1
00:00:01,001 --> 00:00:02,920
Donnez une énigme à Morgan Gillory,
2
00:00:03,003 --> 00:00:05,339
et elle se creusera la tête
pour la résoudre.
3
00:00:06,715 --> 00:00:07,633
PRÉCÉDEMMENT
4
00:00:07,716 --> 00:00:08,634
On a trouvé Roman.
5
00:00:09,176 --> 00:00:11,261
- Je t'envoie sa photo.
- Ce n'est pas lui.
6
00:00:11,345 --> 00:00:13,347
J'ai l'impression d'être suivi.
7
00:00:13,430 --> 00:00:16,642
Cachez le sac pour l'instant.
Ceux qui en veulent à Roman
8
00:00:16,725 --> 00:00:18,310
n'ont pas envie que ça sorte.
9
00:00:19,478 --> 00:00:20,729
Ça reste entre nous ?
10
00:00:21,480 --> 00:00:22,481
On sera peu au courant.
11
00:00:22,564 --> 00:00:25,234
Reconnaissance faciale
sur cette pile de photos.
12
00:00:25,317 --> 00:00:26,443
Qui êtes-vous ?
13
00:00:27,569 --> 00:00:29,071
Je veux ce sac à dos.
14
00:00:29,821 --> 00:00:30,781
Un vol de tableau...
15
00:00:30,864 --> 00:00:32,950
Peint par Rembrandt en 1645.
16
00:00:33,033 --> 00:00:35,160
Le voleur voulait ce tableau-là.
17
00:00:36,203 --> 00:00:38,830
Rhys va nous aider
à retrouver notre jeune fille.
18
00:00:38,914 --> 00:00:42,000
J'enquête sur les œuvres d'art.
Si je retrouve le Rembrandt,
19
00:00:42,084 --> 00:00:44,628
l'assurance n'aura pas à les indemniser.
20
00:00:44,711 --> 00:00:45,963
Une idée du coupable ?
21
00:00:46,046 --> 00:00:49,299
Internet pense savoir qui c'est.
Certains l'appellent Jean-Baptiste.
22
00:00:49,383 --> 00:00:50,926
Si on retrouve cette toile,
23
00:00:51,009 --> 00:00:53,887
on devrait la rendre à Miriam Weisman,
pas aux Foster.
24
00:00:53,971 --> 00:00:57,641
Vous êtes retournés sur la scène de crime
sans escorte policière ?
25
00:00:57,724 --> 00:00:59,059
On aurait raté ça.
26
00:00:59,142 --> 00:01:01,311
Le lieutenant Karadec et moi
prenons le relais.
27
00:01:01,395 --> 00:01:03,397
Vous me virez de l'enquête ?
28
00:01:03,897 --> 00:01:06,275
Inutile. Il ne va pas tarder.
29
00:01:06,358 --> 00:01:09,319
C'est notre homme ! Allons-y !
Il s'échappe !
30
00:01:09,403 --> 00:01:12,030
Jean-Baptiste pourrait être un mythe.
31
00:01:12,114 --> 00:01:14,658
Le vigile lui a tiré dans l'épaule gauche.
32
00:01:14,741 --> 00:01:17,160
Je suis au musée, et vous devriez venir.
33
00:01:19,288 --> 00:01:20,747
On a un mort sur les bras.
34
00:01:23,917 --> 00:01:25,419
Musée Harbach
35
00:01:25,919 --> 00:01:28,755
EN CAS D'URGENCE
36
00:01:55,657 --> 00:01:56,867
Oh, mon Dieu !
37
00:01:59,369 --> 00:02:04,791
Bon sang, Clark ! Seigneur !
T'es taré, ou quoi ?
38
00:02:04,875 --> 00:02:07,627
T'es vachement énervée
Pourquoi ? T'adores ça.
39
00:02:07,711 --> 00:02:08,879
Le choc ! Je bosse ici !
40
00:02:08,962 --> 00:02:11,006
Désolé. Mais je sais que t'aimes ça.
41
00:02:11,089 --> 00:02:13,091
Pas comme ça, OK ?
42
00:02:13,175 --> 00:02:17,179
Désolé. J'avais hâte de te voir.
J'ai pas arrêté de penser à toi.
43
00:02:18,263 --> 00:02:19,973
- T'as pas arrêté ?
- Presque pas.
44
00:02:21,725 --> 00:02:22,726
Embrasse-moi.
45
00:02:27,022 --> 00:02:29,107
- OK, allons-y.
- Cassons-nous.
46
00:02:29,608 --> 00:02:30,609
Où sont mes clés ?
47
00:02:36,740 --> 00:02:41,620
HPI USA
48
00:02:44,915 --> 00:02:48,168
SCÈNE DE CRIME
NE PAS FRANCHIR
49
00:02:48,251 --> 00:02:51,129
{\an8}- Vous n'avez vu personne ?
- Non.
50
00:02:51,213 --> 00:02:53,840
{\an8}Si ses clés n'étaient pas tombées,
on ne l'aurait pas vu.
51
00:02:54,549 --> 00:02:55,884
{\an8}Si un détail vous revient...
52
00:02:55,967 --> 00:02:58,679
{\an8}Ça a un rapport avec le tableau volé ?
53
00:03:09,481 --> 00:03:11,108
{\an8}- Vous l'avez appelée ?
- Oui.
54
00:03:32,003 --> 00:03:35,382
{\an8}Vous vous souvenez du directeur du musée.
Cyrus Carrow, 48 ans.
55
00:03:35,465 --> 00:03:38,009
{\an8}Cause de la mort :
traumatisme crânien contondant.
56
00:03:38,093 --> 00:03:41,430
{\an8}Peut-être avec son démonte-pneu
qui a disparu de son coffre.
57
00:03:41,513 --> 00:03:45,934
{\an8}Notre ami se fait voler une toile
à 20 millions de son musée,
58
00:03:46,017 --> 00:03:47,602
{\an8}et deux jours plus tard, il meurt.
59
00:03:47,686 --> 00:03:49,604
{\an8}C'est forcément lié, non ?
60
00:03:50,147 --> 00:03:53,024
{\an8}Il devait connaître des détails
ou les coupables du vol.
61
00:03:53,108 --> 00:03:54,734
{\an8}Ils l'ont tué avant qu'il parle.
62
00:03:54,818 --> 00:03:56,945
Aurait-on Jean-Baptiste devant nous ?
63
00:03:57,028 --> 00:03:59,865
Peu probable.
Jean-Baptiste a volé dans le monde entier.
64
00:03:59,948 --> 00:04:01,032
Cyrus ne voyageait pas.
65
00:04:01,116 --> 00:04:03,869
Ils étaient peut-être de mèche.
66
00:04:03,952 --> 00:04:06,204
Il vous aurait appelé
pour fixer la rançon ?
67
00:04:06,288 --> 00:04:09,541
Je n'ai pas reconnu sa voix,
mais il m'a remis le Polaroid.
68
00:04:09,624 --> 00:04:12,711
{\an8}On ignore si notre victime
était témoin ou complice.
69
00:04:14,254 --> 00:04:15,797
{\an8}Quand a-t-il été tué ?
70
00:04:15,881 --> 00:04:18,175
{\an8}Il y a environ une heure,
selon le légiste.
71
00:04:18,258 --> 00:04:19,301
{\an8}Merci, Seigneur.
72
00:04:20,760 --> 00:04:22,512
{\an8}Heureusement qu'on est déjà là.
73
00:04:23,889 --> 00:04:25,390
Il la portait au musée.
74
00:04:25,474 --> 00:04:28,977
Pourquoi le tueur laisserait une montre
d'une valeur de 200 000 $ ?
75
00:04:29,060 --> 00:04:32,606
Pourquoi s'embêter à lui retirer ?
Pour l'oublier ?
76
00:04:32,689 --> 00:04:33,732
C'est une fausse.
