1 00:00:01,001 --> 00:00:05,339 Giver man Morgan Gillory et puslespil, tænker hun på det, til det er løst. 2 00:00:06,715 --> 00:00:07,633 TIDLIGERE I HIGH POTENTIAL 3 00:00:07,716 --> 00:00:08,634 - Noget nyt? - Vi fandt Roman. 4 00:00:09,176 --> 00:00:11,261 - Du får et billede. - Det er ikke ham. 5 00:00:11,345 --> 00:00:13,347 Nogen har fulgt efter mig. 6 00:00:13,430 --> 00:00:16,642 Måske bør du gemme tasken, for dem, Roman flygter fra, 7 00:00:16,725 --> 00:00:18,310 vil måske ikke have den afsløret. 8 00:00:19,478 --> 00:00:20,729 Vi holder det mellem os. 9 00:00:21,480 --> 00:00:22,481 Vi holder cirklen lille. 10 00:00:22,564 --> 00:00:25,234 Lad os køre billederne gennem ansigtsgenkendelse. 11 00:00:25,317 --> 00:00:26,443 Hvem er du? 12 00:00:27,569 --> 00:00:29,071 Jeg vil have den rygsæk. 13 00:00:29,821 --> 00:00:30,781 Tyveri af stor kunst... 14 00:00:30,864 --> 00:00:32,950 Malet af Rembrandt i 1645. 15 00:00:33,033 --> 00:00:35,160 Tyven ville have maleriet af en grund. 16 00:00:36,203 --> 00:00:38,830 Rhys kom for at hjælpe os med at finde maleriet. 17 00:00:38,914 --> 00:00:40,123 Jeg er kunstdetektiv. 18 00:00:40,207 --> 00:00:42,000 Hvis jeg kan få maleriet tilbage, 19 00:00:42,084 --> 00:00:44,628 kan forsikringsselskabet undgå at udskrive en check. 20 00:00:44,711 --> 00:00:45,963 Ved vi, hvem det kan være? 21 00:00:46,046 --> 00:00:49,299 Det tror internettet. Nogle kalder ham Jean-Baptiste. 22 00:00:49,383 --> 00:00:50,926 Finder vi Pige, 23 00:00:51,009 --> 00:00:53,887 bør Miriam Weisman få det tilbage, ikke Foster-familien. 24 00:00:53,971 --> 00:00:55,597 I tog tilbage til gerningsstedet... 25 00:00:55,681 --> 00:00:56,556 POLITIPLOMBERING 26 00:00:56,640 --> 00:00:57,641 ...alene? 27 00:00:57,724 --> 00:00:59,059 Så havde vi ikke fået denne. 28 00:00:59,142 --> 00:01:01,311 Kriminalbetjent Karadec og jeg klarer det. 29 00:01:01,395 --> 00:01:03,397 Smider du mig af sagen? 30 00:01:03,897 --> 00:01:06,275 Bare rolig. De dukker snart op. 31 00:01:06,358 --> 00:01:09,319 Det er vores mand. Kom så! Han var ved at slippe væk. 32 00:01:09,403 --> 00:01:12,030 Jean-Baptiste findes måske ikke. Han kan være en myte. 33 00:01:12,114 --> 00:01:14,658 En vagt skød ham i skulderen, og han flygtede. 34 00:01:14,741 --> 00:01:17,160 Jeg er nede på museet, og du skal se det her. 35 00:01:19,288 --> 00:01:20,747 Vores sag har taget en drejning. 36 00:01:25,919 --> 00:01:28,755 KUN I NØDSTILFÆLDE 37 00:01:55,657 --> 00:01:56,867 Du godeste. 38 00:01:59,369 --> 00:02:04,791 For fanden, Clark. Du godeste. Det er ikke okay. 39 00:02:04,875 --> 00:02:07,627 Du er sur. Hvorfor? Du elsker den slags. 40 00:02:07,711 --> 00:02:08,879 Du skræmte mig. 41 00:02:08,962 --> 00:02:11,006 Undskyld. Men du elsker den slags. 42 00:02:11,089 --> 00:02:13,091 Ikke det her, okay? 43 00:02:13,175 --> 00:02:15,969 Okay, undskyld. Jeg kunne bare ikke vente med se dig. 44 00:02:16,053 --> 00:02:17,179 Jeg tænkte på dig. 45 00:02:18,263 --> 00:02:19,973 - Hele dagen? - Det meste af dagen. 46 00:02:21,725 --> 00:02:22,726 Giv mig lidt. 47 00:02:27,022 --> 00:02:29,107 - Okay, kom så. - Ja, lad os smutte. 48 00:02:29,608 --> 00:02:30,609 Hvor er mine nøgler? 49 00:02:44,915 --> 00:02:48,168 GERNINGSSTED - ADGANG FORBUDT 50 00:02:48,251 --> 00:02:50,045 {\an8}Så I nogen, før I fandt ham? 51 00:02:50,128 --> 00:02:51,129 {\an8}Ingen. 52 00:02:51,213 --> 00:02:53,840 {\an8}Hvis det ikke var for nøglerne, havde vi ikke set ham. 53 00:02:54,549 --> 00:02:55,884 {\an8}Hvis I husker noget... 54 00:02:55,967 --> 00:02:58,679 {\an8}Har det noget at gøre med det maleri, der blev stjålet? 55 00:03:08,230 --> 00:03:09,398 {\an8}Morgan. 56 00:03:09,481 --> 00:03:11,108 {\an8}- Ringede du til hende? - Ja. 57 00:03:32,003 --> 00:03:35,382 {\an8}Du husker museumsdirektøren. Cyrus Carrow, 48 år. 58 00:03:35,465 --> 00:03:38,009 {\an8}Dødsårsag: slag i baghovedet. 59 00:03:38,093 --> 00:03:41,430 {\an8}Muligvis fra hans dækjern, som mangler fra bagagerummet. 60 00:03:41,513 --> 00:03:45,934 {\an8}Et maleri til 20 millioner dollar bliver stjålet fra hans museum, 61 00:03:46,017 --> 00:03:47,602 {\an8}og to dage senere dør han. 62 00:03:47,686 --> 00:03:49,604 {\an8}Mon ikke, der er en forbindelse? 63 00:03:50,147 --> 00:03:53,024 {\an8}Enten vidste han noget om tyveriet eller om nogen, der gjorde. 64 00:03:53,108 --> 00:03:56,945 {\an8}- Måske fik de fat i ham først. - Kan han være Jean-Baptiste? 65 00:03:57,028 --> 00:03:59,865 Næppe. Jean-Baptiste stjal malerier i hele verden. 66 00:03:59,948 --> 00:04:01,032 Cyrus rejste ikke. 67 00:04:01,116 --> 00:04:03,869 Måske arbejdede han og Jean-Baptiste sammen. 68 00:04:03,952 --> 00:04:06,204 Var det ham, der ringede om løsesummen? 69 00:04:06,288 --> 00:04:09,541 Jeg genkendte ikke stemmen, men han gav mig polaroidbilledet. 70 00:04:09,624 --> 00:04:12,711 {\an8}Så vi ved ikke, om offeret var vidne eller medskyldig. 71 00:04:14,254 --> 00:04:15,797 {\an8}Hvornår blev han dræbt? 72 00:04:15,881 --> 00:04:18,175 {\an8}Inden for den sidste time. 73 00:04:18,258 --> 00:04:19,301 {\an8}Gudskelov. 74 00:04:20,760 --> 00:04:22,512 {\an8}At vi kom så hurtigt. 75 00:04:23,889 --> 00:04:25,390 Vi så ham med det på. 76 00:04:25,474 --> 00:04:28,977 Hvorfor efterlod morderen et ur til 200.000 på jorden? 77 00:04:29,060 --> 00:04:32,606 Hvorfor tage det af og så glemme det? 78 00:04:32,689 --> 00:04:33,732 Det er falsk. 