1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:17,966 --> 00:00:20,733 C'est le showbiz, bébé! 4 00:00:52,633 --> 00:00:54,233 TYLER CORP RECHERCHE-DÉVELOPPEMENT 5 00:00:54,233 --> 00:00:55,900 LABORATOIRE GÉNÉRAL SOUS-SOL 9 6 00:00:55,900 --> 00:00:59,833 Collecte des résultats de la 2e partie des tests cognitifs terminée. 7 00:00:59,933 --> 00:01:02,433 Le sujet démontre de fortes capacités de raisonnement, 8 00:01:02,533 --> 00:01:04,066 mais aucune empathie. 9 00:01:04,066 --> 00:01:06,566 Début de la 3e partie des tests cognitifs : 10 00:01:06,566 --> 00:01:08,566 différenciation visuelle. 11 00:01:08,666 --> 00:01:11,600 Dix dollars que cet enfoiré rate la prochaine. 12 00:01:13,866 --> 00:01:15,833 Hé, fais pas ça! 13 00:01:17,333 --> 00:01:18,966 Il aime pas quand on fait ça. 14 00:01:25,466 --> 00:01:26,933 Et tu devrais pas manger ici. 15 00:01:26,933 --> 00:01:29,033 On est censés être en environnement stérile. 16 00:01:29,133 --> 00:01:33,200 Première invite : forme et couleur. Quelle clé ouvre la porte? 17 00:01:37,400 --> 00:01:40,433 QUELLE CLÉ OUVRE LA PORTE? 18 00:01:40,433 --> 00:01:42,733 A pour jaune, B pour bleu. 19 00:01:54,733 --> 00:01:57,433 Il vous reste cinq secondes. 20 00:02:03,833 --> 00:02:07,266 A est exact. La clé jaune ouvre la porte jaune. 21 00:02:07,266 --> 00:02:09,600 Renforcement positif : atteint 22 00:02:13,100 --> 00:02:14,966 TYLER CORP EXACT 23 00:02:21,800 --> 00:02:24,433 C'est un malin petit raptor invisible. 24 00:02:24,533 --> 00:02:27,133 C'est le seul raptor invisible. 25 00:02:27,233 --> 00:02:28,700 Le pauvre, il a pas de famille. 26 00:02:28,700 --> 00:02:30,400 Oh, ça va, maintenant. 27 00:02:30,400 --> 00:02:32,933 Tu sais? La famille, c'est surfait. Et d'ailleurs, 28 00:02:33,033 --> 00:02:35,233 j'ai pas de cadeau pour l'anniversaire du fiston. 29 00:02:35,333 --> 00:02:36,866 Ah oui? Et c'est quand? 30 00:02:37,566 --> 00:02:39,333 Je sais pas. Y a deux semaines? 31 00:02:39,333 --> 00:02:41,133 Ouah. Qu'est-ce que tu lui prends? 32 00:02:41,133 --> 00:02:43,900 Je sais pas. Un truc au magasin du vieux musée de dinosaures 33 00:02:44,000 --> 00:02:46,000 près de l'autoroute. C'est sur mon chemin. 34 00:02:46,000 --> 00:02:48,233 Ouais, celui avec les dinosaures géants. 35 00:02:48,333 --> 00:02:49,366 J'adore cet endroit. 36 00:02:49,466 --> 00:02:52,300 Ouais, et en bonus, ça va faire râler mon ex-femme. 37 00:02:52,300 --> 00:02:53,766 Tu sais ce que c'est. 38 00:02:53,766 --> 00:02:58,166 Pas vraiment. Je suis célibataire, j'ai pas de famille ni d'enfants, rien. 39 00:02:58,266 --> 00:03:00,466 Si je tombais à terre, raide mort, 40 00:03:00,566 --> 00:03:02,900 personne s'inquièterait de moi avant deux semaines. 41 00:03:05,066 --> 00:03:07,200 T'as de la chance. Moi, je peux pas échapper à la mienne. 42 00:03:07,200 --> 00:03:10,966 Oh, et si le Dr Tyler vient faire son tour, couvre-moi, d'accord? 43 00:03:11,066 --> 00:03:12,600 Je garde un œil là-dessus. 44 00:03:16,100 --> 00:03:18,500 Accès autorisé : John Sykes. 45 00:03:29,833 --> 00:03:31,600 Ouah! 46 00:03:31,600 --> 00:03:36,633 Qu'est-ce que t'as, là? Comment tu les as trouvées? 47 00:03:36,633 --> 00:03:39,800 Allons, donne-les-moi. 48 00:03:39,900 --> 00:03:42,400 On dirait presque que tu sais à quoi ça sert. 49 00:03:58,400 --> 00:04:00,000 FRÉQUENCE CARDIAQUE 50 00:04:50,000 --> 00:04:52,566 Oh, merde. Encore. 51 00:05:03,066 --> 00:05:05,833 Willie, j'ai encore oublié mes clés. Tu peux me les balancer? 52 00:05:08,333 --> 00:05:10,300 Dis, tu peux me les balancer? 53 00:05:20,500 --> 00:05:22,000 Merci, gros con. 54 00:05:22,566 --> 00:05:24,233 Bonne fin de semaine, Willie. 55 00:05:25,566 --> 00:05:27,833 Accès autorisé : John Sykes. 56 00:05:45,233 --> 00:05:47,600 Accès autorisé : William Walsh. 57 00:06:24,366 --> 00:06:26,500 Oh! Nom de Dieu! 58 00:06:52,500 --> 00:06:55,900 DINO MONDE 59 00:07:00,633 --> 00:07:06,333 DINO MONDE BIENVENUE 60 00:07:14,833 --> 00:07:16,766 Les invités de Dino Monde et dino-campeurs 61 00:07:16,866 --> 00:07:18,533 sont priés de se rendre dans la zone de fouilles 62 00:07:18,533 --> 00:07:20,700 pour une présentation spéciale sur les fossiles 63 00:07:20,700 --> 00:07:22,933 par le paléontologue de renommée mondiale, Dr Grant Walker. 64 00:07:23,033 --> 00:07:24,833 Boo Boo, faut pas manquer ça. 65 00:07:24,833 --> 00:07:25,733 D'accord, maman. 66 00:07:25,833 --> 00:07:27,000 D'accord. On y va. 67 00:07:32,033 --> 00:07:34,133 Un marteau, un ciseau et d'autres outils 68 00:07:34,133 --> 00:07:35,800 sont utilisés pour dégager 69 00:07:35,800 --> 00:07:39,666 l'os recouvert par la pierre et dévoiler les parties du squelette présentes. 70 00:07:39,666 --> 00:07:42,633 Une colle spéciale est appliquée aux craquelures et aux fissures 71 00:07:42,633 --> 00:07:45,200 pour que le fossile tienne bien. 72 00:07:46,800 --> 00:07:48,933 Quelqu'un peut me dire ce que c'est? 73 00:07:48,933 --> 00:07:50,566 Une griffe! 74 00:07:50,566 --> 00:07:51,600 C'est exact. 75 00:07:51,600 --> 00:07:53,666 C'est une véritable griffe de raptor 76 00:07:53,766 --> 00:07:56,500 datant du Crétacé, 77 00:07:56,600 --> 00:08:00,800 il y a plus de 75 millions d'années. Croyez-les ou non, 78 00:08:00,900 --> 00:08:03,600 c'est plus que la somme de l'âge de tous vos papas et mamans ici présents. 79 00:08:04,100 --> 00:08:06,200 Papa, il est au Mexique avec Sally. 80 00:08:07,166 --> 00:08:08,400 D'accord. 81 00:08:09,066 --> 00:08:12,666 Cette griffe provient de l'orteil du milieu 82 00:08:12,666 --> 00:08:15,700 et est rétractable comme un cran d'arrêt. 83 00:08:15,800 --> 00:08:19,800 Le raptor étendait sa griffe pour lacérer sa proie, 84 00:08:19,800 --> 00:08:22,633 un peu comme... 85 00:08:23,833 --> 00:08:24,666 Ça! 86 00:08:37,766 --> 00:08:42,133 OK. D'accord, tout le monde se calme. Le raptor... 87 00:08:44,433 --> 00:08:45,766 Merde. 88 00:08:49,166 --> 00:08:52,433 Toi, tu vas ouvrir tes oreilles, espèce d'enfoiré de merde, écoute-moi. 89 00:08:52,533 --> 00:08:55,666 Tout ça, c'était y a longtemps. 90 00:08:55,666 --> 00:08:59,666 Aujourd'hui, t'es un adulte qui fait des trucs d'adulte. 91 00:09:00,533 --> 00:09:01,700 D'accord? 92 00:09:02,966 --> 00:09:05,133 Personne va te baisser ton pantalon. 93 00:09:05,133 --> 00:09:07,600 Personne va voir ton pénis. 94 00:09:08,766 --> 00:09:11,466 T'as le foutu costume de dinosaure complet sur le dos. 95 00:09:11,466 --> 00:09:13,000 Fermeture à glissière et tout. 96 00:09:13,100 --> 00:09:16,133 Impossible de t'humilier. Déballe ton pénis et va danser. 97 00:09:16,233 --> 00:09:18,566 Euh, remballe ton pénis et va danser. 98 00:09:18,566 --> 00:09:22,200 M. Beagle, j'arrive! La ferme! 99 00:09:22,200 --> 00:09:25,200 Quelqu'un peut me dire ce que c'est? 100 00:09:26,433 --> 00:09:27,700 Personne? 101 00:09:27,700 --> 00:09:30,500 C'est un coprolithe. 102 00:09:31,400 --> 00:09:34,433 Aussi connu sous le nom de selles fossilisées. 103 00:09:35,500 --> 00:09:40,066 - Ou caca de raptor. - Beurk! 104 00:09:40,166 --> 00:09:44,633 Vous en faites pas, l'odeur a disparu, je crois. En fait, c'est le musée qui pue. 105 00:09:46,133 --> 00:09:47,833 Sentez bien, tout le monde. 106 00:09:47,933 --> 00:09:49,633 Vous sentez rien, pas vrai? 107 00:09:49,633 --> 00:09:51,666 C'est que c'est très vieux. 108 00:10:04,766 --> 00:10:06,266 Vous avez peut-être remarqué 109 00:10:06,366 --> 00:10:09,533 que les crottes de raptor sont particulières. 110 00:10:09,533 --> 00:10:12,166 Y en a pas d'autres comme ça dans tout le règne animal. 111 00:10:12,166 --> 00:10:13,400 Remarquez les empreintes 112 00:10:13,500 --> 00:10:16,200 et les dessins dessus. 113 00:10:16,200 --> 00:10:19,566 On dirait un énorme croissant fait de vieux pneus. 114 00:10:19,666 --> 00:10:21,566 Quand je faisais du travail sur le terrain 115 00:10:21,666 --> 00:10:24,466 pour mon doctorat en paléontologie, j'ai trouvé... 116 00:10:24,466 --> 00:10:27,600 Comment font-ils pipi? Ils ont un pénis? 117 00:10:27,600 --> 00:10:30,033 Comment ils s'accouplent? 118 00:10:30,133 --> 00:10:32,533 Hé, Doc G! C'est l'heure du spectacle. 119 00:10:33,366 --> 00:10:36,833 Bonne question. En fait, on n'est pas certains. 120 00:10:36,933 --> 00:10:39,666 Ils avaient soit un pénis, soit un cloaque, 121 00:10:39,766 --> 00:10:42,800 un peu comme celui des reptiles et des oiseaux aujourd'hui. 122 00:10:42,900 --> 00:10:47,466 Un cloaque est un repli de peau qui couvre un petit trou. 123 00:10:47,566 --> 00:10:50,300 Les enfants! Avez-vous dit : “Dino-copain?” 124 00:10:50,400 --> 00:10:53,166 C'était tout pour aujourd'hui. Si vous voulez explorer... 125 00:10:53,166 --> 00:10:54,500 Ouh! 126 00:10:58,200 --> 00:11:00,733 Vous vous rappelez que j'ai dit que les dinosaures 127 00:11:00,833 --> 00:11:03,466 étaient des proches parents des oiseaux d'aujourd'hui? 128 00:11:03,466 --> 00:11:06,533 Parmi les choses qui rapprochent les raptors de leurs descendants, 129 00:11:06,633 --> 00:11:10,800 il y a les chants nuptiaux 130 00:11:10,800 --> 00:11:12,300 et la parade nuptiale rituelle. 131 00:11:13,666 --> 00:11:16,966 Et maintenant, le moment que vous attendiez tous. 132 00:11:16,966 --> 00:11:19,133 Le dinosaure préféré de tous, 133 00:11:19,233 --> 00:11:24,133 Dino-copain, va vous interpréter son fameux rap du dinosaure. 134 00:11:38,666 --> 00:11:42,400 Je suis peut-être vieux Mais je suis pas un débris 135 00:11:42,500 --> 00:11:44,733 Je chante les dinosaures, grands et petits 136 00:11:44,833 --> 00:11:46,233 Je vous mettrai d'accord 137 00:11:46,333 --> 00:11:49,066 Entre herbivores et carnivores 138 00:11:49,166 --> 00:11:51,933 Certains mangent de la viande D'autres des plantes 139 00:11:51,933 --> 00:11:54,300 Maintenant, regardez Rex Et sa danse envoûtante 140 00:11:54,300 --> 00:11:56,966 C'est parti 141 00:11:56,966 --> 00:11:59,400 C'est la saison des amours 142 00:11:59,400 --> 00:12:02,233 Mes rimes sont cool Et sa danse, c'est du lourd 143 00:12:02,233 --> 00:12:04,733 Rien n'égale sa renommée Du Jurassique au Crétacé 144 00:12:04,733 --> 00:12:07,266 C'est comme ça que les dinosaures S'envoyaient en l'air 145 00:12:07,266 --> 00:12:09,766 Sa femelle Il faisait tout pour lui plaire 146 00:12:09,866 --> 00:12:12,400 Qu'est-ce qui s'est passé? Tout ce qu'on a trouvé 147 00:12:12,400 --> 00:12:15,100 C'est cette coquille brisée 148 00:12:20,333 --> 00:12:22,566 On peut vous céder un œuf Pour une somme modique 149 00:12:22,666 --> 00:12:25,533 Le magasin de souvenirs est magnifique 150 00:12:25,633 --> 00:12:27,900 Le magasin est un endroit Qui vaut le détour 151 00:12:28,000 --> 00:12:30,800 Ma chanson est finie On se revoit un de ces jours 152 00:12:38,933 --> 00:12:41,233 Merci d'avoir visité Dino Monde. 153 00:12:41,233 --> 00:12:44,000 Attendez de goûter à nos gâteaux fossiles. 154 00:12:44,100 --> 00:12:46,566 C'est de la DINO-mite. 155 00:12:46,566 --> 00:12:48,666 Joignez-vous à nous au 2e étage... 156 00:12:48,766 --> 00:12:50,466 Tue-moi, je t'en prie. 157 00:12:50,566 --> 00:12:52,633 ...de l'exposition sur l'océan préhistorique 158 00:12:52,733 --> 00:12:55,066 avec en tête d'affiche, un mégalodon en 3D. 159 00:12:55,066 --> 00:12:56,766 Oui, tu m'as bien entendu. 160 00:12:56,866 --> 00:12:58,366 Tue-moi. 161 00:13:01,166 --> 00:13:03,366 M. Beagle, M. Beagle! 162 00:13:04,000 --> 00:13:06,166 Oh, le voilà! 163 00:13:06,800 --> 00:13:10,566 Tu sais que tu peux pas rester là pendant le spectacle. 164 00:13:10,666 --> 00:13:14,200 Non, tu peux pas. Et tu sais que je t'aime. 165 00:13:14,300 --> 00:13:18,100 Tu sais que je suis ton meilleur ami. Oui, tu es mon meilleur ami. Oui, tu l'es! 166 00:13:18,100 --> 00:13:20,433 D'accord, mon vieux. Je suis désolé. 167 00:13:20,433 --> 00:13:23,000 Je vais te donner un os, de taille La Famille Pierrafeu. 168 00:13:23,100 --> 00:13:24,966 OK? Yabba-dabba-dou. 169 00:13:25,966 --> 00:13:28,133 Dino Monde fermera ses portes dans 15 minutes. 170 00:13:28,233 --> 00:13:30,100 Veuillez vous diriger vers les sorties. 171 00:13:30,100 --> 00:13:31,300 N'oubliez pas de passer 172 00:13:31,400 --> 00:13:33,366 par le magasin de souvenirs avant de partir. 173 00:13:33,366 --> 00:13:36,300 L'heure de l'extinction sonnera bientôt sur certaines aubaines. 174 00:13:37,400 --> 00:13:39,733 - T'as appris quelque chose, aujourd'hui? - Non. 175 00:13:39,833 --> 00:13:40,700 Merde. 176 00:13:41,700 --> 00:13:44,066 Euh, d'accord, Elliott, 177 00:13:44,166 --> 00:13:46,666 pourquoi tu détales pas avec ton groupe de petits raptors? 178 00:13:46,666 --> 00:13:48,133 J'ai pas de groupe. 179 00:13:48,133 --> 00:13:52,166 D'accord, ouais, tu pourrais pas trouver quelqu'un d'autre, n'importe qui? 180 00:13:53,533 --> 00:13:56,033 Tiens, quelques œufs de dinosaure, c'est ma tournée. 181 00:13:56,133 --> 00:13:58,133 Donnes-en quelques-uns, tu te feras des amis. 182 00:13:58,133 --> 00:14:01,100 D'accord? Maintenant, vas-y! Ouah! 183 00:14:01,100 --> 00:14:05,300 Je vois que tu as encore de la difficulté à te rapprocher des gens. 184 00:14:05,400 --> 00:14:07,333 Amber. 185 00:14:07,433 --> 00:14:10,433 Ça fait quoi? Dix ans? 186 00:14:10,433 --> 00:14:12,933 Quoi? Depuis que tu m'as plaquée? 187 00:14:13,033 --> 00:14:14,966 Allez, je te fais marcher. 188 00:14:15,066 --> 00:14:18,533 Y a longtemps que je pense plus à ça. T'as un bel uniforme. 189 00:14:19,533 --> 00:14:23,433 Ce vieux truc? Ouais, je sais. Hé, écoute, 190 00:14:23,533 --> 00:14:26,333 la façon dont les choses se sont terminées à l'époque 191 00:14:26,333 --> 00:14:28,600 pourrait sembler plutôt dégueulasse... 192 00:14:28,700 --> 00:14:31,666 Hannah, va donc t'acheter un petit souvenir! 193 00:14:31,666 --> 00:14:33,366 On va bavarder entre vieux amis. 194 00:14:36,366 --> 00:14:39,800 Tu t'intéresses encore au Crétacé? 