,033 --> 01:04:43,066 Bırak motosikleti. Bizi eşek sudan gelinceye dek döver. 1401 01:04:43,133 --> 01:04:45,333 Ne büyük yalan, ne büyük sahtekârlık! 1402 01:04:45,533 --> 01:04:47,400 Şüphelenmiştim zaten! 1403 01:04:47,633 --> 01:04:49,700 Vurun, durmayın! 1404 01:04:50,766 --> 01:04:51,666 Amca… 1405 01:04:51,733 --> 01:04:54,600 -Böyle vur. -Aman! 1406 01:04:55,166 --> 01:04:56,333 Bunları niye dövüyorlar? 1407 01:04:56,400 --> 01:04:57,566 -Vur şu salaklara. -Ağabey, lütfen! 1408 01:04:57,666 --> 01:04:59,033 Bize yalan söylediler! 1409 01:04:59,166 --> 01:05:00,100 Yalan mı? 1410 01:05:02,666 --> 01:05:04,133 -Gel. -Çantan. 1411 01:05:04,200 --> 01:05:05,600 Yeter amca. 1412 01:05:07,633 --> 01:05:09,166 Kurtar beni ağabey. 1413 01:05:09,233 --> 01:05:10,733 Sizi serseriler. 1414 01:05:11,100 --> 01:05:13,466 Abu babacığım, ne oldu? Bu zavallıları niye dövdürüyorsun? 1415 01:05:13,533 --> 01:05:14,533 Bana yalan söylediler. 1416 01:05:14,733 --> 01:05:16,400 Sunny'nin filmini izleyeceğiz, dediler. 1417 01:05:16,633 --> 01:05:18,633 Gidelim yeğenlerim, dedim. 1418 01:05:19,066 --> 01:05:20,766 20 dakika izledim. 1419 01:05:21,033 --> 01:05:24,266 Ama ekranda Sunny Deol yerine Sunny Leone vardı. 1420 01:05:24,333 --> 01:05:26,133 Bir başkası da emme basma tulumba havasındaydı. 1421 01:05:27,100 --> 01:05:29,500 -Beyaz bir yalandı bu. -Beyaz yalan mı? 1422 01:05:30,033 --> 01:05:32,566 Oyuncunun cinsiyetini değiştirdiniz, ne demek beyaz yalan! 1423 01:05:33,466 --> 01:05:35,766 Gelinim, sen bir şey mi diyecektin? 1424 01:05:36,300 --> 01:05:39,066 Mobilet motosiklet oldu falan diyecektin. 1425 01:05:39,133 --> 01:05:40,500 Hiç böyle bir konuşma olmadı. 1426 01:05:41,433 --> 01:05:42,533 Diyordum ki, 1427 01:05:42,600 --> 01:05:45,000 Sunny Leone'nin filmlerini izlemekte hiçbir sakınca yok. 1428 01:05:45,066 --> 01:05:48,066 Tabii ki. Sunny Leone'nin filmleriyle bir alıp veremediğim yok. 1429 01:05:48,133 --> 01:05:49,333 Çok hoş bir kız. 1430 01:05:49,400 --> 01:05:50,333 Ama ortada bir yalan var. 1431 01:05:50,600 --> 01:05:52,466 Ben yalana gelemem. 1432 01:05:52,666 --> 01:05:53,566 Dövün onu. 1433 01:05:53,633 --> 01:05:55,066 Ağabey! 1434 01:05:58,766 --> 01:05:59,666 Kardeşim. 1435 01:06:00,666 --> 01:06:05,300 Sakina'yı yengesiyle ilişkim olmadığına ikna etmem, 1436 01:06:05,366 --> 01:06:08,166 iki saat, iki hamburger ve üç dondurmaya patladı. 1437 01:06:08,633 --> 01:06:12,200 Telefonumun her yerine baktı. Pilini bile kontrol etti. 1438 01:06:12,433 --> 01:06:13,333 Ancak öyle ikna oldu. 1439 01:06:13,400 --> 01:06:15,166 -Hiç komik değil. -Sus, sus. 1440 01:06:17,266 --> 01:06:20,033 Kadın kılığına girmek ne kadar zor biliyor musun? 1441 01:06:20,700 --> 01:06:21,600 Hayır. 1442 01:06:22,300 --> 01:06:25,633 Peki, kadın olmak ne kadar zor biliyor musun? 1443 01:06:26,700 --> 01:06:27,700 Sen onu bana sor. 1444 01:06:31,000 --> 01:06:33,533 Sarhoşsun. Kalk haydi. 1445 01:06:34,300 --> 01:06:36,333 Seni kocanın evine bırakayım. 1446 01:06:36,633 --> 01:06:38,433 Beraber gideriz. Haydi kalk. 1447 01:06:39,000 --> 01:06:42,033 Beni bu sefer hangi eve götüreceğini tanrı bilir. 1448 01:06:42,766 --> 01:06:45,533 Ben kendim giderim. Yok, dur. 1449 01:06:57,400 --> 01:06:59,766 -Annem uyandı. -Annem uyandı. 1450 01:07:00,033 --> 01:07:01,233 -Annem uyandı. -Kimin annesi? 1451 01:07:01,633 --> 01:07:04,100 -Baba. -Baba. 1452 01:07:04,166 --> 01:07:05,300 -Baba. -Ne oldu? 1453 01:07:05,366 --> 01:07:06,500 Yatağa gidin. 1454 01:07:08,733 --> 01:07:10,633 Annem uyandı. Annem uyandı. 1455 01:07:10,700 --> 01:07:11,733 -Uyanmışsın. -Annem uyandı. 1456 01:07:12,000 --> 01:07:13,033 Annem uyandı. 1457 01:07:14,166 --> 01:07:15,100 Ben buraya nasıl geldim? 1458 01:07:15,166 --> 01:07:17,733 Sokakta kendini bilmez hâlde yatıyordun. Ben de seni eve getirdim. 1459 01:07:18,766 --> 01:07:20,600 Yere düşmüş çiçeği kim almak istemez ki? 1460 01:07:22,100 --> 01:07:23,466 -Ben senin için çiçek miyim? -Tabii ya. 1461 01:07:24,000 --> 01:07:26,733 İlk eşim de çiçekti. Sonradan saksı oldu. 1462 01:07:28,400 --> 01:07:31,233 Bir şey soracağım. Sen sarhoş muydun? 1463 01:07:32,433 --> 01:07:33,733 Evet. Biraz viski içtim. 1464 01:07:34,000 --> 01:07:35,433 Ben portakal kokusu aldım. 1465 01:07:36,600 --> 01:07:39,633 Doğrudur. İcap ettiğinde birkaç tek yuvarlıyorum. 1466 01:07:39,700 --> 01:07:42,000 Biliyorsun, barda dans etmek falan… 1467 01:07:42,066 --> 01:07:43,500 Birkaç gün daha dayan. 1468 01:07:43,566 --> 01:07:47,300 Boşanır boşanmaz çocuklarımın yeni bir annesi olacak. 1469 01:07:48,133 --> 01:07:50,133 Baba, annemin kollarında sallanacağım. 1470 01:07:50,200 --> 01:07:52,366 Baba, ben süt istiyorum. 1471 01:07:54,533 --> 01:07:57,133 Sallamak tamam da süt nereden çıktı? 1472 01:07:57,200 --> 01:07:59,300 Mutfakta süt kaynıyor. Onu diyor. 1473 01:07:59,366 --> 01:08:01,033 Haydi oğlum. Koşun. 1474 01:08:03,100 --> 01:08:06,033 Peki sen… Anne olmak ister misin? 1475 01:08:06,333 --> 01:08:08,600 Ben… Anne olamam. 1476 01:08:08,666 --> 01:08:09,566 O işi bana bırak. 1477 01:08:09,766 --> 01:08:12,500 Ama ben başkasıyla evleneceğim. 1478 01:08:12,566 --> 01:08:14,133 Onu öldürür, seninle evlenirim. 1479 01:08:16,333 --> 01:08:17,366 Kızardın! 1480 01:08:17,633 --> 01:08:19,399 Çok geç olmuş. Ben gideyim. 1481 01:08:19,466 --> 01:08:22,333 Bu hâlde gidemezsin. Ben seni bırakırım. 1482 01:08:22,666 --> 01:08:23,733 Beni eve mi bırakacaksın? 1483 01:08:24,000 --> 01:08:24,700 Neden olmasın? 1484 01:08:25,266 --> 01:08:27,366 Ben de iyilik yapmayı severim. 1485 01:08:37,500 --> 01:08:39,366 Demek burada oturuyorsun. 1486 01:08:39,466 --> 01:08:40,766 Arka sokakta. 1487 01:08:41,333 --> 01:08:42,333 O zaman evi geçtik. 1488 01:08:42,733 --> 01:08:44,766 Evin önüne gelmen hoş olmaz. 1489 01:08:45,033 --> 01:08:46,633 -Doğru. -Burada oturanları tanıyor musun? 1490 01:08:47,100 --> 01:08:49,166 Evet. Tanıdığım birkaç rezil kişi var. 1491 01:08:49,600 --> 01:08:50,600 Peki, teşekkür ederim. 1492 01:08:52,600 --> 01:08:55,333 Gitmeden sihirli üç kelimeyi söylesene. 1493 01:08:57,200 --> 01:08:59,466 Çişe gitmem lazım. 1494 01:09:00,433 --> 01:09:03,733 Aman aman! Harika bir kız! 1495 01:09:08,000 --> 01:09:11,300 Yenge. Enişte. Öpücük. 1496 01:09:11,633 --> 01:09:12,566 İlişki. 1497 01:09:15,266 --> 01:09:16,399 Bu benim davam. 1498 01:09:19,033 --> 01:09:22,066 Parayı ayarladılar herhâlde. 1499 01:09:22,133 --> 01:09:23,766 Dedim ya baba. Karam halledecek. 1500 01:09:29,200 --> 01:09:31,700 Hey, sen, Boyacı Bey. 1501 01:09:32,500 --> 01:09:33,399 Gelsene. 1502 01:09:33,466 --> 01:09:35,600 Beyefendi. Merhaba. 1503 01:09:35,666 --> 01:09:38,600 -Radhe-Radhe. -Radhe… Radhe-Radhe. 1504 01:09:38,666 --> 01:09:40,166 Radhe-Radhe. 1505 01:09:40,366 --> 01:09:44,100 Para için kredi üstüne kredi mi çektiniz? 1506 01:09:44,233 --> 01:09:47,333 Yok yahu. Artık o kadar çok paramız var ki 1507 01:09:47,399 --> 01:09:49,066 size bile borç verebiliriz. 1508 01:09:49,133 --> 01:09:51,166 -Anladım. Gelin, koltuklara geçelim. -Buyurun. 1509 01:09:51,399 --> 01:09:54,133 Siz oturun. Ben çay koyayım. 1510 01:10:01,433 --> 01:10:06,400 Vay. Hayalimdekinden daha farklıymış. 1511 01:10:07,066 --> 01:10:09,233 Ama bana uyar. 1512 01:10:09,533 --> 01:10:11,233 Pooja. 1513 01:10:12,533 --> 01:10:14,033 Pooja? 1514 01:10:14,233 --> 01:10:15,500 Sen kimsin kardeşim? 1515 01:10:15,600 --> 01:10:18,533 Laflarına dikkat et. Ben senin kardeşin miyim? 1516 01:10:18,600 --> 01:10:22,333 Kredi kartı, ilgi, kayıp koca, ayarlama. Hatırladın mı? 1517 01:10:23,033 --> 01:10:24,000 Kaplan. 1518 01:10:25,033 --> 01:10:26,566 -Beni tanımadın mı? -Kaplan kim? 1519 01:10:26,633 --> 01:10:31,266 Seni tacizden tutuklatırım serseri! 1520 01:10:31,666 --> 01:10:34,233 Bankacı Kaplan'ın burada ne işi var? 1521 01:10:34,466 --> 01:10:36,766 -Söylesene. Ben senin Kaplan'ınım. -Ne? 1522 01:10:37,033 --> 01:10:38,033 Sen de benim Pooja'msın. 1523 01:10:38,100 --> 01:10:40,633 Bana bak kertenkele kılıklı. Sen hiç kaplan gördün mü? 1524 01:10:41,200 --> 01:10:45,600 Utanman lazım amca. Kendi yaşına, bir de onun yaşına bak. 1525 01:10:46,500 --> 01:10:48,266 Kızın gibi duruyor yahu. 1526 01:10:48,333 --> 01:10:53,266 Kızım gibi değil! Zaten kızım. 1527 01:10:53,533 --> 01:10:56,366 -Sen Jagjeet değil misin? -Jagjeet benim. 1528 01:10:56,733 --> 01:10:57,666 Sen kimsin? 1529 01:10:58,166 --> 01:11:00,766 -Jagjeet sen misin? -Kimliğimi mi göstereyim? 1530 01:11:01,033 --> 01:11:03,033 -Geri döndün demek? -Evet, döndüm. 1531 01:11:03,133 --> 01:11:05,066 Niye ömrünün son günlerinde geri geldin ki? 1532 01:11:05,133 --> 01:11:06,500 Pooja'yla dışarı çıksan 1533 01:11:06,566 --> 01:11:09,466 millet "Ne hoş, baba kız geziyorlar" der. 1534 01:11:09,533 --> 01:11:11,233 Kimse sana Pooja'nın kocası demez. 1535 01:11:11,300 --> 01:11:14,133 Bana bak salak, defol buradan. 1536 01:11:14,200 --> 01:11:15,400 Amca, Pooja kim? 1537 01:11:15,466 --> 01:11:17,733 Hangi Pooja'dan bahsettiğini bilmiyorum. 