1 00:00:01,001 --> 00:00:02,920 Donnez une énigme à Morgan Gillory, 2 00:00:03,003 --> 00:00:05,339 et elle se creusera la tête pour la résoudre. 3 00:00:06,715 --> 00:00:07,633 PRÉCÉDEMMENT 4 00:00:07,716 --> 00:00:08,634 On a trouvé Roman. 5 00:00:09,176 --> 00:00:11,261 - Je t'envoie sa photo. - Ce n'est pas lui. 6 00:00:11,345 --> 00:00:13,347 J'ai l'impression d'être suivi. 7 00:00:13,430 --> 00:00:16,642 Cachez le sac pour l'instant. Ceux qui en veulent à Roman 8 00:00:16,725 --> 00:00:18,310 n'ont pas envie que ça sorte. 9 00:00:19,478 --> 00:00:20,729 Ça reste entre nous ? 10 00:00:21,480 --> 00:00:22,481 On sera peu au courant. 11 00:00:22,564 --> 00:00:25,234 Reconnaissance faciale sur cette pile de photos. 12 00:00:25,317 --> 00:00:26,443 Qui êtes-vous ? 13 00:00:27,569 --> 00:00:29,071 Je veux ce sac à dos. 14 00:00:29,821 --> 00:00:30,781 Un vol de tableau... 15 00:00:30,864 --> 00:00:32,950 Peint par Rembrandt en 1645. 16 00:00:33,033 --> 00:00:35,160 Le voleur voulait ce tableau-là. 17 00:00:36,203 --> 00:00:38,830 Rhys va nous aider à retrouver notre jeune fille. 18 00:00:38,914 --> 00:00:42,000 J'enquête sur les œuvres d'art. Si je retrouve le Rembrandt, 19 00:00:42,084 --> 00:00:44,628 l'assurance n'aura pas à les indemniser. 20 00:00:44,711 --> 00:00:45,963 Une idée du coupable ? 21 00:00:46,046 --> 00:00:49,299 Internet pense savoir qui c'est. Certains l'appellent Jean-Baptiste. 22 00:00:49,383 --> 00:00:50,926 Si on retrouve cette toile, 23 00:00:51,009 --> 00:00:53,887 on devrait la rendre à Miriam Weisman, pas aux Foster. 24 00:00:53,971 --> 00:00:57,641 Vous êtes retournés sur la scène de crime sans escorte policière ? 25 00:00:57,724 --> 00:00:59,059 On aurait raté ça. 26 00:00:59,142 --> 00:01:01,311 Le lieutenant Karadec et moi prenons le relais. 27 00:01:01,395 --> 00:01:03,397 Vous me virez de l'enquête ? 28 00:01:03,897 --> 00:01:06,275 Inutile. Il ne va pas tarder. 29 00:01:06,358 --> 00:01:09,319 C'est notre homme ! Allons-y ! Il s'échappe ! 30 00:01:09,403 --> 00:01:12,030 Jean-Baptiste pourrait être un mythe. 31 00:01:12,114 --> 00:01:14,658 Le vigile lui a tiré dans l'épaule gauche. 32 00:01:14,741 --> 00:01:17,160 Je suis au musée, et vous devriez venir. 33 00:01:19,288 --> 00:01:20,747 On a un mort sur les bras. 34 00:01:23,917 --> 00:01:25,419 Musée Harbach 35 00:01:25,919 --> 00:01:28,755 EN CAS D'URGENCE 36 00:01:55,657 --> 00:01:56,867 Oh, mon Dieu ! 37 00:01:59,369 --> 00:02:04,791 Bon sang, Clark ! Seigneur ! T'es taré, ou quoi ? 38 00:02:04,875 --> 00:02:07,627 T'es vachement énervée Pourquoi ? T'adores ça. 39 00:02:07,711 --> 00:02:08,879 Le choc ! Je bosse ici ! 40 00:02:08,962 --> 00:02:11,006 Désolé. Mais je sais que t'aimes ça. 41 00:02:11,089 --> 00:02:13,091 Pas comme ça, OK ? 42 00:02:13,175 --> 00:02:17,179 Désolé. J'avais hâte de te voir. J'ai pas arrêté de penser à toi. 43 00:02:18,263 --> 00:02:19,973 - T'as pas arrêté ? - Presque pas. 44 00:02:21,725 --> 00:02:22,726 Embrasse-moi. 45 00:02:27,022 --> 00:02:29,107 - OK, allons-y. - Cassons-nous. 46 00:02:29,608 --> 00:02:30,609 Où sont mes clés ? 