195 00:14:39,800 --> 00:14:41,666 Pas depuis la fac. Tu sais, 196 00:14:41,766 --> 00:14:43,700 c'est pas offert à tous, la chance 197 00:14:43,800 --> 00:14:45,500 de tout laisser tomber pour devenir 198 00:14:45,600 --> 00:14:49,766 un paléontologue de renommée mondiale au Maroc. 199 00:14:50,333 --> 00:14:52,266 Eh ben, tu vois où ça m'a mené. 200 00:14:52,266 --> 00:14:55,366 Les employés de Dino Monde sont priés de se présenter au salon Dino 201 00:14:55,366 --> 00:14:57,866 pour chanter Joyeux anniversaire au petit Trevor. 202 00:14:58,433 --> 00:15:00,033 Qu'est-ce qui t'amène ici? 203 00:15:00,033 --> 00:15:02,100 Oh, la reconstruction de ma vie 204 00:15:02,200 --> 00:15:04,266 suite à mon divorce d'avec le prince charmant. 205 00:15:04,766 --> 00:15:07,100 Divorcée? T'as fait du chemin, depuis que tu laissais entrer 206 00:15:07,200 --> 00:15:09,100 tes petits copains par la fenêtre la nuit. 207 00:15:10,266 --> 00:15:12,133 Et toi, qu'est-ce que tu fais ici? 208 00:15:12,133 --> 00:15:15,533 Tu veux dire, à part faire le rappeur? Qu'est-ce qui est arrivé, au Maroc? 209 00:15:16,066 --> 00:15:17,900 J'ai entendu parler d'une découverte. 210 00:15:18,000 --> 00:15:21,000 - Oui, en effet... - Et puis d'une poursuite? 211 00:15:21,100 --> 00:15:24,500 Oui, en effet. J'ai découvert le premier fossile entier et intact... 212 00:15:24,600 --> 00:15:27,033 Ouais, ouais, je l'ai entendue 150 fois. 213 00:15:27,133 --> 00:15:29,333 Tu as découvert l'anus du dinosaure 214 00:15:29,433 --> 00:15:31,333 le mieux conservé au monde 215 00:15:31,433 --> 00:15:33,933 et ton associé t'a doublé, il a pris tout le crédit. 216 00:15:33,933 --> 00:15:35,733 C'est pour ça que tu laisses personne t'approcher. 217 00:15:35,733 --> 00:15:38,633 Bla, bla, bla. Tu peux changer de chanson? 218 00:15:38,733 --> 00:15:40,633 Tu sais ce qu'il va bientôt découvrir? 219 00:15:40,733 --> 00:15:42,133 Que son chèque sera tronqué 220 00:15:42,233 --> 00:15:43,700 parce que lui et son Dino-copain 221 00:15:43,700 --> 00:15:46,733 ont détruit nos artéfacts les plus précieux. 222 00:15:46,833 --> 00:15:49,000 Peut mieux faire, mec, peut mieux faire. 223 00:15:50,533 --> 00:15:52,866 Alors tout va bien? 224 00:15:52,966 --> 00:15:54,233 J'ai un livre de coloriages. 225 00:15:55,733 --> 00:15:57,966 - Hé! - Qu'est-ce qui s'est passé? 226 00:15:57,966 --> 00:15:59,900 Faut qu'on travaille nos enchaînements. 227 00:16:00,000 --> 00:16:02,766 Je me suis déplacé quelque chose, là. Tu défais ma glissière? 228 00:16:02,766 --> 00:16:04,833 Sinon, je remplis ce costume de caca-lithes. 229 00:16:04,933 --> 00:16:06,133 C'est coprolithe. 230 00:16:06,133 --> 00:16:07,866 On dirait que je vous dérange. 231 00:16:07,966 --> 00:16:10,500 Ce qui va te déranger, c'est quand ma queue sera pleine. 232 00:16:10,600 --> 00:16:14,833 Hé, bébé, bé-bébé... Bé... 233 00:16:14,933 --> 00:16:18,800 Moi, c'est Denny. Je suis le chef de la sécurité, ici à Dino Monde. 234 00:16:18,900 --> 00:16:20,600 Mais la danse est ma vraie passion. 235 00:16:20,700 --> 00:16:23,033 Moi, c'est Amber, une vieille amie de Grant 236 00:16:23,033 --> 00:16:26,333 et une grande fan de danse expressionniste. 237 00:16:26,333 --> 00:16:28,333 Je dois y aller, mais voilà mon numéro. 238 00:16:28,333 --> 00:16:31,700 Ah, merci. Ça va un peu vite pour moi, mais... 239 00:16:31,700 --> 00:16:33,033 C'est pas pour toi. 240 00:16:34,866 --> 00:16:36,233 Je suis pas une table. 241 00:16:44,200 --> 00:16:45,200 Appelle-moi. 242 00:16:45,300 --> 00:16:50,533 Ouais, bien sûr. Mais attends une seconde... Je connais ça. 243 00:16:50,633 --> 00:16:53,466 Ça allait bien avec ce que je porte aujourd'hui, c'est tout. 244 00:16:53,566 --> 00:16:54,800 Je dois y aller. 245 00:16:54,900 --> 00:16:56,933 Viens, Hannah. 246 00:16:58,966 --> 00:17:01,900 Dis donc... Je te la laisse, celle-là. 247 00:17:01,900 --> 00:17:07,066 Je crois que ton moustique est resté pris dans un morceau d'ambre. 248 00:17:11,900 --> 00:17:14,666 - T'as aimé ta journée? - J'ai adoré. Maman, je t'aime tant. 249 00:17:14,666 --> 00:17:15,700 Dino-campeurs, 250 00:17:15,700 --> 00:17:17,800 rendez-vous dans la zone de ramassage 251 00:17:17,800 --> 00:17:19,200 et remerciez vos parents 252 00:17:19,300 --> 00:17:21,833 de vous avoir emmenés à l'habitat des dinosaures. 253 00:17:22,733 --> 00:17:24,033 PERSONNEL AUTORISÉ SEULEMENT 254 00:17:24,133 --> 00:17:26,500 Aujourd'hui nous verrons l'extinction des dinosaures. 255 00:17:26,600 --> 00:17:28,800 Pendant 100 millions d'années, 256 00:17:28,800 --> 00:17:31,633 les dinosaures ont dominé les autres formes de vie sur Terre. 257 00:17:31,633 --> 00:17:34,433 Le dernier dinosaure est mort il y a 100 millions d'années, 258 00:17:34,433 --> 00:17:36,333 quand une météorite géante s'est écrasée 259 00:17:36,433 --> 00:17:38,233 dans le golfe du Mexique. 260 00:17:38,233 --> 00:17:41,133 Le dernier descendant des dinosaures se trouve aujourd'hui être 261 00:17:41,233 --> 00:17:42,800 la poule domestique. 262 00:17:47,933 --> 00:17:49,600 Ta vie, c'est de la merde. 263 00:17:53,033 --> 00:17:54,566 Qu'est-ce qui t'est arrivé, Grant? 264 00:17:58,500 --> 00:18:01,066 Tu as l'air d'une figurine Lego. 265 00:18:01,166 --> 00:18:03,533 Regarde-toi. Navrant. 266 00:18:03,633 --> 00:18:04,633 T'as l'air con. 267 00:18:05,200 --> 00:18:06,800 C'est toi, Dr G? 268 00:18:09,166 --> 00:18:10,933 Non. Désolé, c'est pas le Dr Grant. 269 00:18:10,933 --> 00:18:13,966 Me mens pas. J'ai très bien reconnu tes pompes. 270 00:18:13,966 --> 00:18:17,100 T'en fais pas pour ce qui est arrivé. On répétera ça demain. 271 00:18:17,100 --> 00:18:18,600 On réussira notre atterrissage. 272 00:18:18,600 --> 00:18:21,400 Tu sais quoi? Tu peux garder tes conseils pour toi, le pion. 273 00:18:22,166 --> 00:18:23,233 Tes conseils et, euh... 274 00:18:24,400 --> 00:18:26,066 l'odeur de ce que tu fais là-dedans. 275 00:18:26,066 --> 00:18:28,066 Parfait, je suis content qu'on s'en parle! 276 00:18:28,066 --> 00:18:31,066 Hé, Dr G, attends, on va... 277 00:18:32,000 --> 00:18:36,366 Merci de votre visite chez Dino Monde et passez une journée DINO-mite. 278 00:18:38,766 --> 00:18:40,900 - Tu t'es fait des amis? - Non. 279 00:18:41,000 --> 00:18:43,366 Putain! Qu'est-ce que t'as, là-dedans? 280 00:18:43,466 --> 00:18:46,533 - T'as volé des pierres préhistoriques? - Non. 281 00:18:46,633 --> 00:18:47,833 Tant mieux. 282 00:18:47,933 --> 00:18:51,500 Parce que les gens qui volent, c'est des tas de merde. 283 00:18:51,600 --> 00:18:53,500 Tu veux être un tas de merde? 284 00:18:53,600 --> 00:18:55,266 Non. 285 00:18:55,266 --> 00:18:56,500 Tant mieux. 286 00:18:57,766 --> 00:19:00,166 Attache ta ceinture. Qu'est-ce que t'as dans la tête? 287 00:19:11,400 --> 00:19:14,733 Hé, je t'ai dit de pas enlever ton appareil dentaire. 288 00:19:14,833 --> 00:19:16,600 J'en veux pas, de cet appareil stupide. 289 00:19:16,700 --> 00:19:18,566 Bradley Whitmore a des Invisalign, 290 00:19:18,666 --> 00:19:19,700 pourquoi j'en ai pas? 291 00:19:19,700 --> 00:19:21,066 "Pourquoi j'en ai pas?" 292 00:19:21,166 --> 00:19:24,900 Parce que j'aime pas les trucs invisibles, j'en veux pas chez moi. 293 00:19:25,000 --> 00:19:28,533 D'accord? Et Bradley est gâté pourri. 294 00:19:28,633 --> 00:19:31,700 Lui aussi va devenir un tas de merde. Maintenant, remets ton appareil 295 00:19:31,800 --> 00:19:33,366 et prends ton sac! 296 00:19:36,266 --> 00:19:39,500 Hé, t'as appelé la fille? 297 00:19:39,600 --> 00:19:41,000 - Non. - Pourquoi? 298 00:19:41,100 --> 00:19:42,500 Ça fait à peine 10 minutes. 299 00:19:44,333 --> 00:19:46,866 Qu'est-ce qui s'est passé dans la zone d'équipement? 300 00:19:46,866 --> 00:19:49,866 Merde. On a un code 10-59. 301 00:19:49,866 --> 00:19:52,033 Je sais pas du tout ce que ça veut dire, Denny. 302 00:19:52,033 --> 00:19:54,566 M. Beagle! 303 00:19:57,000 --> 00:19:58,333 Ici, mon chien! 304 00:20:02,000 --> 00:20:03,333 C'est bizarre. 305 00:20:05,233 --> 00:20:08,900 Bienvenue dans la caverne mystère... 306 00:20:12,000 --> 00:20:14,500 Tu crois que c'est encore des coyotes? 307 00:20:14,600 --> 00:20:16,333 Ils doivent être gros. 308 00:20:16,433 --> 00:20:18,500 Où est ce foutu chien? M. Beagle! 309 00:20:18,600 --> 00:20:21,766 Viens, mon chien! M. Beagle! 310 00:20:24,833 --> 00:20:27,766 Cet emmerdeur a sans doute encore répondu à l'appel de la nature. 311 00:20:27,766 --> 00:20:29,533 Il a complètement rongé sa longe. 312 00:20:29,533 --> 00:20:31,200 Qu'est-ce que c'est, ce bordel? 313 00:20:35,766 --> 00:20:37,266 Quoi? 314 00:20:39,433 --> 00:20:40,666 C'est étrange, c'est tout. 315 00:20:40,666 --> 00:20:43,266 Il doit chasser des coyotes. Il va revenir. 316 00:20:44,100 --> 00:20:48,800 Oh merde. Faut que j'y aille, Doc G. J'ai, euh... 317 00:20:49,800 --> 00:20:52,066 J'ai des trucs à faire. 318 00:20:52,166 --> 00:20:53,266 Bien sûr. 319 00:20:54,200 --> 00:20:58,200 ... Les scientifiques ignorent encore quels sons émettaient les dinosaures. 320 00:20:58,300 --> 00:21:03,433 Grrr rrr rrrr! 321 00:21:07,100 --> 00:21:09,566 Hé, silence, là-haut! 322 00:21:09,566 --> 00:21:11,700 Je sors. T'es tout seul, ce soir. 323 00:21:21,600 --> 00:21:25,900 Dusty. Espèce de petite merde. 324 00:21:26,733 --> 00:21:28,366 Juste à l'heure. 325 00:21:31,700 --> 00:21:36,266 Oh, Gina. Pourquoi t'es avec ce gars-là? 326 00:21:37,933 --> 00:21:39,833 Qu'est-ce que tu fais? Ramasse-le! 327 00:21:39,933 --> 00:21:42,166 Ouais, ramasse-le... 328 00:21:56,066 --> 00:21:58,866 Déploiement de l'USS Trout brun... 329 00:21:58,866 --> 00:22:00,433 Déployé! 330 00:22:18,466 --> 00:22:21,833 Gina. Hé, où est ma bière, Gina? 331 00:22:21,933 --> 00:22:25,166 Tu l'as laissée dans la voiture! 332 00:22:25,266 --> 00:22:28,233 Va la chercher, connasse! J'ai pas toute la journée. 333 00:24:57,566 --> 00:24:58,800 ... causer maux de tête, 334 00:24:58,800 --> 00:25:00,966 perte de cheveux et impossibilité à porter des chapeaux. 335 00:25:00,966 --> 00:25:02,333 Revitaxana... 336 00:25:02,333 --> 00:25:04,266 Vous croyez qu'on a beaucoup de poulets? 337 00:25:04,266 --> 00:25:08,866 On en a tellement, à la ferme McCluckskey 338 00:25:08,966 --> 00:25:11,633 que le colonel Sanders nous appelle parce qu'il en manque. 339 00:25:11,733 --> 00:25:13,966 Mais je lui ai dit d'aller se faire becqueter! 340 00:25:14,600 --> 00:25:18,400 Débrouille-toi, vieux Kentucky Fried péteux! 341 00:25:18,400 --> 00:25:21,566 Si mes poulets sont les meilleurs? Mais bien sûr! 342 00:25:21,566 --> 00:25:24,300 Est-ce que Dolly Parton dort sur le dos? 343 00:25:25,133 --> 00:25:27,200 Passez à la ferme, on en a plein pour vous. 344 00:25:27,200 --> 00:25:29,333 De grosses poules Toutes sortes de coqs 345 00:25:29,333 --> 00:25:32,566 À la ferme McCluckskey Nos œufs sont exquis! 346 00:25:33,433 --> 00:25:35,433 À LA UNE 347 00:25:35,533 --> 00:25:38,566 Bonjour. Tom Jennings en remplacement de Chet Williford. 348 00:25:38,666 --> 00:25:41,133 Nouvelle inquiétante provenant du comté de Spielburgh, 349 00:25:41,133 --> 00:25:42,833 où un jeune garçon aurait disparu. 350 00:25:42,833 --> 00:25:44,966 Notre journaliste Gloria Aviles est sur place. 351 00:25:44,966 --> 00:25:46,333 Gloria, que se passe-t-il? 352 00:25:46,433 --> 00:25:50,366 Tom, je suis en ce moment dans la maison de Deborah Kintner, 353 00:25:50,466 --> 00:25:53,766 qui dit que son fils de 10 ans, Elliott, a disparu la nuit dernière. 354 00:25:53,766 --> 00:25:54,666 Elliott? 355 00:25:54,766 --> 00:25:55,600 Joli smoking. 356 00:25:55,600 --> 00:25:57,300 ... En arrivant dans sa chambre, 357 00:25:57,400 --> 00:26:01,633 tout ce qu'elle a trouvé est ce mystérieux tas 358 00:26:01,733 --> 00:26:03,300 d'une substance inconnue. 359 00:26:03,400 --> 00:26:04,900 C'est une grosse merde! 360 00:26:05,433 --> 00:26:08,600 C'est un gros tas de merde avec son appareil dentaire dedans. 361 00:26:08,700 --> 00:26:10,033 Mon Dieu. 362 00:26:10,033 --> 00:26:12,733 Il détestait cet appareil, mais je le forçais à le porter. 363 00:26:12,833 --> 00:26:15,266 Ah, les gens vont penser que je suis une mauvaise mère. 364 00:26:15,366 --> 00:26:17,433 J'aurais pas dû lui dire qu'il était une merde, 365 00:26:17,533 --> 00:26:20,200 je regrette! Parce que là, c'est vraiment une grosse merde! 366 00:26:20,300 --> 00:26:21,500 Désolé d'être en retard. 367 00:26:21,500 --> 00:26:23,500 C'était peut-être un ours. Vous croyez pas? 368 00:26:23,500 --> 00:26:24,633 Ils sont malins. 369 00:26:24,633 --> 00:26:25,866 On a un problème d'ours. 370 00:26:25,966 --> 00:26:27,366 Je sais pas ce qui arrive! 371 00:26:27,466 --> 00:26:30,466 Oh, t'as retrouvé les biscuits de Noël de l'an dernier! 372 00:26:30,466 --> 00:26:33,100 ... toute information sur Elliot Kitner... 373 00:26:33,100 --> 00:26:36,600 et sa disparition doit être transmise à la police d'État. 374 00:26:37,400 --> 00:26:41,066 Je trouve toujours pas M. Beagle. 375 00:26:41,066 --> 00:26:43,000 ... quelle grosse merde. 376 00:26:43,100 --> 00:26:45,433 Bienvenue dans la caverne mystère. 377 00:26:45,533 --> 00:26:47,933 Vous y entendrez une gamme de sons de dinosaures, 378 00:26:48,033 --> 00:26:49,966 dont les échos se répercutent... 379 00:26:50,700 --> 00:26:52,000 Même grosseur. 380 00:27:02,633 --> 00:27:04,466 Pourquoi tu serres les fesses? 381 00:27:06,800 --> 00:27:08,600 T'as entendu les nouvelles, ce matin? 382 00:27:10,166 --> 00:27:11,000 La merde? 383 00:27:12,166 --> 00:27:14,133 La grosse merde dans la maison du gars? 384 00:27:15,366 --> 00:27:17,666 Ils en ont parlé aux nouvelles? 385 00:27:20,566 --> 00:27:23,466 Il a dû sauter vraiment fort sur le sac! 386 00:27:24,900 --> 00:27:28,133 De quoi tu parles? Ce petit gars qui s'est fait enlever? 387 00:27:29,033 --> 00:27:30,800 Elliott, de Dino Monde? 