1538 01:11:18,000 --> 01:11:21,066 Beyefendi, sen yanlış Jagjeet'e gelmişsin. 1539 01:11:21,633 --> 01:11:23,466 Çok özür dilerim. Benim kabahatim. 1540 01:11:23,700 --> 01:11:25,766 -Kredi kartı lazım olursa arayıp… -Defol. 1541 01:11:26,033 --> 01:11:27,100 Kaybol. 1542 01:11:28,033 --> 01:11:29,700 -Buyurun. -Yok, kalsın. 1543 01:11:31,133 --> 01:11:36,700 Bakın, şartlarımı yerine getirdiğiniz an 1544 01:11:37,066 --> 01:11:40,066 düğünle ilgili konuşmaya başlayabiliriz. 1545 01:11:40,166 --> 01:11:43,466 Pari'ye onlarca teklif geliyor, haberiniz olsun, hem de her gün! 1546 01:11:44,566 --> 01:11:45,466 Haydi gidelim. 1547 01:11:50,233 --> 01:11:51,166 Bay Goldie. 1548 01:11:51,333 --> 01:11:52,233 Sona Bhai. 1549 01:11:52,300 --> 01:11:54,466 Efendim, burada Hintçe yasak. 1550 01:11:54,533 --> 01:11:55,733 Peki. 1551 01:11:56,100 --> 01:11:57,300 -Evet Bay Goldie. -Buyurun? 1552 01:11:57,366 --> 01:12:00,533 Çocuklarınız dans ve İngilizcede zayıf. 1553 01:12:00,600 --> 01:12:01,533 Olmaz, olmaz. 1554 01:12:03,200 --> 01:12:04,566 Dansta zayıf olabilirler 1555 01:12:04,633 --> 01:12:07,066 ama İngilizcede bu "mümkünsüz." 1556 01:12:08,366 --> 01:12:09,366 Bir dakika. 1557 01:12:11,300 --> 01:12:13,066 Çocuklarımın müstakbel annesi arıyor. 1558 01:12:13,233 --> 01:12:14,366 Lütfen İngilizce konuşun. 1559 01:12:14,566 --> 01:12:15,466 Özür dilerim. 1560 01:12:17,666 --> 01:12:18,566 Pooja. 1561 01:12:18,700 --> 01:12:19,700 Neredesin? 1562 01:12:20,000 --> 01:12:23,266 Ben çocukların okul. İngilizce orta. 1563 01:12:23,633 --> 01:12:25,100 Hintçe izin yok. 1564 01:12:25,233 --> 01:12:27,600 Hintçeye izin vermiyorlar da bu İngilizceye nasıl müsaade ediyorlar? 1565 01:12:29,066 --> 01:12:31,300 Aramanı neye borçluyum? 1566 01:12:31,366 --> 01:12:32,366 -Beyefendi. -Evet? 1567 01:12:32,433 --> 01:12:33,366 Hintçe yasak, lütfen ama. 1568 01:12:33,433 --> 01:12:34,633 Pooja, konuş. 1569 01:12:35,433 --> 01:12:37,266 Sen varken bile kız güvende değil. 1570 01:12:37,433 --> 01:12:38,366 Hangi kız? 1571 01:12:38,566 --> 01:12:39,466 Beyefendi. 1572 01:12:41,366 --> 01:12:42,333 Hangi hanımlar? 1573 01:12:42,400 --> 01:12:45,400 Ben. Bayan Pooja Saajan Tiwari. 1574 01:12:45,600 --> 01:12:48,266 Bayan Pooja Saajan Tiwari mi? 1575 01:12:49,366 --> 01:12:51,333 Çocuklar, kulak kapa. 1576 01:12:52,366 --> 01:12:55,733 Hanımefendi, İngilizcede haraamkhor nasıl denir? 1577 01:12:57,633 --> 01:12:59,033 Peki, Kanoon ki ijjat nasıl deniyor? 1578 01:12:59,333 --> 01:13:00,333 İnsanın iffeti. 1579 01:13:03,033 --> 01:13:06,066 Kim insanın iffetine el sürdü? 1580 01:13:06,233 --> 01:13:08,700 Lena Dena Bank'dan Kaplan diye bir sümsük. 1581 01:13:09,500 --> 01:13:10,533 Anladım. 1582 01:13:10,600 --> 01:13:12,366 Bana öyle ayıp mesajlar atıyor ki, 1583 01:13:12,433 --> 01:13:14,266 arada bir telefonu dezenfekte etmek zorunda kalıyorum. 1584 01:13:14,333 --> 01:13:16,233 -Onun ben… -Beyefendi. 1585 01:13:16,733 --> 01:13:17,666 Lütfen. 1586 01:13:17,733 --> 01:13:18,633 Bekle lütfen. 1587 01:13:20,033 --> 01:13:24,366 Hanımefendi, İngilizcede Tucche, behen de takke and laundiabaaz nasıl denir? 1588 01:13:24,433 --> 01:13:26,300 Kafamı bulandırıp durma seni beyin özürlü! 1589 01:13:26,366 --> 01:13:30,100 Hiçbir işe yaramayan ahmağın tekisin! Defol buradan tırsak! 1590 01:13:31,033 --> 01:13:33,033 Hintçe küfretmek güzel ama değil mi? 1591 01:13:33,166 --> 01:13:34,300 İngilizcede böyle olmuyor. 1592 01:13:34,366 --> 01:13:35,266 Dışarı! 1593 01:13:35,566 --> 01:13:38,066 Baba. Baba. 1594 01:13:38,233 --> 01:13:40,133 Kendini kadehlere göm baba! 1595 01:13:40,333 --> 01:13:45,266 Jumani halamın üçüncü kocası 1596 01:13:45,333 --> 01:13:49,100 eniştem Saajan Tiwari namıdiğer Sona Bhai 1597 01:13:50,033 --> 01:13:52,400 Pooja yengemle ilişki yaşıyor. 1598 01:13:55,233 --> 01:13:56,333 Sabah sabah içtin mi sen? 1599 01:13:56,400 --> 01:13:59,733 Eniştemin çocuğunu doğurunca mı inanacaksın? 1600 01:14:00,000 --> 01:14:00,733 Yeter! 1601 01:14:02,066 --> 01:14:04,200 Benim gelinim saf ve iffetlidir. 1602 01:14:04,533 --> 01:14:07,566 O adam lanet olası… Sen günah yazma. 1603 01:14:07,633 --> 01:14:08,600 Sen günah yazma. 1604 01:14:09,033 --> 01:14:09,733 Serseri o. 1605 01:14:10,000 --> 01:14:11,233 Tabii öyle! 1606 01:14:12,233 --> 01:14:15,366 Canı isteyince halamla canı isteyince yengemle geziyor. 1607 01:14:15,433 --> 01:14:19,466 Evimizin kadınlarını usul usul ağına düşürüyor. 1608 01:14:20,400 --> 01:14:22,500 Çok şükür annem rahmetli oldu. 1609 01:14:22,566 --> 01:14:24,066 Yoksa eniştem babam olurdu. 1610 01:14:24,133 --> 01:14:26,066 Allah'tan kork oğlum. 1611 01:14:26,366 --> 01:14:28,533 Bari ölüleri diline dolama. 1612 01:14:29,433 --> 01:14:33,200 Zaten Jumani sürekli böyle salaklarla evleniyor. 1613 01:14:33,333 --> 01:14:35,266 Ne hobiymiş! 1614 01:14:35,333 --> 01:14:39,400 Bakın çocuklar. Burası yeni babanızın evi. Koşun. 1615 01:14:39,466 --> 01:14:40,366 …boya kardeşim! 1616 01:14:40,433 --> 01:14:42,300 -Baba! -Baba! 1617 01:14:46,566 --> 01:14:47,533 Aman aman! 1618 01:14:57,566 --> 01:15:02,533 Kalbim sensiz hep huzursuz 1619 01:15:03,500 --> 01:15:08,333 Gizli gizli beklerim seni 1620 01:15:08,400 --> 01:15:09,766 Bırak çocukları. Bir nefes alsınlar. 1621 01:15:10,300 --> 01:15:11,466 -Bırak. -Tamam! 1622 01:15:11,533 --> 01:15:14,533 -Anne! -Anne! 1623 01:15:14,600 --> 01:15:16,100 Jumani Hanım, lütfettiniz. 1624 01:15:16,700 --> 01:15:18,133 Hanım demenize gerek yok. 1625 01:15:18,200 --> 01:15:21,433 Epeydir böyle konuşmadım. Bana mâni olmayın. 1626 01:15:23,266 --> 01:15:25,666 Buraya önemli bir mesele için geldim. 1627 01:15:25,733 --> 01:15:26,700 Buyurun. 1628 01:15:27,333 --> 01:15:29,733 Açık konuşmayı düşünüyorum. 1629 01:15:30,000 --> 01:15:33,400 İstediğiniz kadar açık olun. Ben her şeye açığım. 1630 01:15:34,033 --> 01:15:37,633 Gizli gizli beklerim seni… 1631 01:15:37,700 --> 01:15:39,133 Beni ne olarak görüyorsunuz? 1632 01:15:42,066 --> 01:15:43,333 Aile gibi. 1633 01:15:44,400 --> 01:15:45,366 Ya! 1634 01:15:45,600 --> 01:15:47,233 -Teşekkür ederim. -Ne demek. 1635 01:15:48,433 --> 01:15:52,333 Aslında ben üç kez evlendim. 1636 01:15:52,766 --> 01:15:56,100 Ama hiç gerçek aşkı bulamadım. 1637 01:15:57,333 --> 01:16:00,333 Bu yüzden sizinle evlilik hakkında konuşmaya geldim. 1638 01:16:00,400 --> 01:16:01,333 Evlilik mi? 1639 01:16:04,400 --> 01:16:07,266 -Çocuklar, gidin uzakta oynayın. -Anne! 1640 01:16:07,333 --> 01:16:08,666 Gidin, öteye gidin! 1641 01:16:10,633 --> 01:16:12,666 Hey! 1642 01:16:16,633 --> 01:16:18,066 -Oturun. -Peki. 1643 01:16:18,133 --> 01:16:19,033 Oturun. 1644 01:16:22,600 --> 01:16:25,366 Bu yaşta bile enerji dolusunuz. 1645 01:16:25,433 --> 01:16:28,500 Bu daha fragman. Siz bir de filmi görün! 1646 01:16:29,133 --> 01:16:31,533 Size sağlıklı ömür dilerim. 1647 01:16:32,533 --> 01:16:35,433 Yani bu evliliğe itirazınız yok? 1648 01:16:35,500 --> 01:16:36,666 Benim mi? 1649 01:16:37,166 --> 01:16:41,500 Benim ne evliliğe ne de düğüne itirazım var. 1650 01:16:44,133 --> 01:16:46,566 Peki ya yaş meselesi? 1651 01:16:46,733 --> 01:16:51,000 Ne yaş ne de din mâni. 1652 01:16:51,100 --> 01:16:52,533 Bunlara takılanlar saçmalıyor. 1653 01:16:53,500 --> 01:16:55,033 Ya çocuk? 1654 01:16:55,100 --> 01:16:58,433 Onlar da aşk meyvesi olur. 1655 01:16:58,500 --> 01:16:59,700 Zaten sizin iki çocuğunuz var. 1656 01:17:02,266 --> 01:17:03,266 Aman aman! 1657 01:17:03,333 --> 01:17:04,733 Karam'a sürpriz yaparız. 1658 01:17:14,333 --> 01:17:18,033 Oğlum, Kaplan Pandey nerede oturuyor? 1659 01:17:19,166 --> 01:17:20,066 Niye sordunuz? 1660 01:17:21,566 --> 01:17:23,000 Arkadaş hesap açmak istiyor. 1661 01:17:25,266 --> 01:17:29,333 Onlar ailece selde boğuldu. 1662 01:17:31,166 --> 01:17:32,066 Çok üzücü. 1663 01:17:32,133 --> 01:17:34,166 Kardeşim, niye yalan söylüyorsun? 1664 01:17:34,233 --> 01:17:36,166 Koca Mathura'da bir Kaplan Pandey sen varsın. 1665 01:17:36,233 --> 01:17:37,133 Sus. 1666 01:17:37,300 --> 01:17:39,566 Ama adın tipine uymuyor. 1667 01:17:40,133 --> 01:17:41,100 Değil mi? 1668 01:17:41,166 --> 01:17:42,333 Pandey'i sildireyim diyorum. 1669 01:17:42,400 --> 01:17:43,333 Kaplan'ı sildir. 1670 01:17:43,566 --> 01:17:44,466 Oldu. 1671 01:17:46,233 --> 01:17:47,133 Gel buraya! 1672 01:17:47,200 --> 01:17:48,400 Hayır! 1673 01:17:48,466 --> 01:17:49,500 Dördüncü evlilik mi? 1674 01:17:50,000 --> 01:17:53,100 Bu evdeki oda sayısından fazla evlilik yaptın. 1675 01:17:53,166 --> 01:17:55,466 Ağabey, belki hatırlamazsın. 1676 01:17:55,533 --> 01:18:00,066 Üçüncü evliliğim zamanı Ajmer'e gitmiştik, orada bir bilge, 1677 01:18:00,133 --> 01:18:03,300 "Kendinden küçük biriyle evlenirsen 1678 01:18:03,366 --> 01:18:05,400 ömür boyu evli kalırsın" demişti. 1679 01:18:05,700 --> 01:18:09,766 Halam boşanırsa Sona Bhai, Pooja yengemin peşine düşer. 1680 01:18:10,033 --> 01:18:10,766 Yok, yok. 1681 01:18:11,033 --> 01:18:15,433 Jumani. İlişkiyi böyle bitirmek yakışık almaz. 