79 00:04:34,775 --> 00:04:38,111 Hvis det var ægte, ville den anden viser glide, ikke hoppe. 80 00:04:38,195 --> 00:04:40,614 - Og graveringen er overfladisk. - Vi ser på det. 81 00:04:41,907 --> 00:04:43,867 {\an8}Det lyder godt. Jeg smutter lige. 82 00:04:44,826 --> 00:04:47,204 - Er alt i orden? - Ja, bare børnene. 83 00:04:47,704 --> 00:04:48,914 Vil du have et lift? 84 00:04:49,664 --> 00:04:50,665 {\an8}Nej, jeg vil gå. 85 00:05:19,569 --> 00:05:22,197 {\an8}Og den skal tømmes sjældnere. 86 00:05:22,280 --> 00:05:25,617 {\an8}Undskyld, jeg tager et håndklæde. Jeg grisede. Jeg fandt det. 87 00:05:25,700 --> 00:05:26,701 {\an8}Okay. 88 00:05:32,290 --> 00:05:33,792 {\an8}Morgan. Morgan. 89 00:05:33,875 --> 00:05:35,752 {\an8}Hvad... Fulgte du efter mig? 90 00:05:35,836 --> 00:05:40,090 {\an8}Du dukkede op og gik hurtigt igen. Selvfølgelig. Hvad fanden foregår der? 91 00:05:42,634 --> 00:05:44,094 {\an8}Jeg tror, Rhys er Jean-Baptiste. 92 00:05:45,136 --> 00:05:46,513 {\an8}Konsulenten Rhys? 93 00:05:46,596 --> 00:05:50,392 {\an8}Nej, julegrøden. Ja, ham. Men jeg tror ikke, han finder kunst. 94 00:05:50,475 --> 00:05:52,519 {\an8}Han stjæler det. Eller begge dele. 95 00:05:52,602 --> 00:05:56,273 {\an8}Der er en kasse på hans værelse, og jeg tror, Pige ved et vindue er deri. 96 00:05:57,607 --> 00:05:58,775 {\an8}Det er et maleri. 97 00:06:00,485 --> 00:06:02,821 {\an8}Okay. Er det alt? Du hørte, han har en kasse, 98 00:06:02,904 --> 00:06:04,948 {\an8}så han er en international kunsttyv? 99 00:06:05,031 --> 00:06:08,618 {\an8}Nej, jeg så den og et ar på hans skulder fra et skudsår, 100 00:06:08,702 --> 00:06:10,829 samme sted som Jean-Baptiste. 101 00:06:11,329 --> 00:06:13,999 - Hvordan så du hans ar? - Hvad? 102 00:06:14,082 --> 00:06:15,709 Arret. Du sagde, du så det. 103 00:06:21,006 --> 00:06:23,592 Du har et ansigtsudtryk. Hvad betyder det? 104 00:06:24,092 --> 00:06:29,598 Ja. Altså. Han og jeg... Vi... 105 00:06:32,809 --> 00:06:35,812 Ved du hvad? Det chokerede også mig. Kan vi komme videre? 106 00:06:35,896 --> 00:06:39,357 - Vi må genoverveje det hele. - Du er lidt dramatisk. 107 00:06:39,441 --> 00:06:41,693 Rhys har været med fra kuppet til mordet. 108 00:06:41,776 --> 00:06:44,362 Det forstår jeg. Derfor må jeg kigge i kassen. 109 00:06:44,446 --> 00:06:47,407 Morgan, du kan ikke bryde ind uden en kendelse. 110 00:06:47,490 --> 00:06:50,827 Hvis jeg finder noget vigtigt, siger jeg, at jeg så det tidligere. 111 00:06:50,910 --> 00:06:54,706 Det gør det ikke bedre. Det er mened og en ulovlig ransagning. 112 00:06:55,415 --> 00:06:57,917 - God pointe. Noteret. - Morgan. 113 00:07:03,506 --> 00:07:04,591 VIL IKKE FORSTYRRES 114 00:07:19,939 --> 00:07:21,066 Velkommen, Rhys 115 00:07:29,991 --> 00:07:31,493 - Hej. - Hejsa. 116 00:07:31,993 --> 00:07:33,578 Hvor forsvandt du hen? 117 00:07:34,663 --> 00:07:38,208 Jeg skulle arbejde på en anden sag. 118 00:07:39,459 --> 00:07:42,087 Ja, ikke? Jeg ville ønske, folk ville 119 00:07:42,170 --> 00:07:44,297 lade være med at dræbe hinanden hele tiden. 120 00:07:44,381 --> 00:07:46,591 Hold nu bare op, ikke? 121 00:07:47,634 --> 00:07:49,427 Jeg tager snart tilbage til hotellet. 122 00:07:51,471 --> 00:07:55,809 Hvorfor? Jeg... Der var så meget arbejde derovre. 123 00:07:55,892 --> 00:07:58,937 Og hvad sker der med det ur? Kan du huske uret? 124 00:08:00,063 --> 00:08:01,398 Er du sikker på, alt er okay? 125 00:08:01,481 --> 00:08:02,565 Ja. 126 00:08:04,651 --> 00:08:07,028 For vi blev afbrudt tidligere. 127 00:08:07,112 --> 00:08:12,742 - Det gjorde vi virkelig. - Måske kan vi fortsætte, hvor vi slap? 128 00:08:24,379 --> 00:08:25,755 Fandt du maleriet? 129 00:08:25,839 --> 00:08:28,383 Jeg fandt et maleri, ikke det maleri. 130 00:08:28,883 --> 00:08:31,344 Så vi aner ikke, om Rhys er Jean-Baptiste eller morder. 131 00:08:31,428 --> 00:08:36,224 Jeg tror, han er Jean-Baptiste, men han har jo et alibi for mordet. 132 00:08:36,307 --> 00:08:40,645 Ja. Et ar er ikke nok bevis, Morgan. Vi har brug for mere. 133 00:08:40,729 --> 00:08:44,357 - Jeg finder mere. - Jeg er bekymret for, hvordan du gør det. 134 00:08:44,441 --> 00:08:46,860 Jeg har ikke brug for det fra dig lige nu. 135 00:08:46,943 --> 00:08:48,987 Wagner skal ikke skælde dig ud igen. 136 00:08:49,070 --> 00:08:52,240 Hvis du tror, Rhys er tyven, må vi opdatere inspektøren. 137 00:08:52,323 --> 00:08:53,950 Absolut ikke. Nej. 138 00:08:54,034 --> 00:08:57,162 Du skal bare få inspektøren til at sætte mig på sagen igen. 139 00:08:57,245 --> 00:08:59,122 Hvordan skal jeg gøre det? 140 00:08:59,205 --> 00:09:03,043 Du kan starte med ikke at nævne det, der skete på hotelværelset. 141 00:09:03,126 --> 00:09:06,004 Så lyve for min chef om, hvordan vi ved, hvad vi ved. 142 00:09:06,087 --> 00:09:09,674 Find på noget, der giver mening, så inspektøren stoler på mig igen. 143 00:09:09,758 --> 00:09:11,676 Du overkomplicerer det. 144 00:09:20,351 --> 00:09:21,478 Undskyld. 145 00:09:25,523 --> 00:09:27,650 POLITISTATION NR. 11 146 00:09:27,734 --> 00:09:28,735 OFRE 147 00:09:28,818 --> 00:09:30,737 Nu skal vi fange en tyv og en morder. 148 00:09:31,237 --> 00:09:34,616 - Karadec, godt, du kunne komme. - Inspektør. 149 00:09:34,699 --> 00:09:39,704 Gillory. Du finder nok en anden sag, der har brug for dine unikke evner. 150 00:09:43,249 --> 00:09:47,462 Pressen vil stille spørgsmål om offeret. Hvad ved vi om Cyrus Carrow? 