1
00:00:01,001 --> 00:00:05,339
Giver man Morgan Gillory et puslespil,
tænker hun på det, til det er løst.
2
00:00:06,715 --> 00:00:07,633
TIDLIGERE I
HIGH POTENTIAL
3
00:00:07,716 --> 00:00:08,634
- Noget nyt?
- Vi fandt Roman.
4
00:00:09,176 --> 00:00:11,261
- Du får et billede.
- Det er ikke ham.
5
00:00:11,345 --> 00:00:13,347
Nogen har fulgt efter mig.
6
00:00:13,430 --> 00:00:16,642
Måske bør du gemme tasken,
for dem, Roman flygter fra,
7
00:00:16,725 --> 00:00:18,310
vil måske ikke have den afsløret.
8
00:00:19,478 --> 00:00:20,729
Vi holder det mellem os.
9
00:00:21,480 --> 00:00:22,481
Vi holder cirklen lille.
10
00:00:22,564 --> 00:00:25,234
Lad os køre billederne
gennem ansigtsgenkendelse.
11
00:00:25,317 --> 00:00:26,443
Hvem er du?
12
00:00:27,569 --> 00:00:29,071
Jeg vil have den rygsæk.
13
00:00:29,821 --> 00:00:30,781
Tyveri af stor kunst...
14
00:00:30,864 --> 00:00:32,950
Malet af Rembrandt i 1645.
15
00:00:33,033 --> 00:00:35,160
Tyven ville have maleriet af en grund.
16
00:00:36,203 --> 00:00:38,830
Rhys kom for at hjælpe os
med at finde maleriet.
17
00:00:38,914 --> 00:00:40,123
Jeg er kunstdetektiv.
18
00:00:40,207 --> 00:00:42,000
Hvis jeg kan få maleriet tilbage,
19
00:00:42,084 --> 00:00:44,628
kan forsikringsselskabet undgå
at udskrive en check.
20
00:00:44,711 --> 00:00:45,963
Ved vi, hvem det kan være?
21
00:00:46,046 --> 00:00:49,299
Det tror internettet.
Nogle kalder ham Jean-Baptiste.
22
00:00:49,383 --> 00:00:50,926
Finder vi Pige,
23
00:00:51,009 --> 00:00:53,887
bør Miriam Weisman få det tilbage,
ikke Foster-familien.
24
00:00:53,971 --> 00:00:55,597
I tog tilbage til gerningsstedet...
25
00:00:55,681 --> 00:00:56,556
POLITIPLOMBERING
26
00:00:56,640 --> 00:00:57,641
...alene?
27
00:00:57,724 --> 00:00:59,059
Så havde vi ikke fået denne.
28
00:00:59,142 --> 00:01:01,311
Kriminalbetjent Karadec og jeg klarer det.
29
00:01:01,395 --> 00:01:03,397
Smider du mig af sagen?
30
00:01:03,897 --> 00:01:06,275
Bare rolig. De dukker snart op.
31
00:01:06,358 --> 00:01:09,319
Det er vores mand. Kom så!
Han var ved at slippe væk.
32
00:01:09,403 --> 00:01:12,030
Jean-Baptiste findes måske ikke.
Han kan være en myte.
33
00:01:12,114 --> 00:01:14,658
En vagt skød ham i skulderen,
og han flygtede.
34
00:01:14,741 --> 00:01:17,160
Jeg er nede på museet,
og du skal se det her.
35
00:01:19,288 --> 00:01:20,747
Vores sag har taget en drejning.
36
00:01:25,919 --> 00:01:28,755
KUN I NØDSTILFÆLDE
37
00:01:55,657 --> 00:01:56,867
Du godeste.
38
00:01:59,369 --> 00:02:04,791
For fanden, Clark.
Du godeste. Det er ikke okay.
39
00:02:04,875 --> 00:02:07,627
Du er sur. Hvorfor? Du elsker den slags.
40
00:02:07,711 --> 00:02:08,879
Du skræmte mig.
41
00:02:08,962 --> 00:02:11,006
Undskyld. Men du elsker den slags.
42
00:02:11,089 --> 00:02:13,091
Ikke det her, okay?
43
00:02:13,175 --> 00:02:15,969
Okay, undskyld.
Jeg kunne bare ikke vente med se dig.
44
00:02:16,053 --> 00:02:17,179
Jeg tænkte på dig.
45
00:02:18,263 --> 00:02:19,973
- Hele dagen?
- Det meste af dagen.
46
00:02:21,725 --> 00:02:22,726
Giv mig lidt.
47
00:02:27,022 --> 00:02:29,107
- Okay, kom så.
- Ja, lad os smutte.
48
00:02:29,608 --> 00:02:30,609
Hvor er mine nøgler?
49
00:02:44,915 --> 00:02:48,168
GERNINGSSTED - ADGANG FORBUDT
50
00:02:48,251 --> 00:02:50,045
{\an8}Så I nogen, før I fandt ham?
51
00:02:50,128 --> 00:02:51,129
{\an8}Ingen.
52
00:02:51,213 --> 00:02:53,840
{\an8}Hvis det ikke var for nøglerne,
havde vi ikke set ham.
53
00:02:54,549 --> 00:02:55,884
{\an8}Hvis I husker noget...
54
00:02:55,967 --> 00:02:58,679
{\an8}Har det noget at gøre med det maleri,
der blev stjålet?
55
00:03:08,230 --> 00:03:09,398
{\an8}Morgan.
56
00:03:09,481 --> 00:03:11,108
{\an8}- Ringede du til hende?
- Ja.
57
00:03:32,003 --> 00:03:35,382
{\an8}Du husker museumsdirektøren.
Cyrus Carrow, 48 år.
58
00:03:35,465 --> 00:03:38,009
{\an8}Dødsårsag: slag i baghovedet.
59
00:03:38,093 --> 00:03:41,430
{\an8}Muligvis fra hans dækjern,
som mangler fra bagagerummet.
60
00:03:41,513 --> 00:03:45,934
{\an8}Et maleri til 20 millioner dollar
bliver stjålet fra hans museum,
61
00:03:46,017 --> 00:03:47,602
{\an8}og to dage senere dør han.
62
00:03:47,686 --> 00:03:49,604
{\an8}Mon ikke, der er en forbindelse?
63
00:03:50,147 --> 00:03:53,024
{\an8}Enten vidste han noget om tyveriet
eller om nogen, der gjorde.
64
00:03:53,108 --> 00:03:56,945
{\an8}- Måske fik de fat i ham først.
- Kan han være Jean-Baptiste?
65
00:03:57,028 --> 00:03:59,865
Næppe. Jean-Baptiste stjal
malerier i hele verden.
66
00:03:59,948 --> 00:04:01,032
Cyrus rejste ikke.
67
00:04:01,116 --> 00:04:03,869
Måske arbejdede han
og Jean-Baptiste sammen.
68
00:04:03,952 --> 00:04:06,204
Var det ham, der ringede om løsesummen?
69
00:04:06,288 --> 00:04:09,541
Jeg genkendte ikke stemmen,
men han gav mig polaroidbilledet.
70
00:04:09,624 --> 00:04:12,711
{\an8}Så vi ved ikke,
om offeret var vidne eller medskyldig.
71
00:04:14,254 --> 00:04:15,797
{\an8}Hvornår blev han dræbt?
72
00:04:15,881 --> 00:04:18,175
{\an8}Inden for den sidste time.
73
00:04:18,258 --> 00:04:19,301
{\an8}Gudskelov.
74
00:04:20,760 --> 00:04:22,512
{\an8}At vi kom så hurtigt.
75
00:04:23,889 --> 00:04:25,390
Vi så ham med det på.
76
00:04:25,474 --> 00:04:28,977
Hvorfor efterlod morderen
et ur til 200.000 på jorden?