77
00:04:34,775 --> 00:04:38,111
Sur une vraie, l'aiguille glisse,
elle ne saute pas.
78
00:04:38,195 --> 00:04:39,362
La gravure est superficielle.
79
00:04:39,446 --> 00:04:40,614
Nos techniciens confirmeront.
80
00:04:41,907 --> 00:04:43,867
{\an8}Parfait. Je vais vous laisser.
81
00:04:44,826 --> 00:04:46,077
Tout va bien ?
82
00:04:46,161 --> 00:04:47,204
Oui, juste les enfants.
83
00:04:47,704 --> 00:04:48,914
Je te dépose ?
84
00:04:49,664 --> 00:04:50,665
{\an8}Non, je veux marcher.
85
00:05:22,280 --> 00:05:25,617
{\an8}Désolée, je prends une serviette.
J'ai sali, je vais nettoyer.
86
00:05:25,700 --> 00:05:26,701
{\an8}Bien sûr.
87
00:05:33,875 --> 00:05:35,752
{\an8}Qu'est... Vous m'avez suivie ?
88
00:05:35,836 --> 00:05:40,090
{\an8}Vous avez quitté la scène de crime.
Oui, je vous ai suivie. Vous m'expliquez ?
89
00:05:42,634 --> 00:05:44,094
{\an8}Je crois que Rhys est Jean-Baptiste.
90
00:05:45,136 --> 00:05:46,513
{\an8}Rhys, le consultant en art ?
91
00:05:46,596 --> 00:05:50,392
{\an8}Non, le pot de beurre de cacahuètes.
Oui. Il ne retrouve pas les œuvres.
92
00:05:50,475 --> 00:05:52,519
{\an8}Il les vole. Ou les deux. J'en sais rien.
93
00:05:52,602 --> 00:05:56,273
{\an8}Il cache une caisse dans sa chambre,
sûrement la Jeune Fille.
94
00:05:57,607 --> 00:05:58,775
{\an8}Du calme. C'est un tableau.
95
00:06:00,485 --> 00:06:02,821
{\an8}C'est tout ? Vous avez entendu
qu'il avait une caisse,
96
00:06:02,904 --> 00:06:04,948
{\an8}et vous pensez qu'il vole des toiles ?
97
00:06:05,031 --> 00:06:08,618
{\an8}Non, je l'ai vue.
Et un impact de balle sur son épaule,
98
00:06:08,702 --> 00:06:10,829
la gauche, comme Jean-Baptiste.
99
00:06:11,329 --> 00:06:13,999
- Comment l'avez-vous vu ?
- Hein ?
100
00:06:14,082 --> 00:06:15,709
L'impact de balle. Vous l'avez vu.
101
00:06:21,006 --> 00:06:23,592
Je vois votre grimace.
Vous me l'expliquez ?
102
00:06:24,092 --> 00:06:29,598
Oui. Lui et moi, on a...
103
00:06:32,809 --> 00:06:35,812
Ça m'a choquée autant que vous.
Je sais pas. On oublie ?
104
00:06:35,896 --> 00:06:37,731
On doit repenser toute l'enquête.
105
00:06:37,814 --> 00:06:39,357
- Vous exagérez un peu.
- Non.
106
00:06:39,441 --> 00:06:41,693
Rhys est avec nous depuis le début.
107
00:06:41,776 --> 00:06:44,362
Je sais. C'est pour ça
que je dois ouvrir cette caisse.
108
00:06:44,446 --> 00:06:47,407
Pas sans mandat, vous le savez.
109
00:06:47,490 --> 00:06:50,827
Si je trouve un élément-clé,
je dirai que c'était quand il m'a invitée.
110
00:06:50,910 --> 00:06:54,706
Ça n'arrange rien.
Faux témoignage et perquisition illégale ?
111
00:06:55,415 --> 00:06:56,833
Pas faux. Je note.
112
00:07:03,506 --> 00:07:04,591
NE PAS DÉRANGER
113
00:07:19,939 --> 00:07:21,066
Bienvenue, Rhys
114
00:07:29,991 --> 00:07:31,493
- Hé.
- Coucou.
115
00:07:31,993 --> 00:07:33,578
Où te caches-tu ?
116
00:07:34,663 --> 00:07:38,208
Je suis partie sur une autre enquête.
117
00:07:39,459 --> 00:07:44,297
Je sais. Si seulement, les gens arrêtaient
de s'entretuer en permanence.
118
00:07:44,381 --> 00:07:46,591
Ça suffit.
119
00:07:47,634 --> 00:07:49,427
Je rentre bientôt à l'hôtel.
120
00:07:51,471 --> 00:07:55,809
Pourquoi ? Vous avez
beaucoup de boulot, non ?
121
00:07:55,892 --> 00:07:58,937
Et cette montre ?
Tu te souviens de la montre ?
122
00:08:00,063 --> 00:08:02,565
- T'es sûre que tout va bien ?
- Oui.
123
00:08:04,651 --> 00:08:07,028
Parce qu'on nous a interrompus.
124
00:08:07,112 --> 00:08:08,154
C'est vrai.
125
00:08:08,238 --> 00:08:12,742
Peut-être... Je sais pas.
On pourrait reprendre où on en était.
126
00:08:24,379 --> 00:08:25,755
Alors, cette toile ?
127
00:08:25,839 --> 00:08:28,383
J'ai trouvé une toile, mais pas la nôtre.
128
00:08:28,883 --> 00:08:31,344
On ignore si Rhys est Jean-Baptiste
ou notre tueur.
129
00:08:31,428 --> 00:08:32,887
Pour moi, c'est Jean-Baptiste,
130
00:08:32,971 --> 00:08:36,224
mais pour le meurtre,
n'oubliez pas qu'il a un alibi.
131
00:08:36,307 --> 00:08:40,645
Oui. Une cicatrice ne suffit pas.
Il nous faut d'autres preuves.
132
00:08:40,729 --> 00:08:42,188
J'en trouverai.
133
00:08:42,689 --> 00:08:44,357
Vos méthodes m'inquiètent.
134
00:08:44,441 --> 00:08:46,860
Évitez de me faire la morale.
135
00:08:46,943 --> 00:08:48,987
Évitons que Wagner vous recadre encore.
136
00:08:49,070 --> 00:08:52,240
Si Rhys est Jean-Baptiste,
on doit en informer le commissaire.
137
00:08:52,323 --> 00:08:53,950
Hors de question. Non.
138
00:08:54,034 --> 00:08:57,162
Contentez-vous de le convaincre
de me remettre sur l'enquête.
139
00:08:57,245 --> 00:08:59,122
Et je m'y prends comment ?
140
00:08:59,205 --> 00:09:00,832
En commençant par vous la boucler
141
00:09:00,915 --> 00:09:03,043
sur ce qui s'est passé
dans la chambre d'hôtel.
142
00:09:03,126 --> 00:09:06,004
Mentir à mon commandant
sur le pourquoi du comment.
143
00:09:06,087 --> 00:09:09,674
Inventez un prétexte crédible
pour qu'il me fasse à nouveau confiance.
144
00:09:09,758 --> 00:09:11,676
Vous compliquez la situation.
145
00:09:20,351 --> 00:09:21,478
Je suis désolée.
146
00:09:27,734 --> 00:09:30,737
On doit arrêter un voleur et un meurtrier.
147
00:09:31,237 --> 00:09:34,616
- Lieutenant, content de vous voir.
- Commandant.
148
00:09:34,699 --> 00:09:39,704
Gillory. Vos talents uniques seront
sûrement utiles sur une autre enquête.
149
00:09:43,249 --> 00:09:45,335
La presse va me poser des questions.
150
00:09:45,418 --> 00:09:47,462
Que sait-on sur Cyrus Carrow ?
151
00:09:47,545 --> 00:09:50,548
Ni antécédents, ni enfants. Célibataire.
Né aux Philippines
152
00:09:50,632 --> 00:09:52,550
et titulaire d'un master en sculpture.