151 00:09:47,545 --> 00:09:50,548 Ingen tidligere domme, ingen børn, ugift, født i Filippinerne, 152 00:09:50,632 --> 00:09:52,550 tog en kandidatgrad her i LA. 153 00:09:52,634 --> 00:09:55,261 Cyrus var museumsdirektør i fem år. 154 00:09:55,345 --> 00:09:57,931 Vi undersøgte personalet efter røveriet. Intet. 155 00:09:58,014 --> 00:09:59,224 Hvad med sociale medier? 156 00:09:59,307 --> 00:10:02,811 {\an8}Det var hans sidste opslag to timer før mordet. 157 00:10:03,311 --> 00:10:06,481 Find ud af hvor. Hvad med bilen med tonede ruder? 158 00:10:06,564 --> 00:10:09,526 Bilen er registreret til en Lou Fowler. 159 00:10:09,609 --> 00:10:12,529 - Vi har efterlyst den. - Nogen forbindelse til Jean-Baptiste? 160 00:10:12,612 --> 00:10:15,031 Nej. Vi ved ikke, om han eksisterer. 161 00:10:15,115 --> 00:10:17,909 Jeg er skeptisk, men jeg vil gerne modbevises. 162 00:10:17,992 --> 00:10:19,869 Har de ringet med nye løsepengekrav? 163 00:10:20,870 --> 00:10:26,084 Nej, mine kontakter har ikke hørt noget om det stjålne maleri. 164 00:10:26,626 --> 00:10:30,130 Måske er det bare ikke dukket op, eller tyven er meget forsigtig. 165 00:10:32,173 --> 00:10:36,803 Godt. Vi leder efter en kunsttyv og en biltyv, der kan være den samme, 166 00:10:36,886 --> 00:10:42,600 {\an8}men den eneste mistænkte er Miriam Weisman barnebarn. 167 00:10:42,684 --> 00:10:45,436 Vil nogen finde ud af, hvad han lavede, mens Karadec 168 00:10:45,520 --> 00:10:47,063 og jeg drønede gennem byen? 169 00:10:47,147 --> 00:10:51,651 Min far købte det maleri i 1932. Vi boede i Kraków. 170 00:10:51,734 --> 00:10:55,155 Jeg var den eneste i familien, der overlevede. 171 00:10:55,238 --> 00:10:58,366 Da nazisterne kom, tog de alt. 172 00:10:59,325 --> 00:11:04,956 - Morgan og jeg kan kigge hos Cyrus. - Kun dig. Morgan sidder på bænken. 173 00:11:05,039 --> 00:11:07,542 Forrester og Ozdil, hvis der er en forbindelse 174 00:11:07,625 --> 00:11:09,544 til Jean-Baptiste, vil jeg vide det. 175 00:11:10,253 --> 00:11:13,548 Lad os håbe, vi har meget mere at sige til næste pressemøde. 176 00:11:21,681 --> 00:11:22,724 Hvad er godt her? 177 00:11:23,683 --> 00:11:27,770 Du kan få nogle af mine gulerødder eller en andens saltkringler. 178 00:11:29,439 --> 00:11:33,276 Så det er konsulentens hjørne? Hvor vi venter på at blive kaldt ind? 179 00:11:34,319 --> 00:11:35,695 Dig måske. Jeg er ude. 180 00:11:38,072 --> 00:11:42,452 Angående tidligere... Det var ikke planlagt. Jeg ... 181 00:11:42,535 --> 00:11:44,454 Det er fint. 182 00:11:45,038 --> 00:11:47,957 Vi lod os rive lidt med. Det er fint. 183 00:11:49,167 --> 00:11:52,921 Okay. Hvordan går det med den anden sag? 184 00:11:53,004 --> 00:11:54,756 Den, du skulle tjekke? 185 00:11:54,839 --> 00:11:57,050 Rigtig godt. Jeg har løst den. 186 00:11:57,133 --> 00:11:58,259 - Allerede? - Ja. 187 00:11:58,343 --> 00:12:01,471 Ja. Nogle af disse sager er svære. 188 00:12:01,554 --> 00:12:06,142 Og andre er ret ligetil. Vi får alt muligt her i afdelingen. 189 00:12:08,686 --> 00:12:09,771 Tillykke. 190 00:12:13,358 --> 00:12:14,609 Jeg har tænkt over det. 191 00:12:20,531 --> 00:12:22,283 Jeg vælger en andens saltkringler. 192 00:12:38,007 --> 00:12:39,008 Inspektør, et øjeblik? 193 00:12:39,509 --> 00:12:43,137 Senere. Du ved, hvordan pressen bliver, hvis vi lader dem vente. 194 00:12:43,221 --> 00:12:45,848 Jeg vil gerne have Morgan tilbage på sagen med mig. 195 00:12:46,516 --> 00:12:48,017 - Vil du? - Det ville du også, 196 00:12:48,101 --> 00:12:49,978 hvis du kendte hende bedre. 197 00:12:53,940 --> 00:12:56,526 - Hvor tog du hen? - Hvad mener du? 198 00:12:56,609 --> 00:12:59,404 På gerningsstedet stak I af. Begge to. 199 00:12:59,988 --> 00:13:02,407 Jeg har svært ved at holde styr på jer to. 200 00:13:03,032 --> 00:13:04,742 Så du tager denne alene. 201 00:13:05,451 --> 00:13:10,581 Inspektør. Jeg arbejder med Morgan. På alle sager. 202 00:13:11,207 --> 00:13:15,003 Jeg ved, at hvis hun kvajer sig igen, er det mit ansvar. 203 00:13:28,808 --> 00:13:30,935 Hvem går rundt med en mappe uden at åbne den? 204 00:13:31,019 --> 00:13:32,061 Morgan, fokus. 205 00:13:32,854 --> 00:13:37,442 - Fint. Hvad sagde du til Wagner? - Jeg talte med ham. Så enkelt er det. 206 00:13:39,902 --> 00:13:41,738 - Du dropper det ikke. - Hvad tror du? 207 00:13:41,821 --> 00:13:44,449 - Wagner ved, at du er... - Ja? 208 00:13:44,532 --> 00:13:45,908 Du er en joker, okay? 209 00:13:45,992 --> 00:13:48,870 Men han vil vide alt, hvad du laver. Det samme gælder mig. 210 00:13:48,953 --> 00:13:50,455 Sådan bliver han god igen. 211 00:13:50,538 --> 00:13:53,624 Men hvis vi skjuler ting for ham, er jeg færdig. 212 00:13:53,708 --> 00:13:56,085 - Men vi skjuler ting for ham. - Det er jeg klar over. 213 00:13:56,836 --> 00:13:59,672 - Så skal du passe på. - Her er Cyrus' lejlighed. 214 00:14:03,634 --> 00:14:04,719 Hov, hov. 215 00:14:07,680 --> 00:14:10,349 Cyrus boede alene. Der er nogen derinde. 216 00:14:11,768 --> 00:14:13,770 Vi forventede ikke, her var nogen. 217 00:14:13,853 --> 00:14:17,273 Det gør os ondt, Emilio. Hvor længe har du kendt Cyrus? 218 00:14:17,815 --> 00:14:19,984 Vi begyndte at date for et par måneder siden. 219 00:14:20,818 --> 00:14:23,488 En ven præsenterede os, da jeg kom fra Colombia, 220 00:14:23,571 --> 00:14:25,031 og vi klikkede bare. 221 00:14:25,865 --> 00:14:28,117 Han bad mig flytte ind hos ham. 222 00:14:29,243 --> 00:14:32,288 Da han holdt op med at svare, blev jeg bekymret og tog hjem. 223 00:14:33,873 --> 00:14:35,083 Da så jeg nyhederne. 