47 00:02:36,740 --> 00:02:41,620 HPI USA 48 00:02:44,915 --> 00:02:48,168 SCÈNE DE CRIME NE PAS FRANCHIR 49 00:02:48,251 --> 00:02:51,129 {\an8}- Vous n'avez vu personne ? - Non. 50 00:02:51,213 --> 00:02:53,840 {\an8}Si ses clés n'étaient pas tombées, on ne l'aurait pas vu. 51 00:02:54,549 --> 00:02:55,884 {\an8}Si un détail vous revient... 52 00:02:55,967 --> 00:02:58,679 {\an8}Ça a un rapport avec le tableau volé ? 53 00:03:09,481 --> 00:03:11,108 {\an8}- Vous l'avez appelée ? - Oui. 54 00:03:32,003 --> 00:03:35,382 {\an8}Vous vous souvenez du directeur du musée. Cyrus Carrow, 48 ans. 55 00:03:35,465 --> 00:03:38,009 {\an8}Cause de la mort : traumatisme crânien contondant. 56 00:03:38,093 --> 00:03:41,430 {\an8}Peut-être avec son démonte-pneu qui a disparu de son coffre. 57 00:03:41,513 --> 00:03:45,934 {\an8}Notre ami se fait voler une toile à 20 millions de son musée, 58 00:03:46,017 --> 00:03:47,602 {\an8}et deux jours plus tard, il meurt. 59 00:03:47,686 --> 00:03:49,604 {\an8}C'est forcément lié, non ? 60 00:03:50,147 --> 00:03:53,024 {\an8}Il devait connaître des détails ou les coupables du vol. 61 00:03:53,108 --> 00:03:54,734 {\an8}Ils l'ont tué avant qu'il parle. 62 00:03:54,818 --> 00:03:56,945 Aurait-on Jean-Baptiste devant nous ? 63 00:03:57,028 --> 00:03:59,865 Peu probable. Jean-Baptiste a volé dans le monde entier. 64 00:03:59,948 --> 00:04:01,032 Cyrus ne voyageait pas. 65 00:04:01,116 --> 00:04:03,869 Ils étaient peut-être de mèche. 66 00:04:03,952 --> 00:04:06,204 Il vous aurait appelé pour fixer la rançon ? 67 00:04:06,288 --> 00:04:09,541 Je n'ai pas reconnu sa voix, mais il m'a remis le Polaroid. 68 00:04:09,624 --> 00:04:12,711 {\an8}On ignore si notre victime était témoin ou complice. 69 00:04:14,254 --> 00:04:15,797 {\an8}Quand a-t-il été tué ? 70 00:04:15,881 --> 00:04:18,175 {\an8}Il y a environ une heure, selon le légiste. 71 00:04:18,258 --> 00:04:19,301 {\an8}Merci, Seigneur. 72 00:04:20,760 --> 00:04:22,512 {\an8}Heureusement qu'on est déjà là. 73 00:04:23,889 --> 00:04:25,390 Il la portait au musée. 74 00:04:25,474 --> 00:04:28,977 Pourquoi le tueur laisserait une montre d'une valeur de 200 000 $ ? 75 00:04:29,060 --> 00:04:32,606 Pourquoi s'embêter à lui retirer ? Pour l'oublier ? 76 00:04:32,689 --> 00:04:33,732 C'est une fausse. 77 00:04:34,775 --> 00:04:38,111 Sur une vraie, l'aiguille glisse, elle ne saute pas. 78 00:04:38,195 --> 00:04:39,362 La gravure est superficielle. 79 00:04:39,446 --> 00:04:40,614 Nos techniciens confirmeront. 80 00:04:41,907 --> 00:04:43,867 {\an8}Parfait. Je vais vous laisser. 81 00:04:44,826 --> 00:04:46,077 Tout va bien ? 82 00:04:46,161 --> 00:04:47,204 Oui, juste les enfants. 83 00:04:47,704 --> 00:04:48,914 Je te dépose ? 84 00:04:49,664 --> 00:04:50,665 {\an8}Non, je veux marcher. 85 00:05:22,280 --> 00:05:25,617 {\an8}Désolée, je prends une serviette. J'ai sali, je vais nettoyer. 86 00:05:25,700 --> 00:05:26,701 {\an8}Bien sûr. 87 00:05:33,875 --> 00:05:35,752 {\an8}Qu'est... Vous m'avez suivie ? 88 00:05:35,836 --> 00:05:40,090 {\an8}Vous avez quitté la scène de crime. Oui, je vous ai suivie. Vous m'expliquez ? 89 00:05:42,634 --> 00:05:44,094 {\an8}Je crois que Rhys est Jean-Baptiste. 