153
00:09:52,634 --> 00:09:55,261
Il dirigeait le musée depuis cinq ans.
154
00:09:55,345 --> 00:09:57,931
On a contrôlé le staff après le vol.
Rien à signaler.
155
00:09:58,014 --> 00:09:59,224
Et ses réseaux sociaux ?
156
00:09:59,307 --> 00:10:01,810
Voici son dernier post,
deux heures avant d'être tué.
157
00:10:03,311 --> 00:10:06,481
Découvrez où. Et notre demandeur de rançon
aux vitres teintées ?
158
00:10:06,564 --> 00:10:09,526
L'immat est enregistrée
au nom de Lou Fowler.
159
00:10:09,609 --> 00:10:10,902
Avis de recherche publié.
160
00:10:10,985 --> 00:10:12,529
Un lien avec Jean-Baptiste ?
161
00:10:12,612 --> 00:10:15,031
Pas encore. On ignore encore
qui c'est ou s'il existe.
162
00:10:15,115 --> 00:10:17,909
Je suis sceptique,
mais prouvez-moi que j'ai tort.
163
00:10:17,992 --> 00:10:19,869
Vous n'avez pas été rappelé ?
164
00:10:20,870 --> 00:10:22,747
Non, mes contacts n'ont rien vu
165
00:10:22,831 --> 00:10:26,084
sur le tableau volé,
sur le dark web ou ailleurs.
166
00:10:26,626 --> 00:10:30,130
Soit il n'a pas encore refait surface,
soit le voleur est prudent.
167
00:10:32,173 --> 00:10:34,259
Génial. On recherche un voleur d'art
168
00:10:34,342 --> 00:10:36,803
et un voleur de voitures.
Possiblement la même personne,
169
00:10:36,886 --> 00:10:42,600
{\an8}mais notre seul suspect identifié
reste le petit-fils de Miriam Weisman.
170
00:10:42,684 --> 00:10:47,063
Quelqu'un sait ce qu'il trafiquait
pendant notre course-poursuite ?
171
00:10:47,147 --> 00:10:51,651
Mon père a acheté cette toile en 1932.
On vivait à Cracovie.
172
00:10:51,734 --> 00:10:55,155
J'étais la seule survivante
de notre famille.
173
00:10:55,238 --> 00:10:58,366
Quand les nazis ont débarqué,
ils ont tout pris.
174
00:10:59,325 --> 00:11:02,287
Avec Morgan, on pourrait perquisitionner
le domicile de Cyrus.
175
00:11:02,370 --> 00:11:04,956
Allez-y tout seul. Morgan est écartée.
176
00:11:05,039 --> 00:11:07,542
Forrester et Ozdil,
dites-moi si vous trouvez un lien
177
00:11:07,625 --> 00:11:09,544
entre Cyrus et Jean-Baptiste.
178
00:11:10,253 --> 00:11:13,548
Je veux plus de concret
pour la prochaine conf de pesse.
179
00:11:21,681 --> 00:11:22,724
Y a quoi de bon ici ?
180
00:11:23,683 --> 00:11:27,770
Tu peux goûter mes carottes
ou les bretzels de quelqu'un d'autre.
181
00:11:29,439 --> 00:11:33,276
C'est le coin des consultants, hein ?
On attend d'être appelés ?
182
00:11:34,319 --> 00:11:35,695
Toi, peut-être. Moi, non.
183
00:11:38,072 --> 00:11:42,452
Au sujet de tout à l'heure,
je n'avais rien prévu. J'étais...
184
00:11:42,535 --> 00:11:44,454
Je te jure que tout va bien.
185
00:11:45,038 --> 00:11:47,957
On s'est un peu emportés. Rien de plus.
186
00:11:49,167 --> 00:11:52,921
OK. Et ton autre affaire, ça avance ?
187
00:11:53,004 --> 00:11:57,050
- Celle pour laquelle tu as dû partir.
- Oui, bien, très bien. Résolue.
188
00:11:57,133 --> 00:11:58,259
- Déjà ?
- Oui.
189
00:11:58,343 --> 00:12:01,471
Je sais. Certaines affaires
sont plus complexes que d'autres.
190
00:12:01,554 --> 00:12:06,142
Et d'autres se résolvent toutes seules.
On voit de tout dans cette brigade.
191
00:12:08,686 --> 00:12:09,771
Bravo.
192
00:12:13,358 --> 00:12:14,609
J'ai bien réfléchi.
193
00:12:20,531 --> 00:12:22,283
Je vais prendre les bretzels.
194
00:12:38,007 --> 00:12:39,008
Commandant, un mot ?
195
00:12:39,509 --> 00:12:43,137
Plus tard, lieutenant.
La presse déteste attendre.
196
00:12:43,221 --> 00:12:45,848
J'aimerais enquêter sur Jean-Baptiste
avec Morgan.
197
00:12:46,516 --> 00:12:48,017
- Oui ?
- Vous le voudriez aussi
198
00:12:48,101 --> 00:12:49,978
si c'était votre partenaire.
199
00:12:53,940 --> 00:12:54,941
Où êtes-vous allés ?
200
00:12:55,483 --> 00:12:56,526
Je ne vous suis pas.
201
00:12:56,609 --> 00:12:59,404
Vous avez quitté la scène de crime.
Tous les deux.
202
00:12:59,988 --> 00:13:04,742
J'ai du mal à suivre votre binôme.
Enquêtez seul, cette fois.
203
00:13:05,451 --> 00:13:10,581
Commandant. J'enquête avec Morgan.
Sur chaque affaire.
204
00:13:11,207 --> 00:13:15,003
Je sais dans quoi je m'engage.
Si elle foire encore, j'assumerai.
205
00:13:28,808 --> 00:13:30,935
Qui trimballe une mallette
sans jamais l'ouvrir ?
206
00:13:31,019 --> 00:13:32,061
On se concentre ?
207
00:13:32,854 --> 00:13:35,189
OK. Vous avez dit quoi à Wagner
pour me reprendre ?
208
00:13:35,273 --> 00:13:37,442
Je lui ai parlé de flic à flic.
Rien de plus.
209
00:13:39,902 --> 00:13:41,738
- Vous ne lâcherez pas ?
- À votre avis ?
210
00:13:41,821 --> 00:13:44,449
- Wagner sait que vous êtes...
- Oui ?
211
00:13:44,532 --> 00:13:45,908
...imprévisible.
212
00:13:45,992 --> 00:13:48,870
Mais il veut savoir ce que vous faites.
Idem pour moi.
213
00:13:48,953 --> 00:13:53,624
Si on s'y tient, il nous aidera.
Mais si on lui cache des choses, je saute.
214
00:13:53,708 --> 00:13:56,085
- Mais on lui cache des choses.
- Je sais.
215
00:13:56,836 --> 00:13:59,672
- Faites gaffe, alors.
- Voilà l'appartement de Cyrus.
216
00:14:07,680 --> 00:14:10,349
Cyrus vivait seul. Il y a quelqu'un.
217
00:14:11,768 --> 00:14:13,770
On pensait qu'il n'y avait personne.
218
00:14:13,853 --> 00:14:17,273
Toutes nos condoléances, Emilio.
Vous connaissiez Cyrus depuis quand ?
219
00:14:17,815 --> 00:14:19,984
Nous sortions ensemble
depuis quelques mois.
220
00:14:20,818 --> 00:14:23,488
Un ami nous a présentés
à mon arrivée de Colombie,
221
00:14:23,571 --> 00:14:25,031
et ça a matché.
222
00:14:25,865 --> 00:14:28,117
Il m'a demandé d'emménager avec lui.
223
00:14:29,243 --> 00:14:32,288
Il ne me répondait plus.
Je me suis inquiété et je suis rentré.
224
00:14:33,873 --> 00:14:35,083
Et là, j'ai vu les infos.