1682 01:18:15,566 --> 01:18:18,233 Birbirinizi anlamaya çalışın. 1683 01:18:18,300 --> 01:18:20,700 Sona iyi bir kısmet. 1684 01:18:20,766 --> 01:18:22,500 Onu böyle kenara atma! 1685 01:18:22,566 --> 01:18:25,700 Ya yeni ilişkin bundan daha kötü olursa? 1686 01:18:30,700 --> 01:18:34,700 Barda kadehleri kaldırıyorlar… 1687 01:18:38,733 --> 01:18:40,633 Dikkat et ihtiyar. 1688 01:18:41,133 --> 01:18:44,400 Sen gençle ihtiyar arasındaki farkı anlayabiliyor musun? 1689 01:18:50,500 --> 01:18:52,266 Bir tanıdık geldin. 1690 01:18:52,333 --> 01:18:54,233 Tanrı değil, insanım. 1691 01:18:54,633 --> 01:18:57,033 Bir yerde görmüşsündür. Sen niye buraya geldin? 1692 01:18:58,133 --> 01:19:00,000 Boşanma davam için konuşmaya geldim. 1693 01:19:00,066 --> 01:19:01,733 -Ben de düğünüm için konuşmaya geldim. -Düğün mü? 1694 01:19:03,000 --> 01:19:03,733 Sahi mi? 1695 01:19:04,766 --> 01:19:07,700 Bu evde herkese evlilik sunan tek bir kadın var. 1696 01:19:09,366 --> 01:19:10,600 Sen kimin için geldin? 1697 01:19:10,666 --> 01:19:12,133 Merhaba damat. 1698 01:19:12,200 --> 01:19:14,033 -Uğursuz geldi. -Merhaba. 1699 01:19:14,166 --> 01:19:15,733 -Benim uğurum o. -Bu bey? 1700 01:19:16,000 --> 01:19:17,233 Benimle değil. 1701 01:19:17,300 --> 01:19:18,333 Tek gelmiş. 1702 01:19:18,400 --> 01:19:19,600 Siz kimsiniz efendim? 1703 01:19:19,766 --> 01:19:22,300 Ben Mathura'lı Jagjeet. 1704 01:19:24,733 --> 01:19:25,633 Harika. 1705 01:19:25,700 --> 01:19:27,033 -Jagjeet. -Evet. 1706 01:19:27,100 --> 01:19:28,533 Shaukiya, beyefendiyi içeri buyur et. 1707 01:19:28,600 --> 01:19:31,300 -Gelin, ben size eşlik edeyim. -Tamam, gideyim. 1708 01:19:31,366 --> 01:19:32,700 Ben kendim giderim. 1709 01:19:33,000 --> 01:19:33,700 -Ağabey. -Efendim? 1710 01:19:33,766 --> 01:19:36,066 Şununla işimizi çabuk bitir de düğünü konuşalım. 1711 01:19:36,333 --> 01:19:37,433 Şimdi anladım. 1712 01:19:38,333 --> 01:19:40,100 Sen yeniden evlenmek için acele ediyorsun. 1713 01:19:40,166 --> 01:19:41,333 Daha boşanmadan düğün planlıyorsun. 1714 01:19:41,400 --> 01:19:43,066 -Hey! -Kim o? 1715 01:19:43,233 --> 01:19:44,500 Sana diyorum. 1716 01:19:45,033 --> 01:19:47,000 Kendime yeni koca buldum. 1717 01:19:48,200 --> 01:19:49,233 Anladım. 1718 01:19:49,466 --> 01:19:51,066 Radhe, Radhe, Radhe 1719 01:19:52,200 --> 01:19:53,100 Affedersiniz. 1720 01:19:54,366 --> 01:19:56,533 Baba! Baba! 1721 01:19:58,266 --> 01:20:00,533 Kendine ne yaptın sen? Yarasa mı yuttun? 1722 01:20:00,766 --> 01:20:03,000 Evlilik konuşmaya geldim. 1723 01:20:03,066 --> 01:20:04,300 Kimin evliliğini? 1724 01:20:04,366 --> 01:20:07,266 Jumani'yle evliliğimi. 1725 01:20:09,133 --> 01:20:11,266 Yine aşktan delirme Jagjeet. 1726 01:20:11,433 --> 01:20:14,133 Deli olan ben değilim. O muhteşem kadın bana deliriyor. 1727 01:20:14,200 --> 01:20:17,333 Bu adam gençliğimin üç yılını heba etti. 1728 01:20:18,133 --> 01:20:19,200 Gençlik mi? 1729 01:20:19,633 --> 01:20:22,733 Sen film arasında giren kötü fragmansın. 1730 01:20:23,366 --> 01:20:25,366 Filmin ilk yarısı hâlâ muamma zaten. 1731 01:20:25,433 --> 01:20:27,333 -Şimdi patlatacağım! -Jumani. 1732 01:20:27,400 --> 01:20:29,266 -Bana dokunmaya yer arıyorsun. -Git buradan! 1733 01:20:29,700 --> 01:20:34,200 Eve geldi oğlum. Bensiz yaşayamayacağını söyledi. 1734 01:20:34,266 --> 01:20:35,566 Sen yaşlılıktan bunadın. 1735 01:20:36,000 --> 01:20:37,766 Boşanma evrakını imzalamıyor musun? 1736 01:20:38,533 --> 01:20:39,466 İmzalama. 1737 01:20:40,100 --> 01:20:42,066 Ben de boşanmadan evlenirim. 1738 01:20:45,266 --> 01:20:46,166 Alo? 1739 01:20:46,600 --> 01:20:48,533 Bir kere de aç şu telefonu. 1740 01:20:50,633 --> 01:20:54,233 Maalesef eşiyle boşanana dek 1741 01:20:54,433 --> 01:20:55,766 yeniden evlenemez. 1742 01:20:56,033 --> 01:20:59,166 Ayrıca altı ay boyunca düğün dernek yapamayız zaten. 1743 01:21:01,200 --> 01:21:02,466 Öyleyse nişan yapalım. 1744 01:21:04,733 --> 01:21:06,466 Pek hızlısınız. 1745 01:21:06,700 --> 01:21:08,466 Sizin için sorun yoksa 1746 01:21:09,033 --> 01:21:10,633 benim de itirazım yok. 1747 01:21:11,100 --> 01:21:12,533 Karmu da gelsin. 1748 01:21:12,633 --> 01:21:14,400 Önce yüzükleri takalım, 1749 01:21:14,500 --> 01:21:15,500 Karam sonra gelir. 1750 01:21:16,100 --> 01:21:17,400 Ben öbür alyansı kime takacağım? 1751 01:21:18,266 --> 01:21:19,366 Bana. 1752 01:21:23,700 --> 01:21:25,666 Ne diyorsun sen? 1753 01:21:26,366 --> 01:21:28,566 Kayınpeder geliniyle yüzük takar mı? 1754 01:21:29,100 --> 01:21:30,066 Kayınpeder kim? 1755 01:21:30,633 --> 01:21:31,566 Hangi gelin? 1756 01:21:32,166 --> 01:21:34,533 Karam'a niye yüzük taksın? 1757 01:21:34,733 --> 01:21:36,633 Karam'a değil de kime yüzük takacağım? 1758 01:21:44,000 --> 01:21:49,533 Jumani, madem benimle evlenmek istemiyordun, bana niye o sözleri verdin? 1759 01:21:49,700 --> 01:21:52,700 Böyle bir şeyi nasıl aklına getirirsin? 1760 01:21:53,100 --> 01:21:55,366 Ben Karmu'yu seviyorum, onunla evleneceğim. 1761 01:21:55,433 --> 01:21:57,533 O zaman benimle niye evlilik hakkında konuştun? 1762 01:21:57,733 --> 01:22:01,633 Karmu'yla evliliğim hakkında konuşmaya gelmiştim. 1763 01:22:01,700 --> 01:22:02,733 Sen yaşının farkında mısın? 1764 01:22:03,166 --> 01:22:05,233 Yaşın önemi yok Jumani. 1765 01:22:05,666 --> 01:22:10,566 Söz veriyorum, dünyayı ayaklarının altına sereceğim. 1766 01:22:10,700 --> 01:22:12,333 Senin dünyada o kadar ömrüm yok. 1767 01:22:12,766 --> 01:22:14,333 Unutma, 1768 01:22:14,400 --> 01:22:19,733 bazen son çeyrekte bile vurucu sopasını sert savurur. 1769 01:22:20,000 --> 01:22:23,000 Ben seni bir savuracağım, ömrün boyunca unutamayacaksın? 1770 01:22:23,200 --> 01:22:25,266 Pooja, söyle babana gitsin. 1771 01:22:29,266 --> 01:22:30,366 Ağlama canım. 1772 01:22:30,433 --> 01:22:31,566 Ağlama yavrum. 1773 01:22:31,633 --> 01:22:33,400 Bu yeni âdet değil, 1774 01:22:33,466 --> 01:22:35,300 nesiller böyle gelmiş gidiyor. 1775 01:22:35,366 --> 01:22:39,100 Babalar dünür evinde her daim aşağılanır. 1776 01:22:40,033 --> 01:22:40,733 Ben gidiyorum! 1777 01:22:59,133 --> 01:23:03,433 Alo? Alo? Pooja, ne olur kapatma. 1778 01:23:03,666 --> 01:23:07,333 Ben sana sırılsıklam âşığım. 1779 01:23:07,533 --> 01:23:08,500 Gerçek aşk bu. 1780 01:23:08,700 --> 01:23:10,300 Seni seviyorum! 1781 01:23:12,400 --> 01:23:13,300 Alo? 1782 01:23:13,733 --> 01:23:14,633 Alo? 1783 01:23:16,300 --> 01:23:17,200 Bu nedir? 1784 01:23:17,266 --> 01:23:18,166 Ver telefonumu. 1785 01:23:19,000 --> 01:23:19,733 Kaplan kim? 1786 01:23:20,133 --> 01:23:22,100 Kaplan Shroff. Çocuk musun sen? 1787 01:23:22,166 --> 01:23:23,500 Jackie'nin çocuğundan bahsetmiyorum. 1788 01:23:23,566 --> 01:23:25,100 Seni arayan Kaplan Pandey kim? 1789 01:23:25,666 --> 01:23:26,566 Kaplan Pandey. 1790 01:23:27,100 --> 01:23:28,766 Bir tanıdık. Sana niye cevap vereyim ki? 1791 01:23:29,033 --> 01:23:30,000 Niye mi? 1792 01:23:30,200 --> 01:23:31,733 Ailemizin itibarı söz konusu Pooja. 1793 01:23:32,033 --> 01:23:33,233 Babamın itibarı söz konusu. 1794 01:23:33,300 --> 01:23:35,533 Bizden para alıyorsun, sonra başkasıyla düşüp kalkıyorsun. 1795 01:23:35,600 --> 01:23:36,566 Yeter! 1796 01:23:37,366 --> 01:23:39,733 Daha bir milyon rupiyi ödemedin. 1797 01:23:40,000 --> 01:23:41,200 Onu unut sen hanımefendi. 1798 01:23:41,433 --> 01:23:44,000 Kendine koca diyorsun, değil mi? O zaman kocam gibi davran. 1799 01:23:44,333 --> 01:23:46,366 -Bu gece yapalım. -Ne? 1800 01:23:46,533 --> 01:23:48,066 -Gel. -Uzak dur. 1801 01:23:48,400 --> 01:23:49,366 Çizgiyi aşma. 1802 01:23:49,433 --> 01:23:51,433 Hiç çizgi çekmedin ki. 1803 01:23:51,633 --> 01:23:53,500 Bu meyve bahçesinin içinden geç. 1804 01:23:53,600 --> 01:23:55,133 Mahvet onu. 1805 01:23:55,200 --> 01:23:56,400 Kapa şu meyve bahçeni. 1806 01:23:56,466 --> 01:23:58,733 Bu Kiran bugün Shahrukh'a ait olacak. 1807 01:23:59,000 --> 01:23:59,700 -Hayır. -Evet. 1808 01:23:59,766 --> 01:24:01,700 -Hayır, hayır! -Evet. 1809 01:24:02,633 --> 01:24:03,733 Pooja, lütfen! 1810 01:24:04,033 --> 01:24:05,233 Beni dinle. 1811 01:24:05,300 --> 01:24:06,500 -Dinliyorum. -Lütfen. 1812 01:24:06,766 --> 01:24:08,166 -Dur. -Ne yapıyorsun? 1813 01:24:08,233 --> 01:24:13,133 Sahiden kocam olduğunu kanıtlaman lazım. 1814 01:24:13,200 --> 01:24:14,500 Uyu. 1815 01:24:15,233 --> 01:24:16,400 Uyu. 1816 01:24:20,200 --> 01:24:23,200 -Ne? -Aşk ateşim yeniden yandı. 1817 01:24:23,400 --> 01:24:24,600 Şaka yaptım. 1818 01:24:24,666 --> 01:24:26,300 Demin olanları unut. 1819 01:24:26,366 --> 01:24:28,700 Şakaydı. Kamera orada. Merhaba. 1820 01:24:28,766 --> 01:24:30,233 Dalga geçmeyi kes! 1821 01:24:30,433 --> 01:24:31,600 Kalbimin sesini dinle. 1822 01:24:32,133 --> 01:24:33,600 -Şakası yok. -Sakin dur. 1823 01:24:33,666 --> 01:24:35,400 -Sakin dur. -Duramıyorum. 1824 01:24:35,500 --> 01:24:37,366 -Bırak beni. -Dinle… 1825 01:24:37,733 --> 01:24:39,366 -Uzak dur. -Bir şey olmayacak. 