388 00:27:30,900 --> 00:27:33,266 Ouais. Qu'est-ce qui est arrivé à cette petite merde? 389 00:27:35,533 --> 00:27:36,600 Eh bien... 390 00:27:38,233 --> 00:27:40,266 Il en est vraiment devenu une. 391 00:27:42,666 --> 00:27:46,366 Quoi? De quoi tu parles? 392 00:27:46,466 --> 00:27:48,400 La merde retrouvée dans la chambre d'Elliott 393 00:27:48,500 --> 00:27:51,100 présentait des empreintes particulières et un seul animal 394 00:27:51,100 --> 00:27:53,600 a ces empreintes sur ses selles. 395 00:28:05,266 --> 00:28:08,566 Attends une minute. Ça a à voir avec M. Beagle? 396 00:28:08,566 --> 00:28:10,900 C'est le sang de qui, ça, Dr G? 397 00:28:14,700 --> 00:28:16,100 Après quoi il jappait? 398 00:28:16,200 --> 00:28:18,433 Je sais pas. La caméra six est inopérationnelle. 399 00:28:23,266 --> 00:28:24,466 Oh, mon Dieu! 400 00:28:30,400 --> 00:28:33,366 Dis-moi que M. Beagle va bien! 401 00:28:33,466 --> 00:28:36,966 Écoute, tu entends ça? 402 00:28:36,966 --> 00:28:39,333 Ouais, je l'entends, tu l'as joué deux fois. 403 00:28:44,500 --> 00:28:47,766 Après quoi il jappe? Je vois rien. 404 00:28:49,633 --> 00:28:53,433 J'ai aucune idée de comment c'est possible, 405 00:28:54,400 --> 00:28:56,700 mais je crois qu'on a affaire... 406 00:28:58,666 --> 00:28:59,766 ... à un raptor. 407 00:29:00,533 --> 00:29:03,433 C'est quoi, cette histoire? 408 00:29:03,933 --> 00:29:05,700 Tu me dis que M. Beagle 409 00:29:05,800 --> 00:29:07,866 est sur la trace d'un dinosaure évadé 410 00:29:07,966 --> 00:29:10,066 qui change les enfants en caca? 411 00:29:11,900 --> 00:29:15,033 Je dis seulement que des preuves semblent étayer cette hypothèse. 412 00:29:17,133 --> 00:29:21,600 Je veux bien te suivre dans ton hypoténuse, 413 00:29:21,600 --> 00:29:23,900 mais qui peut nous aider, Doc? 414 00:29:26,233 --> 00:29:27,133 Je l'ignore. 415 00:29:33,433 --> 00:29:35,266 Hé, tu sais ce que le coroner m'a dit 416 00:29:35,366 --> 00:29:36,900 sur l'inconnu à la morgue? 417 00:29:36,900 --> 00:29:41,366 Il dit qu'on peut déterminer l'âge de quelqu'un en comptant 418 00:29:41,366 --> 00:29:45,833 les rayons autour de son anus. 419 00:29:46,533 --> 00:29:49,033 C'est comme ça qu'il a su que l'inconnu avait 32 ans, 420 00:29:49,133 --> 00:29:51,366 ce qui veut dire que j'ai 45 rayons 421 00:29:51,466 --> 00:29:54,666 et que vous en avez 64. Et qu'un bébé n'en a pas. 422 00:29:55,533 --> 00:29:57,966 Ou ils en ont peut-être un en partant. Je sais pas. 423 00:29:57,966 --> 00:29:59,166 Hé, 424 00:29:59,866 --> 00:30:03,766 je veux plus jamais t'entendre parler de mon anus. 425 00:30:03,766 --> 00:30:05,900 Arrêtez! Vous pouvez pas entrer là! 426 00:30:05,900 --> 00:30:07,333 Patrouille citoyenne, m'dame. 427 00:30:08,400 --> 00:30:11,466 Tiens, si c'est pas Denny le Petit. 428 00:30:11,566 --> 00:30:14,266 T'es encore ici pour présenter ta candidature? 429 00:30:14,366 --> 00:30:17,200 Tant qu'à être ici, pourquoi pas? 430 00:30:17,200 --> 00:30:18,733 Je grandirai jamais! 431 00:30:19,300 --> 00:30:21,500 Shérif, on a de l'information sur la disparition 432 00:30:21,500 --> 00:30:23,166 d'Elliott Kintner. 433 00:30:23,166 --> 00:30:24,400 Et t'es qui, toi? 434 00:30:24,500 --> 00:30:27,066 Dr Grant Walker. Je travaille au musée des dinosaures. 435 00:30:27,166 --> 00:30:28,500 Le parc d'attractions? 436 00:30:29,900 --> 00:30:33,866 Je suis paléontologue et j'ai des raisons de croire 437 00:30:35,300 --> 00:30:37,366 qu'il y a un raptor en liberté. 438 00:30:37,466 --> 00:30:38,600 Un rappeur en liberté? 439 00:30:38,600 --> 00:30:41,800 Faut qu'on cherche un LL Cool J ou un Tone Loc? 440 00:30:41,800 --> 00:30:46,000 Euh, non. Un rap-tor. 441 00:30:47,166 --> 00:30:49,233 Du Crétacé? 442 00:30:50,733 --> 00:30:51,900 Comme Le Parc jurassique. 443 00:30:51,900 --> 00:30:56,133 De quoi a-t-il l'air, qu'on lance un avis de recherche? 444 00:30:56,233 --> 00:30:57,566 En fait, je l'ai pas vu. 445 00:30:58,533 --> 00:31:01,566 Dis-moi quelque chose, doc-tor, 446 00:31:01,566 --> 00:31:04,566 s'il y a un dinosaure qui court dans la ville, 447 00:31:04,666 --> 00:31:07,266 pourquoi personne l'a encore vu? 448 00:31:07,366 --> 00:31:08,366 Je l'ignore. 449 00:31:08,366 --> 00:31:10,866 Impossible de faire un prout mouillé dans cette ville 450 00:31:10,966 --> 00:31:12,800 sans que 1 000 personnes le sachent. 451 00:31:12,800 --> 00:31:14,733 Mais cette chose tue des enfants. 452 00:31:14,833 --> 00:31:16,900 En fait, il les change en tas de merde. C'est la même chose. 453 00:31:17,000 --> 00:31:19,833 Vous devriez y jeter un œil. Toi aussi, Ron. 454 00:31:19,933 --> 00:31:22,700 Écoutez-moi. Conduisez-nous à la maison du garçon. 455 00:31:22,800 --> 00:31:26,366 J'ai les selles fossilisées pour le prouver. 456 00:31:35,366 --> 00:31:39,033 Sors de mon bureau avant que je te fasse enfermer! 457 00:31:39,033 --> 00:31:41,266 Et prends cette merde avec toi. 458 00:31:41,366 --> 00:31:42,766 Oublie pas cet autre truc. 459 00:31:45,733 --> 00:31:47,533 - Viens. - Oh, hé Dinky? 460 00:31:47,533 --> 00:31:48,733 Quoi? 461 00:31:48,833 --> 00:31:50,866 Je vais transmettre ta candidature. 462 00:31:52,466 --> 00:31:54,300 Toi, va te faire transmettre! 463 00:31:54,300 --> 00:31:56,666 Hé! Un peu de respect pour le bureau du shérif. 464 00:31:56,666 --> 00:31:58,333 Du respect! 465 00:31:58,333 --> 00:32:00,033 Respect de mes deux, ouais! 466 00:32:00,133 --> 00:32:03,200 Toujours dans le mille! Ouah! 467 00:32:10,100 --> 00:32:13,733 Qu'est-ce que je fais? Ils ont raison. 468 00:32:14,300 --> 00:32:16,000 Je viens de dire aux autorités 469 00:32:16,100 --> 00:32:18,700 qu'un dinosaure se promène tranquillement en ville, 470 00:32:18,700 --> 00:32:20,633 mais que personne l'a vu. 471 00:32:20,733 --> 00:32:25,200 Et je suis habillé comme un guide de safari amateur. 472 00:32:26,733 --> 00:32:29,433 Bien sûr qu'ils me croient fou. C'est trop con. 473 00:32:29,533 --> 00:32:31,600 Tu sais quoi? On s'en fout, de la police. 474 00:32:31,700 --> 00:32:34,666 Je sais que tu as une sorte de dilemme intérieur 475 00:32:34,666 --> 00:32:35,666 mais je te crois! 476 00:32:35,666 --> 00:32:40,533 T'es le docteur en science le plus malin que je connaisse, c'est pas peu dire. 477 00:32:42,033 --> 00:32:43,433 Ça pourrait être quoi d'autre? 478 00:32:43,433 --> 00:32:46,366 Dans la caverne, il y avait plein de sang... 479 00:32:49,033 --> 00:32:51,433 Tu crois que M. Beagle va bien? 480 00:32:53,100 --> 00:32:58,233 Ouais, on va le trouver. C'est un... 481 00:32:59,366 --> 00:33:00,433 ... bon chien-chien. 482 00:33:01,733 --> 00:33:03,466 C'est le meilleur chien-chien de tous. 483 00:33:05,400 --> 00:33:08,233 C'est quoi, l'histoire de Denis le Petit que raconte le shérif? 484 00:33:08,333 --> 00:33:10,066 Oh, des histoires d'école primaire. 485 00:33:10,166 --> 00:33:12,200 Je sais même pas comment ils sont au courant. 486 00:33:12,200 --> 00:33:13,333 Maintenant qu'on est associés, 487 00:33:13,333 --> 00:33:18,800 dis-moi un truc. Comment un dinosaure peut avoir survécu? 488 00:33:20,500 --> 00:33:22,566 Aucune idée. 489 00:33:22,666 --> 00:33:24,700 D'abord, on va s'assurer que c'est bien ça. 490 00:33:24,800 --> 00:33:27,466 On va comparer le coprolithe au tas d'excréments. 491 00:33:27,466 --> 00:33:29,766 D'accord. Et on va où, alors? 492 00:33:29,766 --> 00:33:31,433 Chez Elliott. 493 00:33:31,433 --> 00:33:33,266 Prends ici, à gauche. 494 00:33:33,266 --> 00:33:34,766 - À gauche? - Ouais. 495 00:33:35,833 --> 00:33:38,300 Comment tu sais où il vit, ce p'tit gars, gros pervers? 496 00:33:38,400 --> 00:33:41,800 J'ai volé le rapport de police pendant qu'ils se moquaient de ta queue. 497 00:33:43,400 --> 00:33:45,433 Maintenant, y reste juste à charrier sa mère. 498 00:33:45,533 --> 00:33:48,133 Ça va aller. Regarde l'artiste. 499 00:33:54,200 --> 00:33:55,233 Tu fais quoi, là? 500 00:34:00,700 --> 00:34:02,200 C'est quoi, cette veste? 501 00:34:02,300 --> 00:34:05,033 T'en fais pas, j'ai une idée. T'as qu'à dire comme moi. 502 00:34:11,600 --> 00:34:13,666 La voilà... 503 00:34:22,133 --> 00:34:23,200 Oui? 504 00:34:24,066 --> 00:34:27,800 Bonjour madame. Je suis l'agent spécial Johnny Utah. 505 00:34:27,900 --> 00:34:30,900 Et voici le docteur... 506 00:34:31,000 --> 00:34:32,733 ... le Dr Grant Walker, 507 00:34:32,833 --> 00:34:34,600 un scientologue. 508 00:34:34,700 --> 00:34:37,900 Nous sommes ici pour conduire des expériences de laboratoire 509 00:34:38,000 --> 00:34:40,533 sur les selles qui étaient récemment votre fils. 510 00:34:48,700 --> 00:34:52,166 Merci, mon Dieu. Alors, vous me croyez? 511 00:34:52,266 --> 00:34:54,266 Je leur ai dit qu'il n'avait pas disparu. 512 00:34:54,833 --> 00:34:56,966 - Où est le tas de merde, m'dame? - Là-haut. 513 00:34:58,166 --> 00:34:59,600 - Pardon. Ouais. - Par ici? 514 00:34:59,600 --> 00:35:01,066 Ouais, c'est ça. 515 00:35:01,066 --> 00:35:02,933 Ici? 516 00:35:02,933 --> 00:35:04,433 Je le vois! 517 00:35:07,266 --> 00:35:09,800 Y a comme une odeur de pet dans une combinaison spatiale. 518 00:35:17,900 --> 00:35:20,200 - L'appareil dentaire du gars? - Oui. 519 00:35:26,066 --> 00:35:29,466 J'avais raison, c'est de la merde de raptor. 520 00:35:30,933 --> 00:35:32,266 T'en es sûr? 521 00:35:32,266 --> 00:35:34,833 Écoute, je connais ça, la merde. 522 00:35:34,933 --> 00:35:37,433 Regarde ça, regarde ces sillons. 523 00:35:37,433 --> 00:35:41,166 Ce sont les mêmes, comme les traces de pneu d'un monster truck. 524 00:35:41,266 --> 00:35:43,900 Fils de... Regarde, y a des grains de maïs, ici. 525 00:35:43,900 --> 00:35:45,566 C'est incroyable. 526 00:35:45,566 --> 00:35:47,433 Qu'est-ce qui est incroyable, docteur? 527 00:35:47,533 --> 00:35:48,800 Euh, votre majesté, 528 00:35:48,900 --> 00:35:51,700 va falloir qu'on creuse dans votre fils pour recueillir des échantillons. 529 00:35:51,700 --> 00:35:53,766 Mieux vaut regarder ailleurs. 530 00:35:53,866 --> 00:35:54,866 Attends une seconde. 531 00:36:06,800 --> 00:36:11,700 Oh non! 532 00:36:11,800 --> 00:36:14,300 Qu'est-ce que c'est? 533 00:36:14,300 --> 00:36:16,966 Mme Kitner, vaut mieux nous attendre dans l'autre pièce. 534 00:36:16,966 --> 00:36:23,500 - On va finir ça entre nous. - Non, M. Beagle! Espèce de grosse merde! 535 00:36:25,333 --> 00:36:26,666 Hé, arrête. 536 00:36:26,766 --> 00:36:28,433 - Je vais le tuer! - Hé! Arrête! 537 00:36:28,533 --> 00:36:31,033 - Je vais le tuer! - Regarde-moi, arrête. 538 00:36:31,033 --> 00:36:33,100 C'est le fils de cette madame! 539 00:36:33,700 --> 00:36:35,900 - C'est mon chien! - Calme-toi, voyons! 540 00:36:36,000 --> 00:36:38,500 Comment veux-tu qu'on utilise le coprolithe maintenant? 541 00:36:38,500 --> 00:36:40,100 Tu as piétiné notre preuve! 542 00:36:40,200 --> 00:36:43,033 Désolé, Dr G. J'ai perdu la tête, mais merde... 543 00:36:43,033 --> 00:36:46,333 C'est mon chien, dans ce tas de merde. Ça fait mal au cœur! 544 00:36:46,333 --> 00:36:49,166 On y va. D'accord? 545 00:36:49,166 --> 00:36:51,500 Cette pauvre femme en a eu assez pour aujourd'hui. 546 00:36:53,166 --> 00:36:56,100 Je prends un petit morceau de M. Beagle avec moi. 547 00:36:56,100 --> 00:36:57,166 Faut que j'en ramène. 548 00:36:57,766 --> 00:36:58,633 Moron! 549 00:37:00,033 --> 00:37:03,400 OK, tout inclus, ça veut dire qu'on n'a pas à sortir du complexe hôtelier? 550 00:37:03,400 --> 00:37:05,066 Oui m'dame. Vous aurez un bracelet 551 00:37:05,066 --> 00:37:06,566 qui donne accès aux activités, 552 00:37:06,566 --> 00:37:10,033 dont nos trois bars à volonté. Et... 553 00:37:10,033 --> 00:37:12,133 Que va-t-il se passer maintenant, docteur? 554 00:37:12,233 --> 00:37:13,800 On va rapporter votre fils... 555 00:37:14,433 --> 00:37:15,966 On va rapporter cet échantillon 556 00:37:16,066 --> 00:37:18,900 au labo pour étude et on vous rappelle. 557 00:37:19,000 --> 00:37:20,533 ... vous aider pour autre chose? 558 00:37:20,533 --> 00:37:22,066 Ici aussi, ça sent la merde. 559 00:37:22,166 --> 00:37:24,066 Alors on la réserve, cette croisière? 560 00:37:24,166 --> 00:37:26,400 D'accord. Consommations gratuites et... 561 00:37:26,500 --> 00:37:28,200 Et merde... 562 00:37:30,066 --> 00:37:32,800 Hé, tu m'aides avec ma fourmilière? Elle est cassée. 563 00:37:32,800 --> 00:37:33,700 Euh, d'accord. 564 00:37:38,266 --> 00:37:39,300 Allô. 565 00:37:39,300 --> 00:37:42,333 Amber. C'est Grant. Walker. 566 00:37:42,433 --> 00:37:45,400 Ouais, je sais. Je suis contente que t'aies appelé. 567 00:37:45,400 --> 00:37:49,966 Ouais, moi aussi. Ah, Amber, 568 00:37:50,766 --> 00:37:53,700 faut que tu me croies et que tu m'écoutes jusqu'au bout. 569 00:37:53,700 --> 00:37:57,800 J'ai la preuve irréfutable qu'un vélociraptor 570 00:37:57,900 --> 00:38:00,533 massacre les gens dans ton quartier. 571 00:38:00,533 --> 00:38:04,533 Bon, c'est une drôle de façon de me demander un rendez-vous... 572 00:38:04,533 --> 00:38:07,366 Est-ce que c'est un truc bizarre de jeu de rôle? 573 00:38:07,466 --> 00:38:09,800 Non. Regarde ce que je t'envoie. 574 00:38:10,966 --> 00:38:13,966 Des fourmis! J'ai plein de fourmis dans les cheveux! 575 00:38:13,966 --> 00:38:15,500 Tu m'envoies un tas de merde? 576 00:38:15,500 --> 00:38:16,833 Non, des selles de raptor. 577 00:38:16,933 --> 00:38:18,200 Elles me piquent! 578 00:38:18,300 --> 00:38:21,266 D'accord? Mais tu veux sortir avec moi? 579 00:38:21,266 --> 00:38:23,866 Non! Reste chez toi et verrouille les portes. 580 00:38:23,966 --> 00:38:26,566 Ne sors pas tant que je t'ai pas dit de le faire. 581 00:38:26,566 --> 00:38:30,333 Quoi? C'est fou, ton histoire. 582 00:38:30,433 --> 00:38:33,366 Attends, si tu essaies de m'éloigner encore une fois, ça marche. 583 00:38:33,366 --> 00:38:34,766 C'est pas ça. 584 00:38:34,866 --> 00:38:37,133 T'as pas évolué d'un cran depuis l'université. 