225
00:14:37,251 --> 00:14:41,798
Je suis désolée. Mon partenaire
et moi avons rencontré Cyrus.
226
00:14:41,881 --> 00:14:43,382
Il avait l'air très gentil.
227
00:14:44,550 --> 00:14:45,885
C'était l'homme de ma vie.
228
00:14:47,595 --> 00:14:49,764
Quelqu'un aurait-il pu lui en vouloir ?
229
00:14:49,847 --> 00:14:50,848
Cyrus ? Non.
230
00:14:52,016 --> 00:14:53,142
Votre métier ?
231
00:14:53,226 --> 00:14:55,770
Je suis prof de langues au PALE.
232
00:14:55,853 --> 00:14:58,064
Programme des assistants
de langues étrangères.
233
00:14:58,689 --> 00:15:00,983
Elles sont magnifiques.
234
00:15:01,859 --> 00:15:05,655
Oh, oui, merci.
Du baroque italien du 18e siècle.
235
00:15:05,738 --> 00:15:08,616
- Je sais. J'adore le motif floral.
- Oui.
236
00:15:10,076 --> 00:15:11,369
Qui les collectionnait ?
237
00:15:11,452 --> 00:15:13,621
J'ai initié Cyrus aux brocantes.
238
00:15:14,122 --> 00:15:17,250
On les a trouvées le week-end dernier
aux puces du Rose Bowl.
239
00:15:17,333 --> 00:15:20,711
Belle trouvaille.
Celle-ci brille beaucoup.
240
00:15:20,795 --> 00:15:23,256
Vous les astiquez
avec de l'oxyde ferrique ?
241
00:15:24,507 --> 00:15:25,883
OXYDE DE FER ROUGE
242
00:15:28,302 --> 00:15:33,349
Je ne sais plus.
Avec un produit de nettoyage. Pourquoi ?
243
00:15:34,517 --> 00:15:37,645
L'oxyde ferrique
sert à astiquer les métaux,
244
00:15:37,728 --> 00:15:42,108
mais avec un peu de poudre d'aluminium,
on obtient de l'aluminothermie,
245
00:15:42,608 --> 00:15:48,656
une composition thermique
qui peut atteindre 2 500 °C.
246
00:15:48,739 --> 00:15:54,203
On s'en sert pour la soudure,
les feux d'artifice ou les grenades.
247
00:16:02,503 --> 00:16:04,046
Ça fait même fondre le verre.
248
00:16:04,589 --> 00:16:06,215
Le puits de lumière du musée.
249
00:16:07,300 --> 00:16:10,469
Attendez, vous croyez
que j'ai volé le tableau ?
250
00:16:10,553 --> 00:16:14,640
L'aluminothermie produit notamment
de l'alumine.
251
00:16:14,724 --> 00:16:17,018
Une poudre très fine.
252
00:16:21,439 --> 00:16:22,523
Oui, c'est bien ça.
253
00:16:22,607 --> 00:16:26,110
On devrait en discuter
au commissariat, Emilio.
254
00:16:35,912 --> 00:16:37,038
Poussez-vous !
255
00:16:55,598 --> 00:16:58,309
Les véhicules volés peuvent
nous jouer des tours.
256
00:16:59,268 --> 00:17:00,978
Sortez du véhicule. En douceur.
257
00:17:14,450 --> 00:17:16,494
C'est Arthur. Je dois répondre.
258
00:17:16,577 --> 00:17:18,079
OK. Je vais briefer Wagner.
259
00:17:24,293 --> 00:17:25,378
Tout va bien ?
260
00:17:25,920 --> 00:17:27,546
Ça pourrait aller mieux.
261
00:17:27,630 --> 00:17:28,673
Comment ça ?
262
00:17:28,756 --> 00:17:30,132
Un mec m'est tombé dessus.
263
00:17:30,216 --> 00:17:32,051
Il voulait le sac de Roman.
264
00:17:33,177 --> 00:17:34,428
- Bouge pas.
- J'ai fui,
265
00:17:34,512 --> 00:17:37,223
mais après avoir pris quelques coups.
266
00:17:37,306 --> 00:17:39,267
Seigneur ! C'est grave ?
267
00:17:40,017 --> 00:17:42,436
J'ai la tête dure. Je survivrai.
268
00:17:42,520 --> 00:17:43,521
OK. Où êtes-vous ?
269
00:17:43,604 --> 00:17:45,690
- Je me fais soigner.
- Dans quel hôpital ?
270
00:17:45,773 --> 00:17:49,569
Les hôpitaux sont trop curieux.
J'ai mon propre toubib. Une seconde.
271
00:17:49,652 --> 00:17:53,197
Harold, tu me laisses une minute ?
Merci, mon frère.
272
00:17:55,908 --> 00:17:57,910
Morgan, écoutez-moi bien, OK ?
273
00:17:58,536 --> 00:18:00,288
Ces gens-là ne déconnent pas.
274
00:18:00,955 --> 00:18:03,457
Le contenu du sac
que Roman m'a demandé de récupérer
275
00:18:03,541 --> 00:18:05,459
les intéresse à tout prix.
276
00:18:07,211 --> 00:18:08,212
Ils savent que je l'ai ?
277
00:18:08,296 --> 00:18:10,965
J'en sais rien.
Si c'est le cas, je leur ai rien dit.
278
00:18:13,009 --> 00:18:17,138
Ce mec, vous pourriez l'identifier
et le décrire à un dessinateur ?
279
00:18:18,639 --> 00:18:21,100
On en a déjà parlé.
Je n'irai pas voir la police.
280
00:18:21,183 --> 00:18:22,852
On vient de vous agresser.
281
00:18:23,352 --> 00:18:25,313
Et quand ils sauront que j'ai le sac ?
282
00:18:25,855 --> 00:18:27,773
Dites-nous où vous êtes. On viendra.
283
00:18:33,404 --> 00:18:34,405
Je vous en prie.
284
00:18:37,033 --> 00:18:38,159
Mr et Mme Foster.
285
00:18:38,242 --> 00:18:41,329
- Vous jouez à quoi ?
- On a vu votre conférence de presse.
286
00:18:41,412 --> 00:18:43,789
Vous savez qu'on se démène
pour retrouver votre toile.
287
00:18:43,873 --> 00:18:47,710
Vraiment ? On commence à croire
que la médiatisation vous importe plus.
288
00:18:47,793 --> 00:18:51,172
Si ça peut nous aider
à retrouver un meurtrier et un voleur...
289
00:18:51,255 --> 00:18:54,759
- Et la demande de rançon ?
- Un suspect est en garde à vue,
290
00:18:54,842 --> 00:18:57,219
et on s'évertue à trouver des réponses.
291
00:18:57,303 --> 00:18:59,013
Vous n'avez rien de concret.
292
00:18:59,096 --> 00:19:02,099
Nous savons à quel point
cette toile compte pour vous.
293
00:19:02,683 --> 00:19:06,062
Je vous assure que le commandant Wagner
et toute notre brigade
294
00:19:06,145 --> 00:19:07,563
font tout pour la retrouver.
295
00:19:07,647 --> 00:19:08,939
Laissez-nous travailler.
296
00:19:09,023 --> 00:19:11,442
Laissez tomber.
On va engager un détective privé.
297
00:19:11,525 --> 00:19:13,235
Nous avons assez attendu.
298
00:19:19,533 --> 00:19:22,244
Vous ne m'écoutez pas.
Je n'y suis pour rien.
299
00:19:22,328 --> 00:19:23,579
On veut bien vous croire,
300
00:19:23,663 --> 00:19:27,083
mais vous avez tenté de fuir
à bord d'un véhicule volé. Deux fois.
301
00:19:27,166 --> 00:19:29,752
Et on a trouvé ça à votre domicile.
302
00:19:29,835 --> 00:19:31,462
Des éléments ayant servi au casse.
303
00:19:31,545 --> 00:19:33,881
Ce n'est pas à moi.