224 00:14:37,251 --> 00:14:41,798 Det gør mig ondt. Min partner og jeg mødte Cyrus. 225 00:14:41,881 --> 00:14:43,382 Han virkede som en sød mand. 226 00:14:44,550 --> 00:14:45,885 Det skulle være os for evigt. 227 00:14:47,595 --> 00:14:50,848 - Er der nogen, der ville gøre ham ondt? - Cyrus? Nej. 228 00:14:52,016 --> 00:14:55,770 - Hvad arbejder du med? - Jeg er sprogunderviser for IFLA. 229 00:14:55,853 --> 00:14:58,064 International Foreign Language Assistance Program. 230 00:14:58,689 --> 00:15:00,983 De er godt nok smukke. 231 00:15:01,859 --> 00:15:05,655 Ja, tak. De er fra 1700-tallet, italiensk barok. 232 00:15:05,738 --> 00:15:08,616 Det ved jeg. Jeg elsker blomstermotivet. 233 00:15:10,076 --> 00:15:11,369 Var Cyrus samleren? 234 00:15:11,452 --> 00:15:13,621 Jeg fik Cyrus interesseret i antikviteter. 235 00:15:14,122 --> 00:15:17,250 Vi købte dem sidste weekend på Rose Bowl-loppemarkedet. 236 00:15:17,333 --> 00:15:20,711 Sikke et fund. Den her skinner så meget. 237 00:15:20,795 --> 00:15:23,256 Hvad bruger du til at polere din? Jernoxid? 238 00:15:24,507 --> 00:15:25,883 JERNOXID 239 00:15:28,302 --> 00:15:33,349 Jeg... kan ikke huske, hvad vi brugte. En slags rengøringsmiddel. Hvorfor? 240 00:15:34,517 --> 00:15:37,645 Man kan bruge jernoxid til at polere metaller, 241 00:15:37,728 --> 00:15:42,108 men hvis man tilsætter lidt pulveriseret aluminium, får man termit, 242 00:15:42,608 --> 00:15:48,656 som er en pyroteknisk sammensætning, der kan brænde op til 2.500 grader. 243 00:15:48,739 --> 00:15:54,203 Så folk bruger det til svejsning, fyrværkeri eller granater. 244 00:16:02,503 --> 00:16:06,215 - Det kan endda smelte glas. - Som museets ovenlysvindue. 245 00:16:07,300 --> 00:16:10,469 Vent. Tror I, jeg har noget at gøre med det stjålne maleri? 246 00:16:10,553 --> 00:16:17,018 Et biprodukt af termit er aluminiumoxid. Det er et meget fint pulver. 247 00:16:21,439 --> 00:16:22,523 Ja, der er det. 248 00:16:22,607 --> 00:16:26,110 Jeg synes, vi skal tage denne samtale på stationen, Emilio. 249 00:16:26,194 --> 00:16:28,571 Emilio. Hey. Hey. 250 00:16:35,912 --> 00:16:37,038 Flyt dig. 251 00:16:55,598 --> 00:16:58,309 Stjålne køretøjer er ikke altid så pålidelige. 252 00:16:59,268 --> 00:17:00,978 Ud af bilen. Stille og roligt. 253 00:17:14,450 --> 00:17:16,494 Det er Arthur. Jeg må tage den. 254 00:17:16,577 --> 00:17:18,079 Okay. Jeg briefer Wagner. 255 00:17:24,293 --> 00:17:25,378 Arthur, er du okay? 256 00:17:25,920 --> 00:17:28,673 - Det kunne gå bedre. - Hvad snakker du om? 257 00:17:28,756 --> 00:17:32,051 En fyr overfaldt mig. Han ledte efter Romans rygsæk. 258 00:17:33,177 --> 00:17:34,428 - Sid stille. - Jeg slap væk, 259 00:17:34,512 --> 00:17:37,223 men ikke før han fik ram på mig. 260 00:17:37,306 --> 00:17:39,267 Åh gud. Hvor slemt er det? 261 00:17:40,017 --> 00:17:43,521 - Jeg har et solidt hoved. Jeg overlever. - Okay. Hvor er du? 262 00:17:43,604 --> 00:17:45,690 - Jeg bliver lappet sammen. - Hvilket hospital? 263 00:17:45,773 --> 00:17:49,569 Hospitaler stiller for mange spørgsmål. Jeg har en fyr. Vent lidt. 264 00:17:49,652 --> 00:17:53,197 Harold. Giv mig et øjeblik. Giv mig et minut. Tak, bror. 265 00:17:55,908 --> 00:18:00,288 Morgan hør godt efter, okay? De leger ikke julelege. 266 00:18:00,955 --> 00:18:03,457 Hvad end der er i rygsækken, som Roman bad mig hente, 267 00:18:03,541 --> 00:18:05,459 vil de have det. 268 00:18:07,211 --> 00:18:10,965 - Ved de, jeg har den? - Hvis de gør, kom det ikke fra mig. 269 00:18:13,009 --> 00:18:17,138 Okay, ham fyren. Kan du identificere ham og beskrive ham for en tegner? 270 00:18:18,639 --> 00:18:21,100 Vi har talt om det før. Jeg går ikke til politiet. 271 00:18:21,183 --> 00:18:25,313 Arthur, du blev overfaldet. Hvad hvis de finder ud af, jeg har den? 272 00:18:25,855 --> 00:18:27,773 Bare sig, hvor du er. Vi kommer til dig. 273 00:18:33,404 --> 00:18:34,405 Jeg beder dig. 274 00:18:37,033 --> 00:18:39,410 - Hr. og fru Foster. - Hvad fanden var det? 275 00:18:39,493 --> 00:18:41,329 Greg og jeg så pressemødet. 276 00:18:41,412 --> 00:18:43,789 Så ved I, vi gør alt for at finde maleriet. 277 00:18:43,873 --> 00:18:47,710 Gør I? For vi spekulerede på, om du bare ville i nyhederne. 278 00:18:47,793 --> 00:18:51,172 Hvis det kan hjælpe med at fange en morder og en tyv ... 279 00:18:51,255 --> 00:18:54,759 - Hvad skete der med løsesumsbrevet? - Vi har anholdt en mistænkt, 280 00:18:54,842 --> 00:18:57,219 og vi arbejder på at besvare de spørgsmål. 281 00:18:57,303 --> 00:18:59,013 I har ikke opnået alverden. 282 00:18:59,096 --> 00:19:02,099 Vi ved, hvor meget Pige ved et vindue betyder for jer. 283 00:19:02,683 --> 00:19:07,563 Inspektør Wagner og hele afdelingen gør alt for at få hende hjem. 284 00:19:07,647 --> 00:19:11,442 - Lad os gøre vores arbejde. - Glem det. Vi hyrer en privatdetektiv. 285 00:19:11,525 --> 00:19:13,235 I har ladet os vente længe nok. 286 00:19:19,533 --> 00:19:22,244 I hører ikke efter. I har den forkerte. 287 00:19:22,328 --> 00:19:23,579 Nej, vi vil gerne tro dig, 288 00:19:23,663 --> 00:19:27,083 men du prøvede at stikke af i en stjålet bil. To gange. 289 00:19:27,166 --> 00:19:29,752 Så er der det, vi fandt i din lejlighed. 290 00:19:29,835 --> 00:19:31,462 Ting fra indbruddet. 