585 00:38:37,233 --> 00:38:38,566 Merde. 586 00:38:39,566 --> 00:38:41,000 Ça pique! Aïe! 587 00:38:42,366 --> 00:38:43,333 Les femmes. 588 00:38:43,333 --> 00:38:44,733 On peut pas s'en passer. 589 00:38:44,833 --> 00:38:47,400 On peut pas les convaincre qu'un dinosaure veut les tuer. 590 00:38:47,500 --> 00:38:48,700 Elles sont irrationnelles. 591 00:38:51,200 --> 00:38:53,000 FERME MCCLUCKSKEY NOS ŒUFS SONT EXQUIS 592 00:38:53,966 --> 00:38:55,900 C'est la folle de la pub pour les œufs? 593 00:38:56,000 --> 00:38:57,966 Ouais, elle est très connue, dans la région. 594 00:38:57,966 --> 00:38:59,166 Gare-toi. 595 00:38:59,266 --> 00:39:01,366 Qu'est-ce qui est arrivé ici? 596 00:39:03,833 --> 00:39:05,933 Que...? 597 00:39:05,933 --> 00:39:08,300 Tiens, si c'est pas Henrietta McCluckskey, 598 00:39:08,400 --> 00:39:10,666 comment tu vas, ma vieille? 599 00:39:11,266 --> 00:39:12,733 Tu vends des omelettes, maintenant? 600 00:39:12,733 --> 00:39:17,433 C'est le petit Deniel Dennielson? Oh ouais, 601 00:39:17,533 --> 00:39:19,533 je me rappelle ta face de con. 602 00:39:19,533 --> 00:39:23,933 Tu t'appelles Deniel? Deniel Denielson? 603 00:39:24,033 --> 00:39:26,333 Denny, c'est le diminutif de quoi, selon toi? 604 00:39:26,333 --> 00:39:30,900 Vous êtes venus mettre la merde ou acheter des œufs? 605 00:39:32,566 --> 00:39:34,466 On peut savoir ce qui est arrivé ici? 606 00:39:34,466 --> 00:39:38,466 Je sais pas. Je suis allée fumer dans le camion, 607 00:39:38,466 --> 00:39:40,000 et j'ai dû m'assoupir. 608 00:39:40,100 --> 00:39:43,666 À mon réveil, c'est comme si une tornade était passée. 609 00:39:43,766 --> 00:39:46,133 Mes œufs étaient en miettes! 610 00:39:46,133 --> 00:39:49,933 Ça a démoli le cul de ma girouette! 611 00:39:49,933 --> 00:39:51,666 Tu permets qu'on jette un œil? 612 00:39:51,766 --> 00:39:54,800 Faites donc ce que vous voulez, 613 00:39:54,900 --> 00:39:57,300 mais n'abîmez pas la marchandise. 614 00:40:06,266 --> 00:40:10,266 Bordel, on dirait qu'un truc lui a explosé l'anus! 615 00:40:16,300 --> 00:40:18,200 C'est quoi? 616 00:40:18,300 --> 00:40:20,166 Du sperme de raptor? 617 00:40:20,866 --> 00:40:23,133 Ça ressemble à du sperme, oui. 618 00:40:24,000 --> 00:40:26,766 Tu dis que le dinosaure a sailli cette poulette, 619 00:40:26,766 --> 00:40:30,633 lui a explosé l'anus et est venu dedans? 620 00:40:31,800 --> 00:40:32,933 Je crois que oui. 621 00:40:32,933 --> 00:40:35,600 C'est ce que je dis depuis le début. 622 00:40:36,166 --> 00:40:40,700 Le gouvernement fabrique des poulets de taille humaine 623 00:40:40,700 --> 00:40:42,533 pour mettre toutes les petites fermes hors circuit. 624 00:40:42,533 --> 00:40:47,500 Des spécimens hybrides moitié poulets, moitié humains, 625 00:40:47,500 --> 00:40:51,233 contrôlés par la 5G et les traînées chimiques. 626 00:40:52,666 --> 00:40:56,700 D'accord... Euh, tu es sûre que t'as rien vu? 627 00:40:56,800 --> 00:41:00,700 Rien, à part l'arrière de mes paupières. 628 00:41:02,133 --> 00:41:04,433 D'accord, je vais avoir besoin d'une carte. 629 00:41:04,433 --> 00:41:06,333 J'ai ce qu'il faut, Dr G. 630 00:41:06,433 --> 00:41:10,466 - Mais vous cherchez quoi? - C'est une mission officielle, OK? 631 00:41:10,466 --> 00:41:13,000 T'emmêle pas les tétons. 632 00:41:20,100 --> 00:41:23,900 Alors, vous n'achetez pas d'œufs? 633 00:41:23,900 --> 00:41:26,566 Morons! 634 00:41:27,566 --> 00:41:29,900 Ouais, viens. Entre, et regarde ça. 635 00:41:30,000 --> 00:41:31,100 C'est beau, pas vrai? 636 00:41:33,600 --> 00:41:35,833 Ouais, viens. Regarde ça. 637 00:41:41,200 --> 00:41:42,033 T'en penses quoi? 638 00:41:43,966 --> 00:41:47,766 C'est... Ah ouais... 639 00:41:47,766 --> 00:41:50,466 C'est charmant. Comfortable. 640 00:41:50,466 --> 00:41:53,000 J'ai encore des trucs à commander chez Amazon Prime. 641 00:41:53,100 --> 00:41:54,133 Je crois que le tiki 642 00:41:54,233 --> 00:41:56,933 donne tout son sens à l'ensemble. 643 00:41:57,933 --> 00:42:00,566 Ouais, c'est ça qui crée l'ambiance, ça me touche. 644 00:42:00,566 --> 00:42:02,566 Où sont mes manières? Je t'ai rien offert. 645 00:42:02,566 --> 00:42:04,133 Oh non, non, ça va. 646 00:42:04,233 --> 00:42:06,700 Allez, ça va te détendre. 647 00:42:10,500 --> 00:42:12,066 D'accord, choisis ton poison. 648 00:42:15,166 --> 00:42:16,666 On y va! 649 00:42:21,566 --> 00:42:22,633 Oh, c'est beaucoup. 650 00:42:22,633 --> 00:42:25,200 - Un peu plus? - Non, ça va. 651 00:42:27,500 --> 00:42:30,533 J'aurais aimé... Oh, désolé pour les mouches. 652 00:42:30,633 --> 00:42:34,166 On a une infestation. Au nouveau partenariat, 653 00:42:35,566 --> 00:42:36,800 à la nouvelle amitié, 654 00:42:39,166 --> 00:42:43,966 et à la mort de M. Beagle qui sera vengé! 655 00:42:45,466 --> 00:42:49,900 Et au gars qui s'est fait emmerder. Le gars du tas de merde. 656 00:42:57,933 --> 00:42:59,366 C'est quoi, ça? 657 00:42:59,966 --> 00:43:03,633 Un mélange. J'ai assemblé ce truc à partir de différents éléments. 658 00:43:03,633 --> 00:43:07,166 Puisqu'on est associés, et amis, et compagnons de beuverie, 659 00:43:07,166 --> 00:43:11,366 je voudrais te remettre un petit quelque chose 660 00:43:11,466 --> 00:43:14,333 qui va nous permettre de communiquer. 661 00:43:14,433 --> 00:43:15,966 À : DENIEL JOYEUX NOËL. N'OUVRE PAS 662 00:43:16,066 --> 00:43:17,133 AVANT D'AVOIR UN AMI. PAPA - 1988 663 00:43:19,400 --> 00:43:24,000 C'est.. C'était... C'était de la part de mon père. 664 00:43:26,133 --> 00:43:27,766 Il aurait voulu que ça te revienne. 665 00:43:30,033 --> 00:43:31,733 Oh, non. Je peux pas. 666 00:43:31,733 --> 00:43:33,233 Non. Au contraire. 667 00:43:33,866 --> 00:43:34,700 Merci. 668 00:43:34,700 --> 00:43:37,400 Frères d'armes. 669 00:43:37,500 --> 00:43:39,166 Hé, t'as dit que t'avais une carte. 670 00:43:39,166 --> 00:43:43,666 J'ai une carte de fou! Toute, toute, toute la ville. 671 00:43:49,666 --> 00:43:52,333 Attends, j'installe l'ambiance... 672 00:43:54,166 --> 00:43:55,966 Ouais, c'est bien mieux. 673 00:44:00,666 --> 00:44:02,933 Euh, je vois rien. 674 00:44:03,566 --> 00:44:05,500 Ah, attends. 675 00:44:09,566 --> 00:44:12,433 D'accord. T'aurais pu simplement rallumer, aussi... 676 00:44:12,533 --> 00:44:13,800 T'aurais pas des punaises? 677 00:44:17,233 --> 00:44:19,766 J'en ai pas, mais... Oh! 678 00:44:22,333 --> 00:44:24,033 Mais j'ai ces P'tits Chums. 679 00:44:24,733 --> 00:44:25,866 P'tits Chums? 680 00:44:25,966 --> 00:44:27,633 Ouais, des petits chums comme nous. 681 00:44:27,633 --> 00:44:30,400 J'en faisais collection quand j'étais petit. Pas toi? 682 00:44:30,500 --> 00:44:31,366 Non. 683 00:44:31,466 --> 00:44:37,933 Ça, c'est Jimmy Chonga. Lui, c'est Larry Loco. 684 00:44:37,933 --> 00:44:39,800 Garde Larry Loco. C'est mon préféré. 685 00:44:39,900 --> 00:44:41,500 Moi, je prends Alberto Gordo. 686 00:44:41,600 --> 00:44:43,633 Ça symbolise l'appartenance au Chummidôme. 687 00:44:47,133 --> 00:44:49,533 - T'as quel âge? - 41 ans. 688 00:44:49,533 --> 00:44:53,033 - La lotion solaire, t'en mets jamais? - Non. C'est mauvais pour la peau. 689 00:44:53,033 --> 00:44:55,400 Non, ouais, faut pas en mettre. 690 00:44:58,200 --> 00:45:01,000 Faut déterminer les limites du territoire de chasse du raptor. 691 00:45:01,000 --> 00:45:02,233 D'accord. 692 00:45:02,333 --> 00:45:05,566 Ça, c'est Dino Monde, où la première attaque a eu lieu. 693 00:45:05,666 --> 00:45:07,700 D'accord. Ouais, c'est Larry Loco. 694 00:45:07,800 --> 00:45:12,000 Ouais, je sais. Ça, c'est la maison d'Elliott. 695 00:45:12,000 --> 00:45:13,033 C'est Jimmy Chonga. 696 00:45:13,133 --> 00:45:14,366 Jimmy Chonga? 697 00:45:14,466 --> 00:45:15,633 Jimmy Chonga. 698 00:45:15,633 --> 00:45:17,500 Super. Jimmy, ce sera Henrietta 699 00:45:17,600 --> 00:45:19,966 parce qu'ici, c'est le présentoir à œufs d'Henrietta. 700 00:45:19,966 --> 00:45:20,866 D'accord. 701 00:45:20,966 --> 00:45:24,766 Le territoire de chasse d'un raptor a un rayon d'environ 50 km, 702 00:45:24,766 --> 00:45:29,733 ce qui nous amène là. 703 00:45:33,100 --> 00:45:36,366 Allons bouffer du raptor. 704 00:45:41,433 --> 00:45:45,366 Bonsoir, mes petits amours. Tout le monde est là, ce soir. 705 00:45:45,900 --> 00:45:49,866 C'est l'heure du goûter. Miam! 706 00:45:54,866 --> 00:45:59,466 Oh. Où est passé Razzle? 707 00:46:07,833 --> 00:46:12,200 Et maintenant, où est ce foutu Dazzle? 708 00:46:15,633 --> 00:46:18,966 Razzle? Dazzle? 709 00:46:19,833 --> 00:46:21,600 Oh, tant pis. 710 00:46:32,400 --> 00:46:37,833 Mais où sont-ils partis? 711 00:46:59,800 --> 00:47:02,033 T'as besoin de toute cette mayonnaise. 712 00:47:02,033 --> 00:47:03,866 On sait jamais. 713 00:47:03,866 --> 00:47:05,433 Non. Non, on sait jamais. 714 00:47:05,533 --> 00:47:07,566 Prends-en quelques-uns. C'est ma tournée. 715 00:47:07,666 --> 00:47:12,233 Oh, non, ça va. J'en ai déjà à la maison. Dans un pot. 716 00:47:12,333 --> 00:47:13,866 Comme tout le monde. 717 00:47:15,333 --> 00:47:19,933 Test, test. Hé, Dr G! 718 00:47:19,933 --> 00:47:24,500 Allez, Dr G. Hé! Dr G! 719 00:47:24,600 --> 00:47:28,433 Bien reçu. Tu peux mettre ton walkie sur canal 16? 720 00:47:28,433 --> 00:47:29,500 Et reste bien sur canal 16. 721 00:47:29,600 --> 00:47:31,966 Arrête, s'il te plaît! Garde les yeux sur la route! 722 00:47:32,066 --> 00:47:36,633 On n'a pas 11 ans ni de maison dans un arbre. J'utiliserai pas ça. 723 00:47:45,033 --> 00:47:50,833 Alors, tu as grandi par ici. Comment c'était? 724 00:47:50,833 --> 00:47:56,233 Ça allait. Il y a eu cet... 725 00:47:56,333 --> 00:47:59,933 cet incident, tu sais, en 6e. 726 00:48:02,533 --> 00:48:04,933 Je devrais sans doute t'en parler, 727 00:48:04,933 --> 00:48:06,700 en gage de notre amitié naissante. 728 00:48:08,800 --> 00:48:11,166 Ce jour-là, j'étais super excité. 729 00:48:11,266 --> 00:48:12,833 Mon père... 730 00:48:12,933 --> 00:48:18,066 Mon père m'avait acheté un pantalon à la MC Hammer 731 00:48:18,066 --> 00:48:21,933 pour le spectacle amateur. 732 00:48:22,033 --> 00:48:25,433 On était au beau milieu de ma chorégraphie sur Can't Touch This, 733 00:48:25,533 --> 00:48:28,000 avec toute l'école qui regardait, ou toute la ville, en fait, 734 00:48:28,000 --> 00:48:31,533 dont l'amour de ma vie, 735 00:48:31,533 --> 00:48:33,800 Gina Delvecchio, 736 00:48:33,800 --> 00:48:36,033 assise au premier rang. 737 00:48:39,133 --> 00:48:41,933 Je tenais la salle dans le creux de ma main, 738 00:48:41,933 --> 00:48:44,600 et je savais que je devais continuer. 739 00:48:46,866 --> 00:48:49,166 Merde! 740 00:48:53,233 --> 00:48:58,100 Quand on en est arrivés à "Stop! Hammer time!", 741 00:49:00,633 --> 00:49:03,033 Dusty Peters a baissé mon pantalon de MC Hammer 742 00:49:03,033 --> 00:49:04,733 et mon slip jusqu'à mes chevilles 743 00:49:07,100 --> 00:49:09,700 devant toute l'école 744 00:49:09,700 --> 00:49:12,333 et surtout, devant Gina Delvecchio. 745 00:49:14,366 --> 00:49:17,633 Et, ironie du sort, 746 00:49:20,700 --> 00:49:22,833 c'était vraiment pas hammer time. 747 00:49:24,166 --> 00:49:26,700 Mon petit robinet sous-développé de 6e 748 00:49:26,800 --> 00:49:28,500 est resté avachi contre mes couilles. 749 00:49:31,900 --> 00:49:35,000 Après ça, tout le monde m'appelait Denny le Petit. 750 00:49:41,100 --> 00:49:45,733 C'est horrible. Je suis désolé. 751 00:49:51,400 --> 00:49:54,433 Ouais, eh ben, ce surnom m'a suivi toute ma vie. 752 00:49:56,533 --> 00:49:59,533 Et Dusty Peters a épousé Gina Delvecchio. 753 00:50:02,400 --> 00:50:06,700 Tu croyais que mon rêve, c'était d'assurer la sécurité à Dino Monde? 754 00:50:06,800 --> 00:50:12,666 J'adore Dino Monde, mais je voulais être shérif. 755 00:50:12,766 --> 00:50:14,966 Ce surnom m'en a empêché. 756 00:50:19,666 --> 00:50:21,600 Je te comprends. 757 00:50:21,700 --> 00:50:24,600 Pas à propos du petit pénis, mais... 758 00:50:31,000 --> 00:50:33,000 En fait, il a fini par allonger un peu. 759 00:50:34,166 --> 00:50:35,066 Oh. 760 00:50:38,166 --> 00:50:40,366 Bon, on est peut-être tout près. 761 00:50:41,300 --> 00:50:43,233 Amber habite pas loin. 762 00:50:43,333 --> 00:50:46,833 Ouais? Gina habite deux rues plus loin. Tu sais, la grosse maison 763 00:50:46,933 --> 00:50:48,500 avec la devanture en pierres? 764 00:50:48,600 --> 00:50:50,800 Sa chambre, c'est la deuxième fenêtre à gauche. 765 00:50:52,333 --> 00:50:53,866 À ce qu'on m'a dit. 766 00:50:55,400 --> 00:50:57,100 Attends une minute. C'est quoi, ça? 767 00:50:58,166 --> 00:50:59,333 Arrête. 768 00:51:12,766 --> 00:51:14,366 Regarde ça. 769 00:51:14,366 --> 00:51:15,866 Bizarre. 770 00:51:20,733 --> 00:51:23,033 Quel genre de créature c'est, ça? 771 00:51:26,166 --> 00:51:27,566 C'est une boule de poils. 772 00:51:30,466 --> 00:51:34,933 Je parie qu'il a mangé une vieille dame et ses chats. 773 00:51:44,166 --> 00:51:45,200 Oh. 774 00:51:46,533 --> 00:51:47,633 Qu'est-ce qu'y a, Doc? 775 00:51:48,366 --> 00:51:50,966 C'est tout ce qui reste d'une vieille dame et de ses chats. 776 00:51:51,066 --> 00:51:54,833 Nom de Dieu! Ce truc ne respecte rien? 777 00:51:54,833 --> 00:51:57,833 D'abord mon chien, puis un enfant, 778 00:51:57,833 --> 00:52:00,166 puis une gentille vieille dame et ses chats? 779 00:52:00,166 --> 00:52:03,533 Et puis quoi, encore? Un handicapé? 780 00:52:23,266 --> 00:52:24,733 Oh. 781 00:52:25,666 --> 00:52:28,533 - Grimley. - Ouais, shérif. Ici Grant Walker. 782 00:52:28,533 --> 00:52:30,966 Vous savez, le raptor dont je vous ai parlé? 783 00:52:31,066 --> 00:52:33,100 Il vient d'arracher la tête d'un type! 784 00:52:33,200 --> 00:52:34,766 Écoute-moi bien, le fou, 785 00:52:34,866 --> 00:52:38,700 si tu appelles encore ici pour harceler la station 786 00:52:38,700 --> 00:52:43,566 avec tes histoires de dinosaure, je vous colle en prison, toi et ton ami le Petit. 