Je ne les ai jamais vus.
304
00:19:33,964 --> 00:19:35,591
Pourquoi fuir, alors ?
305
00:19:36,384 --> 00:19:39,470
Je pense que vous avez dragué Cyrus
pour accéder à son musée,
306
00:19:40,304 --> 00:19:43,599
et ensuite, vous l'avez joué
Mission: Impossible.
307
00:19:43,683 --> 00:19:46,185
Un vol, un meurtre, une rançon.
308
00:19:47,019 --> 00:19:48,354
Vous aviez tout prévu.
309
00:19:49,146 --> 00:19:52,608
Mon couple avec Cyrus battait de l'aile,
mais je ne lui ferais jamais de mal.
310
00:19:53,150 --> 00:19:54,610
Pas même pour 20 millions $ ?
311
00:19:55,152 --> 00:19:56,904
Où avez-vous caché le tableau ?
312
00:19:56,987 --> 00:19:58,364
Je ne cache rien !
313
00:19:58,447 --> 00:20:02,451
Vous êtes venu récupérer la rançon.
Par peur de ne pas trouver d'acheteur ?
314
00:20:02,535 --> 00:20:04,870
Je pense que Cyrus vous a parlé de Rhys,
315
00:20:04,954 --> 00:20:07,873
et Cyrus a découvert votre combine.
C'était trop pour vous.
316
00:20:07,957 --> 00:20:11,001
Ou il a découvert
que vous aviez volé d'autres toiles ?
317
00:20:14,088 --> 00:20:15,089
Je ne comprends pas.
318
00:20:15,172 --> 00:20:19,760
Je crois bien que si, Emilio.
Ou vous préférez Jean-Baptiste ?
319
00:20:20,928 --> 00:20:24,140
C'est Cyrus qui m'a parlé
du vol du tableau.
320
00:20:26,058 --> 00:20:28,102
Je ne répondrai plus à vos questions.
321
00:20:29,562 --> 00:20:31,480
Bien, gardez le silence.
322
00:20:32,565 --> 00:20:35,568
Mais cette ordonnance judiciaire
nous autorise à vérifier
323
00:20:35,651 --> 00:20:37,653
les cicatrices sur votre épaule gauche.
324
00:20:38,612 --> 00:20:40,948
Je me suis fait ça
en coupant un avocat.
325
00:20:41,782 --> 00:20:43,159
Ravi que tu aies survécu.
326
00:20:47,663 --> 00:20:49,665
- Et toi ?
- Mes cicatrices ?
327
00:20:50,833 --> 00:20:54,128
Je n'en ai qu'une.
Que tu as dû remarquer.
328
00:20:55,171 --> 00:20:57,256
Non. Je ne crois pas.
329
00:20:58,174 --> 00:21:00,968
J'ai du mal à y croire,
vu tes talents d'observation.
330
00:21:03,387 --> 00:21:09,226
Été 2010. Biennale d'Art de Florence.
Ça a mal tourné.
331
00:21:09,310 --> 00:21:11,437
J'ai pas vu l'arme, j'ai entendu le coup.
332
00:21:11,937 --> 00:21:13,689
Mon artère a été épargnée.
333
00:21:24,950 --> 00:21:27,536
Il a une vraie collection de cicatrices,
pas vrai ?
334
00:21:27,620 --> 00:21:28,954
C'est certain.
335
00:21:32,833 --> 00:21:37,379
Deux ans dans l'armée colombienne.
27e Bataillon de la Jungle de Putumayo.
336
00:21:37,463 --> 00:21:38,964
Regarde sa main.
337
00:21:40,591 --> 00:21:42,468
Elle est rouge. Il s'est cogné ?
338
00:21:42,551 --> 00:21:45,763
Non, c'est de l'encre.
Emilio a dit être prof de langues.
339
00:21:45,846 --> 00:21:49,433
Il a dû noter des copies au stylo rouge,
mais je n'ai rien vu chez lui.
340
00:21:50,017 --> 00:21:53,062
- Votre métier.
- Je suis prof de langues.
341
00:21:54,814 --> 00:21:56,607
Il exerce peut-être dans un bureau,
342
00:21:57,107 --> 00:22:00,069
qui sert peut-être à autre chose
qu'à noter des copies.
343
00:22:00,653 --> 00:22:02,071
Les gars, allons-y !
344
00:22:06,742 --> 00:22:07,952
Elle est partie.
345
00:22:16,836 --> 00:22:20,506
Emilio pourrait utiliser son bureau
pour une autre raison ?
346
00:22:20,589 --> 00:22:21,757
Y cacher le tableau ?
347
00:22:21,841 --> 00:22:22,925
Ou l'arme du crime.
348
00:22:23,008 --> 00:22:24,009
Beaucoup de cartons.
349
00:22:24,093 --> 00:22:25,135
Je fouille cette pièce.
350
00:22:25,719 --> 00:22:26,804
Au boulot.
351
00:22:32,893 --> 00:22:36,146
Enseigner les langues a pu permettre
à Emilio de voyager.
352
00:22:36,230 --> 00:22:38,941
Bonne couverture
pour un voleur d'art international.
353
00:22:39,024 --> 00:22:41,485
Rien à signaler,
à part des dossiers d'élèves.
354
00:22:41,569 --> 00:22:43,904
- Idem.
- C'est quoi, ça ?
355
00:22:45,364 --> 00:22:48,450
- Ouah.
- J'appelle une équipe pour l'ouvrir.
356
00:22:57,126 --> 00:22:58,168
Les gars...
357
00:23:04,967 --> 00:23:06,677
On a démasqué Jean-Baptiste.
358
00:23:18,856 --> 00:23:23,402
Bonjour. Je suis le commandant Wagner,
de la brigade des Délits graves.
359
00:23:24,278 --> 00:23:27,406
Tout à l'heure, nos inspecteurs
ont arrêté un individu
360
00:23:27,489 --> 00:23:31,911
que l'on pense responsable
du meurtre de Cyrus Carrow.
361
00:23:32,620 --> 00:23:34,747
Alors que l'enquête se poursuit,
362
00:23:34,830 --> 00:23:38,918
nous remettrons bientôt
le Rembrandt volé à ses propriétaires.
363
00:23:40,085 --> 00:23:41,086
Des questions ?
364
00:23:42,171 --> 00:23:44,673
- Vous avez prévenu les Foster ?
- Oui.
365
00:23:45,215 --> 00:23:47,968
Ils vont être ravis.
Le tableau ne semble pas endommagé.
366
00:23:49,845 --> 00:23:50,846
Regardez qui est là.
367
00:23:52,181 --> 00:23:55,768
- Inspecteurs.
- Ari, Miriam, que faites-vous ici ?
368
00:23:55,851 --> 00:23:59,063
Morgan nous a invités à voir la toile.
369
00:24:23,087 --> 00:24:24,088
Vous êtes Arthur ?
370
00:24:25,839 --> 00:24:27,383
Vous êtes un flic sous couverture ?
371
00:24:28,175 --> 00:24:29,677
Je suis une amie de Morgan.
372
00:24:30,678 --> 00:24:33,639
Écoutez-moi bien
une bonne fois pour toutes.
373
00:24:33,722 --> 00:24:34,765
Je vous écoute.
374
00:24:36,016 --> 00:24:38,018
Un mec s'est caché
à l'arrière de mon pickup.
375
00:24:38,978 --> 00:24:43,065
J'ai refusé sa demande,
il a saisi une lame, on s'est battus.
376
00:24:43,148 --> 00:24:44,525
Vous avez vu son visage ?
377
00:24:44,608 --> 00:24:45,693
Je l'ai entraperçu.
378
00:24:45,776 --> 00:24:49,238
Ensuite, on s'est battus dans la rue.
C'est allé très vite.
379
00:24:49,321 --> 00:24:50,489
Chaque détail compte.
380
00:24:52,116 --> 00:24:53,659
OK.