291 00:19:31,545 --> 00:19:33,881 Det er ikke mit. Jeg har aldrig set det før. 292 00:19:33,964 --> 00:19:35,591 - Hvorfor så flygte? - Jeg tror, 293 00:19:36,384 --> 00:19:39,470 du begyndte at date Cyrus for at få adgang til hans museum, 294 00:19:40,304 --> 00:19:43,599 og så legede du Mission: Impossible. 295 00:19:43,683 --> 00:19:46,185 Tyveri, mord, løsepenge. 296 00:19:47,019 --> 00:19:48,354 Du havde planlagt det. 297 00:19:49,146 --> 00:19:52,608 Mit forhold til Cyrus var ikke perfekt, men jeg ville aldrig gøre ham ondt. 298 00:19:53,150 --> 00:19:56,904 - Ikke engang for 20 millioner dollar? - Hvor har du gemt maleriet? 299 00:19:56,987 --> 00:20:00,408 - Jeg har ikke gemt noget. - Men du ville have løsesummen. 300 00:20:00,491 --> 00:20:04,870 Kunne du ikke finde en køber? Jeg tror, du hørte om Rhys gennem Cyrus, 301 00:20:04,954 --> 00:20:07,873 og Cyrus fandt ud af, hvad du lavede, og det gik ikke. 302 00:20:07,957 --> 00:20:11,001 Eller måske opdagede han, at det ikke var første gang. 303 00:20:14,088 --> 00:20:15,089 Jeg forstår det ikke. 304 00:20:15,172 --> 00:20:19,760 Det tror jeg, du gør, Emilio. Eller foretrækker du navnet Jean-Baptiste? 305 00:20:20,928 --> 00:20:24,140 Jeg hørte kun om det stjålne maleri fra Cyrus. 306 00:20:26,058 --> 00:20:28,102 Jeg besvarer ikke flere spørgsmål. 307 00:20:29,562 --> 00:20:31,480 Fint, sig ikke mere. 308 00:20:32,565 --> 00:20:35,568 Men retskendelsen fastslår, at du skal lade os se 309 00:20:35,651 --> 00:20:37,653 efter kendetegn på din venstre skulder. 310 00:20:38,612 --> 00:20:40,948 Jeg fik det, fordi jeg skar en avocado. 311 00:20:41,782 --> 00:20:43,159 Godt, du overlevede. 312 00:20:47,663 --> 00:20:49,665 - Hvad med dig? - Ar? 313 00:20:50,833 --> 00:20:54,128 Jeg har kun det ene. Jeg er ret sikker på, du så det. 314 00:20:55,171 --> 00:20:57,256 Det tror jeg ikke. 315 00:20:58,174 --> 00:21:00,968 Det er svært at tro med dine observationsevner. 316 00:21:03,387 --> 00:21:09,226 Sommeren 2010, Firenze Kunstfestival. Den tog en meget ubehagelig drejning. 317 00:21:09,310 --> 00:21:13,689 Jeg så det ikke, men jeg hørte skuddet. Heldigvis ramte det ikke min pulsåre. 318 00:21:24,950 --> 00:21:28,954 - Han har en hel samling, ikke? - Det har han. 319 00:21:32,833 --> 00:21:37,379 Jeg tjente to år i den colombianske hær. 27. junglebataljon i Putumayo. 320 00:21:37,463 --> 00:21:38,964 Vent, se hans hånd. 321 00:21:40,591 --> 00:21:42,468 Den er rød. Tror du, han slog den? 322 00:21:42,551 --> 00:21:45,763 Nej, jeg tror, det er blæk. Emilio sagde, han var underviser. 323 00:21:45,846 --> 00:21:49,433 Han rettede nok stile med rødt blæk, men jeg så ingen i lejligheden. 324 00:21:50,017 --> 00:21:53,062 - Hvad arbejder du med? - Jeg er sprogunderviser. 325 00:21:54,814 --> 00:21:56,607 Måske gjorde han det på et kontor, 326 00:21:57,107 --> 00:22:00,069 og måske bruges det kontor til andet end at rette stile. 327 00:22:00,653 --> 00:22:02,071 Folkens, kom! 328 00:22:06,742 --> 00:22:07,952 Hun gik. 329 00:22:16,836 --> 00:22:20,506 Vi tænker, Emilio måske havde en anden grund til at være her. 330 00:22:20,589 --> 00:22:22,925 - For at skjule maleriet? - Eller mordvåbnet. 331 00:22:23,008 --> 00:22:25,135 - Der er mange kasser. - Jeg tager dette rum. 332 00:22:25,719 --> 00:22:26,804 Lad os komme i gang. 333 00:22:32,893 --> 00:22:36,146 Sprogundervisning kunne få Emilio fra land til land. 334 00:22:36,230 --> 00:22:38,941 Et godt dække for en international kunsttyv. 335 00:22:39,024 --> 00:22:41,485 Okay, det her er kun elevernes papirer. 336 00:22:41,569 --> 00:22:43,904 - Det samme her. - Hvad har vi her? 337 00:22:45,364 --> 00:22:48,450 - Hold da op. - Jeg ringer efter nogen til at åbne det. 338 00:22:57,126 --> 00:22:58,168 Venner? 339 00:23:04,967 --> 00:23:06,677 Vi har vist fundet Jean-Baptiste. 340 00:23:18,856 --> 00:23:23,402 God eftermiddag. Jeg er inspektør Nick Wagner fra LAPD's drabsafdeling. 341 00:23:24,278 --> 00:23:27,406 Tidligere i dag anholdt vores betjente en person, 342 00:23:27,489 --> 00:23:31,911 vi mener, er ansvarlig for mordet på Cyrus Carrow. 343 00:23:32,620 --> 00:23:34,747 Efterforskningen er ikke afsluttet, 344 00:23:34,830 --> 00:23:38,918 men vi afleverer snart det stjålne Rembrandt til dets retmæssige ejere. 345 00:23:39,001 --> 00:23:40,002 NYT OM KUNSTTYVERI 346 00:23:40,085 --> 00:23:41,086 Spørgsmål? 347 00:23:42,171 --> 00:23:44,673 - Informerede I Foster-familien? - Vi lagde en besked. 348 00:23:45,215 --> 00:23:47,968 De bliver glade. Der er ingen synlige skader. 349 00:23:49,845 --> 00:23:50,846 Se, hvem der er her. 350 00:23:52,181 --> 00:23:55,768 - Goddag. - Ari, Miriam, hvad laver I her? 351 00:23:55,851 --> 00:23:59,063 Vi kom for at se maleriet. Morgan inviterede os. 352 00:24:23,087 --> 00:24:24,088 Er du Arthur? 353 00:24:25,839 --> 00:24:27,383 Er du en diskret betjent? 354 00:24:28,175 --> 00:24:29,677 Jeg er en ven af Morgan. 355 00:24:30,678 --> 00:24:33,639 Lad mig sige, hvad jeg vil, så vi kan få det overstået. 356 00:24:33,722 --> 00:24:34,765 Jeg lytter. 357 00:24:36,016 --> 00:24:38,018 En fyr gemte sig bag i min bil. 358 00:24:38,978 --> 00:24:43,065 Da jeg ikke gav ham, hvad han ville have, trak han en kniv, og så tumlede vi. 359 00:24:43,148 --> 00:24:45,693 - Så du ham? - Kun et par glimt. 360 00:24:45,776 --> 00:24:49,238 Så faldt vi ud på gaden. Det hele skete ret hurtigt. 361 00:24:49,321 --> 00:24:50,489 Al information hjælper. 362 00:24:52,116 --> 00:24:53,659 Okay. 363 00:24:53,742 --> 00:25:00,082 Hvid fyr, 50'erne, mager, mørkegråt hår. Han havde et kæmpe fipskæg. 