787 00:52:43,666 --> 00:52:45,566 Compris? 788 00:52:45,666 --> 00:52:46,633 Allô? 789 00:52:46,633 --> 00:52:48,166 Qu'ils aillent se faire foutre. 790 00:52:48,166 --> 00:52:50,066 Y a un nouveau shérif en ville. 791 00:52:52,366 --> 00:52:54,466 Oh, ç'aurait été tellement cool! 792 00:53:02,933 --> 00:53:05,500 Hannah. Je vais prendre un bain. Ça va? 793 00:53:05,600 --> 00:53:06,733 Ouais. 794 00:54:00,233 --> 00:54:04,533 Hannah? Hannah, es-tu venue ici? 795 00:54:04,533 --> 00:54:06,200 Non. 796 00:55:10,433 --> 00:55:11,766 Hé! 797 00:56:16,400 --> 00:56:17,333 Amber! 798 00:56:29,666 --> 00:56:33,800 Amber, t'es où? 799 00:56:38,633 --> 00:56:39,900 Amber? 800 00:56:46,433 --> 00:56:48,066 Ici, petit! 801 00:56:49,233 --> 00:56:50,400 Arrête. 802 00:56:59,866 --> 00:57:01,133 Il est là-haut. 803 00:57:07,700 --> 00:57:09,333 Qu'est-ce que c'est que ce bordel? 804 00:57:11,733 --> 00:57:13,433 Il est où? 805 00:57:15,233 --> 00:57:16,233 Denny! Tire! 806 00:57:16,233 --> 00:57:18,933 Quoi? Tirer sur quoi? Je vois rien! 807 00:57:31,266 --> 00:57:32,333 Enfoiré! 808 00:57:43,033 --> 00:57:45,000 Attention! 809 00:57:45,100 --> 00:57:46,466 C'est quoi, ça? 810 00:58:20,900 --> 00:58:24,233 S'il peut saigner, on peut le tuer. 811 00:58:24,333 --> 00:58:26,800 - C'était dans Le Prédateur. - Ouais, je me rappelle. 812 00:58:26,800 --> 00:58:27,833 Oh, Grant! 813 00:58:27,933 --> 00:58:30,033 Amber, ton bras. Ça va? 814 00:58:30,133 --> 00:58:32,366 Je l'ai vu. Et je suis désolée de pas t'avoir cru. 815 00:58:32,466 --> 00:58:33,966 Attends. Tu dis que tu l'as vu? 816 00:58:34,066 --> 00:58:36,000 Je crois que oui. Tout est arrivé si vite. 817 00:58:36,100 --> 00:58:38,500 - Il m'a attaqué et... - C'est un caméléon! 818 00:58:38,600 --> 00:58:41,433 - Je voyais rien! - C'était vraiment un raptor? 819 00:58:41,433 --> 00:58:42,600 Oui. 820 00:58:43,933 --> 00:58:45,766 Un raptor invisible. 821 00:58:45,866 --> 00:58:48,233 Bon Dieu de merde! 822 00:58:48,233 --> 00:58:51,266 Amber, je veux que tu partes aussi loin que possible d'ici. 823 00:58:51,366 --> 00:58:53,900 D'accord. Il y a une voiture à une minute d'ici. 824 00:58:54,000 --> 00:58:55,500 Hannah, va chercher tes affaires! 825 00:58:55,500 --> 00:58:57,400 Comment on va arrêter ce truc, Dr G? 826 00:58:57,500 --> 00:59:00,633 Je sais pas, Denny, mais on n'a plus beaucoup de temps. 827 00:59:01,500 --> 00:59:02,500 C'était rapide, ça. 828 00:59:02,500 --> 00:59:04,800 Service de covoiturage pour Amber! 829 00:59:04,800 --> 00:59:07,466 Hannah, dépêche-toi! 830 00:59:07,466 --> 00:59:09,100 C'est quelque chose, cette fille! 831 00:59:09,100 --> 00:59:10,633 Allez! 832 00:59:14,666 --> 00:59:17,300 Grant. Je devrais rester avec vous et combattre ce truc. 833 00:59:17,400 --> 00:59:20,933 Non, Amber, pars loin du danger avec notre fille. 834 00:59:20,933 --> 00:59:24,700 "Notre" fille? Tu crois que... Non! C'est même pas ma fille. 835 00:59:24,700 --> 00:59:26,866 Non, c'est la fille de mon ex, d'un premier... 836 00:59:29,966 --> 00:59:32,433 Oh, Dieu merci. 837 00:59:32,533 --> 00:59:35,166 Oh, j'essayais de la jouer cool. 838 00:59:35,166 --> 00:59:38,433 Mais en fait, ça m'aurait vraiment fait chier. 839 00:59:38,533 --> 00:59:41,500 Je dois être honnête, c'est pour ça que je voulais pas t'appeler. 840 00:59:41,500 --> 00:59:43,866 Désolé. Le prends pas mal, Hailey. 841 00:59:43,966 --> 00:59:44,966 C'est "Hannah". 842 00:59:44,966 --> 00:59:46,833 C'est pareil. 843 00:59:46,833 --> 00:59:48,300 Je reste avec toi. 844 00:59:59,500 --> 01:00:01,333 Avant de baiser devant moi, 845 01:00:01,433 --> 01:00:03,100 vous devriez tourner votre attention 846 01:00:03,100 --> 01:00:05,733 vers le ninja qui nous épie, derrière l'arbre. 847 01:00:05,733 --> 01:00:08,066 Je te vois, enfoiré! 848 01:00:08,933 --> 01:00:10,400 Oh, il est motorisé! 849 01:00:10,400 --> 01:00:11,766 On y va. 850 01:00:13,100 --> 01:00:14,500 Surprise! 851 01:00:18,366 --> 01:00:22,800 T'es qui, toi? Et pourquoi tu nous épies? 852 01:00:22,800 --> 01:00:26,066 Pourquoi tu nous suis? Tu serais pas en train de... 853 01:00:26,166 --> 01:00:27,300 ... je sais pas, moi... 854 01:00:27,300 --> 01:00:29,333 ... de traquer un raptor invisible? 855 01:00:29,333 --> 01:00:30,233 Tais-toi! 856 01:00:30,333 --> 01:00:32,333 Tout le monde dans le camion ou on est morts. 857 01:00:33,933 --> 01:00:34,866 Tiens. 858 01:00:40,966 --> 01:00:43,233 Que savez-vous à propos du raptor invisible? 859 01:00:43,233 --> 01:00:45,333 Comment vous savez, pour le raptor invisible? 860 01:00:45,433 --> 01:00:46,733 Nous, on sait qu'il existe. 861 01:00:46,733 --> 01:00:48,133 Et qu'il tue des gens. 862 01:00:48,866 --> 01:00:51,066 Mais je me dis que vous en savez beaucoup plus. 863 01:00:51,066 --> 01:00:53,966 - Expliquez-moi ça. - Cette info est un secret national. 864 01:00:54,066 --> 01:00:56,733 Ah ouais? Et si on levait un peu le secret? 865 01:00:56,833 --> 01:00:59,100 OK, d'accord. 866 01:01:00,433 --> 01:01:02,533 "Militarisation du raptor." 867 01:01:02,533 --> 01:01:04,733 "Invisibilité"? 868 01:01:04,833 --> 01:01:09,400 Attendez, "Tyler Corp"? Comme dans Dr Steven Tyler? 869 01:01:10,000 --> 01:01:12,033 Qu'est-ce qu'Aerosmith vient faire là-dedans? 870 01:01:13,866 --> 01:01:18,600 Vous allez parler. Et rappelez-vous, le doigt de mon ami est sur la gâchette. 871 01:01:18,600 --> 01:01:20,166 Ouais, j'ai le doigt sur pas mal de choses. 872 01:01:20,266 --> 01:01:24,000 D'accord. Je travaille pour le Dr Tyler, chez Tyler Corp, 873 01:01:24,100 --> 01:01:26,333 et oui, le raptor invisible, c'est le nôtre, il s'est échappé. 874 01:01:26,433 --> 01:01:28,900 Je vous suggère de me laisser aller le rattraper. 875 01:01:28,900 --> 01:01:31,766 Attendez. Le Dr Tyler a créé des raptors? 876 01:01:31,866 --> 01:01:34,300 Un raptor, oui. 877 01:01:34,400 --> 01:01:35,533 Comment? 878 01:01:36,700 --> 01:01:38,333 Vous avez vu Le Parc jurassique? 879 01:01:38,333 --> 01:01:40,066 Oui. 880 01:01:40,166 --> 01:01:41,600 Ben, on l'a fait en vrai. 881 01:01:41,700 --> 01:01:43,700 Mais comment vous l'avez rendu invisible? 882 01:01:43,700 --> 01:01:46,966 - Vous avez vu L'homme invisible? - Tais-toi! Je déteste les spoilers! 883 01:01:46,966 --> 01:01:49,000 C'est le remake d’un vieux film! 884 01:01:49,000 --> 01:01:50,900 D'accord. Deux questions... 885 01:01:51,000 --> 01:01:53,466 Qu'est-ce qui arrive s'il entre en contact avec l'eau? 886 01:01:53,466 --> 01:01:55,033 Ou si on le nourrit après minuit? 887 01:01:57,466 --> 01:02:01,000 Rien. Rien n'arrive. 888 01:02:01,833 --> 01:02:04,566 C'était juste pour savoir. On sait tout ce qu'on a à savoir. 889 01:02:04,566 --> 01:02:07,600 On a pas de temps à perdre, faut ramener Chance au labo. 890 01:02:07,600 --> 01:02:08,966 Ce projet a coûté trop cher. 891 01:02:09,066 --> 01:02:10,966 Vous l'avez appelé "Chance"? 892 01:02:11,066 --> 01:02:12,466 Ouais. "Chance le Raptor." 893 01:02:12,566 --> 01:02:15,600 Tu sais quoi? J'emmerde Chance le Raptor. 894 01:02:15,700 --> 01:02:17,633 Et j'emmerde Tyler le créateur! 895 01:02:17,733 --> 01:02:19,700 Et tu sais quoi? J'emmerde Aerosmith, aussi! 896 01:02:19,700 --> 01:02:23,700 Si tu crois qu'on va ramener cette abomination à ton labo, 897 01:02:23,700 --> 01:02:25,233 tu te trompes. T'es fou! 898 01:02:25,333 --> 01:02:28,300 Je dois le ramener avant qu'ils s'aperçoivent de sa disparition 899 01:02:28,300 --> 01:02:29,866 ou je vais perdre mon boulot. 900 01:02:29,966 --> 01:02:31,866 Ils savent pas qu'il s'est enfui? 901 01:02:31,966 --> 01:02:34,066 Non, puisqu'il est invisible. 902 01:02:36,433 --> 01:02:39,200 Accès : autorisé. Gordon Crawford. 903 01:02:39,300 --> 01:02:41,300 À plus tard, Willie. 904 01:02:44,966 --> 01:02:47,900 Vous vous la jouez Week-end chez Bernie, là? 905 01:02:49,766 --> 01:02:52,733 Non, j'essayais plutôt de jouer Ferris Bueller, mais... 906 01:02:52,733 --> 01:02:57,533 C'est complètement fou! Cette expérience est hors de contrôle! 907 01:02:57,533 --> 01:03:00,933 Pas question qu'on vous laisse ramener l'arme secrète de Tyler à son labo. 908 01:03:01,033 --> 01:03:05,066 Les gens crèvent. Qu'est-ce que vous avez pas compris? 909 01:03:05,166 --> 01:03:10,700 Je le vois pas seulement comme un projet. Non, c'est mon bébé, je l'ai élevé. 910 01:03:10,800 --> 01:03:12,833 C'était à son premier anniversaire. 911 01:03:14,300 --> 01:03:16,366 Je l'ai élevé mieux que mon propre môme. 912 01:03:16,466 --> 01:03:19,633 - Il traverse une phase "costume cravate". - Tu sais quoi? 913 01:03:19,633 --> 01:03:22,800 J'aurais peut-être de la peine pour toi 914 01:03:22,800 --> 01:03:25,333 si ton bébé n'avait pas dévoré mon meilleur ami, 915 01:03:25,433 --> 01:03:27,166 mais les choses sont ce qu'elles sont. 916 01:03:27,266 --> 01:03:29,800 En plus de ça, il a transformé un enfant en tas de merde, 917 01:03:29,900 --> 01:03:32,733 et une vieille dame et ses chats en boule de poils. 918 01:03:32,733 --> 01:03:35,633 Alors, on a assez niaisé. 919 01:03:36,533 --> 01:03:38,966 Arrête, arrête, retire ça! 920 01:03:39,066 --> 01:03:41,900 Je le retire à une seule condition. 921 01:03:41,900 --> 01:03:44,600 Tu vas prendre ton équipement de Star Trek pour nous aider 922 01:03:44,700 --> 01:03:45,933 à le tuer. 923 01:03:46,033 --> 01:03:47,433 - À l'attraper. - À l'attraper. 924 01:03:47,533 --> 01:03:50,400 OK. Je vais vous aider, bon Dieu. Retire cette flèche! 925 01:04:01,500 --> 01:04:02,866 Je devrais p't-être prendre... 926 01:04:02,966 --> 01:04:04,600 Stop! Can't touch this! 927 01:04:04,600 --> 01:04:07,633 Ce tranquillisant pourrait endormir un éléphant pendant 24 heures. 928 01:04:07,733 --> 01:04:09,500 Tu veux pas qu'il se déclenche. 929 01:04:09,600 --> 01:04:13,633 Tout cet équipement est vraiment sensible et surtout très coûteux. 930 01:04:13,733 --> 01:04:15,933 Nous, on se sert de la vision thermique 931 01:04:16,033 --> 01:04:17,966 et c'est la seule chose qu'on peut utiliser pour le retracer. 932 01:04:18,066 --> 01:04:21,033 Et j'en ai qu'une paire. 933 01:04:22,900 --> 01:04:25,666 Oh! Le voilà, il est là. 934 01:04:25,666 --> 01:04:28,000 Hé, Chance. Hé, mon bébé. 935 01:04:28,000 --> 01:04:29,833 Te voilà enfin. 936 01:04:29,833 --> 01:04:31,433 Tout doux. 937 01:04:31,533 --> 01:04:32,866 Qu'est-ce qu'il fait? 938 01:04:32,966 --> 01:04:35,333 D'accord, tout doux. 939 01:04:35,333 --> 01:04:40,766 Chance, assis. Hé, j'ai un biscuit pour chien, ici. 940 01:04:40,766 --> 01:04:45,000 Ouais? Mais faut être assis, pour ça. Assis? Chance? 941 01:04:45,600 --> 01:04:51,300 Tout doux, tout doux. Chance. Assis! 942 01:04:51,400 --> 01:04:55,333 Doucement, bon chien-chien. 943 01:04:55,433 --> 01:04:58,100 D'accord, on retourne à la maison. 944 01:05:17,466 --> 01:05:18,566 Le voilà. 945 01:05:21,900 --> 01:05:24,833 Il s'étouffe avec l'équipement du ninja! 946 01:05:29,666 --> 01:05:31,466 Denny, c'est quoi, le plan? 947 01:05:31,566 --> 01:05:34,466 J'ai vu ça dans Les Dents de la mer. 948 01:05:36,600 --> 01:05:38,066 Je t'ai eu! 949 01:05:43,366 --> 01:05:45,400 Ouah! Ça roule à quelle vitesse, ces trucs-là? 950 01:05:45,400 --> 01:05:48,366 - À 64 km/h. Je t'ai eu! - À 64 km/h. Je t'ai eu! 951 01:05:48,366 --> 01:05:50,366 - Tu me dois un soda. - Tu me dois un soda. 952 01:05:53,266 --> 01:05:54,533 Où il va? 953 01:06:08,166 --> 01:06:09,766 T'as pas intérêt à le rater. 954 01:06:11,033 --> 01:06:13,966 - Hé, ta sœur est trop hot. - Super belle. 955 01:06:14,066 --> 01:06:16,300 On dirait que cette fête est à chier. 956 01:06:17,166 --> 01:06:20,633 Allez, fume un peu, y t'arrivera rien de grave. 957 01:06:21,233 --> 01:06:24,133 Merci de patienter. Le gérant du magasin sera avec vous sous peu. 958 01:06:24,233 --> 01:06:27,766 Ça fait une heure et 17 minutes que je patiente 959 01:06:27,866 --> 01:06:30,100 pour parler à un connard de gérant! 960 01:06:30,200 --> 01:06:31,566 Madame, faut vous calmer. 961 01:06:31,666 --> 01:06:34,000 J'ai dit que le gérant serait avec vous sous peu. 962 01:06:34,000 --> 01:06:35,766 Quoi, dans une autre heure? 963 01:06:39,833 --> 01:06:41,733 Merde! 964 01:06:43,500 --> 01:06:46,133 La fête! Monte le son! 965 01:06:46,133 --> 01:06:48,700 Ouah! 966 01:06:56,833 --> 01:06:58,100 Shérif Grimley. 967 01:06:58,100 --> 01:07:02,533 Shérif, Il y a une bande de millénniaux qui font la fête. 968 01:07:02,533 --> 01:07:06,633 Oh, Karen! Comment as-tu eu le numéro de ce poste? 969 01:07:06,733 --> 01:07:09,133 Y a rien d'illégal à faire la fête. 970 01:07:09,233 --> 01:07:12,366 Ils font beaucoup de bruit. Ils troublent la paix, 971 01:07:12,366 --> 01:07:13,333 et il est tard. 972 01:07:13,333 --> 01:07:16,166 On est samedi soir et il est 21 h. 973 01:07:16,166 --> 01:07:18,933 Envoyez quelqu'un tout de suite! 974 01:07:21,366 --> 01:07:25,300 Bon, vaut mieux aller voir. On a rien à faire de toute façon. 975 01:07:25,300 --> 01:07:27,333 Hé, la cloche. 976 01:07:27,433 --> 01:07:30,866 Hé, la cloche! On y va. 977 01:07:43,466 --> 01:07:45,066 C'est quoi ça? 978 01:07:47,033 --> 01:07:49,233 Maudits ados. 979 01:07:57,433 --> 01:08:00,166 Ici le gérant Rudy à l'appareil. Comment puis-je vous aider? 980 01:08:00,166 --> 01:08:01,333 Madame? 981 01:08:02,633 --> 01:08:04,300 C'est à propos de la friteuse à air? 982 01:08:04,300 --> 01:08:06,466 Encore. Ouais, 983 01:08:06,466 --> 01:08:09,333 bonne nouvelle, on va faire jouer le programme de protection, 984 01:08:09,433 --> 01:08:13,966 alors ça vous coûtera pas trop cher. La mauvaise nouvelle, c'est... 985 01:08:13,966 --> 01:08:17,933 Vous êtes là? Madame? Vous pouvez vous rapprocher du téléphone? 