381
00:24:53,742 --> 00:25:00,082
Homme blanc, la cinquantaine, mince,
cheveux poivre et sel. Gros bouc.
382
00:25:00,165 --> 00:25:05,421
J'ai aussi vu un tatouage d'oiseau
dépasser de sa chemise.
383
00:25:06,422 --> 00:25:07,423
Vous faites quoi ?
384
00:25:07,506 --> 00:25:10,009
On a trouvé des photos
dans le sac de Roman.
385
00:25:10,092 --> 00:25:12,428
Dont une d'un homme
impossible à identifier.
386
00:25:14,763 --> 00:25:16,015
C'est lui ?
387
00:25:20,811 --> 00:25:21,979
Oui, c'est lui.
388
00:25:22,604 --> 00:25:26,066
Vous allez me suivre au commissariat
pour votre déposition.
389
00:25:26,567 --> 00:25:30,237
On va en rester
à ce qu'on s'est dit là. Désolé.
390
00:25:30,320 --> 00:25:34,033
Votre vie...
Votre vie est peut-être menacée.
391
00:25:34,116 --> 00:25:35,659
Et je dois faire quoi ?
392
00:25:36,285 --> 00:25:38,287
Attendre au comico que vous l'arrêtiez ?
393
00:25:38,370 --> 00:25:40,080
Retrouvez ce type, OK ?
394
00:25:40,164 --> 00:25:43,834
Envoyez vos hommes protéger Morgan
et sa famille. Moi, je risque rien.
395
00:25:45,377 --> 00:25:47,504
On a fini ? OK.
396
00:25:47,588 --> 00:25:50,340
Je vous donne mon numéro, gardez-le.
397
00:25:50,424 --> 00:25:54,553
J'espère que vous ne le croiserez plus,
mais si ça arrive, appelez-moi.
398
00:25:58,724 --> 00:25:59,725
D'accord.
399
00:26:06,940 --> 00:26:08,317
- Vous l'avez invitée ?
- Oui.
400
00:26:09,359 --> 00:26:11,862
Les Foster ne prêteront plus ce tableau.
401
00:26:11,945 --> 00:26:14,865
C'est la dernière fois
que Miriam Weisman le verra,
402
00:26:14,948 --> 00:26:16,325
et techniquement,
403
00:26:16,408 --> 00:26:18,494
il lui appartient. C'est injuste.
404
00:26:18,577 --> 00:26:20,704
On doit appliquer la loi, même injuste.
405
00:26:21,455 --> 00:26:23,248
Merci de me le rappeler.
406
00:26:23,332 --> 00:26:26,168
Pardon de vous quitter si vite,
mais on m'attend à Palerme.
407
00:26:26,251 --> 00:26:29,296
Une autre œuvre d'art volée
requiert mes services.
408
00:26:31,381 --> 00:26:33,759
Une jeune fille provocante, cette fois ?
409
00:26:34,968 --> 00:26:35,969
Un paysage.
410
00:26:37,179 --> 00:26:40,307
Votre travail ici est terminé. Merci.
411
00:26:40,390 --> 00:26:41,725
Avec plaisir.
412
00:26:42,226 --> 00:26:43,310
Et pour ce que ça vaut,
413
00:26:44,186 --> 00:26:47,481
Miriam Weisman mérite
de récupérer cette Jeune fille.
414
00:26:57,032 --> 00:26:58,325
Ça va ?
415
00:26:59,743 --> 00:27:00,953
Oui.
416
00:27:02,246 --> 00:27:03,747
Ce n'est pas elle.
417
00:27:05,624 --> 00:27:06,750
Ce n'est pas elle.
418
00:27:09,586 --> 00:27:10,754
Comment ça ?
419
00:27:11,380 --> 00:27:13,006
Elle n'a pas mes yeux.
420
00:27:16,051 --> 00:27:20,597
Mon père aimait le fait
qu'on ait les mêmes yeux.
421
00:27:27,396 --> 00:27:28,438
Elle a raison.
422
00:27:28,522 --> 00:27:31,483
Regardez le blanc de ses yeux.
Il est trop vif.
423
00:27:32,693 --> 00:27:35,487
En 1645. les peintres utilisaient
de la craie ou de la céruse
424
00:27:35,571 --> 00:27:37,948
à l'aspect doux et crémeux.
425
00:27:38,031 --> 00:27:41,869
Ce blanc-là est vif et éclatant,
comme le blanc de titane moderne,
426
00:27:41,952 --> 00:27:43,829
arrivé trois siècles plus tard.
427
00:27:43,912 --> 00:27:47,124
En 1645, personne n'a pu peindre
avec autant de clarté.
428
00:27:47,207 --> 00:27:48,542
Les matériaux n'existaient pas.
429
00:27:53,130 --> 00:27:55,799
Pardon de vous quitter si vite,
mais on m'attend à Palerme.
430
00:28:01,763 --> 00:28:03,265
Comment ça, pas elle ?
431
00:28:03,348 --> 00:28:04,808
Morgan dit que c'est un faux.
432
00:28:04,892 --> 00:28:06,768
Le musée ne l'a pas authentifié ?
433
00:28:06,852 --> 00:28:10,689
Pas un petit musée comme ça,
encore moins vu la réputation des Foster.
434
00:28:10,772 --> 00:28:12,900
Et elle aurait vu ça à l'œil nu ?
435
00:28:12,983 --> 00:28:15,569
Un expert est en route,
mais je crois Morgan.
436
00:28:16,528 --> 00:28:17,529
Où est-elle ?
437
00:28:20,198 --> 00:28:22,034
Tu peux prendre le suivant ?
438
00:28:22,534 --> 00:28:23,952
Merci, Gina.
439
00:28:24,745 --> 00:28:28,624
Je n'aime pas les adieux prolongés,
mais dans ce cas...
440
00:28:28,707 --> 00:28:30,292
- Tu l'as ?
- Pardon, quoi ?
441
00:28:30,375 --> 00:28:33,253
- Tu as le tableau ?
- T'es sérieuse ?
442
00:28:33,337 --> 00:28:36,590
Tu n'as pas encore ouvert ta mallette.
Elle contient quoi ?
443
00:28:36,673 --> 00:28:38,383
D'où ta question sur ma cicatrice.
444
00:28:39,301 --> 00:28:41,720
Tu crois que je suis Jean-Baptiste.
J'aurais fait quoi ?
445
00:28:42,220 --> 00:28:44,473
Volé furtivement le Rembrandt,
446
00:28:44,556 --> 00:28:47,434
puis je l'aurais enroulé
et caché dans ma mallette ?
447
00:28:50,437 --> 00:28:52,272
J'ai une idée pour le savoir.
448
00:28:52,356 --> 00:28:56,151
Elle contient les dossiers confidentiels
de mes clients. Rien de plus.
449
00:28:56,234 --> 00:29:00,238
La récupération d'œuvres d'art
implique beaucoup de paperasse.
450
00:29:00,322 --> 00:29:01,490
J'en doute pas.
451
00:29:06,161 --> 00:29:07,454
OK, comme tu voudras.
452
00:29:20,801 --> 00:29:24,096
Désolée. J'ai vraiment cru
que celui du bureau d'Emilio
453
00:29:24,179 --> 00:29:26,932
- était un faux et...
- Que j'avais volé le vrai.
454
00:29:28,183 --> 00:29:29,393
Compagnie d'Assurances
455
00:29:29,476 --> 00:29:31,812
Valeur estimée : 22 000 000 $
♪ Hors Taxes
456
00:29:31,895 --> 00:29:33,397
Tu m'as manipulé ?
457
00:29:34,731 --> 00:29:36,233
{\an8}EXPERTISE D'ASSURANCE
458
00:29:37,442 --> 00:29:39,194
Y avait-il une once de vérité ?
459
00:29:41,405 --> 00:29:42,406
Non.