1826 01:24:39,433 --> 01:24:41,066 -Bir kol boyu mesafe. -Bir şey yapmayacağım. 1827 01:24:51,500 --> 01:24:54,600 Bindim arabama 1828 01:24:54,666 --> 01:24:58,133 Koyuldum yollara, sokaklara 1829 01:24:58,200 --> 01:25:00,666 Viraja geldim 1830 01:25:00,733 --> 01:25:04,233 Kalbimi kaybettim 1831 01:25:04,666 --> 01:25:07,433 Viraja geldim 1832 01:25:07,500 --> 01:25:10,200 Kalbimi kaybettim 1833 01:25:14,166 --> 01:25:15,066 Siktir. 1834 01:25:22,666 --> 01:25:23,566 Bu ne? 1835 01:25:25,233 --> 01:25:27,633 Saçım döküldü! Saçım döküldü! 1836 01:25:27,733 --> 01:25:28,666 Bu kadar çok mu? 1837 01:25:31,000 --> 01:25:32,300 Sahte bu. 1838 01:25:33,633 --> 01:25:36,066 Sadece saç değil, her şey sahte. 1839 01:25:37,066 --> 01:25:37,766 Bak. 1840 01:25:39,366 --> 01:25:40,333 Bunlar da sahte. 1841 01:25:40,400 --> 01:25:41,566 C Vitamini al. 1842 01:25:43,300 --> 01:25:44,233 Merhaba. 1843 01:25:45,000 --> 01:25:45,733 Ben Karam. 1844 01:25:46,333 --> 01:25:47,700 Karam da Pooja zaten. 1845 01:26:00,766 --> 01:26:02,033 Aman tanrım! 1846 01:26:03,533 --> 01:26:04,700 Ne yaptın sen? 1847 01:26:07,733 --> 01:26:08,766 Özür dilerim arkadaşım. 1848 01:26:09,100 --> 01:26:10,000 Ne özrü? 1849 01:26:13,033 --> 01:26:13,766 Ne özrü? 1850 01:26:19,600 --> 01:26:20,600 Şimdi anladım. 1851 01:26:22,000 --> 01:26:25,100 Geçen gece kollarıma uzandığında gelen 1852 01:26:26,133 --> 01:26:27,033 o his… 1853 01:26:28,533 --> 01:26:32,366 Evvelsi gün yanlışlıkla elin elime değdiğinde gelen 1854 01:26:32,766 --> 01:26:33,700 o his… 1855 01:26:35,166 --> 01:26:36,566 Erkek dokunuşu gibi gelmişti. 1856 01:26:38,066 --> 01:26:39,333 Çünkü sen kadın değilsin. 1857 01:26:40,033 --> 01:26:40,766 Erkeksin. 1858 01:26:42,133 --> 01:26:44,466 -Evet kardeşim. -Tanrım. 1859 01:26:48,033 --> 01:26:50,366 Ben de bunu seviyorum. Erkekleri! 1860 01:26:57,566 --> 01:26:58,733 Demek aşkın bu? 1861 01:27:02,500 --> 01:27:03,400 Sağlam seçim. 1862 01:27:03,466 --> 01:27:04,400 Teşekkür ederim. 1863 01:27:05,533 --> 01:27:07,333 O zaman neden evlendin? 1864 01:27:09,033 --> 01:27:11,066 Babam beni çok seviyor, 1865 01:27:12,033 --> 01:27:13,000 ben de onu çok seviyorum. 1866 01:27:14,633 --> 01:27:16,033 Hayır diyemedim. 1867 01:27:16,433 --> 01:27:17,500 Anlaşıldı. 1868 01:27:19,100 --> 01:27:21,133 Baba sevgisi, 1869 01:27:22,433 --> 01:27:24,100 tüm sevgilerin babasıdır. 1870 01:27:25,033 --> 01:27:27,133 Çocuk dokuz ay annesinin karnında kalır 1871 01:27:27,200 --> 01:27:29,533 ama babanın sinesinde sonsuza dek yaşar. 1872 01:27:30,200 --> 01:27:32,500 Bu evde ömür geçmez. 1873 01:27:33,166 --> 01:27:35,566 Burka giymek öyle zor ki, 1874 01:27:35,633 --> 01:27:39,333 dün kheer yerken pirincini yiyemedim, sütünü içtim. 1875 01:27:44,100 --> 01:27:47,200 Ne yapacağız? Nerelere gideceğiz? 1876 01:27:48,466 --> 01:27:49,733 Seçeneğimiz yok arkadaşım. 1877 01:27:51,700 --> 01:27:52,633 Ne oldu? 1878 01:27:52,700 --> 01:27:54,500 Hayır, buraya olmaz. Balkona. 1879 01:27:54,733 --> 01:27:56,500 Buna niye ulaşılmıyor? 1880 01:27:57,400 --> 01:27:58,500 Smiley. 1881 01:27:59,766 --> 01:28:00,700 Hey, Sakina. 1882 01:28:07,200 --> 01:28:08,733 Bu saatte kim kusuyor? 1883 01:28:11,100 --> 01:28:12,500 Peruğunu tak. 1884 01:28:13,600 --> 01:28:16,233 Yoksa babam da dedem gibi şoktan gider. 1885 01:28:23,533 --> 01:28:24,666 Canım babam. 1886 01:28:25,033 --> 01:28:26,766 Gerçek aşk diye bir şey yok. 1887 01:28:27,166 --> 01:28:28,266 Hepsi yalan dolan. 1888 01:28:28,500 --> 01:28:30,200 Çok haklısın. 1889 01:28:32,766 --> 01:28:33,700 Alo? 1890 01:28:33,766 --> 01:28:37,266 Jagjeet. Tebrik ederim. 1891 01:28:37,333 --> 01:28:38,600 Ben de sizi tebrik ederim. 1892 01:28:38,766 --> 01:28:40,666 Ama beni niye tebrik ettiniz? 1893 01:28:40,733 --> 01:28:44,033 Allah'ın izniyle Pooja hamile. 1894 01:28:45,233 --> 01:28:48,566 Vur. Sırtına vur. 1895 01:28:49,033 --> 01:28:49,733 Ne oldu? 1896 01:28:51,266 --> 01:28:52,166 Bu ne zaman oldu? 1897 01:28:52,266 --> 01:28:53,333 Biz de yeni öğrendik. 1898 01:28:53,500 --> 01:28:55,766 Daha fazla para verecek misiniz? 1899 01:28:56,033 --> 01:28:57,233 Parayı bırakın, 1900 01:28:57,300 --> 01:29:00,600 her şeyimizi gelinimize vereceğiz. 1901 01:29:01,366 --> 01:29:03,266 Siz de kutlayın Jagjeet. 1902 01:29:03,333 --> 01:29:04,500 Dede olacaksınız. 1903 01:29:04,566 --> 01:29:05,533 Radhe-Radhe. 1904 01:29:05,633 --> 01:29:06,566 Ne oldu? 1905 01:29:08,400 --> 01:29:12,033 Bu evrende daha önce hiç olmayan bir şey oldu! 1906 01:29:12,666 --> 01:29:14,033 -Radhe-Radhe. -Radhe-Radhe. 1907 01:29:15,500 --> 01:29:17,700 Bugün çok mutluyum. Dua edin. 1908 01:29:17,766 --> 01:29:18,666 Tabii. 1909 01:29:18,733 --> 01:29:21,466 Kimin için dua edeceğini öğrenseydin. 1910 01:29:22,233 --> 01:29:23,166 Söyle! 1911 01:29:23,300 --> 01:29:25,233 Gelinim hamile. 1912 01:29:25,300 --> 01:29:26,633 Harika. 1913 01:29:26,700 --> 01:29:27,700 Ne oluyor? 1914 01:29:28,533 --> 01:29:32,366 Açık çekten para alınca işte böyle akılını yitirirsin. 1915 01:29:32,733 --> 01:29:34,133 Bu evde hiç cinayet işlendi mi? 1916 01:29:34,600 --> 01:29:35,500 Yok. 1917 01:29:35,566 --> 01:29:37,500 Babanı durdurmazsan işlenecek. 1918 01:29:39,333 --> 01:29:42,033 Beyefendi, sıraya gir. Biz çok bekledik. 1919 01:29:42,100 --> 01:29:43,000 Toz ol! 1920 01:29:43,066 --> 01:29:44,733 O benim oğlum. 1921 01:29:45,000 --> 01:29:46,766 Onun sağlam çalışması sayesinde bugünleri gördük. 1922 01:29:47,033 --> 01:29:48,766 Beni böyle bahtiyar ettiğin için 1923 01:29:49,100 --> 01:29:51,433 sana hep müteşekkir olacağım. 1924 01:29:52,100 --> 01:29:53,333 Konuşmamız lazım baba. 1925 01:29:53,666 --> 01:29:54,566 Dinliyorum. 1926 01:29:54,766 --> 01:29:58,066 Sana bir şey diyeceğim ama… 1927 01:29:58,300 --> 01:29:59,200 Söyle. 1928 01:30:01,200 --> 01:30:02,300 Pooja hamile kalamaz. 1929 01:30:04,633 --> 01:30:05,566 Nasıl yani? 1930 01:30:05,633 --> 01:30:07,533 Yani ben baba olamam, o hala olamaz. 1931 01:30:07,600 --> 01:30:09,333 Sen dede olamazsın, onu bilmiyorum. 1932 01:30:11,266 --> 01:30:12,266 Ama sen… 1933 01:30:13,300 --> 01:30:14,266 Hayır, hayır, hayır. 1934 01:30:14,566 --> 01:30:17,533 Kendi zayıflığının kabahatini benim gelinimde bulamazsın. 1935 01:30:17,600 --> 01:30:20,200 Benim kabahatim yok. Doktorlar önermiyor. Onlara söyle. 1936 01:30:20,266 --> 01:30:22,000 -Emin misin? -Babamın üstüne yemin ederim. 1937 01:30:23,233 --> 01:30:24,333 Aman tanrım. 1938 01:30:24,466 --> 01:30:26,000 Bilal. Javed. 1939 01:30:26,466 --> 01:30:29,466 Hediyeleri toplayın. Paraları da mutlaka sayın. 1940 01:30:29,633 --> 01:30:30,533 Hoşça kalın. 1941 01:30:30,600 --> 01:30:31,633 Tamam da ne oldu? 1942 01:30:31,700 --> 01:30:34,433 Bir şey olmadı tam da bu yüzden hediyeleri topluyoruz. 1943 01:30:34,500 --> 01:30:35,400 Lütfen gidin. 1944 01:30:35,466 --> 01:30:36,366 Ne diyeyim bilemedim. 1945 01:30:36,433 --> 01:30:39,200 Dede olacağım sanmıştım. 1946 01:30:39,266 --> 01:30:41,266 Sana söyleyecektim ama… 1947 01:30:41,333 --> 01:30:42,566 -Çıkın! -Sen söyle Sakina. 1948 01:30:42,633 --> 01:30:44,600 -Baba, bir konuşalım. -Baba. 1949 01:30:44,666 --> 01:30:45,700 -Baba. -Baba. 1950 01:30:46,133 --> 01:30:47,033 Baba! 1951 01:30:47,100 --> 01:30:48,633 -Shaukiya ağabey! -Baba! 1952 01:30:49,266 --> 01:30:50,633 -Baba! -Baba! 1953 01:30:50,700 --> 01:30:52,400 -Öldü mü? -Baba! 1954 01:30:52,466 --> 01:30:54,033 Nesi var? 1955 01:30:54,300 --> 01:30:56,566 Evet, söyle de artık içmesin. 1956 01:30:56,633 --> 01:30:57,533 Ağabey! 1957 01:30:58,100 --> 01:30:59,133 Ağabey! 1958 01:31:00,200 --> 01:31:01,233 Ne oldu? 1959 01:31:03,700 --> 01:31:05,433 Ağabeyime ne oldu? 1960 01:31:05,500 --> 01:31:07,233 Ağabeyin iyi. 1961 01:31:07,300 --> 01:31:10,266 Ama suratındaki yüzünden ya bana bir şey olsaydı? 1962 01:31:10,366 --> 01:31:11,466 Sen dayak mı istiyorsun? 1963 01:31:12,033 --> 01:31:13,433 Ağabeyime ne oldu? 1964 01:31:13,666 --> 01:31:16,633 Duyar duymaz güzellik salonundan fırladım geldim. 1965 01:31:16,700 --> 01:31:19,333 Çok şükür hamamdan gelmemişsin. Yoksa… 1966 01:31:19,600 --> 01:31:20,566 Sen de dayak istiyorsun. 1967 01:31:21,100 --> 01:31:22,366 Biri bana ne olduğunu anlatsın! 1968 01:31:22,433 --> 01:31:24,633 Göğsüne ağrı girdi. Kalp krizi geçiriyordu. 1969 01:31:24,700 --> 01:31:26,133 Nasıl? Neden? 1970 01:31:28,466 --> 01:31:30,733 Pooja'nın çocuğu olmuyor. Ondan. 1971 01:31:32,400 --> 01:31:33,633 Pooja'nın çocuğu olmuyor mu? 1972 01:31:37,400 --> 01:31:39,066 Pooja. Gel. 1973 01:31:39,666 --> 01:31:42,166 Bir bardak sıcak süt al. İçine zerdeçal… 1974 01:31:42,233 --> 01:31:46,033 Biliyoruz. Süt. Shilajit. Biliyoruz. 1975 01:31:46,100 --> 01:31:47,300 Bilimsel olarak çocuğu olmuyor. 1976 01:31:50,700 --> 01:31:54,333 Bilimin bittiği yerde, o başlar. 1977 01:31:55,100 --> 01:31:56,000 Kim? 1978 01:31:57,700 --> 01:31:59,466 Burası Baba'nın evi mi meclis mi? 1979 01:32:00,000 --> 01:32:01,733 BEBE BABA 1980 01:32:02,000 --> 01:32:03,400 Kim tükürüyor? 