90 00:05:45,136 --> 00:05:46,513 {\an8}Rhys, le consultant en art ? 91 00:05:46,596 --> 00:05:50,392 {\an8}Non, le pot de beurre de cacahuètes. Oui. Il ne retrouve pas les œuvres. 92 00:05:50,475 --> 00:05:52,519 {\an8}Il les vole. Ou les deux. J'en sais rien. 93 00:05:52,602 --> 00:05:56,273 {\an8}Il cache une caisse dans sa chambre, sûrement la Jeune Fille. 94 00:05:57,607 --> 00:05:58,775 {\an8}Du calme. C'est un tableau. 95 00:06:00,485 --> 00:06:02,821 {\an8}C'est tout ? Vous avez entendu qu'il avait une caisse, 96 00:06:02,904 --> 00:06:04,948 {\an8}et vous pensez qu'il vole des toiles ? 97 00:06:05,031 --> 00:06:08,618 {\an8}Non, je l'ai vue. Et un impact de balle sur son épaule, 98 00:06:08,702 --> 00:06:10,829 la gauche, comme Jean-Baptiste. 99 00:06:11,329 --> 00:06:13,999 - Comment l'avez-vous vu ? - Hein ? 100 00:06:14,082 --> 00:06:15,709 L'impact de balle. Vous l'avez vu. 101 00:06:21,006 --> 00:06:23,592 Je vois votre grimace. Vous me l'expliquez ? 102 00:06:24,092 --> 00:06:29,598 Oui. Lui et moi, on a... 103 00:06:32,809 --> 00:06:35,812 Ça m'a choquée autant que vous. Je sais pas. On oublie ? 104 00:06:35,896 --> 00:06:37,731 On doit repenser toute l'enquête. 105 00:06:37,814 --> 00:06:39,357 - Vous exagérez un peu. - Non. 106 00:06:39,441 --> 00:06:41,693 Rhys est avec nous depuis le début. 107 00:06:41,776 --> 00:06:44,362 Je sais. C'est pour ça que je dois ouvrir cette caisse. 108 00:06:44,446 --> 00:06:47,407 Pas sans mandat, vous le savez. 109 00:06:47,490 --> 00:06:50,827 Si je trouve un élément-clé, je dirai que c'était quand il m'a invitée. 110 00:06:50,910 --> 00:06:54,706 Ça n'arrange rien. Faux témoignage et perquisition illégale ? 111 00:06:55,415 --> 00:06:56,833 Pas faux. Je note. 112 00:07:03,506 --> 00:07:04,591 NE PAS DÉRANGER 113 00:07:19,939 --> 00:07:21,066 Bienvenue, Rhys 114 00:07:29,991 --> 00:07:31,493 - Hé. - Coucou. 115 00:07:31,993 --> 00:07:33,578 Où te caches-tu ? 116 00:07:34,663 --> 00:07:38,208 Je suis partie sur une autre enquête. 117 00:07:39,459 --> 00:07:44,297 Je sais. Si seulement, les gens arrêtaient de s'entretuer en permanence. 118 00:07:44,381 --> 00:07:46,591 Ça suffit. 119 00:07:47,634 --> 00:07:49,427 Je rentre bientôt à l'hôtel. 120 00:07:51,471 --> 00:07:55,809 Pourquoi ? Vous avez beaucoup de boulot, non ? 121 00:07:55,892 --> 00:07:58,937 Et cette montre ? Tu te souviens de la montre ? 122 00:08:00,063 --> 00:08:02,565 - T'es sûre que tout va bien ? - Oui. 123 00:08:04,651 --> 00:08:07,028 Parce qu'on nous a interrompus. 124 00:08:07,112 --> 00:08:08,154 C'est vrai. 125 00:08:08,238 --> 00:08:12,742 Peut-être... Je sais pas. On pourrait reprendre où on en était. 126 00:08:24,379 --> 00:08:25,755 Alors, cette toile ? 127 00:08:25,839 --> 00:08:28,383 J'ai trouvé une toile, mais pas la nôtre. 128 00:08:28,883 --> 00:08:31,344 On ignore si Rhys est Jean-Baptiste ou notre tueur. 129 00:08:31,428 --> 00:08:32,887 Pour moi, c'est Jean-Baptiste, 130 00:08:32,971 --> 00:08:36,224 mais pour le meurtre, n'oubliez pas qu'il a un alibi. 131 00:08:36,307 --> 00:08:40,645 Oui. Une cicatrice ne suffit pas. Il nous faut d'autres preuves. 