460
00:29:44,157 --> 00:29:45,158
Rien n'est vrai.
461
00:29:52,290 --> 00:29:53,291
C'est quoi, ça ?
462
00:29:53,375 --> 00:29:57,087
{\an8}Daphne a sorti le contrat d'assurance
des Foster sur dix ans.
463
00:29:57,170 --> 00:29:59,339
Regardez ce qu'ils assuraient en 2019.
464
00:30:00,549 --> 00:30:02,050
Ça fait beaucoup d'art.
465
00:30:02,134 --> 00:30:04,261
Regardez quelques années plus tard.
466
00:30:05,637 --> 00:30:07,180
- Que 12 œuvres.
- Cette année ?
467
00:30:08,306 --> 00:30:09,307
- Une seule.
- C'est ça.
468
00:30:09,391 --> 00:30:12,936
Quelles sont les chances pour que,
parmi leur prestigieuse collection,
469
00:30:13,020 --> 00:30:16,940
la seule œuvre volée soit celle
qui est assurée ?
470
00:30:17,024 --> 00:30:19,609
Les tableaux que j'ai vus chez eux
sont des faux.
471
00:30:19,693 --> 00:30:22,446
FAUX
472
00:30:22,529 --> 00:30:24,156
Comme la toile qu'on a trouvée.
473
00:30:24,239 --> 00:30:27,034
J'ai remonté les ventes sur le marché noir
de huit œuvres
474
00:30:27,117 --> 00:30:29,453
listées sur l'avenant d'assurance de 2019.
475
00:30:29,953 --> 00:30:32,622
On a creusé. Ils doivent de l'argent
à des gens louches.
476
00:30:32,706 --> 00:30:36,543
Les Foster auraient organisé
une arnaque à l'assurance ?
477
00:30:36,626 --> 00:30:38,378
Ils aiment tellement cette toile
478
00:30:38,462 --> 00:30:41,173
qu'ils refusaient de la céder,
même fauchés.
479
00:30:41,757 --> 00:30:43,633
OK, développez.
480
00:30:43,717 --> 00:30:47,763
L'un d'eux a dû avoir une idée.
J'ignore si c'est Greg ou Linda.
481
00:30:47,846 --> 00:30:51,892
Faisons croire que notre toile
a été volée et récupérons-la.
482
00:30:51,975 --> 00:30:55,270
Ainsi, ils gardaient le tableau
et l'argent de l'assurance.
483
00:30:57,064 --> 00:30:59,399
Mais pourquoi prêter le vrai tableau ?
484
00:30:59,483 --> 00:31:02,861
Un faussaire a peut-être peint la toile
destinée au musée.
485
00:31:02,944 --> 00:31:06,865
Oui, sûrement celui qui a peint
toutes les toiles sur leurs murs.
486
00:31:06,948 --> 00:31:10,827
Ils n'ont pas envie que leur toile adorée
soit découpée de son cadre.
487
00:31:10,911 --> 00:31:13,246
Le musée n'a jamais eu la vraie.
C'était une arnaque ?
488
00:31:13,330 --> 00:31:15,290
Oui, mais on n'arnaque pas un musée
gratuitement.
489
00:31:15,373 --> 00:31:16,708
La montre.
490
00:31:16,792 --> 00:31:20,879
Je crois que Greg et Linda
l'ont offerte en gage à Cyrus.
491
00:31:20,962 --> 00:31:23,256
Quand Cyrus a découvert
que c'était une fausse,
492
00:31:23,340 --> 00:31:26,676
il avait déjà volé le tableau
avec le mode opératoire de Jean-Baptiste
493
00:31:26,760 --> 00:31:28,136
pour qu'on ne le soupçonne pas.
494
00:31:28,720 --> 00:31:31,640
Mais il ignorait
que le tableau aussi était faux.
495
00:31:32,390 --> 00:31:34,893
Il a décidé de doubler les Foster
en demandant une rançon.
496
00:31:34,976 --> 00:31:35,977
500 000 $ À 13 H
497
00:31:36,061 --> 00:31:38,772
Quand les Foster l'ont appris,
ils l'ont confronté
498
00:31:38,855 --> 00:31:40,732
avant qu'il découvre
que la toile était fausse.
499
00:31:41,691 --> 00:31:44,236
Il avait déjà donné la toile à Emilio,
500
00:31:44,319 --> 00:31:47,447
qui l'avait cachée dans son bureau,
la croyant vraie.
501
00:31:47,531 --> 00:31:49,908
Les Foster ne voulaient pas
que ça se sache.
502
00:31:49,991 --> 00:31:52,911
Pour le faire taire, ils ont tué Cyrus.
503
00:31:54,287 --> 00:31:56,248
Là encore, j'ignore lequel.
504
00:31:56,331 --> 00:31:57,499
Peut-être les deux.
505
00:31:57,582 --> 00:31:59,751
Une fausse montre ? Vous rigolez ?
506
00:32:00,502 --> 00:32:02,254
Mais lequel des deux ?
507
00:32:02,838 --> 00:32:05,257
Convoquons les Foster pour les interroger.
508
00:32:09,386 --> 00:32:10,387
Ils ont un yacht.
509
00:32:13,515 --> 00:32:15,851
Les Foster ont un yacht.
J'ai vu la photo chez eux.
510
00:32:15,934 --> 00:32:17,435
Le Easy Monet.
511
00:32:18,478 --> 00:32:21,398
S'ils se débarrassent de l'arme,
nos meurtriers fuiront avec la toile.
512
00:32:21,481 --> 00:32:24,192
Forrester, allez chez les Foster avec Oz.
513
00:32:24,276 --> 00:32:26,778
Karadec, vous avez le pied marin ?
514
00:32:36,413 --> 00:32:37,414
Vous connaissez ?
515
00:32:37,497 --> 00:32:40,208
- Oui, un ami a son bateau ici.
- Les voilà.
516
00:32:41,418 --> 00:32:43,003
Ils lèvent l'ancre. Venez.
517
00:32:53,388 --> 00:32:54,389
Oui.
518
00:32:54,472 --> 00:32:57,017
Oui, c'est un vrai, ou bien...
519
00:32:57,100 --> 00:33:00,770
Les sous-couches ne collent pas
avec les pigments disponibles
520
00:33:00,854 --> 00:33:03,315
à l'époque
où le vrai Rembrandt a été peint.
521
00:33:13,617 --> 00:33:15,911
M. et Mme Foster, police !
522
00:33:31,009 --> 00:33:32,302
Ici le capitaine Soto.
523
00:33:32,385 --> 00:33:34,137
Je suis encore suivi.
524
00:33:35,680 --> 00:33:37,432
Où êtes-vous ? J'envoie une banalisée.
525
00:33:38,099 --> 00:33:41,436
Je passe devant Temple et Grand.
Je viens au commissariat.
526
00:33:41,519 --> 00:33:44,064
Il me suivra peut-être jusque là-bas.
527
00:33:52,572 --> 00:33:54,115
- Oui ?
- Les Foster sont partis.
528
00:33:54,199 --> 00:33:55,200
En catastrophe.
529
00:33:55,283 --> 00:33:57,244
Avec toute leur collection.
530
00:33:57,327 --> 00:33:59,454
Ils comptent fuir. OK, merci.
531
00:34:05,794 --> 00:34:07,003
C'est donc un faux ?
532
00:34:07,087 --> 00:34:10,048
On y voit que du feu.
Comment a-t-elle pu savoir ?
533
00:34:11,758 --> 00:34:12,926
Elle n'avait pas ses yeux.
534
00:34:14,886 --> 00:34:15,971
Vous voyez sa plaque ?
535
00:34:16,930 --> 00:34:21,184
Non, il slalome entre les voitures.
C'est une berline.
536
00:34:21,268 --> 00:34:23,103
Ce type sait ce qu'il fait.
537
00:34:23,186 --> 00:34:26,314
Je serai au commissariat
d'ici 15 à 20 minutes.