77
00:04:29,060 --> 00:04:32,606
Hvorfor tage det af og så glemme det?
78
00:04:32,689 --> 00:04:33,732
Det er falsk.
79
00:04:34,775 --> 00:04:38,111
Hvis det var ægte,
ville den anden viser glide, ikke hoppe.
80
00:04:38,195 --> 00:04:40,614
- Og graveringen er overfladisk.
- Vi ser på det.
81
00:04:41,907 --> 00:04:43,867
{\an8}Det lyder godt. Jeg smutter lige.
82
00:04:44,826 --> 00:04:47,204
- Er alt i orden?
- Ja, bare børnene.
83
00:04:47,704 --> 00:04:48,914
Vil du have et lift?
84
00:04:49,664 --> 00:04:50,665
{\an8}Nej, jeg vil gå.
85
00:05:19,569 --> 00:05:22,197
{\an8}Og den skal tømmes sjældnere.
86
00:05:22,280 --> 00:05:25,617
{\an8}Undskyld, jeg tager et håndklæde.
Jeg grisede. Jeg fandt det.
87
00:05:25,700 --> 00:05:26,701
{\an8}Okay.
88
00:05:32,290 --> 00:05:33,792
{\an8}Morgan. Morgan.
89
00:05:33,875 --> 00:05:35,752
{\an8}Hvad... Fulgte du efter mig?
90
00:05:35,836 --> 00:05:40,090
{\an8}Du dukkede op og gik hurtigt igen.
Selvfølgelig. Hvad fanden foregår der?
91
00:05:42,634 --> 00:05:44,094
{\an8}Jeg tror, Rhys er Jean-Baptiste.
92
00:05:45,136 --> 00:05:46,513
{\an8}Konsulenten Rhys?
93
00:05:46,596 --> 00:05:50,392
{\an8}Nej, julegrøden. Ja, ham.
Men jeg tror ikke, han finder kunst.
94
00:05:50,475 --> 00:05:52,519
{\an8}Han stjæler det. Eller begge dele.
95
00:05:52,602 --> 00:05:56,273
{\an8}Der er en kasse på hans værelse,
og jeg tror, Pige ved et vindue er deri.
96
00:05:57,607 --> 00:05:58,775
{\an8}Det er et maleri.
97
00:06:00,485 --> 00:06:02,821
{\an8}Okay. Er det alt?
Du hørte, han har en kasse,
98
00:06:02,904 --> 00:06:04,948
{\an8}så han er en international kunsttyv?
99
00:06:05,031 --> 00:06:08,618
{\an8}Nej, jeg så den og et ar
på hans skulder fra et skudsår,
100
00:06:08,702 --> 00:06:10,829
samme sted som Jean-Baptiste.
101
00:06:11,329 --> 00:06:13,999
- Hvordan så du hans ar?
- Hvad?
102
00:06:14,082 --> 00:06:15,709
Arret. Du sagde, du så det.
103
00:06:21,006 --> 00:06:23,592
Du har et ansigtsudtryk. Hvad betyder det?
104
00:06:24,092 --> 00:06:29,598
Ja. Altså. Han og jeg... Vi...
105
00:06:32,809 --> 00:06:35,812
Ved du hvad? Det chokerede også mig.
Kan vi komme videre?
106
00:06:35,896 --> 00:06:39,357
- Vi må genoverveje det hele.
- Du er lidt dramatisk.
107
00:06:39,441 --> 00:06:41,693
Rhys har været med fra kuppet til mordet.
108
00:06:41,776 --> 00:06:44,362
Det forstår jeg.
Derfor må jeg kigge i kassen.
109
00:06:44,446 --> 00:06:47,407
Morgan, du kan ikke bryde ind
uden en kendelse.
110
00:06:47,490 --> 00:06:50,827
Hvis jeg finder noget vigtigt,
siger jeg, at jeg så det tidligere.
111
00:06:50,910 --> 00:06:54,706
Det gør det ikke bedre.
Det er mened og en ulovlig ransagning.
112
00:06:55,415 --> 00:06:57,917
- God pointe. Noteret.
- Morgan.
113
00:07:03,506 --> 00:07:04,591
VIL IKKE FORSTYRRES
114
00:07:19,939 --> 00:07:21,066
Velkommen, Rhys
115
00:07:29,991 --> 00:07:31,493
- Hej.
- Hejsa.
116
00:07:31,993 --> 00:07:33,578
Hvor forsvandt du hen?
117
00:07:34,663 --> 00:07:38,208
Jeg skulle arbejde på en anden sag.
118
00:07:39,459 --> 00:07:42,087
Ja, ikke? Jeg ville ønske, folk ville
119
00:07:42,170 --> 00:07:44,297
lade være med
at dræbe hinanden hele tiden.
120
00:07:44,381 --> 00:07:46,591
Hold nu bare op, ikke?
121
00:07:47,634 --> 00:07:49,427
Jeg tager snart tilbage til hotellet.
122
00:07:51,471 --> 00:07:55,809
Hvorfor? Jeg...
Der var så meget arbejde derovre.
123
00:07:55,892 --> 00:07:58,937
Og hvad sker der med det ur?
Kan du huske uret?
124
00:08:00,063 --> 00:08:01,398
Er du sikker på, alt er okay?
125
00:08:01,481 --> 00:08:02,565
Ja.
126
00:08:04,651 --> 00:08:07,028
For vi blev afbrudt tidligere.
127
00:08:07,112 --> 00:08:12,742
- Det gjorde vi virkelig.
- Måske kan vi fortsætte, hvor vi slap?
128
00:08:24,379 --> 00:08:25,755
Fandt du maleriet?
129
00:08:25,839 --> 00:08:28,383
Jeg fandt et maleri, ikke det maleri.
130
00:08:28,883 --> 00:08:31,344
Så vi aner ikke,
om Rhys er Jean-Baptiste eller morder.
131
00:08:31,428 --> 00:08:36,224
Jeg tror, han er Jean-Baptiste,
men han har jo et alibi for mordet.
132
00:08:36,307 --> 00:08:40,645
Ja. Et ar er ikke nok bevis, Morgan.
Vi har brug for mere.
133
00:08:40,729 --> 00:08:44,357
- Jeg finder mere.
- Jeg er bekymret for, hvordan du gør det.
134
00:08:44,441 --> 00:08:46,860
Jeg har ikke brug for det fra dig lige nu.
135
00:08:46,943 --> 00:08:48,987
Wagner skal ikke skælde dig ud igen.
136
00:08:49,070 --> 00:08:52,240
Hvis du tror, Rhys er tyven,
må vi opdatere inspektøren.
137
00:08:52,323 --> 00:08:53,950
Absolut ikke. Nej.
138
00:08:54,034 --> 00:08:57,162
Du skal bare få inspektøren
til at sætte mig på sagen igen.
139
00:08:57,245 --> 00:08:59,122
Hvordan skal jeg gøre det?
140
00:08:59,205 --> 00:09:03,043
Du kan starte med ikke at nævne det,
der skete på hotelværelset.
141
00:09:03,126 --> 00:09:06,004
Så lyve for min chef om,
hvordan vi ved, hvad vi ved.
142
00:09:06,087 --> 00:09:09,674
Find på noget, der giver mening,
så inspektøren stoler på mig igen.
143
00:09:09,758 --> 00:09:11,676
Du overkomplicerer det.
144
00:09:20,351 --> 00:09:21,478
Undskyld.
145
00:09:25,523 --> 00:09:27,650
POLITISTATION NR. 11
146
00:09:27,734 --> 00:09:28,735
OFRE
147
00:09:28,818 --> 00:09:30,737
Nu skal vi fange en tyv og en morder.
148
00:09:31,237 --> 00:09:34,616
- Karadec, godt, du kunne komme.