1981 01:32:03,600 --> 01:32:06,300 Dedim sana baba. Yüzümüze tükürürler dedim. 1982 01:32:06,366 --> 01:32:08,200 Tükürük değil o. Parfüm. 1983 01:32:09,200 --> 01:32:10,466 -Yürü. -Ben gitmem. 1984 01:32:10,533 --> 01:32:11,533 Ne yapıyorsun? 1985 01:32:12,366 --> 01:32:14,233 Babamın arzusu bu. Yerine getireceğiz. 1986 01:32:14,666 --> 01:32:16,400 Bu zamana kadar numara yaptın. Devam et, ölmezsin. 1987 01:32:30,066 --> 01:32:31,166 Çocuğu olmaz. 1988 01:32:31,233 --> 01:32:32,166 Ne? 1989 01:32:32,566 --> 01:32:35,166 Önemli değil Pooja. Bir daha deneriz. Gel. 1990 01:32:35,233 --> 01:32:38,533 Çocukları olur! Hatta ikizleri! 1991 01:32:38,600 --> 01:32:39,600 Bu Baba sahtekâr. 1992 01:32:39,666 --> 01:32:42,533 Çok doğru. Benim masum kızım haklı. 1993 01:32:42,600 --> 01:32:43,733 Sen ne zaman geldin? 1994 01:32:44,000 --> 01:32:45,433 20 Şubat 1956. 1995 01:32:45,500 --> 01:32:47,133 Doğum tarihini sormadı. 1996 01:32:47,200 --> 01:32:50,366 Bakın, ikimiz de dede olmayacak mıyız? 1997 01:32:50,433 --> 01:32:51,633 Yok, hayır. Haydi gidelim. 1998 01:32:51,700 --> 01:32:52,700 -Evet, gidelim. -Haydi. 1999 01:32:52,766 --> 01:32:53,666 Ben sahtekâr mıyım? 2000 01:32:54,633 --> 01:32:57,133 Burada gördüğünüz çocuklar, 2001 01:32:57,333 --> 01:33:02,000 Raju, Bittu, Vikki, Donor, Sonu'yla Titu'nun Sweety'si. 2002 01:33:02,066 --> 01:33:04,300 Bunlar hep tedavimin mahsulü. 2003 01:33:04,366 --> 01:33:07,400 -Doktor çocuğun olmaz dedi. -Evet, doktor… 2004 01:33:07,466 --> 01:33:10,700 Ben ne doktorları bebek sahibi yaptım. 2005 01:33:11,533 --> 01:33:14,000 Yok, biz bir tane istiyoruz. 2006 01:33:14,066 --> 01:33:16,066 Yani tek çocuk istiyoruz. Bir tane. 2007 01:33:16,133 --> 01:33:17,033 Değil mi kızım? 2008 01:33:20,200 --> 01:33:23,600 Kafayı beni hamile bırakmakla bozdular ama bu imkânsız. 2009 01:33:24,000 --> 01:33:25,633 Ailenle konuşsana! 2010 01:33:25,700 --> 01:33:27,700 Ben de onlardan yıldım. 2011 01:33:28,166 --> 01:33:30,100 Daha iyi bir aile bulsam anında taşınırım. 2012 01:33:30,166 --> 01:33:31,533 Pooja. Pooja. 2013 01:33:32,100 --> 01:33:33,600 Artık yapamıyorum. 2014 01:33:33,666 --> 01:33:35,066 O zaman bigudileri çıkar, yüzünü yıka. 2015 01:33:36,333 --> 01:33:38,233 Onu demiyorum. 2016 01:33:38,300 --> 01:33:40,500 Kardeşin Karmu'yu diyorum. 2017 01:33:40,666 --> 01:33:42,200 Telefonlarımı açmıyor. 2018 01:33:42,400 --> 01:33:45,500 Söyle ona, benimle konuşsun. 2019 01:33:46,133 --> 01:33:48,633 Bak teyze. Karam benim kardeşim, tamam. 2020 01:33:48,700 --> 01:33:50,766 Ama feci zamparadır! 2021 01:33:51,166 --> 01:33:53,133 Ayıp konuştum. Yani flörtözdür. 2022 01:33:53,200 --> 01:33:54,500 Herkese yanaşır. 2023 01:33:55,033 --> 01:33:57,000 Hâlâ devam eden ilişkileri var. 2024 01:33:59,766 --> 01:34:01,500 Sen anlamazsın Pooja. 2025 01:34:02,466 --> 01:34:07,033 Serbest çalışırsan daldan dala konarsın. 2026 01:34:07,400 --> 01:34:11,566 Ama sabit işi olan insan, tek yerde kalır. 2027 01:34:12,300 --> 01:34:13,233 Neyse… 2028 01:34:16,266 --> 01:34:18,000 Pathaan'da da dedikleri gibi, 2029 01:34:18,366 --> 01:34:21,233 "Birini tüm kalbinle seversen 2030 01:34:21,300 --> 01:34:25,133 kader ağlarını sizi birleştirmek için örer." 2031 01:34:25,266 --> 01:34:26,166 Pardon. 2032 01:34:27,266 --> 01:34:28,666 -Bir önerim var. -Nedir? 2033 01:34:29,100 --> 01:34:31,033 -Bir daha asla bu repliği söyleme. -Niye? 2034 01:34:31,100 --> 01:34:33,733 -Shahrukh seni bir duyarsa… -Ben değil. Hakikisi. 2035 01:34:34,300 --> 01:34:35,233 …yüreği dayanmaz. 2036 01:34:36,066 --> 01:34:37,066 Umurumda değil. 2037 01:34:37,600 --> 01:34:39,433 Kardeşin gelip beni görmezse 2038 01:34:39,633 --> 01:34:42,500 zehir içer, kendimi öldürürüm. 2039 01:34:43,133 --> 01:34:44,233 Aman be! 2040 01:34:44,566 --> 01:34:46,400 Gördüğün üzere ailen soytarı dolu, 2041 01:34:47,133 --> 01:34:48,266 gösteri düzenle de para kazan bari. 2042 01:34:48,333 --> 01:34:50,733 Tamam da halamla bir kere görüştün. 2043 01:34:51,166 --> 01:34:53,733 Halam ölürse… Mathura'lı arkadaşının adı neydi? 2044 01:34:54,000 --> 01:34:55,233 Enişten o senin, adı Smiley. 2045 01:34:55,300 --> 01:34:56,366 Doğru. Ne kepaze isim! 2046 01:34:56,433 --> 01:34:58,100 Smiley'le Sakina asla evlenemez. 2047 01:35:02,766 --> 01:35:03,666 Radhe… 2048 01:35:03,733 --> 01:35:06,466 Smiley kardeşim, sen Pooja'sız duramıyor musun? 2049 01:35:06,533 --> 01:35:09,666 Ben değil de Sona Bhai duramıyor. 2050 01:35:09,733 --> 01:35:12,566 Sanki silah zoruyla konuşuyorsun. 2051 01:35:12,633 --> 01:35:14,366 Saçmalama. 2052 01:35:14,433 --> 01:35:16,633 Sona Bhai pırlanta gibi insandır. 2053 01:35:16,700 --> 01:35:19,433 Çok iyidir. Seni de çok seviyor. 2054 01:35:20,200 --> 01:35:21,133 Değil mi Sona Bhai? 2055 01:35:22,666 --> 01:35:23,700 Pooja. 2056 01:35:24,233 --> 01:35:25,766 Neredesin? 2057 01:35:26,100 --> 01:35:27,400 Merhaba Sona. 2058 01:35:28,366 --> 01:35:30,266 İyiyim. Bir dakika. 2059 01:35:31,633 --> 01:35:33,333 Alo, Karmu? 2060 01:35:34,633 --> 01:35:35,700 Nerelerdesin? 2061 01:35:35,766 --> 01:35:38,433 Tamam Jumani. Pappu'nun Yeri'ne git. 2062 01:35:38,500 --> 01:35:39,766 Yemek ısmarla. Ben geliyorum. 2063 01:35:41,766 --> 01:35:42,733 Evet, ne diyordun? 2064 01:35:43,366 --> 01:35:46,233 Söylesene. Ne zaman buluşuyoruz? 2065 01:35:46,300 --> 01:35:50,033 Şu an meşgulüm. Sonra görüşürüz. O güne dek sen takıl. 2066 01:35:50,100 --> 01:35:51,100 Bugün görüşmemiz lazım. 2067 01:35:51,166 --> 01:35:52,133 Olmaz. 2068 01:35:52,433 --> 01:35:54,200 Pooja, bak. 2069 01:35:54,633 --> 01:35:56,533 Yarım saate yanıma gelmezsen 2070 01:35:56,766 --> 01:36:00,766 Smiley'nin cesedini nereye atacağımı haber vermen gerekir. 2071 01:36:01,133 --> 01:36:03,333 -Öldür gitsin. -Ne diyorsun sen? 2072 01:36:03,400 --> 01:36:04,500 Yani telefonu ona ver. 2073 01:36:04,566 --> 01:36:06,566 -Hoparlördeyiz. -Evet, hoparlördeyiz. Konuş. 2074 01:36:07,500 --> 01:36:09,533 Sana konum atacağım. Görüşürüz. 2075 01:36:10,200 --> 01:36:11,100 Konum atacak. 2076 01:36:14,200 --> 01:36:15,466 İkisiyle birden nasıl görüşeceğim? 2077 01:36:16,000 --> 01:36:16,700 Ben bittim. 2078 01:36:17,500 --> 01:36:18,700 İstediğini biliyorum 2079 01:36:22,300 --> 01:36:23,566 Böylesi hoşuma gidiyor 2080 01:36:24,566 --> 01:36:26,000 Pooja, buradayız! 2081 01:36:30,233 --> 01:36:31,533 İnsan böyle mi buluşma teklifi yapar? 2082 01:36:31,666 --> 01:36:33,666 Masum bir Sih'i tehdit ediyorsun. 2083 01:36:33,733 --> 01:36:35,600 Evet bacım, çok incindim. 2084 01:36:35,666 --> 01:36:36,566 Sus. 2085 01:36:37,600 --> 01:36:39,166 Evlilik teklifi böyle mi yapılır? 2086 01:36:40,633 --> 01:36:43,666 Telefonun kaç gram? 2087 01:36:43,733 --> 01:36:45,066 300 gram. 2088 01:36:45,133 --> 01:36:46,533 O zaman niye kaldırıp açmıyorsun? 2089 01:36:47,266 --> 01:36:51,633 Bak Pooja, neden anlamıyorsun? 2090 01:36:51,700 --> 01:36:54,000 Ben sensiz yaşayamıyorum. 2091 01:36:54,200 --> 01:36:55,100 Asla yaşayamam. 2092 01:36:55,166 --> 01:36:58,000 Senin için yaşar, senin için ölürüm! Senin için sokaklarda sürünürüm! 2093 01:36:58,066 --> 01:36:59,633 Sensiz hayat haram bana. 2094 01:36:59,700 --> 01:37:00,766 Hayat kısa. 2095 01:37:01,033 --> 01:37:03,300 Burada oyun oynamıyoruz. Deewane, Parwane, Khurrane. 2096 01:37:04,566 --> 01:37:07,533 Sana yüz kere söyledim, ben başkasıyla evleneceğim. 2097 01:37:08,333 --> 01:37:09,466 Ne yapıyor o? 2098 01:37:09,766 --> 01:37:11,166 Beni seviyor. 2099 01:37:11,233 --> 01:37:13,666 Hayır, duygularını sormadım. Mesleğini sordum. 2100 01:37:14,400 --> 01:37:15,466 CBI'da çalışıyor. 2101 01:37:16,233 --> 01:37:17,766 Korktun, değil mi? 2102 01:37:18,233 --> 01:37:19,333 Ben de ilk gece korkmuştum. 2103 01:37:19,400 --> 01:37:23,433 CBI dediğim, Hindistan Merkez Bankası. Orada veznedar. 2104 01:37:23,500 --> 01:37:25,333 Açılımını baştan söylesene. Adamı polis sandım. 2105 01:37:25,400 --> 01:37:26,433 Haklısın, haklısın. 2106 01:37:34,033 --> 01:37:36,266 Burası çok sıcak. Klima çalışmıyor. 2107 01:37:36,333 --> 01:37:37,366 Çok daraldım ben. 2108 01:37:38,233 --> 01:37:40,266 Tuvalete gitmem lazım. 2109 01:37:40,333 --> 01:37:41,266 Git bacım. 2110 01:37:41,666 --> 01:37:43,100 Yoksa buraya yaparsın. 2111 01:37:43,666 --> 01:37:44,566 Değil mi? 2112 01:37:46,100 --> 01:37:48,400 Alo? Pappu'nun Yeri'ne gittin mi? 2113 01:37:48,466 --> 01:37:50,233 Altı tane gözleme yedim bile. 2114 01:37:50,300 --> 01:37:51,366 Hiç de beğenmedim. 2115 01:37:51,500 --> 01:37:53,166 Yandaki kafedeyim. 2116 01:37:53,233 --> 01:37:54,700 -Buraya gelirsin. -Geliyorum. 2117 01:37:55,033 --> 01:37:55,766 İki dakikaya oradayım. 2118 01:37:57,000 --> 01:37:58,000 ERKEKLER TUVALETİ 2119 01:37:58,066 --> 01:37:58,766 Hey… 2120 01:37:59,166 --> 01:38:00,233 Burası erkekler tuvaleti. 2121 01:38:00,533 --> 01:38:02,266 -Hanımlarınki ileride. -Affedersiniz. 2122 01:38:05,633 --> 01:38:06,766 Çok güzelim. 2123 01:38:08,433 --> 01:38:09,400 Ne oluyoruz? 