538
00:34:26,398 --> 00:34:28,566
Restez en ligne avec moi
539
00:34:28,650 --> 00:34:29,818
jusqu'à votre arrivée.
540
00:34:29,901 --> 00:34:32,112
Je vais m'en sortir, OK ? À tout de suite.
541
00:34:32,195 --> 00:34:33,446
Arthur ?
542
00:34:40,662 --> 00:34:43,331
Police, stoppez tout de suite ce bateau !
543
00:34:43,415 --> 00:34:44,582
Posez votre arme.
544
00:34:46,126 --> 00:34:48,128
Un pistolet de détresse ?
C'est dangereux.
545
00:34:48,211 --> 00:34:49,671
Posez-la !
546
00:34:49,754 --> 00:34:52,299
J'aimerais bien,
mais j'ai des règles à suivre,
547
00:34:52,382 --> 00:34:55,218
et garder mon arme dans cette situation
en fait partie.
548
00:34:55,302 --> 00:34:57,804
Tu fais quoi ? Arrête, je t'en prie.
Ça va trop loin.
549
00:34:57,887 --> 00:34:59,514
- Je gère, chérie,
- Non.
550
00:34:59,598 --> 00:35:02,892
- Un mort, ça suffit.
- De quoi vous parlez ?
551
00:35:03,935 --> 00:35:06,271
On a pu se tromper,
mais on doit pouvoir s'arranger.
552
00:35:06,354 --> 00:35:07,355
Posez ce lance-fusées.
553
00:35:07,439 --> 00:35:11,067
Chéri, arrête. C'est fini, OK ?
Où va-t-on aller ?
554
00:35:11,151 --> 00:35:12,694
Comment va-t-on vivre ?
555
00:35:19,159 --> 00:35:20,660
- Où ?
- Au fond.
556
00:35:29,210 --> 00:35:30,837
Quoi ? Attendez.
557
00:35:31,421 --> 00:35:36,217
Où est-il passé ? Il était là.
Je vous le jure. Où est-il ?
558
00:36:05,413 --> 00:36:06,956
T'as quoi, là-dedans ?
559
00:36:08,124 --> 00:36:10,293
Tu me croirais
si je te disais des baskets ?
560
00:36:12,712 --> 00:36:14,005
Comment tu as su ?
561
00:36:17,008 --> 00:36:18,760
Elle n'a pas mes yeux.
562
00:36:20,387 --> 00:36:21,596
C'est important ?
563
00:36:22,222 --> 00:36:23,473
Je suis pas un meurtrier.
564
00:36:23,556 --> 00:36:26,559
- Juste un voleur.
- Je récupère bien les œuvres volées.
565
00:36:27,852 --> 00:36:30,230
Et de temps en temps,
tu en gardes une pour toi ?
566
00:36:31,690 --> 00:36:32,774
Jean-Baptiste, c'est toi.
567
00:36:32,857 --> 00:36:34,984
J'ignore qui a choisi ce nom.
568
00:36:35,068 --> 00:36:37,070
C'était même pas ma 1re œuvre volée.
569
00:36:37,153 --> 00:36:39,823
Plains-toi auprès de mon partenaire
quand il t'aura arrêté.
570
00:36:46,329 --> 00:36:47,872
Tu l'as pas encore prévenu.
571
00:36:48,998 --> 00:36:53,169
Tu ne veux pas que La Jeune fille
soit rendue aux Foster. Comme moi.
572
00:36:53,795 --> 00:36:56,673
Et tu sais que je peux la rendre
à sa vraie propriétaire.
573
00:36:58,508 --> 00:37:01,845
Tu l'as volée pour la rendre ?
Je dois te croire ?
574
00:37:03,555 --> 00:37:04,556
Oui.
575
00:37:05,890 --> 00:37:08,685
- Tu mens.
- J'essaye de faire ce qu'il faut.
576
00:37:09,811 --> 00:37:12,188
Je n'ai aucun moyen de savoir
si tu vas la garder.
577
00:37:12,772 --> 00:37:15,525
Exact. Tu vas devoir me faire confiance.
578
00:37:27,579 --> 00:37:29,748
Les Foster vont s'en tirer facilement ?
579
00:37:29,831 --> 00:37:32,417
Il leur faudrait un excellent avocat.
580
00:37:32,500 --> 00:37:34,919
- Ils n'ont pas les moyens.
- Quel gâchis.
581
00:37:35,003 --> 00:37:38,506
Avec cette somme, j'achèterais une villa
à Malibu ou une équipe WNBA.
582
00:37:38,590 --> 00:37:40,717
Non. J'ouvrirais un refuge pour animaux.
583
00:37:41,259 --> 00:37:42,260
Je passe pour quoi ?
584
00:37:42,343 --> 00:37:43,511
Il l'a fait exprès.
585
00:37:43,595 --> 00:37:45,597
C'est sûr. Je vais chercher à boire.
586
00:37:46,097 --> 00:37:48,016
Il pourrait vivre dans mon refuge.
587
00:37:48,099 --> 00:37:49,851
- Il voulait être en cage.
- C'est vrai.
588
00:37:53,813 --> 00:37:56,191
- Aucun signe d'Arthur ?
- Pas encore, capitaine.
589
00:37:57,025 --> 00:37:59,110
Je le rappelle, mais s'il ne répond pas,
590
00:37:59,194 --> 00:38:01,571
- recherchez son pickup.
- Compris.
591
00:38:04,324 --> 00:38:08,787
J'ai appris que vous vous retrouviez ici.
Je savais que vous seriez là.
592
00:38:08,870 --> 00:38:12,040
Si vous me virez, je peux rajouter
quelques verres sur l'ardoise ?
593
00:38:12,123 --> 00:38:17,337
Vous n'êtes pas virée.
Indispensable pour l'équipe et pour moi.
594
00:38:18,588 --> 00:38:19,589
Je ne vous lâche pas.
595
00:38:21,174 --> 00:38:22,342
Ce sont vos excuses ?
596
00:38:22,425 --> 00:38:24,010
Non.
597
00:38:25,887 --> 00:38:28,598
Ça fait quoi de se mettre en retrait
sur une arrestation ?
598
00:38:28,681 --> 00:38:32,894
J'ai été écartée, mais merci de demander.
J'ai détesté.
599
00:38:32,977 --> 00:38:35,563
Ne vous en faites pas.
Vous serez là pour la prochaine.
600
00:38:39,108 --> 00:38:40,360
Vous savez pour la toile ?
601
00:38:40,443 --> 00:38:43,321
Oui. Oz pense que les Foster
l'ont jetée dans l'océan.
602
00:38:44,280 --> 00:38:48,451
Ça se tient.
Ils ont l'air d'être très possessifs.
603
00:38:48,535 --> 00:38:50,453
Vous croyez à cette version ?
604
00:38:51,371 --> 00:38:52,997
Je sais pas. Je suis consultante.
605
00:38:57,585 --> 00:38:59,295
On a interrogé l'équipage du yacht.
606
00:38:59,379 --> 00:39:01,548
L'un d'eux a vu un homme en combinaison
607
00:39:01,631 --> 00:39:03,716
filer sur le bateau
en tenant quelque chose.
608
00:39:04,342 --> 00:39:07,804
J'ai pensé à Jean-Baptiste.
609
00:39:09,222 --> 00:39:11,558
Arrêtez. Ce type n'existe pas.
610
00:39:12,267 --> 00:39:13,434
Ah non ?
611
00:39:27,615 --> 00:39:28,741
Mamie.
612
00:39:41,379 --> 00:39:42,463
C'est elle.
613
00:39:47,302 --> 00:39:49,137
Ma Madeline.
614
00:40:00,690 --> 00:40:03,693
PAYSAGISME
615
00:40:26,633 --> 00:40:28,551
D'après la série française
616
00:40:50,573 --> 00:40:52,575
Sous-titres : Marine Rebidja