- Inspektør.
149
00:09:34,699 --> 00:09:39,704
Gillory. Du finder nok en anden sag,
der har brug for dine unikke evner.
150
00:09:43,249 --> 00:09:47,462
Pressen vil stille spørgsmål om offeret.
Hvad ved vi om Cyrus Carrow?
151
00:09:47,545 --> 00:09:50,548
Ingen tidligere domme,
ingen børn, ugift, født i Filippinerne,
152
00:09:50,632 --> 00:09:52,550
tog en kandidatgrad her i LA.
153
00:09:52,634 --> 00:09:55,261
Cyrus var museumsdirektør i fem år.
154
00:09:55,345 --> 00:09:57,931
Vi undersøgte personalet
efter røveriet. Intet.
155
00:09:58,014 --> 00:09:59,224
Hvad med sociale medier?
156
00:09:59,307 --> 00:10:02,811
{\an8}Det var hans sidste opslag
to timer før mordet.
157
00:10:03,311 --> 00:10:06,481
Find ud af hvor.
Hvad med bilen med tonede ruder?
158
00:10:06,564 --> 00:10:09,526
Bilen er registreret til en Lou Fowler.
159
00:10:09,609 --> 00:10:12,529
- Vi har efterlyst den.
- Nogen forbindelse til Jean-Baptiste?
160
00:10:12,612 --> 00:10:15,031
Nej. Vi ved ikke, om han eksisterer.
161
00:10:15,115 --> 00:10:17,909
Jeg er skeptisk,
men jeg vil gerne modbevises.
162
00:10:17,992 --> 00:10:19,869
Har de ringet med nye løsepengekrav?
163
00:10:20,870 --> 00:10:26,084
Nej, mine kontakter har ikke hørt noget
om det stjålne maleri.
164
00:10:26,626 --> 00:10:30,130
Måske er det bare ikke dukket op,
eller tyven er meget forsigtig.
165
00:10:32,173 --> 00:10:36,803
Godt. Vi leder efter en kunsttyv
og en biltyv, der kan være den samme,
166
00:10:36,886 --> 00:10:42,600
{\an8}men den eneste mistænkte
er Miriam Weisman barnebarn.
167
00:10:42,684 --> 00:10:45,436
Vil nogen finde ud af,
hvad han lavede, mens Karadec
168
00:10:45,520 --> 00:10:47,063
og jeg drønede gennem byen?
169
00:10:47,147 --> 00:10:51,651
Min far købte det maleri i 1932.
Vi boede i Kraków.
170
00:10:51,734 --> 00:10:55,155
Jeg var den eneste i familien,
der overlevede.
171
00:10:55,238 --> 00:10:58,366
Da nazisterne kom, tog de alt.
172
00:10:59,325 --> 00:11:04,956
- Morgan og jeg kan kigge hos Cyrus.
- Kun dig. Morgan sidder på bænken.
173
00:11:05,039 --> 00:11:07,542
Forrester og Ozdil,
hvis der er en forbindelse
174
00:11:07,625 --> 00:11:09,544
til Jean-Baptiste, vil jeg vide det.
175
00:11:10,253 --> 00:11:13,548
Lad os håbe, vi har meget mere at sige
til næste pressemøde.
176
00:11:21,681 --> 00:11:22,724
Hvad er godt her?
177
00:11:23,683 --> 00:11:27,770
Du kan få nogle af mine gulerødder
eller en andens saltkringler.
178
00:11:29,439 --> 00:11:33,276
Så det er konsulentens hjørne?
Hvor vi venter på at blive kaldt ind?
179
00:11:34,319 --> 00:11:35,695
Dig måske. Jeg er ude.
180
00:11:38,072 --> 00:11:42,452
Angående tidligere...
Det var ikke planlagt. Jeg ...
181
00:11:42,535 --> 00:11:44,454
Det er fint.
182
00:11:45,038 --> 00:11:47,957
Vi lod os rive lidt med. Det er fint.
183
00:11:49,167 --> 00:11:52,921
Okay. Hvordan går det med den anden sag?
184
00:11:53,004 --> 00:11:54,756
Den, du skulle tjekke?
185
00:11:54,839 --> 00:11:57,050
Rigtig godt. Jeg har løst den.
186
00:11:57,133 --> 00:11:58,259
- Allerede?
- Ja.
187
00:11:58,343 --> 00:12:01,471
Ja. Nogle af disse sager er svære.
188
00:12:01,554 --> 00:12:06,142
Og andre er ret ligetil.
Vi får alt muligt her i afdelingen.
189
00:12:08,686 --> 00:12:09,771
Tillykke.
190
00:12:13,358 --> 00:12:14,609
Jeg har tænkt over det.
191
00:12:20,531 --> 00:12:22,283
Jeg vælger en andens saltkringler.
192
00:12:38,007 --> 00:12:39,008
Inspektør, et øjeblik?
193
00:12:39,509 --> 00:12:43,137
Senere. Du ved, hvordan pressen bliver,
hvis vi lader dem vente.
194
00:12:43,221 --> 00:12:45,848
Jeg vil gerne have Morgan tilbage
på sagen med mig.
195
00:12:46,516 --> 00:12:48,017
- Vil du?
- Det ville du også,
196
00:12:48,101 --> 00:12:49,978
hvis du kendte hende bedre.
197
00:12:53,940 --> 00:12:56,526
- Hvor tog du hen?
- Hvad mener du?
198
00:12:56,609 --> 00:12:59,404
På gerningsstedet stak I af. Begge to.
199
00:12:59,988 --> 00:13:02,407
Jeg har svært ved at holde styr på jer to.
200
00:13:03,032 --> 00:13:04,742
Så du tager denne alene.
201
00:13:05,451 --> 00:13:10,581
Inspektør.
Jeg arbejder med Morgan. På alle sager.
202
00:13:11,207 --> 00:13:15,003
Jeg ved, at hvis hun kvajer sig igen,
er det mit ansvar.
203
00:13:28,808 --> 00:13:30,935
Hvem går rundt
med en mappe uden at åbne den?
204
00:13:31,019 --> 00:13:32,061
Morgan, fokus.
205
00:13:32,854 --> 00:13:37,442
- Fint. Hvad sagde du til Wagner?
- Jeg talte med ham. Så enkelt er det.
206
00:13:39,902 --> 00:13:41,738
- Du dropper det ikke.
- Hvad tror du?
207
00:13:41,821 --> 00:13:44,449
- Wagner ved, at du er...
- Ja?
208
00:13:44,532 --> 00:13:45,908
Du er en joker, okay?
209
00:13:45,992 --> 00:13:48,870
Men han vil vide alt, hvad du laver.
Det samme gælder mig.
210
00:13:48,953 --> 00:13:50,455
Sådan bliver han god igen.
211
00:13:50,538 --> 00:13:53,624
Men hvis vi skjuler ting for ham,
er jeg færdig.
212
00:13:53,708 --> 00:13:56,085
- Men vi skjuler ting for ham.
- Det er jeg klar over.
213
00:13:56,836 --> 00:13:59,672
- Så skal du passe på.
- Her er Cyrus' lejlighed.
214
00:14:03,634 --> 00:14:04,719
Hov, hov.
215
00:14:07,680 --> 00:14:10,349
Cyrus boede alene. Der er nogen derinde.
216
00:14:11,768 --> 00:14:13,770
Vi forventede ikke, her var nogen.
217
00:14:13,853 --> 00:14:17,273
Det gør os ondt, Emilio.
Hvor længe har du kendt Cyrus?
218
00:14:17,815 --> 00:14:19,984
Vi begyndte at date
for et par måneder siden.