2124 01:38:10,100 --> 01:38:12,033 İnsan böyle mi yapar? Gelmezsem intihar edecekmişsin. 2125 01:38:12,733 --> 01:38:15,266 Önce kız kardeşimi aldınız, şimdi de beni istiyorsunuz. 2126 01:38:15,566 --> 01:38:17,500 Benden sana tavsiye, babamı da al. 2127 01:38:17,733 --> 01:38:19,166 Ailemizin sonu gelsin. 2128 01:38:19,233 --> 01:38:20,266 Babanı mı? 2129 01:38:20,466 --> 01:38:22,100 O bana yaramaz. 2130 01:38:22,600 --> 01:38:23,600 Ben seni istiyorum. 2131 01:38:23,666 --> 01:38:24,666 Ben seni istemiyorum. 2132 01:38:25,266 --> 01:38:27,600 Başkasını seviyorum. Adı Pari. 2133 01:38:27,766 --> 01:38:29,000 Onu çok seviyorum. 2134 01:38:31,700 --> 01:38:33,166 Şöyle ağlama. Fena gülesim geliyor. 2135 01:38:33,633 --> 01:38:35,100 Benim neyim eksik? 2136 01:38:35,166 --> 01:38:36,166 WhatsApp'tan listeyi atarım. 2137 01:38:36,233 --> 01:38:38,666 Şu an sorun sen değilsin, mekân. Pappu'nun Yeri'ne gidelim. 2138 01:38:38,733 --> 01:38:41,166 Hayır, oraya gitmek istemiyorum. 2139 01:38:41,366 --> 01:38:42,533 Etrafına bir bak. 2140 01:38:42,600 --> 01:38:44,100 Bizim gibi bir sürü genç var. 2141 01:38:45,000 --> 01:38:45,700 Genç mi? 2142 01:38:48,733 --> 01:38:50,166 Tuvalete gitme zamanı geldi. 2143 01:38:50,666 --> 01:38:52,133 Bunun zamanı mı olur? 2144 01:38:52,200 --> 01:38:55,200 Bu yemek siparişi mi ki saatli gelsin. 2145 01:38:55,266 --> 01:38:56,600 Yarına kadar tut. 2146 01:38:56,666 --> 01:38:58,300 Bu dünden kalan! 2147 01:39:01,033 --> 01:39:01,733 Telefonu kapattı. 2148 01:39:19,000 --> 01:39:19,700 Affedersiniz. 2149 01:39:20,233 --> 01:39:22,100 Şu masaya bir portakal lütfen. 2150 01:39:22,400 --> 01:39:23,300 Tabii hanımefendi. 2151 01:39:26,100 --> 01:39:28,533 Benim vazifem siz kumruları bir araya getirmekti. 2152 01:39:29,033 --> 01:39:31,000 -Sonra görüşürüz. Haydi bacım. -Tamam, git. 2153 01:39:31,066 --> 01:39:31,766 Hoşça kalın. 2154 01:39:33,766 --> 01:39:36,766 Pooja, elin neden kalbinde? 2155 01:39:38,600 --> 01:39:42,366 Beni öyle incittin ki kalbim ağrıyor. 2156 01:39:42,666 --> 01:39:43,600 Anladım. 2157 01:39:46,633 --> 01:39:49,133 Hanımefendi, portakal suyunuz. 2158 01:39:49,766 --> 01:39:52,433 Ben meyvesini istedim, suyunu değil. 2159 01:39:52,733 --> 01:39:54,266 Bu da sağlıklı hanımefendi. 2160 01:39:54,333 --> 01:39:56,300 -Yok artık. -Sen beslenme uzmanı mısın? 2161 01:39:56,600 --> 01:39:58,100 Hanımefendinin siparişini getir. 2162 01:39:58,166 --> 01:39:59,133 Haydi, yürü. 2163 01:39:59,633 --> 01:40:00,533 Pooja. 2164 01:40:01,666 --> 01:40:03,633 Senden ufak bir ricam var. 2165 01:40:04,000 --> 01:40:06,666 Beni düşünmüyorsan da çocuklarımı düşün. 2166 01:40:07,166 --> 01:40:08,700 Annesiz nasıl yaşarlar? 2167 01:40:09,333 --> 01:40:12,533 Sana vurulmuş olsaydım onu aldatırdım. 2168 01:40:12,600 --> 01:40:14,633 -Ama birbirimizin çocukluk aşkıyız. -Çocuk… 2169 01:40:15,066 --> 01:40:17,100 -Çocukluk mu? -Eskiden doktorculuk oynardık. 2170 01:40:17,700 --> 01:40:19,133 Doktorculuğu bilirsin, değil mi? 2171 01:40:19,566 --> 01:40:22,200 Hanımefendi, portakalımız bitmiş. 2172 01:40:22,266 --> 01:40:24,066 Karpuz getireyim mi? 2173 01:40:24,233 --> 01:40:25,133 Karpuz mu? 2174 01:40:25,633 --> 01:40:26,533 Daha küçüğü yok mu? 2175 01:40:26,600 --> 01:40:28,200 Üzüm? 2176 01:40:28,266 --> 01:40:30,100 Aman… Ne sığsın! 2177 01:40:30,300 --> 01:40:31,300 Geriye bir tek muz kaldı. 2178 01:40:31,466 --> 01:40:32,366 Sus. 2179 01:40:32,433 --> 01:40:33,333 Yürü! 2180 01:40:33,766 --> 01:40:34,666 Muzmuş! 2181 01:40:40,433 --> 01:40:41,333 Tuvalet. 2182 01:40:41,400 --> 01:40:43,066 -Tuvalet mi? -Gitmem lazım. 2183 01:40:44,066 --> 01:40:47,100 Bak Pooja. 10 dakika fazla kal 2184 01:40:47,166 --> 01:40:48,533 ama işini tamamen bitir. 2185 01:40:51,066 --> 01:40:56,033 DÜNYAYI KURTARALIM 2186 01:40:58,566 --> 01:40:59,666 Radhe-Radhe Sona Bey. 2187 01:40:59,733 --> 01:41:02,133 Radhe-Radhe. Erken geldin. 2188 01:41:02,300 --> 01:41:04,033 Beni niye buraya çağırdınız? 2189 01:41:04,200 --> 01:41:06,766 -Pooja beni dinlemiyor. -Ya. 2190 01:41:07,033 --> 01:41:10,100 Dedim belki başka bir kadınla konuşursa 2191 01:41:10,233 --> 01:41:11,266 bir şeyler değişir. 2192 01:41:11,400 --> 01:41:13,066 Tamam da Pooja nerede? 2193 01:41:19,400 --> 01:41:20,300 Karam. 2194 01:41:22,333 --> 01:41:23,233 Pastanız efendim. 2195 01:41:23,300 --> 01:41:24,266 Haydi, kalk. 2196 01:41:24,333 --> 01:41:26,000 Kalkacaktım zaten. 2197 01:41:26,400 --> 01:41:27,400 Gözlerini kapat. 2198 01:41:28,300 --> 01:41:29,300 Kapatmam. 2199 01:41:29,366 --> 01:41:30,466 Lütfen kapat. 2200 01:41:31,566 --> 01:41:32,466 İyi. 2201 01:41:33,633 --> 01:41:40,000 Hep diz çöküp sevgilime evlenme teklif etmek istemiştim. 2202 01:41:40,466 --> 01:41:41,633 Seni seviyorum Karam. 2203 01:41:41,766 --> 01:41:43,700 Hiçbir kadın erkeğin önünde diz çökmemeli. 2204 01:41:43,766 --> 01:41:45,000 Kalksana. Ne yapıyorsun? 2205 01:41:45,466 --> 01:41:47,366 Delirdin mi sen? 2206 01:41:48,033 --> 01:41:49,133 Delirdim, aşkından delirdim. 2207 01:41:56,500 --> 01:41:57,500 Alo? 2208 01:41:57,566 --> 01:41:58,466 Neredesin? 2209 01:41:58,700 --> 01:42:01,500 Müşteriyleyim, işteyim. 2210 01:42:02,233 --> 01:42:03,466 İşini düzgün yap. 2211 01:42:04,766 --> 01:42:06,766 Bu işten de kovulma. 2212 01:42:11,100 --> 01:42:12,000 Alo? 2213 01:42:14,033 --> 01:42:14,766 Kimdi o? 2214 01:42:15,400 --> 01:42:18,533 Benim tuvalet vaktim geldi. 2215 01:42:18,600 --> 01:42:19,500 Yine mi? 2216 01:42:19,633 --> 01:42:20,533 Evet. 2217 01:42:21,000 --> 01:42:21,700 Ama… 2218 01:42:29,766 --> 01:42:33,633 Şimdi Yamuna Nehri'ne üç kere dalıp çıkacaksınız. 2219 01:42:34,233 --> 01:42:35,233 Elini tut. 2220 01:42:36,166 --> 01:42:38,000 Benimkini değil. Eşinin elini tut. 2221 01:42:39,266 --> 01:42:41,700 Şimdi Tanrı'nın izniyle suya girin. 2222 01:42:41,766 --> 01:42:43,400 Bu sefer tutacak. Tamam mı? 2223 01:42:43,466 --> 01:42:44,366 -Haydi. -Dikkatli olun. 2224 01:42:44,433 --> 01:42:48,333 Baba, suya girsinler diye niye Agra'dan Mathura'ya geldik? 2225 01:42:49,133 --> 01:42:51,433 -Ailenin vârisi için. -Ne için? 2226 01:43:06,366 --> 01:43:07,433 -Bir. -Bir. 2227 01:43:12,766 --> 01:43:14,166 -İki. -İki. 2228 01:43:16,600 --> 01:43:17,600 -Üç. -Üç. 2229 01:43:21,466 --> 01:43:22,633 Çok şükür! 2230 01:43:26,200 --> 01:43:27,100 Pooja. 2231 01:43:28,366 --> 01:43:29,566 -Pooja. -Pooja. 2232 01:43:29,700 --> 01:43:31,133 Canım yengem. 2233 01:43:31,200 --> 01:43:32,100 Pooja. 2234 01:43:32,500 --> 01:43:34,500 -Baba, Pooja nerede? -Pooja! 2235 01:43:34,566 --> 01:43:35,500 Pooja nerede? 2236 01:43:35,733 --> 01:43:37,166 Pooja boğuldu. 2237 01:43:37,233 --> 01:43:38,200 Pooja. 2238 01:43:39,000 --> 01:43:40,666 Kızım boğuldu. 2239 01:43:41,200 --> 01:43:42,533 Arayın onu! 2240 01:43:42,733 --> 01:43:44,233 -Pooja. -Pooja! 2241 01:43:44,300 --> 01:43:45,766 Bulun onu. Ne olur bulun onu. 2242 01:43:46,033 --> 01:43:47,133 -Nereye gitti? -Pooja! 2243 01:43:47,200 --> 01:43:48,266 Nereye kayboldu? 2244 01:43:48,333 --> 01:43:49,766 Kızım boğuldu. 2245 01:43:51,066 --> 01:43:52,733 Beni değil, Pooja'yı bulun. 2246 01:43:53,400 --> 01:43:54,400 Amca, dikkat et! Ne yapıyorsun? 2247 01:43:54,466 --> 01:43:56,133 -Pooja! -Pooja! 2248 01:43:56,200 --> 01:43:57,600 Pooja. 2249 01:43:57,666 --> 01:43:59,166 -Bulun onu. -Buldunuz mu? 2250 01:44:00,133 --> 01:44:02,100 Canım yengemmiş! Öldürdünüz onu. 2251 01:44:03,166 --> 01:44:04,166 Yenge! 2252 01:44:11,266 --> 01:44:12,200 Onu öldürdüler. 2253 01:44:12,300 --> 01:44:14,400 Pooja'yı öldürdüler. 2254 01:44:15,000 --> 01:44:17,300 Çocuk uğruna 2255 01:44:17,566 --> 01:44:21,000 kızımın canını aldılar. 2256 01:44:21,366 --> 01:44:23,166 Tek bir kızım vardı. 2257 01:44:23,233 --> 01:44:24,633 Bir tane daha olabilirdi. 2258 01:44:25,733 --> 01:44:31,033 Ama habis Surpanakha planımı mahvetti. 2259 01:44:31,300 --> 01:44:34,433 -Anne, habis Surpanakha kim? -Sen sus! 2260 01:44:34,500 --> 01:44:38,466 Hanımlar, beyler, hemşehriler, 2261 01:44:38,633 --> 01:44:42,400 bu üç adam kızımı öldürdü. 2262 01:44:42,533 --> 01:44:45,133 Seni kurtaramadım. 2263 01:44:45,200 --> 01:44:48,766 Bakın, bu bir kazaydı. 2264 01:44:49,700 --> 01:44:52,000 Biz de Pooja'nın hazin sonuna üzülüyoruz. 2265 01:44:53,766 --> 01:44:55,300 Yalan söylüyorsun ihtiyar. 2266 01:45:00,533 --> 01:45:02,366 Bunun elinde niye kemer var? 2267 01:45:02,433 --> 01:45:06,066 Kardeşinin haberini alınca belki takmayı unutmuştur. 2268 01:45:08,033 --> 01:45:10,333 Kim kardeşime çocuk doğuracaksın dedi? 2269 01:45:13,266 --> 01:45:16,200 İlla adını mı söyleyeyim? 2270 01:45:16,600 --> 01:45:18,233 Boş ver, bırak artık. 2271 01:45:18,300 --> 01:45:20,633 Kemerin gibi kalbin de büyük olsun, affet onu. 2272 01:45:21,033 --> 01:45:22,500 Gelinimin ruhu huzur bulsun. 2273 01:45:22,566 --> 01:45:23,500 Gelin! 2274 01:45:24,000 --> 01:45:25,133 Sorun da bu ya. 2275 01:45:25,600 --> 01:45:27,600 Ona kızın gibi davransaydın bunların hiçbiri olmazdı. 