364 00:25:00,165 --> 00:25:05,421 Han havde også en tatovering, der stak ud af ærmet her. 365 00:25:06,422 --> 00:25:07,423 Hvad laver du? 366 00:25:07,506 --> 00:25:12,428 Vi fandt nogle billeder i Romans rygsæk. En af dem kunne vi ikke identificere. 367 00:25:14,763 --> 00:25:16,015 Er det ham? 368 00:25:20,811 --> 00:25:21,979 Ja, det er ham. 369 00:25:22,604 --> 00:25:26,066 Så må du komme ned på stationen med mig og afgive erklæring. 370 00:25:26,567 --> 00:25:30,237 Min uofficielle erklæring må være nok. Beklager. 371 00:25:30,320 --> 00:25:34,033 Dit liv... Dit liv kan være i fare. 372 00:25:34,116 --> 00:25:38,287 Hvad skal jeg gøre? Sidde i lobbyen, til I fanger ham? 373 00:25:38,370 --> 00:25:40,080 Bare find ham, okay? 374 00:25:40,164 --> 00:25:43,834 Sæt et par folk på Morgan og hendes familie, for jeg klarer mig. 375 00:25:45,377 --> 00:25:47,504 Er vi færdige? Okay. 376 00:25:47,588 --> 00:25:50,340 Jeg giver dig mit nummer, og du beholder det. 377 00:25:50,424 --> 00:25:54,553 Jeg håber, du aldrig ser ham igen, men hvis du gør, så ring til mig. 378 00:25:58,724 --> 00:25:59,725 Okay. 379 00:26:06,940 --> 00:26:08,317 - Inviterede du hende? - Ja. 380 00:26:09,359 --> 00:26:11,862 Tror du, Foster-familien vil låne maleriet ud igen? 381 00:26:11,945 --> 00:26:14,865 Det er sidste gang, Miriam Weisman får det at se. 382 00:26:14,948 --> 00:26:16,325 Og teknisk set 383 00:26:16,408 --> 00:26:18,494 tilhører det hende. 384 00:26:18,577 --> 00:26:20,704 Det er vores job at håndhæve loven. 385 00:26:21,455 --> 00:26:23,248 Ja, tak for påmindelsen. 386 00:26:23,332 --> 00:26:26,168 Beklager den hurtige afsked, men jeg skal til Palermo. 387 00:26:26,251 --> 00:26:29,296 Jeg har endnu et stjålet kunstværk, der kræver min hjælp. 388 00:26:31,381 --> 00:26:33,759 Er hun en provokerende ung pige? 389 00:26:34,968 --> 00:26:35,969 Hun er et landskab. 390 00:26:37,179 --> 00:26:40,307 Rhys, det ser ud til, du er færdig her. Tak. 391 00:26:40,390 --> 00:26:41,725 Fornøjelsen er min. 392 00:26:42,226 --> 00:26:43,310 Jeg ville også ønske, 393 00:26:44,186 --> 00:26:47,481 at Miriam Weisman kunne få Pige ved et vindue tilbage. 394 00:26:57,032 --> 00:26:58,325 Er du okay? 395 00:26:59,743 --> 00:27:00,953 Ja. 396 00:27:02,246 --> 00:27:03,747 Det er ikke hende. 397 00:27:05,624 --> 00:27:06,750 Det er ikke hende. 398 00:27:09,586 --> 00:27:10,754 Hvad mener du? 399 00:27:11,380 --> 00:27:13,006 Hun har ikke mine øjne. 400 00:27:16,051 --> 00:27:20,597 Min far elskede, at vi havde de samme øjne. 401 00:27:27,396 --> 00:27:28,438 Jeg tror, hun har ret. 402 00:27:28,522 --> 00:27:31,483 Karadec, se det hvide i hendes øjne. Det er for lyst. 403 00:27:32,693 --> 00:27:35,487 I 1645 brugte malere kridtblandinger eller blyhvidt, 404 00:27:35,571 --> 00:27:37,948 der havde en cremet blødhed. 405 00:27:38,031 --> 00:27:41,869 Det her er skinnende. Mere som en moderne titaniumhvid, 406 00:27:41,952 --> 00:27:43,829 som ikke fandtes før 300 år senere. 407 00:27:43,912 --> 00:27:47,124 I 1645 kunne ingen have malet så lyst og klart. 408 00:27:47,207 --> 00:27:48,542 Materialerne fandtes ikke. 409 00:27:53,130 --> 00:27:55,799 Beklager den hurtige afsked, men jeg skal til Palermo. 410 00:28:01,763 --> 00:28:04,808 - Hvad mener du? - Morgan siger, at det er en kopi. 411 00:28:04,892 --> 00:28:08,562 - Ville museet ikke have tjekket? - Ikke et lille museum som Harbach, 412 00:28:08,645 --> 00:28:10,689 når det kommer fra en velrenommeret samler. 413 00:28:10,772 --> 00:28:12,900 Skal vi tro på, at hun ved det? 414 00:28:12,983 --> 00:28:15,569 Der er en kunstekspert på vej, men jeg tror på Morgan. 415 00:28:16,528 --> 00:28:17,529 Hvor er hun? 416 00:28:20,198 --> 00:28:22,034 Du kan tage den næste, ikke? 417 00:28:22,534 --> 00:28:23,952 Tak, Gina. 418 00:28:24,745 --> 00:28:28,624 Jeg er normalt ikke til lange afskeder, men i dette tilfælde ... 419 00:28:28,707 --> 00:28:30,292 - Har du det? - Undskyld, hvad? 420 00:28:30,375 --> 00:28:33,253 - Har du maleriet? - Mener du det? 421 00:28:33,337 --> 00:28:36,590 Du har ikke åbnet den mappe, siden du kom. Hvad er der i den? 422 00:28:36,673 --> 00:28:38,383 Så derfor spurgte du om arret. 423 00:28:39,301 --> 00:28:41,720 Du tror, jeg er Jean-Baptiste. Hvordan gjorde jeg? 424 00:28:42,220 --> 00:28:44,473 Stjal maleriet, mens ingen kiggede, 425 00:28:44,556 --> 00:28:47,434 foldede det sammen og gemte det i min mappe? 426 00:28:50,437 --> 00:28:52,272 Det kan vi nemt opklare. 427 00:28:52,356 --> 00:28:56,151 Det er fortrolige klientpapirer, Morgan. Intet andet. 428 00:28:56,234 --> 00:29:00,238 Der er en uheldig mængde papirarbejde, der følger med arbejdet. 429 00:29:00,322 --> 00:29:01,490 Det tror jeg gerne. 430 00:29:06,161 --> 00:29:07,454 Okay, som du vil. 431 00:29:20,801 --> 00:29:24,096 Undskyld, jeg troede virkelig, at det, vi fandt på Emilios kontor, 432 00:29:24,179 --> 00:29:26,932 - var en kopi, og du ... - Stjal det rigtige. 433 00:29:28,183 --> 00:29:29,393 Forsikring 434 00:29:29,476 --> 00:29:31,812 USD 22.000.000,00 Anslået Markedsværdi 435 00:29:31,895 --> 00:29:33,397 Så du har snydt mig? 436 00:29:34,731 --> 00:29:36,233 {\an8}FORSIKRINGSVURDERING 437 00:29:37,442 --> 00:29:39,194 Var noget af det ægte? 438 00:29:41,405 --> 00:29:42,406 Nej. 439 00:29:44,157 --> 00:29:45,158 Det er ikke ægte. 440 00:29:52,290 --> 00:29:53,291 Hvad er det her? 441 00:29:53,375 --> 00:29:57,087 {\an8}Vi bad Daphne om at finde Foster-familiens forsikringspolice. 