219
00:14:20,818 --> 00:14:23,488
En ven præsenterede os,
da jeg kom fra Colombia,
220
00:14:23,571 --> 00:14:25,031
og vi klikkede bare.
221
00:14:25,865 --> 00:14:28,117
Han bad mig flytte ind hos ham.
222
00:14:29,243 --> 00:14:32,288
Da han holdt op med at svare,
blev jeg bekymret og tog hjem.
223
00:14:33,873 --> 00:14:35,083
Da så jeg nyhederne.
224
00:14:37,251 --> 00:14:41,798
Det gør mig ondt.
Min partner og jeg mødte Cyrus.
225
00:14:41,881 --> 00:14:43,382
Han virkede som en sød mand.
226
00:14:44,550 --> 00:14:45,885
Det skulle være os for evigt.
227
00:14:47,595 --> 00:14:50,848
- Er der nogen, der ville gøre ham ondt?
- Cyrus? Nej.
228
00:14:52,016 --> 00:14:55,770
- Hvad arbejder du med?
- Jeg er sprogunderviser for IFLA.
229
00:14:55,853 --> 00:14:58,064
International Foreign Language
Assistance Program.
230
00:14:58,689 --> 00:15:00,983
De er godt nok smukke.
231
00:15:01,859 --> 00:15:05,655
Ja, tak. De er fra 1700-tallet,
italiensk barok.
232
00:15:05,738 --> 00:15:08,616
Det ved jeg. Jeg elsker blomstermotivet.
233
00:15:10,076 --> 00:15:11,369
Var Cyrus samleren?
234
00:15:11,452 --> 00:15:13,621
Jeg fik Cyrus interesseret i antikviteter.
235
00:15:14,122 --> 00:15:17,250
Vi købte dem sidste weekend
på Rose Bowl-loppemarkedet.
236
00:15:17,333 --> 00:15:20,711
Sikke et fund. Den her skinner så meget.
237
00:15:20,795 --> 00:15:23,256
Hvad bruger du til at polere din?
Jernoxid?
238
00:15:24,507 --> 00:15:25,883
JERNOXID
239
00:15:28,302 --> 00:15:33,349
Jeg... kan ikke huske, hvad vi brugte.
En slags rengøringsmiddel. Hvorfor?
240
00:15:34,517 --> 00:15:37,645
Man kan bruge jernoxid
til at polere metaller,
241
00:15:37,728 --> 00:15:42,108
men hvis man tilsætter lidt
pulveriseret aluminium, får man termit,
242
00:15:42,608 --> 00:15:48,656
som er en pyroteknisk sammensætning,
der kan brænde op til 2.500 grader.
243
00:15:48,739 --> 00:15:54,203
Så folk bruger det til svejsning,
fyrværkeri eller granater.
244
00:16:02,503 --> 00:16:06,215
- Det kan endda smelte glas.
- Som museets ovenlysvindue.
245
00:16:07,300 --> 00:16:10,469
Vent. Tror I, jeg har noget
at gøre med det stjålne maleri?
246
00:16:10,553 --> 00:16:17,018
Et biprodukt af termit er aluminiumoxid.
Det er et meget fint pulver.
247
00:16:21,439 --> 00:16:22,523
Ja, der er det.
248
00:16:22,607 --> 00:16:26,110
Jeg synes, vi skal tage
denne samtale på stationen, Emilio.
249
00:16:26,194 --> 00:16:28,571
Emilio. Hey. Hey.
250
00:16:35,912 --> 00:16:37,038
Flyt dig.
251
00:16:55,598 --> 00:16:58,309
Stjålne køretøjer
er ikke altid så pålidelige.
252
00:16:59,268 --> 00:17:00,978
Ud af bilen. Stille og roligt.
253
00:17:14,450 --> 00:17:16,494
Det er Arthur. Jeg må tage den.
254
00:17:16,577 --> 00:17:18,079
Okay. Jeg briefer Wagner.
255
00:17:24,293 --> 00:17:25,378
Arthur, er du okay?
256
00:17:25,920 --> 00:17:28,673
- Det kunne gå bedre.
- Hvad snakker du om?
257
00:17:28,756 --> 00:17:32,051
En fyr overfaldt mig.
Han ledte efter Romans rygsæk.
258
00:17:33,177 --> 00:17:34,428
- Sid stille.
- Jeg slap væk,
259
00:17:34,512 --> 00:17:37,223
men ikke før han fik ram på mig.
260
00:17:37,306 --> 00:17:39,267
Åh gud. Hvor slemt er det?
261
00:17:40,017 --> 00:17:43,521
- Jeg har et solidt hoved. Jeg overlever.
- Okay. Hvor er du?
262
00:17:43,604 --> 00:17:45,690
- Jeg bliver lappet sammen.
- Hvilket hospital?
263
00:17:45,773 --> 00:17:49,569
Hospitaler stiller for mange spørgsmål.
Jeg har en fyr. Vent lidt.
264
00:17:49,652 --> 00:17:53,197
Harold. Giv mig et øjeblik.
Giv mig et minut. Tak, bror.
265
00:17:55,908 --> 00:18:00,288
Morgan hør godt efter, okay?
De leger ikke julelege.
266
00:18:00,955 --> 00:18:03,457
Hvad end der er i rygsækken,
som Roman bad mig hente,
267
00:18:03,541 --> 00:18:05,459
vil de have det.
268
00:18:07,211 --> 00:18:10,965
- Ved de, jeg har den?
- Hvis de gør, kom det ikke fra mig.
269
00:18:13,009 --> 00:18:17,138
Okay, ham fyren. Kan du identificere ham
og beskrive ham for en tegner?
270
00:18:18,639 --> 00:18:21,100
Vi har talt om det før.
Jeg går ikke til politiet.
271
00:18:21,183 --> 00:18:25,313
Arthur, du blev overfaldet.
Hvad hvis de finder ud af, jeg har den?
272
00:18:25,855 --> 00:18:27,773
Bare sig, hvor du er. Vi kommer til dig.
273
00:18:33,404 --> 00:18:34,405
Jeg beder dig.
274
00:18:37,033 --> 00:18:39,410
- Hr. og fru Foster.
- Hvad fanden var det?
275
00:18:39,493 --> 00:18:41,329
Greg og jeg så pressemødet.
276
00:18:41,412 --> 00:18:43,789
Så ved I,
vi gør alt for at finde maleriet.
277
00:18:43,873 --> 00:18:47,710
Gør I? For vi spekulerede på,
om du bare ville i nyhederne.
278
00:18:47,793 --> 00:18:51,172
Hvis det kan hjælpe
med at fange en morder og en tyv ...
279
00:18:51,255 --> 00:18:54,759
- Hvad skete der med løsesumsbrevet?
- Vi har anholdt en mistænkt,
280
00:18:54,842 --> 00:18:57,219
og vi arbejder på at besvare de spørgsmål.
281
00:18:57,303 --> 00:18:59,013
I har ikke opnået alverden.
282
00:18:59,096 --> 00:19:02,099
Vi ved, hvor meget
Pige ved et vindue betyder for jer.
283
00:19:02,683 --> 00:19:07,563
Inspektør Wagner og hele afdelingen
gør alt for at få hende hjem.
284
00:19:07,647 --> 00:19:11,442
- Lad os gøre vores arbejde.
- Glem det. Vi hyrer en privatdetektiv.
285
00:19:11,525 --> 00:19:13,235
I har ladet os vente længe nok.
286
00:19:19,533 --> 00:19:22,244
I hører ikke efter. I har den forkerte.
287
00:19:22,328 --> 00:19:23,579
Nej, vi vil gerne tro dig,
288
00:19:23,663 --> 00:19:27,083
men du prøvede at stikke af
i en stjålet bil. To gange.
289
00:19:27,166 --> 00:19:29,752
Så er der det, vi fandt i din lejlighed.