2276 01:45:28,500 --> 01:45:30,100 Onu Baba'ya kim götürdü? 2277 01:45:30,566 --> 01:45:32,100 Ailenizin güzellik kraliçesi nerede? 2278 01:45:32,166 --> 01:45:35,500 Güzellik kraliçesi mi? Bizim ailede öyle biri yok. 2279 01:45:35,566 --> 01:45:37,166 Salak, halanı diyorum. 2280 01:45:37,233 --> 01:45:38,500 İşte orada. 2281 01:45:39,533 --> 01:45:40,766 Onu Baba'ya sen götürdün, değil mi? 2282 01:45:41,033 --> 01:45:42,733 Çocuklarımın üstüne yemin ederim. 2283 01:45:43,000 --> 01:45:45,333 Ona hep ablam gibi davrandım, 2284 01:45:45,400 --> 01:45:47,166 -hep yardım ettim. -Götürün şu kadını. 2285 01:45:47,466 --> 01:45:49,100 Kadınlara el kaldırmam ben. 2286 01:45:49,166 --> 01:45:51,100 Kemerini kaldırabilirsin ama. 2287 01:45:51,400 --> 01:45:53,133 Salak. Sen dayak mı istiyorsun? 2288 01:45:54,200 --> 01:45:59,266 İyi de Karmu, sen kardeşinle konuşmuyorsun ki. 2289 01:45:59,600 --> 01:46:01,300 Bir anda niye sevgin depreşti? 2290 01:46:01,366 --> 01:46:02,666 Bugün konuşurum diyordum. 2291 01:46:02,733 --> 01:46:05,366 Ama ben daha ağzımı açamadan kardeşimin hayatı bitti. 2292 01:46:05,533 --> 01:46:09,166 Kardeşimi Yamuna'da boğdunuz, öldürdünüz, serseriler. 2293 01:46:10,233 --> 01:46:12,500 Crime Patrol'a sizin gibi insanlar ilham kaynağı oluyor. 2294 01:46:13,333 --> 01:46:15,366 Gelin, başlık parası, çocuk, cinayet! 2295 01:46:15,666 --> 01:46:17,466 Yakında yeni bir dizi yayınlanacak. 2296 01:46:18,066 --> 01:46:19,366 Kız Kardeşimin İntikamı. 2297 01:46:20,000 --> 01:46:23,566 Erkek kardeş, kız kardeşini öldüren erkek tarafını kemerle döver 2298 01:46:23,633 --> 01:46:25,166 ve malikâneyi ateşe verir. 2299 01:46:26,000 --> 01:46:28,266 Sonra da Agra Karakolu'na teslim olur. 2300 01:46:28,333 --> 01:46:29,233 Bana bak! 2301 01:46:30,166 --> 01:46:32,233 Sessizliğimizi zayıflıkla karıştırma. 2302 01:46:32,300 --> 01:46:34,766 Bana bak! Ben seni hiçbir şeyle karıştırmıyorum. 2303 01:46:35,033 --> 01:46:36,200 Bak, sorun da bu. 2304 01:46:36,266 --> 01:46:38,566 Bu zibidileri eve aldıkça tepemize çıktılar. 2305 01:46:38,633 --> 01:46:43,433 Pizza sıcak yenir, enişte sakinken iyidir. 2306 01:46:44,033 --> 01:46:44,733 Merhaba. 2307 01:46:45,433 --> 01:46:47,066 Ben Lena Dena Bank'dan Kaplan Pandey. 2308 01:46:47,133 --> 01:46:48,500 Burası Pooja'nın evi mi? 2309 01:46:48,566 --> 01:46:50,466 -Evet, öyle. -Pooja gitti. 2310 01:46:51,400 --> 01:46:52,433 Gitti mi? Hayır. 2311 01:46:53,133 --> 01:46:56,566 Hani 90-60-90, kıvrımlı hatlı Pooja Hanım'ı diyorum ben. 2312 01:46:56,633 --> 01:46:57,700 -Nerede o? -Gel. 2313 01:47:01,333 --> 01:47:03,766 Sen rahmetlinin vücudunu anlatmaya utanmıyor musun? 2314 01:47:04,166 --> 01:47:05,133 Rahmetli mi? 2315 01:47:05,466 --> 01:47:06,400 Pooja öldü mü? 2316 01:47:08,000 --> 01:47:10,300 Benim Pooja'm bu mu? Nasıl da güzel! 2317 01:47:11,100 --> 01:47:12,700 Görüşemeden öldü. 2318 01:47:13,466 --> 01:47:15,633 -Nasıl oldu? -Çocuk yaparken! 2319 01:47:15,733 --> 01:47:17,666 Çocuk yaparken mi? 2320 01:47:17,733 --> 01:47:19,133 Yalan de. 2321 01:47:19,333 --> 01:47:21,066 Pooja ölmedi de. 2322 01:47:24,100 --> 01:47:26,466 UTTAR PRADESH POLİSİ HİZMETİNİZDE 2323 01:47:26,600 --> 01:47:28,066 -Sona Bhai. -Efendim? 2324 01:47:29,066 --> 01:47:31,133 Sona Bhai, size söylüyorum 2325 01:47:31,200 --> 01:47:33,033 -ama beni dinlemiyorsunuz. -Ne var? 2326 01:47:34,066 --> 01:47:36,200 Pooja'nın telefon sinyali buradan geliyor. 2327 01:47:37,000 --> 01:47:37,766 Burada mı? 2328 01:47:38,033 --> 01:47:40,033 Buradan. 2329 01:47:41,733 --> 01:47:44,400 Niye benim bütün eşlerim bu evden çıkıyor? 2330 01:47:45,266 --> 01:47:46,666 Radhe… 2331 01:47:47,300 --> 01:47:48,233 Efendim? 2332 01:47:49,100 --> 01:47:50,033 Ne diyorsun sen? 2333 01:47:54,666 --> 01:47:55,566 Merhaba. 2334 01:47:56,266 --> 01:47:59,233 Pooja'nın burada ne işi vardı? 2335 01:47:59,300 --> 01:48:01,466 Sanki bilmezmiş gibi bir de soruyorsun. 2336 01:48:01,533 --> 01:48:03,333 Gelinimin peşinde değil miydin? 2337 01:48:04,066 --> 01:48:05,366 Pooja senin gelinin mi? 2338 01:48:07,366 --> 01:48:10,133 Millet senin oğluna bela bile okumuyor, kalkmış Pooja'yı onunla evlendirmişsin. 2339 01:48:10,200 --> 01:48:11,733 -Bununla mı evlendi? -Bana bak sümsük enişte! 2340 01:48:12,000 --> 01:48:14,733 Pooja senden kurtulabilmek için canını verdi. 2341 01:48:15,000 --> 01:48:15,733 Ne? 2342 01:48:16,500 --> 01:48:17,666 Canını mı verdi? 2343 01:48:19,233 --> 01:48:21,633 Ben bu yüzüğü ne yapayım, 2344 01:48:22,100 --> 01:48:24,566 yüzüğü takacak olan gitmiş, ben ne yapayım? 2345 01:48:27,566 --> 01:48:30,133 Sona Bhai, Pooja'nın telefonu hâlâ aktif. 2346 01:48:31,033 --> 01:48:31,733 Yani? 2347 01:48:32,266 --> 01:48:33,300 Ama Pooja ölmüş, değil mi? 2348 01:48:33,500 --> 01:48:36,300 Pooja öldü, telefonu değil. 2349 01:48:36,366 --> 01:48:39,200 Aktif derken hareket ediyor diyorum. 2350 01:48:39,266 --> 01:48:40,633 -Yürüyor. -Göster. 2351 01:48:42,366 --> 01:48:43,600 Şimdi anladım! 2352 01:48:47,266 --> 01:48:49,366 Neredesin sen? Pari bugün evleniyor. 2353 01:48:49,566 --> 01:48:52,200 Tepemi attırma. İçeride zaten kıyamet kopuyor. 2354 01:48:52,266 --> 01:48:53,566 Yemin ederim evleniyor. 2355 01:48:54,700 --> 01:48:57,166 Ne bahtsızım. Pari evleniyor mu? 2356 01:48:57,566 --> 01:48:59,233 Evet, evleniyor. Ve bugün evleniyor. 2357 01:48:59,300 --> 01:49:01,133 Gel benimle. Ne duruyorsun? 2358 01:49:24,633 --> 01:49:25,600 Niye geldin sen? 2359 01:49:29,300 --> 01:49:30,200 Evleniyor musun? 2360 01:49:30,333 --> 01:49:32,233 Evet, evleniyorum. 2361 01:49:32,466 --> 01:49:33,633 Git artık. 2362 01:49:34,300 --> 01:49:35,700 Bunu bana nasıl yaparsın? 2363 01:49:35,766 --> 01:49:37,633 Niye? Sen benim neyimsin? 2364 01:49:38,133 --> 01:49:39,500 Evlenmek için senden izin mi alacağım? 2365 01:49:41,633 --> 01:49:42,566 Ben senin Karam'ınım. 2366 01:49:42,633 --> 01:49:44,466 Benimdin. Artık değilsin. 2367 01:49:45,600 --> 01:49:48,400 Git o yanındaki kadınla beraber ol. 2368 01:49:48,566 --> 01:49:50,000 Kadının yaşının farkında mısın Karam? 2369 01:49:50,066 --> 01:49:50,766 Sapıksın sen! 2370 01:49:51,033 --> 01:49:53,266 O… Jumani. 2371 01:49:53,333 --> 01:49:55,233 Aman! Ortalık karışık. Anlatayım hemen. 2372 01:49:55,300 --> 01:49:56,333 -İstemiyorum… -Bir dinlesen… 2373 01:49:56,400 --> 01:49:58,400 Yeterince dinledim, artık yeter. 2374 01:50:01,266 --> 01:50:02,533 Seni seviyorum. 2375 01:50:02,633 --> 01:50:04,366 Yapma. Lütfen. 2376 01:50:05,633 --> 01:50:08,333 Artık mesele, benim ailem ve benim hayatım. 2377 01:50:25,366 --> 01:50:27,500 Tebrik ederim Bay Srivastav. 2378 01:50:27,566 --> 01:50:30,433 Kızınızın düğünü de pek alelacele oldu. 2379 01:50:30,600 --> 01:50:31,633 Yemek yediniz mi? 2380 01:50:31,700 --> 01:50:34,266 -Yedik. Enfesti. -Teşekkür ederim. 2381 01:50:34,333 --> 01:50:36,466 Zarflar şu tarafta. Sizi götüreyim. 2382 01:50:40,166 --> 01:50:41,333 Işıkları kim kapattı? 2383 01:50:41,400 --> 01:50:42,533 Elektrik mi kesildi? 2384 01:51:11,600 --> 01:51:16,700 Serseri gönlüm kalbinde arar yolunu 2385 01:51:21,733 --> 01:51:24,400 Her şeyi göze aldım 2386 01:51:24,466 --> 01:51:27,366 Benim olacaksın 2387 01:51:29,433 --> 01:51:34,433 Serseri gönlüm kalbinde arar yolunu 2388 01:51:34,500 --> 01:51:37,100 Her şeyi göze aldım 2389 01:51:37,166 --> 01:51:39,166 Benim olacaksın 2390 01:51:39,233 --> 01:51:41,666 Al canımı 2391 01:51:41,733 --> 01:51:44,233 Alırım canımı 2392 01:51:44,300 --> 01:51:46,566 Sesime kulak ver 2393 01:51:46,633 --> 01:51:52,033 Sana bir dokunan olduysa 2394 01:51:52,100 --> 01:51:54,233 Ölürüm ben 2395 01:51:54,300 --> 01:51:56,400 Ölürüm ben 2396 01:51:56,633 --> 01:52:00,266 Aklına gelmeyen şeyi 2397 01:52:00,433 --> 01:52:04,300 Yemin olsun yaparım ben 2398 01:52:04,366 --> 01:52:07,666 Ölürüm ben 2399 01:52:15,666 --> 01:52:17,733 Pooja'm yaşıyor. 2400 01:52:27,000 --> 01:52:29,400 Düşünmeden edemiyordum, 2401 01:52:29,466 --> 01:52:32,333 gelinim çocuk uğruna suda boğuldu diye hayıflanıyordum. 2402 01:52:32,400 --> 01:52:34,466 Ama bizimki burada ceylan gibi sekiyor. 2403 01:52:35,733 --> 01:52:40,566 Kalbinde kendime minicik yer yaptım 2404 01:52:41,066 --> 01:52:45,333 Benden başkası gönlüne girerse olmaz 2405 01:52:45,633 --> 01:52:51,066 Adlarımızı sineme yazdım 2406 01:52:51,133 --> 01:52:56,200 Hayallerinle bezedim 2407 01:52:57,333 --> 01:53:02,266 Yakıp küle çevirmem, sesime kulak ver 2408 01:53:02,333 --> 01:53:07,433 Benden başkasına âşık olursan 2409 01:53:07,500 --> 01:53:10,033 Ölürüm ben 2410 01:53:10,100 --> 01:53:12,233 Ölürüm ben 2411 01:53:12,300 --> 01:53:15,733 Aklına gelmeyen şeyi 2412 01:53:16,000 --> 01:53:20,233 Yemin olsun yaparım ben 2413 01:53:20,300 --> 01:53:22,366 Ölürüm ben 2414 01:53:22,533 --> 01:53:27,533 Sana başkasının eli değdiyse 2415 01:53:27,600 --> 01:53:30,200 Ölürüm ben 2416 01:53:30,266 --> 01:53:34,133 Ölürüm ben 2417 01:53:47,733 --> 01:53:50,233 Tanrı'yı ikna etmek kolay 2418 01:53:50,300 --> 01:53:52,566 Gönlünü ikna etmek asıl olay 2419 01:53:52,633 --> 01:53:55,133 Gece gündüz anıların bende saklı 2420 01:53:55,200 --> 01:53:57,400 Her gece dilimden düşmez adın 2421 01:53:57,466 --> 01:54:02,066 Yürüdüğün yolu beklerim 2422 01:54:02,133 --> 01:54:06,566 Benden başkasıyla evlenirsen 2423 01:54:06,633 --> 01:54:09,066 Ölürüm ben 2424 01:54:09,133 --> 01:54:11,533 Ölürüm ben 2425 01:54:11,600 --> 01:54:16,466 Sana başkasının eli değdiyse 2426 01:54:16,533 --> 01:54:18,633 Ölürüm ben 2427 01:54:18,766 --> 01:54:22,100 Ölürüm ben 2428 01:54:40,066 --> 01:54:41,233 Şu sahtekâra bak! 2429 01:54:41,433 --> 01:54:43,466 Biz onu Shilpa Shetty sandık 2430 01:54:44,033 --> 01:54:45,366 ama Suniel Shetty çıktı. 