132 00:08:40,729 --> 00:08:42,188 J'en trouverai. 133 00:08:42,689 --> 00:08:44,357 Vos méthodes m'inquiètent. 134 00:08:44,441 --> 00:08:46,860 Évitez de me faire la morale. 135 00:08:46,943 --> 00:08:48,987 Évitons que Wagner vous recadre encore. 136 00:08:49,070 --> 00:08:52,240 Si Rhys est Jean-Baptiste, on doit en informer le commissaire. 137 00:08:52,323 --> 00:08:53,950 Hors de question. Non. 138 00:08:54,034 --> 00:08:57,162 Contentez-vous de le convaincre de me remettre sur l'enquête. 139 00:08:57,245 --> 00:08:59,122 Et je m'y prends comment ? 140 00:08:59,205 --> 00:09:00,832 En commençant par vous la boucler 141 00:09:00,915 --> 00:09:03,043 sur ce qui s'est passé dans la chambre d'hôtel. 142 00:09:03,126 --> 00:09:06,004 Mentir à mon commandant sur le pourquoi du comment. 143 00:09:06,087 --> 00:09:09,674 Inventez un prétexte crédible pour qu'il me fasse à nouveau confiance. 144 00:09:09,758 --> 00:09:11,676 Vous compliquez la situation. 145 00:09:20,351 --> 00:09:21,478 Je suis désolée. 146 00:09:27,734 --> 00:09:30,737 On doit arrêter un voleur et un meurtrier. 147 00:09:31,237 --> 00:09:34,616 - Lieutenant, content de vous voir. - Commandant. 148 00:09:34,699 --> 00:09:39,704 Gillory. Vos talents uniques seront sûrement utiles sur une autre enquête. 149 00:09:43,249 --> 00:09:45,335 La presse va me poser des questions. 150 00:09:45,418 --> 00:09:47,462 Que sait-on sur Cyrus Carrow ? 151 00:09:47,545 --> 00:09:50,548 Ni antécédents, ni enfants. Célibataire. Né aux Philippines 152 00:09:50,632 --> 00:09:52,550 et titulaire d'un master en sculpture. 153 00:09:52,634 --> 00:09:55,261 Il dirigeait le musée depuis cinq ans. 154 00:09:55,345 --> 00:09:57,931 On a contrôlé le staff après le vol. Rien à signaler. 155 00:09:58,014 --> 00:09:59,224 Et ses réseaux sociaux ? 156 00:09:59,307 --> 00:10:01,810 Voici son dernier post, deux heures avant d'être tué. 157 00:10:03,311 --> 00:10:06,481 Découvrez où. Et notre demandeur de rançon aux vitres teintées ? 158 00:10:06,564 --> 00:10:09,526 L'immat est enregistrée au nom de Lou Fowler. 159 00:10:09,609 --> 00:10:10,902 Avis de recherche publié. 160 00:10:10,985 --> 00:10:12,529 Un lien avec Jean-Baptiste ? 161 00:10:12,612 --> 00:10:15,031 Pas encore. On ignore encore qui c'est ou s'il existe. 162 00:10:15,115 --> 00:10:17,909 Je suis sceptique, mais prouvez-moi que j'ai tort. 163 00:10:17,992 --> 00:10:19,869 Vous n'avez pas été rappelé ? 164 00:10:20,870 --> 00:10:22,747 Non, mes contacts n'ont rien vu 165 00:10:22,831 --> 00:10:26,084 sur le tableau volé, sur le dark web ou ailleurs. 166 00:10:26,626 --> 00:10:30,130 Soit il n'a pas encore refait surface, soit le voleur est prudent. 167 00:10:32,173 --> 00:10:34,259 Génial. On recherche un voleur d'art 168 00:10:34,342 --> 00:10:36,803 et un voleur de voitures. Possiblement la même personne, 169 00:10:36,886 --> 00:10:42,600 {\an8}mais notre seul suspect identifié reste le petit-fils de Miriam Weisman. 170 00:10:42,684 --> 00:10:47,063 Quelqu'un sait ce qu'il trafiquait pendant notre course-poursuite ? 171 00:10:47,147 --> 00:10:51,651 Mon père a acheté cette toile en 1932. On vivait à Cracovie. 