290
00:19:29,835 --> 00:19:31,462
Ting fra indbruddet.
291
00:19:31,545 --> 00:19:33,881
Det er ikke mit.
Jeg har aldrig set det før.
292
00:19:33,964 --> 00:19:35,591
- Hvorfor så flygte?
- Jeg tror,
293
00:19:36,384 --> 00:19:39,470
du begyndte at date Cyrus
for at få adgang til hans museum,
294
00:19:40,304 --> 00:19:43,599
og så legede du Mission: Impossible.
295
00:19:43,683 --> 00:19:46,185
Tyveri, mord, løsepenge.
296
00:19:47,019 --> 00:19:48,354
Du havde planlagt det.
297
00:19:49,146 --> 00:19:52,608
Mit forhold til Cyrus var ikke perfekt,
men jeg ville aldrig gøre ham ondt.
298
00:19:53,150 --> 00:19:56,904
- Ikke engang for 20 millioner dollar?
- Hvor har du gemt maleriet?
299
00:19:56,987 --> 00:20:00,408
- Jeg har ikke gemt noget.
- Men du ville have løsesummen.
300
00:20:00,491 --> 00:20:04,870
Kunne du ikke finde en køber?
Jeg tror, du hørte om Rhys gennem Cyrus,
301
00:20:04,954 --> 00:20:07,873
og Cyrus fandt ud af,
hvad du lavede, og det gik ikke.
302
00:20:07,957 --> 00:20:11,001
Eller måske opdagede han,
at det ikke var første gang.
303
00:20:14,088 --> 00:20:15,089
Jeg forstår det ikke.
304
00:20:15,172 --> 00:20:19,760
Det tror jeg, du gør, Emilio.
Eller foretrækker du navnet Jean-Baptiste?
305
00:20:20,928 --> 00:20:24,140
Jeg hørte kun
om det stjålne maleri fra Cyrus.
306
00:20:26,058 --> 00:20:28,102
Jeg besvarer ikke flere spørgsmål.
307
00:20:29,562 --> 00:20:31,480
Fint, sig ikke mere.
308
00:20:32,565 --> 00:20:35,568
Men retskendelsen fastslår,
at du skal lade os se
309
00:20:35,651 --> 00:20:37,653
efter kendetegn på din venstre skulder.
310
00:20:38,612 --> 00:20:40,948
Jeg fik det, fordi jeg skar en avocado.
311
00:20:41,782 --> 00:20:43,159
Godt, du overlevede.
312
00:20:47,663 --> 00:20:49,665
- Hvad med dig?
- Ar?
313
00:20:50,833 --> 00:20:54,128
Jeg har kun det ene.
Jeg er ret sikker på, du så det.
314
00:20:55,171 --> 00:20:57,256
Det tror jeg ikke.
315
00:20:58,174 --> 00:21:00,968
Det er svært at tro
med dine observationsevner.
316
00:21:03,387 --> 00:21:09,226
Sommeren 2010, Firenze Kunstfestival.
Den tog en meget ubehagelig drejning.
317
00:21:09,310 --> 00:21:13,689
Jeg så det ikke, men jeg hørte skuddet.
Heldigvis ramte det ikke min pulsåre.
318
00:21:24,950 --> 00:21:28,954
- Han har en hel samling, ikke?
- Det har han.
319
00:21:32,833 --> 00:21:37,379
Jeg tjente to år i den colombianske hær.
27. junglebataljon i Putumayo.
320
00:21:37,463 --> 00:21:38,964
Vent, se hans hånd.
321
00:21:40,591 --> 00:21:42,468
Den er rød. Tror du, han slog den?
322
00:21:42,551 --> 00:21:45,763
Nej, jeg tror, det er blæk.
Emilio sagde, han var underviser.
323
00:21:45,846 --> 00:21:49,433
Han rettede nok stile med rødt blæk,
men jeg så ingen i lejligheden.
324
00:21:50,017 --> 00:21:53,062
- Hvad arbejder du med?
- Jeg er sprogunderviser.
325
00:21:54,814 --> 00:21:56,607
Måske gjorde han det på et kontor,
326
00:21:57,107 --> 00:22:00,069
og måske bruges det kontor
til andet end at rette stile.
327
00:22:00,653 --> 00:22:02,071
Folkens, kom!
328
00:22:06,742 --> 00:22:07,952
Hun gik.
329
00:22:16,836 --> 00:22:20,506
Vi tænker, Emilio måske havde
en anden grund til at være her.
330
00:22:20,589 --> 00:22:22,925
- For at skjule maleriet?
- Eller mordvåbnet.
331
00:22:23,008 --> 00:22:25,135
- Der er mange kasser.
- Jeg tager dette rum.
332
00:22:25,719 --> 00:22:26,804
Lad os komme i gang.
333
00:22:32,893 --> 00:22:36,146
Sprogundervisning kunne få
Emilio fra land til land.
334
00:22:36,230 --> 00:22:38,941
Et godt dække
for en international kunsttyv.
335
00:22:39,024 --> 00:22:41,485
Okay, det her er kun elevernes papirer.
336
00:22:41,569 --> 00:22:43,904
- Det samme her.
- Hvad har vi her?
337
00:22:45,364 --> 00:22:48,450
- Hold da op.
- Jeg ringer efter nogen til at åbne det.
338
00:22:57,126 --> 00:22:58,168
Venner?
339
00:23:04,967 --> 00:23:06,677
Vi har vist fundet Jean-Baptiste.
340
00:23:18,856 --> 00:23:23,402
God eftermiddag. Jeg er inspektør
Nick Wagner fra LAPD's drabsafdeling.
341
00:23:24,278 --> 00:23:27,406
Tidligere i dag anholdt
vores betjente en person,
342
00:23:27,489 --> 00:23:31,911
vi mener, er ansvarlig for mordet
på Cyrus Carrow.
343
00:23:32,620 --> 00:23:34,747
Efterforskningen er ikke afsluttet,
344
00:23:34,830 --> 00:23:38,918
men vi afleverer snart det stjålne
Rembrandt til dets retmæssige ejere.
345
00:23:39,001 --> 00:23:40,002
NYT OM KUNSTTYVERI
346
00:23:40,085 --> 00:23:41,086
Spørgsmål?
347
00:23:42,171 --> 00:23:44,673
- Informerede I Foster-familien?
- Vi lagde en besked.
348
00:23:45,215 --> 00:23:47,968
De bliver glade.
Der er ingen synlige skader.
349
00:23:49,845 --> 00:23:50,846
Se, hvem der er her.
350
00:23:52,181 --> 00:23:55,768
- Goddag.
- Ari, Miriam, hvad laver I her?
351
00:23:55,851 --> 00:23:59,063
Vi kom for at se maleriet.
Morgan inviterede os.
352
00:24:23,087 --> 00:24:24,088
Er du Arthur?
353
00:24:25,839 --> 00:24:27,383
Er du en diskret betjent?
354
00:24:28,175 --> 00:24:29,677
Jeg er en ven af Morgan.
355
00:24:30,678 --> 00:24:33,639
Lad mig sige, hvad jeg vil,
så vi kan få det overstået.
356
00:24:33,722 --> 00:24:34,765
Jeg lytter.
357
00:24:36,016 --> 00:24:38,018
En fyr gemte sig bag i min bil.
358
00:24:38,978 --> 00:24:43,065
Da jeg ikke gav ham, hvad han ville have,
trak han en kniv, og så tumlede vi.
359
00:24:43,148 --> 00:24:45,693
- Så du ham?
- Kun et par glimt.
360
00:24:45,776 --> 00:24:49,238
Så faldt vi ud på gaden.
Det hele skete ret hurtigt.
361
00:24:49,321 --> 00:24:50,489
Al information hjælper.