2431 01:54:46,066 --> 01:54:47,033 Şimdi hatırladım, 2432 01:54:47,600 --> 01:54:52,433 deden bu yüzden duvara "Gelin… Erkek" yazmış. 2433 01:54:55,033 --> 01:54:56,600 Dedem şoktan ölmüş. 2434 01:54:56,666 --> 01:54:58,033 Aman aman! 2435 01:54:59,233 --> 01:55:01,333 Agra'da başkasını bulamadın mı? 2436 01:55:01,400 --> 01:55:03,500 Başkası sensin! 2437 01:55:03,666 --> 01:55:04,766 İlk mağdur benim. 2438 01:55:05,666 --> 01:55:09,433 Barımdaki bütün şişeleri kontrol ederim. 2439 01:55:10,533 --> 01:55:11,733 Ama onu kontrol edemedim. 2440 01:55:12,200 --> 01:55:16,333 Annemin ameliyat parasını buna vermişim ben. 2441 01:55:16,700 --> 01:55:19,700 Zamanı, durumu değiştirmiş. 2442 01:55:19,766 --> 01:55:23,100 Onu bırak, cinsiyetini değiştirmiş. 2443 01:55:23,166 --> 01:55:25,366 Yani Pooja diye biri yok? 2444 01:55:25,566 --> 01:55:27,100 Sadece Karam var! 2445 01:55:27,733 --> 01:55:29,466 Shahrukh için endişeleniyorum. 2446 01:55:29,533 --> 01:55:31,033 Yine depresyona girebilir. 2447 01:55:31,100 --> 01:55:32,233 Girmem. 2448 01:55:33,000 --> 01:55:34,033 Hiç girmedim zaten. 2449 01:55:37,033 --> 01:55:38,366 Karam dediğin Pooja. Pooja dediğin Karam. 2450 01:55:39,433 --> 01:55:40,766 Ben bunu zaten biliyordum. 2451 01:55:41,500 --> 01:55:42,400 Biliyor muydun? 2452 01:55:42,700 --> 01:55:44,166 Bana neden söylemedin? 2453 01:55:44,233 --> 01:55:45,200 Niye söylesin ki? 2454 01:55:45,566 --> 01:55:47,533 Zaten hayatında erkek istiyordu! 2455 01:55:48,033 --> 01:55:49,233 Bu nedir Karam? 2456 01:55:50,066 --> 01:55:50,766 Neden? 2457 01:56:00,066 --> 01:56:03,633 Benim olasın diye yapabileceklerimi göstermek için. 2458 01:56:06,200 --> 01:56:08,666 Hâlâ para kazanmaya çalışıyorum. 2459 01:56:09,300 --> 01:56:10,433 Karam'dım, Pooja oldum. 2460 01:56:10,633 --> 01:56:11,533 Ama şimdi… 2461 01:56:12,600 --> 01:56:13,666 Yine Karam'ım. 2462 01:56:14,700 --> 01:56:17,133 Hepiniz bunu neden yaptığımı düşünüyorsunuz. 2463 01:56:18,666 --> 01:56:20,233 Onun şartlarını yerine getirmek için yaptım. 2464 01:56:21,233 --> 01:56:22,266 Ama başaramadım. 2465 01:56:23,466 --> 01:56:26,466 Ev, iş, bankada üç milyon rupi. 2466 01:56:26,533 --> 01:56:28,000 Hem de altı ay içinde. 2467 01:56:28,633 --> 01:56:32,633 Biz orta direkler altı ayda o kadar para harcamıyoruz, 2468 01:56:32,700 --> 01:56:33,733 o parayı nasıl kazanalım? 2469 01:56:36,666 --> 01:56:38,366 Şartlarını yerine getiremedim. 2470 01:56:40,566 --> 01:56:41,733 Ama buna üzülmüyorum. 2471 01:56:43,500 --> 01:56:45,200 Üzülüyorum 2472 01:56:45,633 --> 01:56:50,033 çünkü aşkım için cinsiyet değiştirdim 2473 01:56:50,333 --> 01:56:53,166 ama o gözünü kırpmadan başkasıyla evlenmeye karar verdi. 2474 01:56:54,233 --> 01:56:57,566 Avukat olmak demek aşkından şüphe etmek demek değil. 2475 01:56:58,200 --> 01:56:59,766 Tek bir olay olsa 2476 01:57:00,133 --> 01:57:01,166 senden asla şüphe etmezdim. 2477 01:57:01,500 --> 01:57:02,600 Seni defalarca kez gördüm. 2478 01:57:03,333 --> 01:57:05,366 Daha geçen gün Jumani'ye sarıldığını gördüm. 2479 01:57:06,566 --> 01:57:07,666 Kırmızı gül alırken gördüm. 2480 01:57:07,733 --> 01:57:09,366 O an şüphelenmekte haklı çıkmıştım. 2481 01:57:09,433 --> 01:57:10,633 İşte ben de bunu diyorum! 2482 01:57:11,266 --> 01:57:13,233 Benim bahtsızlığım. 2483 01:57:14,100 --> 01:57:16,633 Ben ne diyorum millet ne duyuyor. 2484 01:57:17,600 --> 01:57:18,533 Pari Hanım, 2485 01:57:18,633 --> 01:57:21,700 gördüğün, duyduğun her şey doğru olacak diye bir kaide yok. 2486 01:57:23,066 --> 01:57:25,033 Bu yaptığım oyun 2487 01:57:26,133 --> 01:57:28,233 sırf aşkım uğrunaydı. 2488 01:57:28,566 --> 01:57:31,633 Kim aşk için kadın kılığına girer ki? 2489 01:57:32,100 --> 01:57:34,033 İstediğin her şey olabilirdin. 2490 01:57:34,200 --> 01:57:35,633 Niye gelinimiz oldun? 2491 01:57:35,700 --> 01:57:38,700 Ranveer Singh'i etekli gördüğüm an anlamıştım. 2492 01:57:39,066 --> 01:57:40,300 Ama onu anlayamadım. 2493 01:57:40,600 --> 01:57:42,633 Aşk namına ne büyük sahtekârlık. 2494 01:57:43,233 --> 01:57:44,533 Ömrümde böyle şey görmedim! 2495 01:57:44,600 --> 01:57:45,566 Peki. 2496 01:57:46,766 --> 01:57:48,566 Sen aşk nedir bilir misin? 2497 01:57:49,666 --> 01:57:52,066 Bilseydin, çocuklarını öyle çok severdin ki 2498 01:57:52,133 --> 01:57:53,600 annelerini bir daha asla özlemezlerdi. 2499 01:57:54,066 --> 01:57:57,466 Çocuklara anne vermek ayağına kendine sevgili istedin. 2500 01:57:58,033 --> 01:58:02,200 Jumani ilişkilere kredi muamelesi yapıyor. 2501 01:58:03,000 --> 01:58:06,166 Borcunu zamanında öde, ayrılık ihtarı gelmesin. 2502 01:58:08,533 --> 01:58:09,666 Ve sen, Lena Dena Bank. 2503 01:58:11,033 --> 01:58:12,600 Fakirin hâlinden anlamıyorsun. 2504 01:58:13,333 --> 01:58:15,200 Fakirin borcunu asla ödemezsin. 2505 01:58:15,566 --> 01:58:18,166 Ama güzel bir kadın birkaç hoş söz söyleyince 2506 01:58:18,233 --> 01:58:19,733 borcunu cebinden ödedin, 2507 01:58:20,000 --> 01:58:22,233 hem de annenin ameliyat parasıyla. 2508 01:58:22,600 --> 01:58:23,566 Yazıklar olsun. 2509 01:58:24,266 --> 01:58:25,166 Shaukiya. 2510 01:58:25,366 --> 01:58:29,000 Sürekli canım yengem diye gezme. Biraz saygılı ol. 2511 01:58:29,333 --> 01:58:30,233 Anlaşılmıştır. 2512 01:58:31,200 --> 01:58:32,133 Salim Bey. 2513 01:58:33,500 --> 01:58:37,333 Çocuk konuşsun diye yıllarca bekleriz. 2514 01:58:38,300 --> 01:58:40,633 Ama konuştuklarında dinlemiyoruz. 2515 01:58:42,233 --> 01:58:43,133 Kardeşim. 2516 01:58:45,033 --> 01:58:46,000 Sevgi sevgidir. 2517 01:58:48,333 --> 01:58:49,233 Sevgi. 2518 01:58:50,333 --> 01:58:51,333 Sevgi. 2519 01:58:53,066 --> 01:58:54,000 Sevgi. 2520 01:58:55,133 --> 01:58:57,233 Ve tabii sevgilimin babası. 2521 01:58:59,133 --> 01:59:01,233 Amca, yaptığım her şeyi 2522 01:59:02,133 --> 01:59:03,133 sevgim için yaptım. 2523 01:59:04,366 --> 01:59:05,433 Pari'nin sevgisi için. 2524 01:59:06,233 --> 01:59:07,366 Baba sevgisi için. 2525 01:59:07,766 --> 01:59:09,400 Arkadaş sevgisi için. 2526 01:59:10,600 --> 01:59:11,666 Ama beceremedim. 2527 01:59:13,500 --> 01:59:15,466 Hata ne sende ne de Pari'de. 2528 01:59:16,166 --> 01:59:17,266 Belki de hata bende. 2529 01:59:18,500 --> 01:59:21,400 Karam, beni Jumani'yle aldatıyorsun sandım. 2530 01:59:22,200 --> 01:59:23,166 Sandım… 2531 01:59:23,733 --> 01:59:24,700 Sandım! 2532 01:59:26,600 --> 01:59:28,733 "Özür dilersin sandım. 2533 01:59:29,000 --> 01:59:30,666 Beni ararsın sandım. 2534 01:59:30,733 --> 01:59:32,533 Benimle görüşürsün sandım. 2535 01:59:32,600 --> 01:59:34,333 Beni aldatıyorsun sandım. 2536 01:59:34,400 --> 01:59:36,100 Şunu sandım. Bunu sandım." 2537 01:59:36,166 --> 01:59:38,466 Bu sanma meselesi yüzünden dünya battı. 2538 01:59:40,066 --> 01:59:41,433 İlişkide bir şeyden şüpheleniyorsan 2539 01:59:42,333 --> 01:59:44,700 yüz yüze konuşursun. 2540 01:59:44,766 --> 01:59:46,700 Bağlar böyle güçlenir. 2541 01:59:47,500 --> 01:59:50,766 Yani Pari Hanım, 2542 01:59:51,433 --> 01:59:53,566 bu adamla daha mutlu olurum diyorsan 2543 01:59:54,566 --> 01:59:55,566 buyur. 2544 01:59:56,600 --> 01:59:58,433 Dünyada sevgilisi başka bir adamla evlenmiş 2545 01:59:58,500 --> 02:00:00,333 ilk erkek ben olmayacağım. 2546 02:00:04,633 --> 02:00:05,566 Ve amca… 2547 02:00:08,166 --> 02:00:11,333 Bizim gibi sevgilileri küçümseme. 2548 02:00:12,400 --> 02:00:15,533 Zamanı geldiğinde her şeyi yaparız. 2549 02:00:23,533 --> 02:00:24,600 Radhe-Radhe. 2550 02:00:54,200 --> 02:00:55,566 Hiç eğlenceli değil. 2551 02:00:57,300 --> 02:00:58,466 Aynen! 2552 02:00:59,300 --> 02:01:01,366 Abur cubur getirmedin, değil mi? 2553 02:01:25,066 --> 02:01:27,100 Aynı şarkı bu. 2554 02:01:27,700 --> 02:01:29,500 İyi de niye yoldan gelmediler amca? 2555 02:01:29,566 --> 02:01:31,100 Gidip soralım. 2556 02:01:35,300 --> 02:01:36,266 Karam. 2557 02:01:37,166 --> 02:01:38,066 Karam. 2558 02:01:38,200 --> 02:01:39,100 Hey! 2559 02:02:54,166 --> 02:02:55,233 Senden şüphelendim. 2560 02:02:56,333 --> 02:02:57,233 Özür dilerim. 2561 02:03:01,633 --> 02:03:02,533 Baksana. 2562 02:03:04,166 --> 02:03:05,533 Herkesin hayalindeki kadın oldun, 2563 02:03:06,400 --> 02:03:07,333 benimki de olmaz mısın? 2564 02:07:03,533 --> 02:07:05,533 Alt yazı çevirmeni: Azra Özay