986 01:08:19,733 --> 01:08:22,566 D'accord. On dirait que vous êtes toujours là. 987 01:08:22,566 --> 01:08:24,833 Alors, comme je le disais, si vous... 988 01:08:24,933 --> 01:08:26,533 Je suis déchirée! 989 01:08:26,533 --> 01:08:27,433 D'accord. Ouais, 990 01:08:27,533 --> 01:08:30,733 vous exagérez parce que c'est juste une friteuse à air. 991 01:08:30,733 --> 01:08:32,233 Ça me tue! 992 01:08:39,233 --> 01:08:41,600 Peu importe ce qui arrive, faut qu'on reste ensemble. 993 01:08:41,700 --> 01:08:44,000 Les raptors s'attaquent aux malades et aux faibles. 994 01:08:44,000 --> 01:08:46,733 - Ils bouffent les retardataires. - Où est Denny? 995 01:08:47,833 --> 01:08:49,666 Denny, qu'est-ce que tu fais? 996 01:08:49,666 --> 01:08:53,600 Je lui brouille sa vision thermique. Il verra plus rien. 997 01:08:53,600 --> 01:08:57,800 Comme dans Le Prédateur. Tu veux de la boue? J'en ai plein. 998 01:08:57,800 --> 01:09:00,966 Non, la vision thermique, c'est pour que nous, on le voit. 999 01:09:01,066 --> 01:09:04,233 Le raptor n'a pas de vision thermique. T'es juste couvert de boue. 1000 01:09:04,233 --> 01:09:07,066 Bon, les raptors ordinaires n'ont pas de vision thermique, 1001 01:09:07,066 --> 01:09:09,133 mais on sait pas pour les raptors invisibles. 1002 01:09:10,633 --> 01:09:11,900 C'est un point de vue. 1003 01:09:13,200 --> 01:09:15,133 Allez, reste avec le groupe. 1004 01:09:20,900 --> 01:09:26,133 Parfait. Tu veux bien mettre ton badge? 1005 01:09:26,133 --> 01:09:28,033 En public, faut avoir l'air respectable. 1006 01:09:28,700 --> 01:09:31,200 Personne les porte à la station. 1007 01:09:34,666 --> 01:09:36,800 Hé, je peux te poser une question? 1008 01:09:39,700 --> 01:09:41,800 Est-ce que t'as suivi ton rêve? 1009 01:09:43,433 --> 01:09:46,166 - Quoi? - Quand t'étais enfant? 1010 01:09:47,266 --> 01:09:49,600 Est-ce que c'est ça que tu voulais faire? 1011 01:09:55,533 --> 01:09:57,566 Ça te dérange si je te raconte mon rêve? 1012 01:09:57,666 --> 01:09:58,700 Non. 1013 01:10:01,100 --> 01:10:04,666 Je suis passionné de musique électronique. 1014 01:10:05,700 --> 01:10:08,800 - T'es déjà allé à Berlin? - Pas vraiment, non. 1015 01:10:08,800 --> 01:10:10,300 Faut que tu y ailles. 1016 01:10:10,300 --> 01:10:13,733 Y a des boîtes EDM qui valent le détour. 1017 01:10:13,833 --> 01:10:15,466 Quand tu auras la chance d'y aller, 1018 01:10:15,466 --> 01:10:19,033 faut essayer d'entrer au Berghain. 1019 01:10:19,133 --> 01:10:22,100 Oh, ben je vais essayer de pas l'oublier, 1020 01:10:22,100 --> 01:10:24,766 et l'inscrire dans le dossier "je m'en fous complètement". 1021 01:10:25,666 --> 01:10:27,300 Je viens de finir mon démo. 1022 01:10:27,966 --> 01:10:29,900 Je pense que les gens vont vraiment aimer. 1023 01:10:29,900 --> 01:10:31,600 Je sauterais pas aux conclusions. 1024 01:10:31,700 --> 01:10:35,200 Écoute-le et dis-moi ce que t'en penses. Sois bien honnête, d'accord? 1025 01:10:35,200 --> 01:10:37,033 Tu vas pas me faire de peine. 1026 01:10:46,266 --> 01:10:48,000 Ça sonne encore mieux dans un char. 1027 01:10:49,066 --> 01:10:51,666 Oh, laisse-toi aller... 1028 01:10:58,633 --> 01:11:00,300 T'en penses quoi? 1029 01:11:00,300 --> 01:11:02,866 Si je suis parfaitement honnête, 1030 01:11:02,966 --> 01:11:04,966 je te dirais que j'aime mieux me faire pendre 1031 01:11:05,066 --> 01:11:10,166 que d'écouter cette merde. Bon, on entre en action dès 22 h. 1032 01:11:10,266 --> 01:11:14,366 Le règlement sur le bruit s'applique à partir de 22 h. 1033 01:11:14,366 --> 01:11:15,866 D'accord. 1034 01:11:24,733 --> 01:11:26,166 C'était quoi, ça? 1035 01:11:27,433 --> 01:11:30,500 C'était pas encore un truc dans ta musique de merde? 1036 01:11:30,500 --> 01:11:32,966 - Non. - Oh, mon Dieu. 1037 01:11:35,733 --> 01:11:36,566 Encore. 1038 01:11:38,800 --> 01:11:41,033 Hé, rends-toi utile. 1039 01:11:41,133 --> 01:11:45,466 L'ennemi juré d'Ichabod Crane, c'était le cavalier sans quoi? 1040 01:11:45,466 --> 01:11:47,666 Le cavalier sans cœur? 1041 01:11:47,766 --> 01:11:51,133 Le cavalier sans peurs? Le cavalier sans sueur? 1042 01:12:28,166 --> 01:12:33,300 Hé, ferme la porte. On essaie de faire un aqua. 1043 01:12:36,133 --> 01:12:38,633 Bon anniversaire, alors. 1044 01:12:40,866 --> 01:12:42,133 C'était quoi, ça? 1045 01:12:42,233 --> 01:12:43,800 Tu viens de péter? 1046 01:12:45,000 --> 01:12:48,233 - Y va t'arriver un truc très grave. - Mais t'as dit... 1047 01:13:02,200 --> 01:13:06,600 Ah! Quelqu'un laissez-moi entrer! Ouvrez la porte! 1048 01:13:13,400 --> 01:13:15,666 Oh! Regarde qui est venu, finalement. 1049 01:13:15,766 --> 01:13:19,700 Ouais, shérif, je déteste dire que je l'avais dit mais... 1050 01:13:21,400 --> 01:13:22,866 Qu'est-ce qu'il y a? 1051 01:13:26,900 --> 01:13:28,166 Oh! 1052 01:13:30,600 --> 01:13:35,400 Tu crois que je devrais représenter ma candidature? Ce serait le bon temps. 1053 01:13:50,333 --> 01:13:54,100 Hé, toi! Que la fête commence! 1054 01:14:32,333 --> 01:14:33,633 C'est parti! 1055 01:14:35,600 --> 01:14:36,966 Silence! 1056 01:14:39,133 --> 01:14:40,566 Allez, mon gars. 1057 01:14:40,566 --> 01:14:41,966 C'est le jeu. 1058 01:14:45,800 --> 01:14:47,033 La fête est finie! 1059 01:14:47,033 --> 01:14:48,300 Putain de merde! 1060 01:15:04,833 --> 01:15:06,266 Cherche le ballon de baudruche. 1061 01:15:10,266 --> 01:15:11,966 Dégagé. Le corridor est dégagé. 1062 01:15:22,833 --> 01:15:26,100 White Claw. C'est de la génération Z. 1063 01:15:27,466 --> 01:15:31,366 À l'aide s'il vous plaît. Un truc m'a attrapé la jambe. 1064 01:15:31,366 --> 01:15:34,933 Le voilà. La fête est finie, vieux. 1065 01:15:35,933 --> 01:15:39,000 C'était ma dernière flèche, Dr G. Tu vas l'avoir? 1066 01:15:39,000 --> 01:15:40,166 Il est où? 1067 01:15:41,300 --> 01:15:42,300 Le papier de toilette! 1068 01:16:11,366 --> 01:16:13,666 - Ça a marché! - Il est mort? 1069 01:16:16,566 --> 01:16:18,333 Non, je crois qu'il dort seulement. 1070 01:16:18,333 --> 01:16:19,933 Il dort? 1071 01:16:23,866 --> 01:16:25,866 Combien durent les effets du tranquillisant? 1072 01:16:25,966 --> 01:16:27,333 Longtemps, j'espère. 1073 01:16:31,533 --> 01:16:33,466 J'arrive à peine à y croire. 1074 01:16:35,333 --> 01:16:37,800 J'en rêve depuis que je suis petit. 1075 01:16:37,800 --> 01:16:39,933 Dommage qu'on puisse pas le voir. 1076 01:16:57,933 --> 01:17:01,100 Ha! Des plumes. Je le savais. 1077 01:17:31,733 --> 01:17:35,933 Il est vivant, il respire. 1078 01:17:37,666 --> 01:17:39,433 J'entends les battements de son cœur. 1079 01:17:45,000 --> 01:17:46,633 On va jouer à La Famille Pierrafeu! 1080 01:17:46,633 --> 01:17:48,200 Non! Qu'est-ce que tu fais? 1081 01:17:48,300 --> 01:17:50,366 Je vais lui défoncer le crâne. 1082 01:17:50,466 --> 01:17:51,866 Où est sa tête? 1083 01:17:51,966 --> 01:17:53,300 Denny, on peut pas faire ça. 1084 01:17:53,300 --> 01:17:55,266 Comment ça, "on peut pas"? 1085 01:17:55,266 --> 01:17:57,600 Cette chose vient de massacrer toute la fête! 1086 01:17:57,600 --> 01:17:59,933 Et je le jure devant Dieu, on va venger M. Beagle. 1087 01:17:59,933 --> 01:18:02,266 Il est sous sédatif pour l'instant. 1088 01:18:03,400 --> 01:18:05,833 C'est la plus grande découverte scientifique. 1089 01:18:05,933 --> 01:18:08,000 On peut pas le détruire. 1090 01:18:09,000 --> 01:18:12,433 Il faut trouver un endroit sûr et réussir à l'y enfermer. 1091 01:18:12,533 --> 01:18:13,533 Où donc? 1092 01:18:13,533 --> 01:18:14,866 Je sais pas. 1093 01:18:24,500 --> 01:18:26,333 La cellule de la prison. 1094 01:18:29,066 --> 01:18:31,400 Denny, voyons. 1095 01:18:33,900 --> 01:18:35,700 D'accord, d'accord. 1096 01:18:35,800 --> 01:18:37,266 Mais je pense que c'est con, 1097 01:18:37,266 --> 01:18:39,433 et pourtant, ça vient du cerveau d'un docteur. 1098 01:18:46,133 --> 01:18:48,066 - Connard! - Arrête. 1099 01:18:48,066 --> 01:18:52,266 D'accord, je vais chercher la voiture, tas de connards. 1100 01:18:54,933 --> 01:18:58,200 Grant, t'es sûr de ce que tu fais? 1101 01:18:58,200 --> 01:19:01,166 Il fait ce que les raptors ont toujours fait. 1102 01:19:01,166 --> 01:19:03,500 C'est un grand prédateur qui a réprimé 1103 01:19:03,500 --> 01:19:06,433 65 millions d'années d'instinct sauvage. 1104 01:19:07,066 --> 01:19:10,900 Il essaie de survivre, il mange et il baise. 1105 01:19:11,000 --> 01:19:15,366 C'est un peu ce que tout le monde veut, pas vrai? 1106 01:19:17,000 --> 01:19:19,500 Moi aussi, j'aime bien manger et baiser, 1107 01:19:19,600 --> 01:19:23,100 mais ça me donne pas envie de voir des cadavres partout. 1108 01:19:23,100 --> 01:19:27,833 Si on le détruit, on élimine une espèce entière. 1109 01:19:28,800 --> 01:19:33,200 Encore. Je veux pas être la seconde météorite. 1110 01:19:35,866 --> 01:19:37,366 Hé, bonne nouvelle! 1111 01:19:37,366 --> 01:19:40,900 J'ai pris les sangles à cliquets de mon arbre de Noël. 1112 01:19:40,900 --> 01:19:42,833 Allez, halez-le sur le toit. 1113 01:19:44,566 --> 01:19:46,533 Une... Deux... 1114 01:19:46,533 --> 01:19:49,433 Attends, attends. Parfait. D'accord. 1115 01:19:49,533 --> 01:19:50,666 Trois! 1116 01:19:52,533 --> 01:19:54,666 D'accord. Il est lourd. 1117 01:19:56,866 --> 01:19:58,333 Oh, ses plumes me chatouillent. 1118 01:19:58,433 --> 01:20:00,866 Recule. D'accord. 1119 01:20:00,966 --> 01:20:03,200 D'accord. Tout doux. Le laisse pas tomber. 1120 01:20:06,766 --> 01:20:08,800 OK. D'accord. Je l'ai. 1121 01:20:10,066 --> 01:20:13,500 OK. D'accord. On recule. 1122 01:20:13,600 --> 01:20:14,900 - Lève-le! - Amber, passe dessous. 1123 01:20:14,900 --> 01:20:15,900 Prêt... 1124 01:20:15,900 --> 01:20:18,866 - Je le tiens pas! - Allez! 1125 01:20:33,033 --> 01:20:35,633 - C'est mon stylo bleu? - Ouais. 1126 01:20:36,333 --> 01:20:38,300 - Tu peux le garder. - Tu sais quoi, Amber? 1127 01:20:38,300 --> 01:20:40,666 - Ton copain, il est vraiment super. - C'est pas... 1128 01:20:40,766 --> 01:20:43,000 Ça fait seulement six heures qu'on est potes, 1129 01:20:43,100 --> 01:20:45,266 mais je peux dire qu'il est fait pour toi. 1130 01:20:45,266 --> 01:20:47,600 Et toi aussi, tu fais partie de la bande, Amber. 1131 01:20:47,600 --> 01:20:52,266 J'ai un bon jugement sur les gens. Les trois amigos. 1132 01:20:52,266 --> 01:20:54,900 Doc G et moi, nous aurons parfois besoin de nous retrouver entre hommes. 1133 01:20:54,900 --> 01:20:57,966 De passer un peu de temps au ranch entre nous. Tu comprends ça? 1134 01:20:58,066 --> 01:20:59,566 Bien sûr. 1135 01:21:00,233 --> 01:21:02,100 Oh, et c'est quand, vos anniversaires? 1136 01:21:02,200 --> 01:21:03,433 Le mien est en juillet. 1137 01:21:03,533 --> 01:21:05,166 Oh! Moi aussi, je suis en juillet! 1138 01:21:05,166 --> 01:21:08,200 - On devrait faire une fête monstre. - Ouais. 1139 01:21:08,200 --> 01:21:09,600 Hé! 1140 01:21:09,700 --> 01:21:12,000 Un autre Cancer! 1141 01:21:12,000 --> 01:21:13,733 Et toi, Doc G, c'est quand le tien? 1142 01:21:13,833 --> 01:21:16,366 - Je suis né en mai. - Le 19. 1143 01:21:16,466 --> 01:21:18,000 Il est Taureau. 1144 01:21:18,000 --> 01:21:20,566 Cette merde se rendra pas sur le trottoir toute seule! 1145 01:21:20,666 --> 01:21:23,100 Si c'est comme ça, je vais le faire, Gina. 1146 01:21:26,166 --> 01:21:27,000 C'est quoi, ça? 1147 01:21:29,100 --> 01:21:30,566 Connard! 1148 01:21:30,566 --> 01:21:32,433 Qu'est-ce que tu fais? 1149 01:21:32,433 --> 01:21:33,933 Hé, enfoiré de mes deux! 1150 01:21:37,433 --> 01:21:40,433 Deniel? Deniel Dennison? 1151 01:21:40,533 --> 01:21:44,266 Denielson! Ouais, tu ris moins fort, maintenant. 1152 01:21:44,366 --> 01:21:45,800 De quoi tu parles? 1153 01:21:45,900 --> 01:21:50,166 En 6e, quand t'as fait de moi la risée de toute l'école! 1154 01:21:50,166 --> 01:21:51,166 Quoi? 1155 01:21:51,166 --> 01:21:53,166 T'as baissé mon pantalon de Hammer! 1156 01:21:53,166 --> 01:21:54,500 Oh, merde. 1157 01:21:54,500 --> 01:21:56,566 Quoi? 1158 01:21:56,666 --> 01:21:57,966 Tu veux pas savoir. 1159 01:21:57,966 --> 01:22:00,233 Depuis, toute la ville se fout de ma gueule. 1160 01:22:00,333 --> 01:22:04,200 Denny, monte dans la voiture! 1161 01:22:04,300 --> 01:22:05,533 Y a pas de poignée. 1162 01:22:05,633 --> 01:22:08,666 Moi, j'ai sauvé toute la ville et ta putain de carcasse d'enfoiré 1163 01:22:08,766 --> 01:22:10,433 des griffes d'un dinosaure déchaîné. 1164 01:22:10,433 --> 01:22:11,966 Ça va, mec? 1165 01:22:12,066 --> 01:22:13,600 Je vais te montrer si ça va. 1166 01:22:13,600 --> 01:22:15,233 Qu'est-ce qu'il fait? 1167 01:22:17,066 --> 01:22:18,233 Oh, non! 1168 01:22:18,233 --> 01:22:20,066 Qu'est-ce que tu fais? 1169 01:22:20,066 --> 01:22:23,233 Ouais, salope. J'ai fait ça avec mes nouveaux meilleurs amis. 1170 01:22:23,233 --> 01:22:25,933 Je l'ai fait avec mes nouveaux meilleurs amis. 1171 01:22:26,033 --> 01:22:28,200 Je l'ai fait avec mes nouveaux meilleurs amis. 1172 01:22:28,200 --> 01:22:30,400 - Denny, monte dans la voiture! - Oh, merde, 1173 01:22:30,500 --> 01:22:32,700 je l'ai fait avec mes nouveaux meilleurs amis. 1174 01:22:32,700 --> 01:22:33,766 Il se réveille. 1175 01:22:33,866 --> 01:22:35,866 Denny, on a un problème! 1176 01:22:35,866 --> 01:22:38,566 Je l'ai fait avec mes nouveaux meilleurs amis. 1177 01:22:38,666 --> 01:22:40,466 Il se réveille! 1178 01:22:42,966 --> 01:22:44,500 Tu sais quoi? T'es trop nul, mec. 1179 01:22:44,500 --> 01:22:45,633 Denny! 1180 01:22:45,633 --> 01:22:46,933 Il sait lire! 1181 01:22:46,933 --> 01:22:49,266 Pendant que tu traînais dans ton pyjama débile 1182 01:22:49,266 --> 01:22:52,433 avec ma Gina Delvecchio, avec ce qui aurait dû être ma famille! 1183 01:22:52,433 --> 01:22:54,333 - Denny! - Moi, je sauvais le monde 1184 01:22:54,433 --> 01:22:57,566 de l'annihilation complète. Comme une foutue Sarah Connor. 1185 01:22:57,566 --> 01:22:59,600 Mais avec une queue. 1186 01:23:00,833 --> 01:23:02,600 Avec une petite queue. 