362
00:24:52,116 --> 00:24:53,659
Okay.
363
00:24:53,742 --> 00:25:00,082
Hvid fyr, 50'erne, mager, mørkegråt hår.
Han havde et kæmpe fipskæg.
364
00:25:00,165 --> 00:25:05,421
Han havde også en tatovering,
der stak ud af ærmet her.
365
00:25:06,422 --> 00:25:07,423
Hvad laver du?
366
00:25:07,506 --> 00:25:12,428
Vi fandt nogle billeder i Romans rygsæk.
En af dem kunne vi ikke identificere.
367
00:25:14,763 --> 00:25:16,015
Er det ham?
368
00:25:20,811 --> 00:25:21,979
Ja, det er ham.
369
00:25:22,604 --> 00:25:26,066
Så må du komme ned på stationen med mig
og afgive erklæring.
370
00:25:26,567 --> 00:25:30,237
Min uofficielle erklæring må være nok.
Beklager.
371
00:25:30,320 --> 00:25:34,033
Dit liv... Dit liv kan være i fare.
372
00:25:34,116 --> 00:25:38,287
Hvad skal jeg gøre?
Sidde i lobbyen, til I fanger ham?
373
00:25:38,370 --> 00:25:40,080
Bare find ham, okay?
374
00:25:40,164 --> 00:25:43,834
Sæt et par folk på Morgan
og hendes familie, for jeg klarer mig.
375
00:25:45,377 --> 00:25:47,504
Er vi færdige? Okay.
376
00:25:47,588 --> 00:25:50,340
Jeg giver dig mit nummer,
og du beholder det.
377
00:25:50,424 --> 00:25:54,553
Jeg håber, du aldrig ser ham igen,
men hvis du gør, så ring til mig.
378
00:25:58,724 --> 00:25:59,725
Okay.
379
00:26:06,940 --> 00:26:08,317
- Inviterede du hende?
- Ja.
380
00:26:09,359 --> 00:26:11,862
Tror du, Foster-familien
vil låne maleriet ud igen?
381
00:26:11,945 --> 00:26:14,865
Det er sidste gang,
Miriam Weisman får det at se.
382
00:26:14,948 --> 00:26:16,325
Og teknisk set
383
00:26:16,408 --> 00:26:18,494
tilhører det hende.
384
00:26:18,577 --> 00:26:20,704
Det er vores job at håndhæve loven.
385
00:26:21,455 --> 00:26:23,248
Ja, tak for påmindelsen.
386
00:26:23,332 --> 00:26:26,168
Beklager den hurtige afsked,
men jeg skal til Palermo.
387
00:26:26,251 --> 00:26:29,296
Jeg har endnu et stjålet kunstværk,
der kræver min hjælp.
388
00:26:31,381 --> 00:26:33,759
Er hun en provokerende ung pige?
389
00:26:34,968 --> 00:26:35,969
Hun er et landskab.
390
00:26:37,179 --> 00:26:40,307
Rhys, det ser ud til,
du er færdig her. Tak.
391
00:26:40,390 --> 00:26:41,725
Fornøjelsen er min.
392
00:26:42,226 --> 00:26:43,310
Jeg ville også ønske,
393
00:26:44,186 --> 00:26:47,481
at Miriam Weisman kunne få
Pige ved et vindue tilbage.
394
00:26:57,032 --> 00:26:58,325
Er du okay?
395
00:26:59,743 --> 00:27:00,953
Ja.
396
00:27:02,246 --> 00:27:03,747
Det er ikke hende.
397
00:27:05,624 --> 00:27:06,750
Det er ikke hende.
398
00:27:09,586 --> 00:27:10,754
Hvad mener du?
399
00:27:11,380 --> 00:27:13,006
Hun har ikke mine øjne.
400
00:27:16,051 --> 00:27:20,597
Min far elskede,
at vi havde de samme øjne.
401
00:27:27,396 --> 00:27:28,438
Jeg tror, hun har ret.
402
00:27:28,522 --> 00:27:31,483
Karadec, se det hvide i hendes øjne.
Det er for lyst.
403
00:27:32,693 --> 00:27:35,487
I 1645 brugte malere
kridtblandinger eller blyhvidt,
404
00:27:35,571 --> 00:27:37,948
der havde en cremet blødhed.
405
00:27:38,031 --> 00:27:41,869
Det her er skinnende.
Mere som en moderne titaniumhvid,
406
00:27:41,952 --> 00:27:43,829
som ikke fandtes før 300 år senere.
407
00:27:43,912 --> 00:27:47,124
I 1645 kunne ingen have malet
så lyst og klart.
408
00:27:47,207 --> 00:27:48,542
Materialerne fandtes ikke.
409
00:27:53,130 --> 00:27:55,799
Beklager den hurtige afsked,
men jeg skal til Palermo.
410
00:28:01,763 --> 00:28:04,808
- Hvad mener du?
- Morgan siger, at det er en kopi.
411
00:28:04,892 --> 00:28:08,562
- Ville museet ikke have tjekket?
- Ikke et lille museum som Harbach,
412
00:28:08,645 --> 00:28:10,689
når det kommer fra en
velrenommeret samler.
413
00:28:10,772 --> 00:28:12,900
Skal vi tro på, at hun ved det?
414
00:28:12,983 --> 00:28:15,569
Der er en kunstekspert på vej,
men jeg tror på Morgan.
415
00:28:16,528 --> 00:28:17,529
Hvor er hun?
416
00:28:20,198 --> 00:28:22,034
Du kan tage den næste, ikke?
417
00:28:22,534 --> 00:28:23,952
Tak, Gina.
418
00:28:24,745 --> 00:28:28,624
Jeg er normalt ikke til lange afskeder,
men i dette tilfælde ...
419
00:28:28,707 --> 00:28:30,292
- Har du det?
- Undskyld, hvad?
420
00:28:30,375 --> 00:28:33,253
- Har du maleriet?
- Mener du det?
421
00:28:33,337 --> 00:28:36,590
Du har ikke åbnet den mappe, siden du kom.
Hvad er der i den?
422
00:28:36,673 --> 00:28:38,383
Så derfor spurgte du om arret.
423
00:28:39,301 --> 00:28:41,720
Du tror, jeg er Jean-Baptiste.
Hvordan gjorde jeg?
424
00:28:42,220 --> 00:28:44,473
Stjal maleriet, mens ingen kiggede,
425
00:28:44,556 --> 00:28:47,434
foldede det sammen
og gemte det i min mappe?
426
00:28:50,437 --> 00:28:52,272
Det kan vi nemt opklare.
427
00:28:52,356 --> 00:28:56,151
Det er fortrolige klientpapirer, Morgan.
Intet andet.
428
00:28:56,234 --> 00:29:00,238
Der er en uheldig mængde papirarbejde,
der følger med arbejdet.
429
00:29:00,322 --> 00:29:01,490
Det tror jeg gerne.
430
00:29:06,161 --> 00:29:07,454
Okay, som du vil.
431
00:29:20,801 --> 00:29:24,096
Undskyld, jeg troede virkelig,
at det, vi fandt på Emilios kontor,
432
00:29:24,179 --> 00:29:26,932
- var en kopi, og du ...
- Stjal det rigtige.
433
00:29:28,183 --> 00:29:29,393
Forsikring
434
00:29:29,476 --> 00:29:31,812
USD 22.000.000,00
Anslået Markedsværdi
435
00:29:31,895 --> 00:29:33,397
Så du har snydt mig?
436
00:29:34,731 --> 00:29:36,233
{\an8}FORSIKRINGSVURDERING
437
00:29:37,442 --> 00:29:39,194
Var noget af det ægte?
438
00:29:41,405 --> 00:29:42,406
Nej.
439
00:29:44,157 --> 00:29:45,158
Det er ikke ægte.