442 00:29:57,170 --> 00:29:59,339 Se, hvad de forsikrede i 2019. 443 00:30:00,549 --> 00:30:02,050 Det er meget kunst. 444 00:30:02,134 --> 00:30:04,261 Se, hvad de forsikrede et par år senere. 445 00:30:05,637 --> 00:30:07,180 - Kun tolv ting. - Og i år? 446 00:30:08,306 --> 00:30:09,307 - Kun en. - Nemlig. 447 00:30:09,391 --> 00:30:12,936 Hvad er chancen for, at af al den uvurderlige kunst, de ejer, 448 00:30:13,020 --> 00:30:16,940 er det værk, der bliver stjålet, det eneste, der er forsikret? 449 00:30:17,024 --> 00:30:19,609 Kunsten, jeg så i deres hus, var kopier. 450 00:30:19,693 --> 00:30:22,446 KOPI 451 00:30:22,529 --> 00:30:24,156 Ligesom maleriet, vi fandt. 452 00:30:24,239 --> 00:30:27,034 Jeg fandt salg på det sorte marked af otte af værkerne 453 00:30:27,117 --> 00:30:29,453 på Fosters forsikring fra 2019. 454 00:30:29,953 --> 00:30:32,622 Så gravede vi. De skylder penge til slemme mennesker. 455 00:30:32,706 --> 00:30:34,833 Siger du, at Foster-familien fik deres maleri 456 00:30:34,916 --> 00:30:36,543 stjålet for forsikringspengene? 457 00:30:36,626 --> 00:30:38,378 De elskede det maleri så meget, 458 00:30:38,462 --> 00:30:41,173 at de ikke ville opgive det, selv da de gik fallit. 459 00:30:41,757 --> 00:30:43,633 Hvor vil du hen med det? 460 00:30:43,717 --> 00:30:47,763 En af dem må have fået en idé. Jeg ved ikke, om det var Greg eller Linda. 461 00:30:47,846 --> 00:30:51,892 Lad os få vores maleri stjålet og returneret til os, uden nogen ved det. 462 00:30:51,975 --> 00:30:55,270 Så kan de beholde både forsikringspengene og maleriet. 463 00:30:57,064 --> 00:30:59,399 Men hvorfor overdrage den ægte vare? 464 00:30:59,483 --> 00:31:02,861 Måske fik Foster-familien lavet en forfalskning til museet. 465 00:31:02,944 --> 00:31:06,865 Sikkert af den samme ekspert, som havde forfalsket dem på væggene. 466 00:31:06,948 --> 00:31:10,827 De ville nok ikke have deres maleri skåret ud af en ramme, vel? 467 00:31:10,911 --> 00:31:15,290 - Så det hele var bedrag? - Ja, men ingen røver et museum gratis. 468 00:31:15,373 --> 00:31:16,708 Kan I huske uret? 469 00:31:16,792 --> 00:31:20,879 Jeg tror, at Greg og Linda gav Cyrus uret som udbetaling. 470 00:31:20,962 --> 00:31:23,256 Og da Cyrus indså, at uret var falsk, 471 00:31:23,340 --> 00:31:26,676 havde han stjålet maleriet som Jean-Baptiste 472 00:31:26,760 --> 00:31:28,136 for at undgå mistanke. 473 00:31:28,720 --> 00:31:31,640 Men han vidste ikke, at maleriet også var en kopi. 474 00:31:32,390 --> 00:31:34,893 Han besluttede at snyde dem ved at kræve løsepenge. 475 00:31:34,976 --> 00:31:35,977 MEDBRING 500.000 476 00:31:36,061 --> 00:31:38,772 Da de opdagede det, konfronterede de ham, 477 00:31:38,855 --> 00:31:40,732 før han indså, at maleriet var en kopi. 478 00:31:41,691 --> 00:31:44,236 På det tidspunkt havde han givet maleriet til Emilio, 479 00:31:44,319 --> 00:31:47,447 som gemte det på kontoret i den tro, at det var ægte. 480 00:31:47,531 --> 00:31:49,908 Foster kunne ikke risikere, at sandheden kom frem. 481 00:31:49,991 --> 00:31:52,911 De måtte lukke munden på ham, så de dræbte Cyrus. 482 00:31:54,287 --> 00:31:56,248 Igen, jeg ved ikke hvem. 483 00:31:56,331 --> 00:31:57,499 Måske var det dem begge. 484 00:31:57,582 --> 00:31:59,751 Falsk ur? Seriøst? Kom nu! 485 00:32:00,502 --> 00:32:02,254 Igen, jeg ved ikke hvem. 486 00:32:02,838 --> 00:32:05,257 Vi må hente Foster-familien ind til afhøring. 487 00:32:09,386 --> 00:32:10,387 De har en yacht. 488 00:32:13,515 --> 00:32:17,435 Jeg så et billede af den hjemme hos dem. Den hed Easy Monet. 489 00:32:18,478 --> 00:32:21,398 Hvis de vil af med mordvåbnet, prøver de måske at smutte. 490 00:32:21,481 --> 00:32:24,192 Forrester, find Ozdil. Tag hjem til dem. 491 00:32:24,276 --> 00:32:26,778 Karadec, er du søstærk? 492 00:32:36,413 --> 00:32:37,414 Kender du stedet? 493 00:32:37,497 --> 00:32:40,208 - Ja, en ven har sin båd her. - Der er de. 494 00:32:41,418 --> 00:32:43,003 De lægger fra. Kom. 495 00:32:53,388 --> 00:32:54,389 Ja. 496 00:32:54,472 --> 00:32:57,017 Ja, det er ægte, eller ja, det er... 497 00:32:57,100 --> 00:33:00,770 Underlagene stemmer ikke overens med pigmenterne til rådighed, 498 00:33:00,854 --> 00:33:03,315 da det ægte Rembrandt blev malet. 499 00:33:13,617 --> 00:33:15,911 Hr. og fru Foster, LAPD! 500 00:33:31,009 --> 00:33:32,302 Det er kommissær Soto. 501 00:33:32,385 --> 00:33:34,137 Jeg bliver forfulgt igen. 502 00:33:35,680 --> 00:33:37,432 Arthur, hvor er du? 503 00:33:38,099 --> 00:33:41,436 Jeg passerer Temple og Grand. Jeg er faktisk på vej til dig. 504 00:33:41,519 --> 00:33:44,064 Måske vil han følge mig hele vejen til stationen. 505 00:33:52,572 --> 00:33:55,200 - Ja? - De er her ikke. De smuttede i en fart. 506 00:33:55,283 --> 00:33:57,244 Og de tog alt af værdi med sig. 507 00:33:57,327 --> 00:33:59,454 Så de stikker af. Okay, tak. 508 00:34:05,794 --> 00:34:07,003 Så det er en kopi? 509 00:34:07,087 --> 00:34:10,048 Det er det bedste, jeg har set. Hvordan vidste damen det? 510 00:34:11,758 --> 00:34:12,926 Det var ikke hendes øjne. 511 00:34:14,886 --> 00:34:15,971 Kan du se nummerpladen? 512 00:34:16,930 --> 00:34:21,184 Nej, han snor sig mellem bilerne. Det er en sedan. 513 00:34:21,268 --> 00:34:23,103 Han ved, hvad han laver. 514 00:34:23,186 --> 00:34:26,314 Jeg er der om 15 til 20 minutter. 