1187 01:23:03,866 --> 01:23:08,800 Tu seras toujours Denny le Petit, pour nous. 1188 01:23:13,333 --> 01:23:15,366 Denny le Petit! 1189 01:23:19,133 --> 01:23:20,466 Le capot. 1190 01:23:21,800 --> 01:23:23,066 Denny, attention! 1191 01:23:28,633 --> 01:23:30,300 C'est quoi? 1192 01:23:42,466 --> 01:23:43,700 Gina! 1193 01:23:50,933 --> 01:23:54,566 Non, non, non. 1194 01:23:54,666 --> 01:23:56,433 Redonne-moi ma jambe! 1195 01:23:59,733 --> 01:24:02,000 Gina, salope, viens ici! 1196 01:24:04,900 --> 01:24:08,933 Oh, le Petit! Le Petit, amène le camion ici et aide-moi! 1197 01:24:16,266 --> 01:24:18,166 Denny, viens ici. 1198 01:24:18,266 --> 01:24:20,900 Moi aussi, j'ai une petite queue! 1199 01:24:46,700 --> 01:24:47,966 Ma faute. 1200 01:24:49,900 --> 01:24:51,100 Ta faute? 1201 01:24:51,100 --> 01:24:54,300 Tu aurais dû me laisser lui fendre le crâne avec la pierre. 1202 01:24:56,800 --> 01:24:58,133 Laisse-moi sortir. 1203 01:24:58,133 --> 01:25:00,066 Ouais, d'accord. Calmos. 1204 01:25:00,066 --> 01:25:01,266 Laisse-moi sortir! 1205 01:25:01,266 --> 01:25:02,933 Il faut que tu... Tiens! 1206 01:25:22,233 --> 01:25:23,333 Ta faute? 1207 01:25:25,066 --> 01:25:26,833 Tu viens tout juste de le libérer! 1208 01:25:26,833 --> 01:25:30,666 Espèce de loser imbécile 1209 01:25:30,666 --> 01:25:33,966 et plein de boue! 1210 01:25:33,966 --> 01:25:35,633 Ouah, attention, Dr G. 1211 01:25:35,633 --> 01:25:37,800 On parle pas comme ça à ses amis. 1212 01:25:42,000 --> 01:25:43,133 Amis? 1213 01:25:46,233 --> 01:25:51,400 On n'est pas des amis. On n'est même pas des amis du travail. 1214 01:25:52,600 --> 01:25:56,433 On n'est pas en train de flâner ensemble pour s'amuser, crétin. 1215 01:25:56,533 --> 01:25:59,233 Tout ce que tu avais à faire, c'était l'emmener en prison. 1216 01:25:59,333 --> 01:26:02,933 Maintenant, il va tuer d'autres gens. 1217 01:26:03,033 --> 01:26:06,733 Cet homme est un tronc! 1218 01:26:10,733 --> 01:26:12,700 C'est toi qui voulais qu'il fasse une sieste 1219 01:26:12,800 --> 01:26:14,833 à cause de tes découvertes scientifiques. 1220 01:26:14,933 --> 01:26:17,533 Moi, je voulais le tuer. 1221 01:26:18,033 --> 01:26:20,466 Maintenant, l'épouse sexy de Dusty Peters est veuve! 1222 01:26:21,166 --> 01:26:25,000 Oh non. Oh non, non, non, non, non, non, non. 1223 01:26:25,100 --> 01:26:28,500 Le sang de ce connard est sur tes mains. 1224 01:26:28,600 --> 01:26:31,733 Et tu as fait tout ça parce que des ados ont vu ta queue 1225 01:26:31,733 --> 01:26:34,133 en 6e? 1226 01:26:34,233 --> 01:26:39,500 Incroyable! On va s'en occuper tous seuls. 1227 01:26:40,266 --> 01:26:42,500 On n'a plus besoin de toi. 1228 01:26:45,266 --> 01:26:47,000 Je croyais qu'on était P'tits Chums. 1229 01:26:48,533 --> 01:26:51,733 Ouais? Tu croyais ça? Alors, devine quoi? 1230 01:26:51,833 --> 01:26:54,333 Ouais, ben, on n'est pas P'tits Chums. 1231 01:26:55,433 --> 01:26:57,766 Ah, pas Larry Loco! 1232 01:27:01,766 --> 01:27:03,000 Viens, Amber. 1233 01:27:04,266 --> 01:27:06,166 Allez. 1234 01:27:39,200 --> 01:27:41,100 Je te trouve trop dur avec Denny. 1235 01:27:42,933 --> 01:27:44,766 Eh ben, lui est trop mou du cerveau. 1236 01:27:44,766 --> 01:27:47,733 Il a fait une grosse erreur, c'est vrai. Mais il avait raison. 1237 01:27:47,733 --> 01:27:49,166 Cette chose est un monstre. 1238 01:27:49,266 --> 01:27:52,100 Dinosaures et humains sont pas faits pour vivre ensemble. 1239 01:27:52,100 --> 01:27:56,766 Mais je l'ai senti respirer, j'ai senti les battements de son cœur. 1240 01:27:56,866 --> 01:27:59,200 Un vrai raptor vivant. 1241 01:27:59,200 --> 01:28:01,266 Ouais, un vrai raptor invisible vivant 1242 01:28:01,366 --> 01:28:04,500 qui se livre en ce moment à un massacre. 1243 01:28:08,600 --> 01:28:11,800 Et si mon anus était responsable de tout ce gâchis? 1244 01:28:11,800 --> 01:28:13,500 ... je te suis pas. 1245 01:28:13,500 --> 01:28:15,800 Mon anus. L'anus que j'ai découvert 1246 01:28:15,800 --> 01:28:17,666 et que Tyler Corp m'a volé. 1247 01:28:17,666 --> 01:28:20,000 C'est la seule façon d'avoir assez d'ADN préservé 1248 01:28:20,100 --> 01:28:21,300 pour fabriquer un raptor. 1249 01:28:21,300 --> 01:28:25,633 Ils m'ont volé mon anus et ont réussi à faire de moi un trou de cul. 1250 01:28:25,633 --> 01:28:28,600 Si on avait pas fait d'arrêt pour remonter l'ego de cet enfoiré, 1251 01:28:28,600 --> 01:28:30,300 on l'aurait enfermé. 1252 01:28:30,400 --> 01:28:33,633 C'était ma chance de m'assurer que cette arme préhistorique 1253 01:28:33,733 --> 01:28:35,766 tombe pas entre des mains maléfiques 1254 01:28:35,866 --> 01:28:38,133 et de faire tomber Tyler Corp! 1255 01:28:38,233 --> 01:28:41,466 Alors, j'aurais jamais plus à retourner à Dino Monde. 1256 01:28:45,200 --> 01:28:46,766 Qu'est-ce qu'il y a? 1257 01:28:46,866 --> 01:28:51,766 On retourne à Dino Monde. Fais-moi confiance, j'ai un plan. 1258 01:28:51,866 --> 01:28:53,866 Et il faut que je ramasse mon chèque de paie. 1259 01:29:01,600 --> 01:29:05,500 Désolé de t'avoir laissé tomber, M. Beagle. Je suis désolé. 1260 01:29:05,600 --> 01:29:07,866 Désolé, M. Beags. 1261 01:29:10,300 --> 01:29:14,433 Papa, papa, papa. Oh papa, tu me manques. 1262 01:29:14,433 --> 01:29:17,600 J'aurais tant besoin de tes conseils. 1263 01:29:17,700 --> 01:29:20,900 Pourquoi t'es parti? 1264 01:29:23,733 --> 01:29:26,166 J'avais enfin trouvé des amis. 1265 01:29:26,166 --> 01:29:31,166 J'ai même trouvé mon meilleur ami, Doc G. 1266 01:29:31,166 --> 01:29:34,333 Et j'ai tout fait rater. J'ai tout niqué. 1267 01:29:37,700 --> 01:29:41,066 Je voudrais tant me racheter. Je veux lui montrer que je peux y arriver. 1268 01:29:41,166 --> 01:29:45,766 Je peux attraper ce monstre. Je peux tuer cet enculé, je peux le tuer. 1269 01:29:46,466 --> 01:29:49,600 Oh papa, allez, papa. Donne-moi quelque chose. 1270 01:29:49,600 --> 01:29:53,333 Parle-moi, fais quelque chose, donne-moi un signe. 1271 01:30:03,066 --> 01:30:04,566 Tu veux que je boive ça? 1272 01:30:04,566 --> 01:30:05,466 Bingo. 1273 01:30:08,233 --> 01:30:11,766 Il nous faut le costume de T-Rex et le CD de chants nuptiaux. 1274 01:30:11,866 --> 01:30:13,600 Le truc sur lequel tu rappais? 1275 01:30:13,700 --> 01:30:15,833 Ouais, ils l'ont mis où? 1276 01:30:16,866 --> 01:30:19,166 Tu crois vraiment que ça peut marcher? 1277 01:30:19,166 --> 01:30:22,466 Amber, ce raptor a eu une longueur d'avance sur nous depuis le début. 1278 01:30:22,466 --> 01:30:23,733 C'est un mâle, on le sait. 1279 01:30:23,833 --> 01:30:25,800 Pour l'empêcher de se servir de son cerveau, 1280 01:30:25,800 --> 01:30:27,633 faut l'inciter à penser avec sa queue. 1281 01:30:28,300 --> 01:30:30,966 Il faut l'appâter, c'est notre seule chance. 1282 01:30:30,966 --> 01:30:33,566 Mais où on va le piéger? Pas en ville, tout de même. 1283 01:30:33,566 --> 01:30:34,966 Y a trop de vies en danger. 1284 01:30:35,066 --> 01:30:37,633 J'ai un immense terrain à perpète 1285 01:30:37,733 --> 01:30:39,566 et on prévoit justement 1286 01:30:39,566 --> 01:30:44,533 des tonnes de surplus cet été, parce qu'à la ferme McCluckskey, 1287 01:30:44,533 --> 01:30:49,500 les poulets sont en chaleur! Vous savez ce que ça veut dire? 1288 01:30:49,500 --> 01:30:52,100 Toute une chiée d'œufs! 1289 01:30:52,200 --> 01:30:53,166 Des poules. 1290 01:30:53,166 --> 01:30:54,333 Des poules? 1291 01:30:54,333 --> 01:30:56,200 Toutes ses poules sont en chaleur. 1292 01:30:56,200 --> 01:30:58,500 Les raptors sont des poulets de 2 mètres de haut. 1293 01:30:58,500 --> 01:31:00,966 Si on l'attire à la ferme avec les chants nuptiaux, 1294 01:31:00,966 --> 01:31:03,200 les phéromones vont lui embrouiller le cerveau. 1295 01:31:03,300 --> 01:31:05,933 Il consacrera toute son énergie à s'accoupler. 1296 01:31:05,933 --> 01:31:08,633 C'est là qu'on entre en action et qu'on le capture. 1297 01:31:08,633 --> 01:31:11,766 Tu vas mettre le costume de dinosaure et bouger ton boule? 1298 01:31:11,766 --> 01:31:14,066 Non, j'allais demander à Denny... 1299 01:31:14,066 --> 01:31:16,166 On dirait que M. Je-repousse-tout-le-monde 1300 01:31:16,266 --> 01:31:18,166 va peut-être avoir besoin de son ami. 1301 01:31:19,066 --> 01:31:21,266 C'était le seul qui me croyait. 1302 01:31:21,266 --> 01:31:22,600 Moi, je te croyais! 1303 01:31:24,300 --> 01:31:25,766 ... ah oui? 1304 01:31:25,866 --> 01:31:27,300 - À la fin, oui. - Vraiment? 1305 01:31:27,400 --> 01:31:30,033 Après qu'il m'a attaquée et que j'aie eu la preuve. 1306 01:31:41,566 --> 01:31:46,233 Ah, je te reconnais, enculé de bordel de mes deux! 1307 01:31:47,200 --> 01:31:52,600 Tu veux qu'on rigole? Tu veux qu'on tournoie un peu? 1308 01:32:00,933 --> 01:32:04,300 Denny. Appel à Denny. 1309 01:32:05,733 --> 01:32:08,366 Denny, tu me reçois? 1310 01:32:08,366 --> 01:32:10,200 Terminé. 1311 01:32:11,200 --> 01:32:13,733 Ici Denny, terminé. Ici Denny. 1312 01:32:13,833 --> 01:32:15,400 Denny. 1313 01:32:15,500 --> 01:32:19,200 Je sais que certains pourraient penser que je t'ai mal traité. 1314 01:32:19,200 --> 01:32:21,166 Ahem. 1315 01:32:26,833 --> 01:32:33,100 J'ai été un trou de cul. Mais, j'ai un plan 1316 01:32:33,100 --> 01:32:34,800 et j'ai besoin de mon associé. 1317 01:32:36,833 --> 01:32:38,600 Alors, on est de nouveau associés? 1318 01:32:39,966 --> 01:32:43,233 Ouais, on est associés. 1319 01:32:43,233 --> 01:32:45,266 On est des P'tits Chums? 1320 01:32:46,066 --> 01:32:47,900 Ouais, on est P'tits Chums. 1321 01:32:47,900 --> 01:32:49,433 Les meilleurs P'tits Chums? 1322 01:32:49,533 --> 01:32:50,800 Les meilleurs P'tit Chums! 1323 01:32:52,800 --> 01:32:56,200 Oui! L'équipe est à nouveau réunie. 1324 01:32:56,200 --> 01:32:57,733 T'as de l'équipement de pêche? 1325 01:32:57,833 --> 01:33:00,333 Est-ce que Dolly Parton dort sur le dos? 1326 01:33:00,333 --> 01:33:04,866 Parfait. Emballe-moi tout ça et retrouve-nous à la ferme McCluckskey. 1327 01:33:04,966 --> 01:33:05,966 Terminé. 1328 01:33:39,333 --> 01:33:42,566 Il est 2 h. J'espère que vous avez de bonnes raisons 1329 01:33:42,666 --> 01:33:43,933 parce que j'étais en plein 1330 01:33:44,033 --> 01:33:46,966 dans un rêve érotique, le premier que j'aie fait 1331 01:33:46,966 --> 01:33:49,633 depuis qu'ils ont simulé l'alunissage. 1332 01:33:52,666 --> 01:33:55,800 On est vraiment désolés. 1333 01:33:55,800 --> 01:33:58,600 On a besoin de votre aide, Mme McCluckskey. 1334 01:33:58,600 --> 01:34:01,800 Il y a un dinosaure invisible de deux mètres de haut en liberté 1335 01:34:01,900 --> 01:34:03,666 qui tue les gens. 1336 01:34:03,766 --> 01:34:06,100 C'est celui qui a détruit votre stand d'œufs. 1337 01:34:06,100 --> 01:34:10,066 Nous avons besoin de votre camion pour l'attirer ici et l'enfermer. 1338 01:34:13,966 --> 01:34:14,966 Non. 1339 01:34:18,266 --> 01:34:19,200 Merde. 1340 01:34:20,933 --> 01:34:22,600 J'avais un bon plan, et tout. 1341 01:34:26,033 --> 01:34:27,200 Écoute, Henrietta, 1342 01:34:27,300 --> 01:34:29,466 ce qu'il veut dire, c'est qu'on veut capturer 1343 01:34:29,466 --> 01:34:33,033 un poulet ninja mutant de deux mètres que le gouvernement a fabriqué 1344 01:34:33,133 --> 01:34:35,300 pour forcer les petits fermiers comme toi 1345 01:34:35,300 --> 01:34:36,833 à quitter le marché. 1346 01:34:36,933 --> 01:34:39,766 Alors, peux-tu bouger un peu ton cul et venir nous aider? 1347 01:34:43,233 --> 01:34:46,900 Je le savais, je le savais, bon Dieu de merde. 1348 01:34:47,900 --> 01:34:49,300 Je vais chercher mes affaires! 1349 01:34:50,933 --> 01:34:53,033 D'accord, voilà le topo. 1350 01:34:53,033 --> 01:34:54,800 Henrietta, on a besoin de ton camion. 1351 01:34:54,900 --> 01:34:56,866 Tes haut-parleurs fonctionnent encore? 1352 01:34:56,866 --> 01:34:59,933 Est-ce que Dolly Parton dort sur le dos? 1353 01:35:00,033 --> 01:35:01,900 C'est leur façon de dire oui, par ici. 1354 01:35:02,000 --> 01:35:04,033 Y a quel genre de chaîne hifi là-dedans? 1355 01:35:04,033 --> 01:35:07,833 Un de ces nouveaux trucs à la fine pointe. 1356 01:35:07,833 --> 01:35:08,800 Zut! 1357 01:35:08,800 --> 01:35:10,800 Il peut lire les disques compacts. 1358 01:35:10,800 --> 01:35:13,033 Ah ouais! Fanstastique, Denny, 1359 01:35:13,133 --> 01:35:15,966 maintenant, enfile le costume de dino et bouge ton boule 1360 01:35:15,966 --> 01:35:17,366 comme si t'étais payé pour. 1361 01:35:17,466 --> 01:35:19,166 Je savais que ça me serait utile. 1362 01:35:19,266 --> 01:35:22,300 Henrietta, je vois que vous avez des pots d'urine de poule 1363 01:35:22,300 --> 01:35:23,933 sur le mur derrière vous. Super. 1364 01:35:23,933 --> 01:35:28,333 Le pot plus gros, c'est mon urine. Celle des poules est étiquetée. 1365 01:35:29,433 --> 01:35:30,833 D'accord. 1366 01:35:32,066 --> 01:35:35,100 Denny, asperge-toi avec ça. 1367 01:35:35,200 --> 01:35:36,566 Les phéromones de cette urine 1368 01:35:36,566 --> 01:35:40,066 combinés aux chants nuptiaux mèneront le raptor tout droit ici. 1369 01:35:40,066 --> 01:35:43,333 Doc G, on peut se parler en privé, deux secondes? 1370 01:35:45,866 --> 01:35:49,533 En supposant que tout se déroule pas comme prévu, 1371 01:35:49,633 --> 01:35:52,466 si ce truc m'attrape, est-ce que je dois dire adieu 1372 01:35:52,466 --> 01:35:54,300 à la virginité de mon trou de cul? 1373 01:35:54,300 --> 01:35:55,866 Si le raptor possède un cloaque, 1374 01:35:55,966 --> 01:35:57,233 il y aura pas pénétration, 1375 01:35:57,333 --> 01:35:58,833 juste un frottement sec. 1376 01:35:58,933 --> 01:36:01,666 Alors, il entrera pas en moi? 1377 01:36:01,766 --> 01:36:04,000 Cet enfoiré a intérêt à m'inviter à dîner. 1378 01:36:04,100 --> 01:36:06,433 - Tu devrais pas avoir de problème. - D'accord. 1379 01:36:06,433 --> 01:36:08,233 Je continue d'expliquer le plan. 1380 01:36:08,233 --> 01:36:09,833 Henrietta, tu conduis. 