440
00:29:52,290 --> 00:29:53,291
Hvad er det her?
441
00:29:53,375 --> 00:29:57,087
{\an8}Vi bad Daphne om at finde
Foster-familiens forsikringspolice.
442
00:29:57,170 --> 00:29:59,339
Se, hvad de forsikrede i 2019.
443
00:30:00,549 --> 00:30:02,050
Det er meget kunst.
444
00:30:02,134 --> 00:30:04,261
Se, hvad de forsikrede et par år senere.
445
00:30:05,637 --> 00:30:07,180
- Kun tolv ting.
- Og i år?
446
00:30:08,306 --> 00:30:09,307
- Kun en.
- Nemlig.
447
00:30:09,391 --> 00:30:12,936
Hvad er chancen for,
at af al den uvurderlige kunst, de ejer,
448
00:30:13,020 --> 00:30:16,940
er det værk, der bliver stjålet,
det eneste, der er forsikret?
449
00:30:17,024 --> 00:30:19,609
Kunsten, jeg så i deres hus, var kopier.
450
00:30:19,693 --> 00:30:22,446
KOPI
451
00:30:22,529 --> 00:30:24,156
Ligesom maleriet, vi fandt.
452
00:30:24,239 --> 00:30:27,034
Jeg fandt salg på det sorte marked
af otte af værkerne
453
00:30:27,117 --> 00:30:29,453
på Fosters forsikring fra 2019.
454
00:30:29,953 --> 00:30:32,622
Så gravede vi.
De skylder penge til slemme mennesker.
455
00:30:32,706 --> 00:30:34,833
Siger du,
at Foster-familien fik deres maleri
456
00:30:34,916 --> 00:30:36,543
stjålet for forsikringspengene?
457
00:30:36,626 --> 00:30:38,378
De elskede det maleri så meget,
458
00:30:38,462 --> 00:30:41,173
at de ikke ville opgive det,
selv da de gik fallit.
459
00:30:41,757 --> 00:30:43,633
Hvor vil du hen med det?
460
00:30:43,717 --> 00:30:47,763
En af dem må have fået en idé.
Jeg ved ikke, om det var Greg eller Linda.
461
00:30:47,846 --> 00:30:51,892
Lad os få vores maleri stjålet og
returneret til os, uden nogen ved det.
462
00:30:51,975 --> 00:30:55,270
Så kan de beholde
både forsikringspengene og maleriet.
463
00:30:57,064 --> 00:30:59,399
Men hvorfor overdrage den ægte vare?
464
00:30:59,483 --> 00:31:02,861
Måske fik Foster-familien lavet
en forfalskning til museet.
465
00:31:02,944 --> 00:31:06,865
Sikkert af den samme ekspert,
som havde forfalsket dem på væggene.
466
00:31:06,948 --> 00:31:10,827
De ville nok ikke have deres maleri
skåret ud af en ramme, vel?
467
00:31:10,911 --> 00:31:15,290
- Så det hele var bedrag?
- Ja, men ingen røver et museum gratis.
468
00:31:15,373 --> 00:31:16,708
Kan I huske uret?
469
00:31:16,792 --> 00:31:20,879
Jeg tror, at Greg og Linda
gav Cyrus uret som udbetaling.
470
00:31:20,962 --> 00:31:23,256
Og da Cyrus indså, at uret var falsk,
471
00:31:23,340 --> 00:31:26,676
havde han stjålet maleriet
som Jean-Baptiste
472
00:31:26,760 --> 00:31:28,136
for at undgå mistanke.
473
00:31:28,720 --> 00:31:31,640
Men han vidste ikke,
at maleriet også var en kopi.
474
00:31:32,390 --> 00:31:34,893
Han besluttede at snyde dem
ved at kræve løsepenge.
475
00:31:34,976 --> 00:31:35,977
MEDBRING 500.000
476
00:31:36,061 --> 00:31:38,772
Da de opdagede det, konfronterede de ham,
477
00:31:38,855 --> 00:31:40,732
før han indså, at maleriet var en kopi.
478
00:31:41,691 --> 00:31:44,236
På det tidspunkt havde han
givet maleriet til Emilio,
479
00:31:44,319 --> 00:31:47,447
som gemte det på kontoret i den tro,
at det var ægte.
480
00:31:47,531 --> 00:31:49,908
Foster kunne ikke risikere,
at sandheden kom frem.
481
00:31:49,991 --> 00:31:52,911
De måtte lukke munden på ham,
så de dræbte Cyrus.
482
00:31:54,287 --> 00:31:56,248
Igen, jeg ved ikke hvem.
483
00:31:56,331 --> 00:31:57,499
Måske var det dem begge.
484
00:31:57,582 --> 00:31:59,751
Falsk ur? Seriøst? Kom nu!
485
00:32:00,502 --> 00:32:02,254
Igen, jeg ved ikke hvem.
486
00:32:02,838 --> 00:32:05,257
Vi må hente Foster-familien ind
til afhøring.
487
00:32:09,386 --> 00:32:10,387
De har en yacht.
488
00:32:13,515 --> 00:32:17,435
Jeg så et billede af den hjemme hos dem.
Den hed Easy Monet.
489
00:32:18,478 --> 00:32:21,398
Hvis de vil af med mordvåbnet,
prøver de måske at smutte.
490
00:32:21,481 --> 00:32:24,192
Forrester, find Ozdil. Tag hjem til dem.
491
00:32:24,276 --> 00:32:26,778
Karadec, er du søstærk?
492
00:32:36,413 --> 00:32:37,414
Kender du stedet?
493
00:32:37,497 --> 00:32:40,208
- Ja, en ven har sin båd her.
- Der er de.
494
00:32:41,418 --> 00:32:43,003
De lægger fra. Kom.
495
00:32:53,388 --> 00:32:54,389
Ja.
496
00:32:54,472 --> 00:32:57,017
Ja, det er ægte, eller ja, det er...
497
00:32:57,100 --> 00:33:00,770
Underlagene stemmer ikke overens
med pigmenterne til rådighed,
498
00:33:00,854 --> 00:33:03,315
da det ægte Rembrandt blev malet.
499
00:33:13,617 --> 00:33:15,911
Hr. og fru Foster, LAPD!
500
00:33:31,009 --> 00:33:32,302
Det er kommissær Soto.
501
00:33:32,385 --> 00:33:34,137
Jeg bliver forfulgt igen.
502
00:33:35,680 --> 00:33:37,432
Arthur, hvor er du?
503
00:33:38,099 --> 00:33:41,436
Jeg passerer Temple og Grand.
Jeg er faktisk på vej til dig.
504
00:33:41,519 --> 00:33:44,064
Måske vil han følge mig
hele vejen til stationen.
505
00:33:52,572 --> 00:33:55,200
- Ja?
- De er her ikke. De smuttede i en fart.
506
00:33:55,283 --> 00:33:57,244
Og de tog alt af værdi med sig.
507
00:33:57,327 --> 00:33:59,454
Så de stikker af. Okay, tak.
508
00:34:05,794 --> 00:34:07,003
Så det er en kopi?
509
00:34:07,087 --> 00:34:10,048
Det er det bedste, jeg har set.
Hvordan vidste damen det?
510
00:34:11,758 --> 00:34:12,926
Det var ikke hendes øjne.
511
00:34:14,886 --> 00:34:15,971
Kan du se nummerpladen?
512
00:34:16,930 --> 00:34:21,184
Nej, han snor sig mellem bilerne.
Det er en sedan.
513
00:34:21,268 --> 00:34:23,103
Han ved, hvad han laver.
514
00:34:23,186 --> 00:34:26,314
Jeg er der om 15 til 20 minutter.
515
00:34:26,398 --> 00:34:29,818
Okay, så bliv i røret med mig,
indtil du er på stationen.