515 00:34:26,398 --> 00:34:29,818 Okay, så bliv i røret med mig, indtil du er på stationen. 516 00:34:29,901 --> 00:34:32,112 Jeg klarer mig, okay? Vi ses snart. 517 00:34:32,195 --> 00:34:33,446 Arthur? 518 00:34:40,662 --> 00:34:43,331 LAPD, stop båden lige nu. Lige nu! 519 00:34:43,415 --> 00:34:44,582 Læg pistolen. 520 00:34:46,126 --> 00:34:48,128 Er det et nødblus? Du kan skade nogen med den. 521 00:34:48,211 --> 00:34:49,671 Læg den! 522 00:34:49,754 --> 00:34:55,218 Gid jeg kunne, men LAPD har et par regler, som at jeg ikke må smide min pistol nu. 523 00:34:55,302 --> 00:34:57,804 Greg, hvad laver du? Stop, okay? Det er gået for vidt. 524 00:34:57,887 --> 00:34:59,514 - Jeg klarer det, skat. - Nej. 525 00:34:59,598 --> 00:35:02,892 - Ingen andre behøver at dø. - Jeg ved ikke, hvad du taler om! 526 00:35:03,935 --> 00:35:07,355 Måske tog vi fejl, vi finder ud af det. Læg nødblusset fra dig. 527 00:35:07,439 --> 00:35:11,067 Skat, kom nu. Det er slut, okay? Hvor skal vi tage hen? 528 00:35:11,151 --> 00:35:12,694 Hvordan skal vi leve? 529 00:35:19,159 --> 00:35:20,660 - Hvor? - Det er heromme. 530 00:35:29,210 --> 00:35:30,837 Hvad? Vent. 531 00:35:31,421 --> 00:35:36,217 Hvor blev det af? Det var lige der. Jeg sværger. Hvor blev det af? 532 00:36:05,413 --> 00:36:06,956 Hvad har du deri? 533 00:36:08,124 --> 00:36:10,293 Ville du tro mig, hvis jeg sagde en drengs sko? 534 00:36:12,712 --> 00:36:14,005 Hvordan vidste du det? 535 00:36:17,008 --> 00:36:18,760 Hun har ikke mine øjne. 536 00:36:20,387 --> 00:36:21,596 Betyder det noget? 537 00:36:22,222 --> 00:36:23,473 Jeg er ikke morder, Morgan. 538 00:36:23,556 --> 00:36:26,559 - Bare en tyv. - Jeg er faktisk kunstdetektiv. 539 00:36:27,852 --> 00:36:30,230 Nogle gange beholder du bare et værk? 540 00:36:31,690 --> 00:36:32,774 Så du er Jean-Baptiste? 541 00:36:32,857 --> 00:36:34,984 Jeg ved ikke engang, hvem der valgte det navn. 542 00:36:35,068 --> 00:36:37,070 Det var ikke det første, jeg stjal. 543 00:36:37,153 --> 00:36:39,823 Du kan klage til min partner, når han anholder dig. 544 00:36:46,329 --> 00:36:47,872 Du har ikke ringet til ham. 545 00:36:48,998 --> 00:36:53,169 Gad vide, om du heller ikke vil have, at Pige ved et vindue ender hos Foster. 546 00:36:53,795 --> 00:36:56,673 Du ved, at jeg kan få hende tilbage, hvor hun hører til. 547 00:36:58,508 --> 00:37:01,845 Stjal du maleriet for at give det væk? Skal jeg tro på det? 548 00:37:03,555 --> 00:37:04,556 Ja. 549 00:37:05,890 --> 00:37:08,685 - Du lyver. - Jeg prøver at gøre det rigtige, Morgan. 550 00:37:09,811 --> 00:37:15,525 - Jeg kan ikke vide, om du beholder det. - Det er sandt. Du må bare stole på mig. 551 00:37:27,579 --> 00:37:29,748 Tror I, Foster-familien slipper let? 552 00:37:29,831 --> 00:37:32,417 Så skal de have en god advokat. 553 00:37:32,500 --> 00:37:34,919 - De har ikke råd til en. - Men sikke et spild. 554 00:37:35,003 --> 00:37:38,506 Hvis jeg havde så mange penge, ville jeg købe et palæ eller et WNBA-hold. 555 00:37:38,590 --> 00:37:40,717 Jeg ville starte mit eget dyreinternat. 556 00:37:41,259 --> 00:37:42,260 Nu har jeg det skidt. 557 00:37:42,343 --> 00:37:43,511 Det var med vilje. 558 00:37:43,595 --> 00:37:45,597 Det var det. Jeg henter flere drinks. 559 00:37:46,097 --> 00:37:48,016 - Han kan bo på mit internat. - Ja! 560 00:37:48,099 --> 00:37:49,851 - Han ville sætte sig selv i bur. - Ja. 561 00:37:53,813 --> 00:37:55,106 Intet spor af Arthur endnu? 562 00:37:55,190 --> 00:37:56,191 Ikke endnu, kommissær. 563 00:37:57,025 --> 00:37:59,110 Hvis han ikke svarer denne gang, 564 00:37:59,194 --> 00:38:01,571 - så efterlys hans bil. - Det gør jeg. 565 00:38:04,324 --> 00:38:08,787 Hej. Jeg hørte, I holdt fyraften her. Jeg tænkte nok, jeg ville finde dig. 566 00:38:08,870 --> 00:38:12,040 Hvis du fyrer mig, må jeg så få et par drinks mere på regningen først? 567 00:38:12,123 --> 00:38:17,337 Du er ikke fyret, Morgan. Du er for værdifuld for dit hold og mig. 568 00:38:18,588 --> 00:38:19,589 Jeg lader dig ikke gå. 569 00:38:21,174 --> 00:38:22,342 Er det en undskyldning? 570 00:38:22,425 --> 00:38:24,010 Nej. 571 00:38:25,887 --> 00:38:28,598 Hvordan var det at gå glip af anholdelsen? 572 00:38:28,681 --> 00:38:32,894 Jeg gik ikke glip af den. Jeg blev smidt ud, men tak. Det stank. 573 00:38:32,977 --> 00:38:35,563 Bare rolig. Du er der til den næste. 574 00:38:39,108 --> 00:38:40,360 Har du hørt om maleriet? 575 00:38:40,443 --> 00:38:43,321 Ja. Oz tror, Foster-familien smed det i havet. 576 00:38:44,280 --> 00:38:48,451 Det giver mening. "Hun tilhører os eller ingen." 577 00:38:48,535 --> 00:38:50,453 Er det virkelig, hvad du tror? 578 00:38:51,371 --> 00:38:52,997 Jeg er bare konsulent. 579 00:38:57,585 --> 00:38:59,295 Vi udspurgte mandskabet. 580 00:38:59,379 --> 00:39:01,548 En af dem sagde, at de så en mand i våddragt 581 00:39:01,631 --> 00:39:03,716 hoppe ud fra båden med noget i hånden. 582 00:39:04,342 --> 00:39:07,804 Så jeg tænkte, det måske var Jean-Baptiste. 583 00:39:09,222 --> 00:39:11,558 Kom nu. Jeg tror ikke, han findes. 584 00:39:12,267 --> 00:39:13,434 Ikke? 585 00:39:27,615 --> 00:39:28,741 Bedstemor. 586 00:39:41,379 --> 00:39:42,463 Det er min pige. 587 00:39:47,302 --> 00:39:49,137 Min Madeline. 588 00:40:00,690 --> 00:40:03,693 ARTHUR ELLIS LANDSKABSARKITEKT 589 00:40:26,633 --> 00:40:28,551 Baseret på den franske serie "HPI" 590 00:40:50,573 --> 00:40:52,575 Tekster af: Satine von Gersdorff