1381 01:36:09,933 --> 01:36:12,166 Tant que le véhicule roule au-dessus de 60 km/h, 1382 01:36:12,266 --> 01:36:14,466 il restera à une distance sécuritaire. 1383 01:36:14,566 --> 01:36:16,766 On va le pousser vers la grange et l'y enfermer. 1384 01:36:16,866 --> 01:36:19,900 Parce que la vitesse de course maximale du raptor est de 60 km/h. 1385 01:36:19,900 --> 01:36:21,066 Bonne mémoire, Amber. 1386 01:36:21,066 --> 01:36:23,000 Et si le plan A marche pas? 1387 01:36:23,000 --> 01:36:25,266 Alors, on passe au plan B. 1388 01:36:25,766 --> 01:36:26,866 Denny, 1389 01:36:26,866 --> 01:36:29,700 qu'est-ce que t'as pour tuer un raptor, dans ton gourbi? 1390 01:36:31,900 --> 01:36:35,000 J'ai fait une tête de flèche explosive. 1391 01:36:35,000 --> 01:36:37,033 Comment t'as fait? 1392 01:36:37,133 --> 01:36:39,500 T'as pas vu Rambo 2? 1393 01:36:39,600 --> 01:36:40,700 Ben, je l'ai fait. 1394 01:36:41,633 --> 01:36:43,366 Parfait, des questions? 1395 01:36:47,100 --> 01:36:51,133 Quoi? Bon, je sais que tout ça a l'air complètement siphonné mais, 1396 01:36:51,233 --> 01:36:55,133 y a quelques heures, l'idée d'un raptor invisible était tout aussi siphonnée. 1397 01:36:56,066 --> 01:36:57,933 Alors, quelqu'un a une meilleure idée? 1398 01:36:58,733 --> 01:37:01,200 Ça semble sans faille. 1399 01:37:03,900 --> 01:37:06,733 Amber, apporte le CD avec les chants nuptiaux. 1400 01:37:06,833 --> 01:37:07,900 Capté, mec. 1401 01:37:08,000 --> 01:37:10,100 Tu peux fermer ma glissière, Doc G? 1402 01:37:10,200 --> 01:37:11,333 Ouais. 1403 01:37:18,200 --> 01:37:19,866 T'as oublié ça. 1404 01:37:31,566 --> 01:37:32,900 Il te va bien. 1405 01:37:32,900 --> 01:37:34,266 Je sais. 1406 01:37:35,800 --> 01:37:38,266 Et t'as oublié ça, mon P'tit Chum. 1407 01:37:48,066 --> 01:37:50,266 Maintenant, la douche dorée. 1408 01:37:51,733 --> 01:37:53,000 Oh merde. 1409 01:38:05,300 --> 01:38:07,800 Tu devais seulement asperger le costume. 1410 01:38:16,233 --> 01:38:19,000 - T'es sûr que ce fil va tenir? - Oui, c'est du fil tressé. 1411 01:38:19,100 --> 01:38:20,533 Il a une tension de 230 kilos. 1412 01:38:20,533 --> 01:38:24,133 Ce truc pourrait tirer une baleine bleue qui se fait baiser par un éléphant. 1413 01:38:24,233 --> 01:38:25,266 Ça suffira. 1414 01:38:29,066 --> 01:38:30,766 C'est parti! 1415 01:38:30,866 --> 01:38:31,933 Parfait! 1416 01:38:33,600 --> 01:38:34,933 On met le paquet, les filles. 1417 01:38:38,300 --> 01:38:40,733 On part à la chasse au raptor invisible. 1418 01:38:45,100 --> 01:38:47,533 C'est la saison des amours! 1419 01:38:48,500 --> 01:38:50,800 Murray, t'es encore sorti pour fumer de l'herbe? 1420 01:38:51,366 --> 01:38:54,766 La ferme. Et fous-moi la paix avec ce que je fais dehors. 1421 01:38:54,766 --> 01:38:57,900 Tu sauras que j'arrose les plantes, vieux fossile. 1422 01:38:57,900 --> 01:38:59,500 T'arroses pas du tout les plantes. 1423 01:38:59,600 --> 01:39:02,066 Je pourrais être en train d'arroser les plantes. 1424 01:39:42,300 --> 01:39:44,200 C'est de la bonne herbe, ça. 1425 01:39:45,266 --> 01:39:48,800 - On est dans son territoire! - T'es sûr que c'est là? 1426 01:39:48,900 --> 01:39:50,133 Fais-moi un peu confiance. 1427 01:39:50,233 --> 01:39:53,433 - Allez, bouge ton boule. - Quoi? 1428 01:39:53,533 --> 01:39:56,333 Bouge. Ton. Boule. 1429 01:39:56,333 --> 01:39:58,100 Ouais, comme ça, Doc. Ouais... 1430 01:39:58,200 --> 01:39:59,100 C'est sexy. 1431 01:39:59,200 --> 01:40:00,466 C'est trop sexy. 1432 01:40:00,466 --> 01:40:02,233 Il va trop aimer. On se déhanche, 1433 01:40:02,333 --> 01:40:06,066 on se déhanche... Je vais et je viens. Je le sens bien, ouais... 1434 01:40:06,166 --> 01:40:07,766 c'est trop bon, ouais. 1435 01:40:07,766 --> 01:40:09,633 C'est qu'ils vont finir par m'exciter. 1436 01:40:09,633 --> 01:40:13,366 Avec des déhanchements pareils, t'as intérêt à ce qu'il ait un cloaque. 1437 01:40:21,933 --> 01:40:24,100 C'est de la très bonne herbe! 1438 01:40:25,233 --> 01:40:27,800 Ah ouais, tout est dans le déhanchement. 1439 01:40:31,733 --> 01:40:33,733 Je l'entends qui arrive, Doc! 1440 01:40:38,766 --> 01:40:40,033 - On l'a! - On l'a! 1441 01:40:40,033 --> 01:40:42,500 Je vois rien. Je vois absolument rien. Mais je l'ai. 1442 01:40:43,200 --> 01:40:46,200 On l'a. Foncez, Henrietta! 1443 01:40:47,533 --> 01:40:49,533 Tenez bien vos couilles, ceux qui en ont! 1444 01:40:53,466 --> 01:40:57,666 Sacré bon Dieu! Redresse! Ouah, d'accord! Bon Dieu! 1445 01:40:57,766 --> 01:40:58,633 Redresse! 1446 01:41:00,833 --> 01:41:03,233 Il saute comme un sandre, mec. 1447 01:41:08,133 --> 01:41:09,366 Cramponne-toi! 1448 01:41:09,366 --> 01:41:11,766 Cet enculé veut pas rester en place. 1449 01:41:11,866 --> 01:41:13,066 Où est-ce qu'il va? 1450 01:41:13,066 --> 01:41:14,933 À gauche! 1451 01:41:15,033 --> 01:41:17,700 Cramponne-toi! Tiens-moi bien, Doc. 1452 01:41:17,700 --> 01:41:19,533 Lequel des deux est-ce que tu baises? 1453 01:41:20,566 --> 01:41:22,600 - Aucun. - Tant mieux. 1454 01:41:23,133 --> 01:41:24,733 Je le ferai empailler, cet enfoiré. 1455 01:41:24,833 --> 01:41:26,000 Il gigote trop. 1456 01:41:26,000 --> 01:41:27,233 Cramponne-toi! 1457 01:41:29,733 --> 01:41:30,566 Grant! 1458 01:41:33,966 --> 01:41:37,133 - Faut aller plus vite! - Faut passer les 60 km/h! 1459 01:41:37,133 --> 01:41:40,166 Il est vieux, mon camion. Il donne tout ce qu'il a. 1460 01:41:44,566 --> 01:41:45,966 Il ouvre le hayon! 1461 01:41:47,166 --> 01:41:49,733 On va avoir besoin d'un plus gros camion. 1462 01:42:01,166 --> 01:42:03,333 Euh, Doc, il est revenu! 1463 01:42:03,333 --> 01:42:05,700 Ouah, il est juste là. Juste là, Doc! 1464 01:42:09,000 --> 01:42:11,633 - Henrietta, attention! - Oh, merde! 1465 01:42:20,033 --> 01:42:22,733 Ça va les collègues, derrière? 1466 01:42:27,933 --> 01:42:31,400 Mec, si j'avais su que j'allais me faire baiser comme ça, 1467 01:42:31,400 --> 01:42:33,800 j'aurais mis ma plus belle culotte. 1468 01:42:36,033 --> 01:42:37,533 Il est où? Il est où, Doc G? 1469 01:42:37,533 --> 01:42:38,933 Je sais pas. 1470 01:42:40,500 --> 01:42:47,300 - Ah, Denny! Denny! - Doc, aide-moi! 1471 01:42:47,300 --> 01:42:48,733 Je te tiens, Denny. 1472 01:42:50,200 --> 01:42:52,366 Il va m'avoir! 1473 01:42:52,466 --> 01:42:54,933 Non, non, Doc G! Tiens-moi. TIens-moi bien! 1474 01:42:54,933 --> 01:42:56,433 Tu glisses! 1475 01:42:56,433 --> 01:42:57,633 Je te tiens, P'tit Chum. 1476 01:42:57,633 --> 01:42:58,866 Doc, me lâche pas! 1477 01:42:58,966 --> 01:43:00,633 Mon chapeau! Bon Dieu de merde! 1478 01:43:02,266 --> 01:43:04,133 - Il a bouffé mon chapeau. - Me lâche pas. 1479 01:43:04,233 --> 01:43:06,500 Reste avec moi. Cramponne-toi, Denny. 1480 01:43:06,600 --> 01:43:08,800 Je le sens! Il m'a eu! Sors-moi de là! 1481 01:43:08,900 --> 01:43:10,766 Sors-moi de ce putain de costume! 1482 01:43:10,766 --> 01:43:13,533 J'essaie, Denny. Sors du costume! 1483 01:43:13,533 --> 01:43:14,733 Laisse-moi sortir! 1484 01:43:17,033 --> 01:43:18,433 Je te tiens, je te tiens. 1485 01:43:35,666 --> 01:43:37,133 - À la grange. - Ouais. 1486 01:43:42,700 --> 01:43:44,333 Denny! Il est juste derrière toi! 1487 01:43:44,433 --> 01:43:45,900 Oh, merde! 1488 01:43:47,900 --> 01:43:48,800 Oh-ho. 1489 01:43:49,900 --> 01:43:51,133 Moi, je me barre. 1490 01:44:02,000 --> 01:44:05,100 Denny, ça marche pas, le truc de la boue. Il va te voir. 1491 01:44:23,333 --> 01:44:24,500 Descends-le! 1492 01:44:24,600 --> 01:44:26,333 Il est pas dans ma ligne de mire. 1493 01:44:26,433 --> 01:44:28,100 Si je le rate, je tue l'autre. 1494 01:44:28,100 --> 01:44:30,300 Je crois que ça marche. Je... 1495 01:44:45,833 --> 01:44:46,833 Oh mon Dieu, Denny. 1496 01:44:53,300 --> 01:44:54,700 Oh mon Dieu, Denny. 1497 01:44:56,466 --> 01:45:02,466 Je vous en prie, je vous en supplie, mon Dieu. Non, non, non. 1498 01:45:03,700 --> 01:45:04,800 Oh, mon Dieu. 1499 01:45:28,533 --> 01:45:29,666 Vas-y, tire. 1500 01:45:29,666 --> 01:45:31,066 Hé, Chance! 1501 01:45:32,000 --> 01:45:34,566 Viens voir le joli petit lot! Il est juste pour toi! 1502 01:45:35,166 --> 01:45:36,400 Merde. 1503 01:45:38,333 --> 01:45:39,700 Qu'est-ce qu'elle fait? 1504 01:45:41,300 --> 01:45:43,133 Poussez-vous de là! On peut le voir! 1505 01:45:43,133 --> 01:45:44,833 Vous êtes dans ma ligne de tir! 1506 01:45:45,766 --> 01:45:47,533 Henrietta, qu'est-ce que vous faites? 1507 01:45:47,633 --> 01:45:49,900 Ça s'appelle la séduction, connard. 1508 01:45:49,900 --> 01:45:52,766 Vise bien et tire quand je te le dirai. 1509 01:45:52,766 --> 01:45:54,900 Elle se présente pour l'accouplement. 1510 01:45:54,900 --> 01:45:56,300 On le voit! 1511 01:45:56,400 --> 01:45:58,866 C'était vraiment pas nécessaire! 1512 01:45:59,433 --> 01:46:04,566 Gloire, gloire, gloire... 1513 01:46:07,433 --> 01:46:08,500 Il est entré! 1514 01:46:08,500 --> 01:46:09,533 ... bordel de merde? 1515 01:46:09,533 --> 01:46:11,266 Tire! 1516 01:46:11,366 --> 01:46:13,900 L'heure de l'extinction a sonné, enculé de fils de pute! 1517 01:46:14,000 --> 01:46:15,033 Encore. 1518 01:46:15,133 --> 01:46:16,300 Je t'ai eu. 1519 01:46:49,666 --> 01:46:50,866 Mon chapeau. 1520 01:46:57,800 --> 01:46:58,966 Henrietta! 1521 01:47:11,200 --> 01:47:12,766 On l'a eu, P'tit Chum. 1522 01:47:17,100 --> 01:47:19,233 C'est trop génial. 1523 01:47:23,100 --> 01:47:24,900 T'es un sacré bâtard. 1524 01:47:26,233 --> 01:47:28,366 Je l'ai fait pour M. Beagle. 1525 01:47:30,033 --> 01:47:31,533 Henrietta? 1526 01:47:31,533 --> 01:47:32,600 Henrietta. 1527 01:47:34,366 --> 01:47:35,366 Henrietta! 1528 01:47:36,100 --> 01:47:37,233 Oh. 1529 01:47:39,233 --> 01:47:43,000 C'est ce qu'on appelle bien se faire rincer et être toujours mouillée. 1530 01:47:43,566 --> 01:47:45,400 Y a des trucs qu'on veut pas savoir. 1531 01:47:45,500 --> 01:47:47,033 Mais je suis content que ça aille. 1532 01:47:49,533 --> 01:47:52,600 T'es une poule d'enfer, Henrietta. 1533 01:47:52,600 --> 01:47:57,066 C'est le truc le plus gentil que tu m'aies jamais dit. 1534 01:47:57,066 --> 01:47:57,966 On a réussi. 1535 01:47:58,066 --> 01:47:59,133 T'es qui, toi? 1536 01:47:59,233 --> 01:48:00,633 Je suis le Dr Grant Walker. 1537 01:48:00,733 --> 01:48:03,733 Ah ouais, ouais, je te replace, maintenant. 1538 01:48:03,733 --> 01:48:05,200 On a réussi, tous ensemble. 1539 01:48:05,200 --> 01:48:08,933 Ouais! 1540 01:48:09,033 --> 01:48:12,600 OK, c'est pas le temps de s'exciter. 1541 01:48:13,933 --> 01:48:15,900 Oh, désolée! C'est grave! 1542 01:48:17,033 --> 01:48:18,066 Et t'en as d'autres... 1543 01:48:18,166 --> 01:48:20,533 - Ça fait trop mal! - Tu saignes beaucoup. 1544 01:48:20,633 --> 01:48:23,200 Oh mon Dieu! Et personne pour panser mes blessures... 1545 01:48:23,300 --> 01:48:24,666 Ben, je t'emmène à l'hosto. 1546 01:48:24,666 --> 01:48:26,166 Ça saigne pas qu'un peu... 1547 01:48:26,166 --> 01:48:28,266 Je savais bien que ces deux-là baisaient. 1548 01:48:31,933 --> 01:48:33,100 Je vais t'aider. 1549 01:48:33,100 --> 01:48:35,000 - Tu me tiens bien? - Ouaip. 1550 01:48:35,100 --> 01:48:37,433 Tu sais, toi aussi, t'es une poule d'enfer. 1551 01:48:37,433 --> 01:48:40,233 Ôte ta grosse patte de mon boule, Henrietta. 1552 01:48:42,100 --> 01:48:44,433 Ouais, ben, essaie un peu de l'ôter, voir. 1553 01:48:50,533 --> 01:48:51,466 Amber. 1554 01:48:52,033 --> 01:48:54,233 - Bonjour. - Tu vas bien? 1555 01:48:54,333 --> 01:48:56,233 Mieux, maintenant. 1556 01:48:56,333 --> 01:49:00,500 Et comment va, euh... C'est quoi son nom, déjà? 1557 01:49:00,500 --> 01:49:03,366 Hannah? J'en sais rien, 1558 01:49:03,466 --> 01:49:06,633 mais je sais que j'ai une envie folle de t'embrasser, là maintenant. 1559 01:49:10,666 --> 01:49:13,266 Oh, la bande du raptor! 1560 01:49:14,000 --> 01:49:16,666 Vous savez quoi? Je suis avec la femme de Dusty Peters. 1561 01:49:16,766 --> 01:49:18,933 Je vous présente Gina Delvecchio. 1562 01:49:18,933 --> 01:49:21,100 Salut! En fait, je m'appelle Ginafer. 1563 01:49:21,100 --> 01:49:22,400 Ginafer! 1564 01:49:24,300 --> 01:49:26,433 Et voici ses enfants. 1565 01:49:26,433 --> 01:49:28,566 Ils sont à moi maintenant. 1566 01:49:28,566 --> 01:49:30,900 Mets-la en veilleuse, Phil! 1567 01:49:31,400 --> 01:49:33,300 Y aura rien pour me surprendre, maintenant. 1568 01:49:33,400 --> 01:49:35,733 Ouais, je me sentais trop mal à cause de mon erreur. 1569 01:49:35,833 --> 01:49:37,733 Tu sais, quand Dusty s'est fait bouffer? 1570 01:49:37,833 --> 01:49:41,700 Mais en fin de compte, parait qu'il était violent. 1571 01:49:41,700 --> 01:49:43,033 En fait, vraiment violent. 1572 01:49:43,033 --> 01:49:45,033 Violent comme le pire des dingues. 1573 01:49:45,133 --> 01:49:46,133 Un gros tas de merde. 1574 01:49:46,133 --> 01:49:47,633 Et moi, je suis le héros. 1575 01:49:48,966 --> 01:49:50,466 Je suis trop contente pour toi. 1576 01:49:52,166 --> 01:49:53,766 Vous étiez dans la même classe? 1577 01:49:53,766 --> 01:49:56,466 Ben, faut dire que j'ai doublé quelques années. 1578 01:49:56,466 --> 01:49:58,933 Bon, je veux pas retarder ces tourtereaux. 1579 01:49:58,933 --> 01:50:00,333 On vous verra au mariage. 1580 01:50:00,433 --> 01:50:02,566 Au revoir! Contente de vous avoir rencontrés. 1581 01:50:02,566 --> 01:50:04,733 Salut, tout le monde. La bande du Raptor! 1582 01:50:07,666 --> 01:50:08,966 Alors... 1583 01:50:10,200 --> 01:50:13,933 ... est-ce que c'est une griffe de raptor que je sens, là, ou... 1584 01:50:15,200 --> 01:50:18,000 C'est bien ça. C'est une griffe de raptor. 1585 01:50:18,000 --> 01:50:19,600 Ah! 1586 01:50:19,700 --> 01:50:21,233 Oh non! 1587 01:52:02,466 --> 01:52:04,266 Où est-ce qu'on va comme ça, m'sieur? 1588 01:52:05,133 --> 01:52:07,233 AU REVOIR COMTÉ DE SPIELBURGH 1589 01:53:33,966 --> 01:53:36,333 DEUX SEMAINES PLUS TARD