516
00:34:29,901 --> 00:34:32,112
Jeg klarer mig, okay? Vi ses snart.
517
00:34:32,195 --> 00:34:33,446
Arthur?
518
00:34:40,662 --> 00:34:43,331
LAPD, stop båden lige nu. Lige nu!
519
00:34:43,415 --> 00:34:44,582
Læg pistolen.
520
00:34:46,126 --> 00:34:48,128
Er det et nødblus?
Du kan skade nogen med den.
521
00:34:48,211 --> 00:34:49,671
Læg den!
522
00:34:49,754 --> 00:34:55,218
Gid jeg kunne, men LAPD har et par regler,
som at jeg ikke må smide min pistol nu.
523
00:34:55,302 --> 00:34:57,804
Greg, hvad laver du?
Stop, okay? Det er gået for vidt.
524
00:34:57,887 --> 00:34:59,514
- Jeg klarer det, skat.
- Nej.
525
00:34:59,598 --> 00:35:02,892
- Ingen andre behøver at dø.
- Jeg ved ikke, hvad du taler om!
526
00:35:03,935 --> 00:35:07,355
Måske tog vi fejl, vi finder ud af det.
Læg nødblusset fra dig.
527
00:35:07,439 --> 00:35:11,067
Skat, kom nu.
Det er slut, okay? Hvor skal vi tage hen?
528
00:35:11,151 --> 00:35:12,694
Hvordan skal vi leve?
529
00:35:19,159 --> 00:35:20,660
- Hvor?
- Det er heromme.
530
00:35:29,210 --> 00:35:30,837
Hvad? Vent.
531
00:35:31,421 --> 00:35:36,217
Hvor blev det af? Det var lige der.
Jeg sværger. Hvor blev det af?
532
00:36:05,413 --> 00:36:06,956
Hvad har du deri?
533
00:36:08,124 --> 00:36:10,293
Ville du tro mig,
hvis jeg sagde en drengs sko?
534
00:36:12,712 --> 00:36:14,005
Hvordan vidste du det?
535
00:36:17,008 --> 00:36:18,760
Hun har ikke mine øjne.
536
00:36:20,387 --> 00:36:21,596
Betyder det noget?
537
00:36:22,222 --> 00:36:23,473
Jeg er ikke morder, Morgan.
538
00:36:23,556 --> 00:36:26,559
- Bare en tyv.
- Jeg er faktisk kunstdetektiv.
539
00:36:27,852 --> 00:36:30,230
Nogle gange beholder du bare et værk?
540
00:36:31,690 --> 00:36:32,774
Så du er Jean-Baptiste?
541
00:36:32,857 --> 00:36:34,984
Jeg ved ikke engang,
hvem der valgte det navn.
542
00:36:35,068 --> 00:36:37,070
Det var ikke det første, jeg stjal.
543
00:36:37,153 --> 00:36:39,823
Du kan klage til min partner,
når han anholder dig.
544
00:36:46,329 --> 00:36:47,872
Du har ikke ringet til ham.
545
00:36:48,998 --> 00:36:53,169
Gad vide, om du heller ikke vil have,
at Pige ved et vindue ender hos Foster.
546
00:36:53,795 --> 00:36:56,673
Du ved, at jeg kan få hende tilbage,
hvor hun hører til.
547
00:36:58,508 --> 00:37:01,845
Stjal du maleriet for at give det væk?
Skal jeg tro på det?
548
00:37:03,555 --> 00:37:04,556
Ja.
549
00:37:05,890 --> 00:37:08,685
- Du lyver.
- Jeg prøver at gøre det rigtige, Morgan.
550
00:37:09,811 --> 00:37:15,525
- Jeg kan ikke vide, om du beholder det.
- Det er sandt. Du må bare stole på mig.
551
00:37:27,579 --> 00:37:29,748
Tror I, Foster-familien slipper let?
552
00:37:29,831 --> 00:37:32,417
Så skal de have en god advokat.
553
00:37:32,500 --> 00:37:34,919
- De har ikke råd til en.
- Men sikke et spild.
554
00:37:35,003 --> 00:37:38,506
Hvis jeg havde så mange penge,
ville jeg købe et palæ eller et WNBA-hold.
555
00:37:38,590 --> 00:37:40,717
Jeg ville starte mit eget dyreinternat.
556
00:37:41,259 --> 00:37:42,260
Nu har jeg det skidt.
557
00:37:42,343 --> 00:37:43,511
Det var med vilje.
558
00:37:43,595 --> 00:37:45,597
Det var det. Jeg henter flere drinks.
559
00:37:46,097 --> 00:37:48,016
- Han kan bo på mit internat.
- Ja!
560
00:37:48,099 --> 00:37:49,851
- Han ville sætte sig selv i bur.
- Ja.
561
00:37:53,813 --> 00:37:55,106
Intet spor af Arthur endnu?
562
00:37:55,190 --> 00:37:56,191
Ikke endnu, kommissær.
563
00:37:57,025 --> 00:37:59,110
Hvis han ikke svarer denne gang,
564
00:37:59,194 --> 00:38:01,571
- så efterlys hans bil.
- Det gør jeg.
565
00:38:04,324 --> 00:38:08,787
Hej. Jeg hørte, I holdt fyraften her.
Jeg tænkte nok, jeg ville finde dig.
566
00:38:08,870 --> 00:38:12,040
Hvis du fyrer mig, må jeg så få
et par drinks mere på regningen først?
567
00:38:12,123 --> 00:38:17,337
Du er ikke fyret, Morgan.
Du er for værdifuld for dit hold og mig.
568
00:38:18,588 --> 00:38:19,589
Jeg lader dig ikke gå.
569
00:38:21,174 --> 00:38:22,342
Er det en undskyldning?
570
00:38:22,425 --> 00:38:24,010
Nej.
571
00:38:25,887 --> 00:38:28,598
Hvordan var det at gå glip af anholdelsen?
572
00:38:28,681 --> 00:38:32,894
Jeg gik ikke glip af den.
Jeg blev smidt ud, men tak. Det stank.
573
00:38:32,977 --> 00:38:35,563
Bare rolig. Du er der til den næste.
574
00:38:39,108 --> 00:38:40,360
Har du hørt om maleriet?
575
00:38:40,443 --> 00:38:43,321
Ja. Oz tror,
Foster-familien smed det i havet.
576
00:38:44,280 --> 00:38:48,451
Det giver mening.
"Hun tilhører os eller ingen."
577
00:38:48,535 --> 00:38:50,453
Er det virkelig, hvad du tror?
578
00:38:51,371 --> 00:38:52,997
Jeg er bare konsulent.
579
00:38:57,585 --> 00:38:59,295
Vi udspurgte mandskabet.
580
00:38:59,379 --> 00:39:01,548
En af dem sagde,
at de så en mand i våddragt
581
00:39:01,631 --> 00:39:03,716
hoppe ud fra båden med noget i hånden.
582
00:39:04,342 --> 00:39:07,804
Så jeg tænkte,
det måske var Jean-Baptiste.
583
00:39:09,222 --> 00:39:11,558
Kom nu. Jeg tror ikke, han findes.
584
00:39:12,267 --> 00:39:13,434
Ikke?
585
00:39:27,615 --> 00:39:28,741
Bedstemor.
586
00:39:41,379 --> 00:39:42,463
Det er min pige.
587
00:39:47,302 --> 00:39:49,137
Min Madeline.
588
00:40:00,690 --> 00:40:03,693
ARTHUR ELLIS
LANDSKABSARKITEKT
589
00:40:26,633 --> 00:40:28,551
Baseret på den franske serie "HPI"
590
00:40:50,573 --> 00:40:52,575
Tekster af: Satine von Gersdorff