172 00:10:51,734 --> 00:10:55,155 J'étais la seule survivante de notre famille. 173 00:10:55,238 --> 00:10:58,366 Quand les nazis ont débarqué, ils ont tout pris. 174 00:10:59,325 --> 00:11:02,287 Avec Morgan, on pourrait perquisitionner le domicile de Cyrus. 175 00:11:02,370 --> 00:11:04,956 Allez-y tout seul. Morgan est écartée. 176 00:11:05,039 --> 00:11:07,542 Forrester et Ozdil, dites-moi si vous trouvez un lien 177 00:11:07,625 --> 00:11:09,544 entre Cyrus et Jean-Baptiste. 178 00:11:10,253 --> 00:11:13,548 Je veux plus de concret pour la prochaine conf de pesse. 179 00:11:21,681 --> 00:11:22,724 Y a quoi de bon ici ? 180 00:11:23,683 --> 00:11:27,770 Tu peux goûter mes carottes ou les bretzels de quelqu'un d'autre. 181 00:11:29,439 --> 00:11:33,276 C'est le coin des consultants, hein ? On attend d'être appelés ? 182 00:11:34,319 --> 00:11:35,695 Toi, peut-être. Moi, non. 183 00:11:38,072 --> 00:11:42,452 Au sujet de tout à l'heure, je n'avais rien prévu. J'étais... 184 00:11:42,535 --> 00:11:44,454 Je te jure que tout va bien. 185 00:11:45,038 --> 00:11:47,957 On s'est un peu emportés. Rien de plus. 186 00:11:49,167 --> 00:11:52,921 OK. Et ton autre affaire, ça avance ? 187 00:11:53,004 --> 00:11:57,050 - Celle pour laquelle tu as dû partir. - Oui, bien, très bien. Résolue. 188 00:11:57,133 --> 00:11:58,259 - Déjà ? - Oui. 189 00:11:58,343 --> 00:12:01,471 Je sais. Certaines affaires sont plus complexes que d'autres. 190 00:12:01,554 --> 00:12:06,142 Et d'autres se résolvent toutes seules. On voit de tout dans cette brigade. 191 00:12:08,686 --> 00:12:09,771 Bravo. 192 00:12:13,358 --> 00:12:14,609 J'ai bien réfléchi. 193 00:12:20,531 --> 00:12:22,283 Je vais prendre les bretzels. 194 00:12:38,007 --> 00:12:39,008 Commandant, un mot ? 195 00:12:39,509 --> 00:12:43,137 Plus tard, lieutenant. La presse déteste attendre. 196 00:12:43,221 --> 00:12:45,848 J'aimerais enquêter sur Jean-Baptiste avec Morgan. 197 00:12:46,516 --> 00:12:48,017 - Oui ? - Vous le voudriez aussi 198 00:12:48,101 --> 00:12:49,978 si c'était votre partenaire. 199 00:12:53,940 --> 00:12:54,941 Où êtes-vous allés ? 200 00:12:55,483 --> 00:12:56,526 Je ne vous suis pas. 201 00:12:56,609 --> 00:12:59,404 Vous avez quitté la scène de crime. Tous les deux. 202 00:12:59,988 --> 00:13:04,742 J'ai du mal à suivre votre binôme. Enquêtez seul, cette fois. 203 00:13:05,451 --> 00:13:10,581 Commandant. J'enquête avec Morgan. Sur chaque affaire. 204 00:13:11,207 --> 00:13:15,003 Je sais dans quoi je m'engage. Si elle foire encore, j'assumerai. 205 00:13:28,808 --> 00:13:30,935 Qui trimballe une mallette sans jamais l'ouvrir ? 206 00:13:31,019 --> 00:13:32,061 On se concentre ? 207 00:13:32,854 --> 00:13:35,189 OK. Vous avez dit quoi à Wagner pour me reprendre ? 208 00:13:35,273 --> 00:13:37,442 Je lui ai parlé de flic à flic. Rien de plus. 209 00:13:39,902 --> 00:13:41,738 - Vous ne lâcherez pas ? - À votre avis ? 210 00:13:41,821 --> 00:13:44,449 - Wagner sait que vous êtes... - Oui ? 211 00:13:44,532 --> 00:13:45,908 ...imprévisible. 212 00:13:45,992 --> 00:13:48,870 Mais il veut savoir ce que vous faites. Idem pour moi. 213 00:13:48,953 --> 00:13:53,624 Si on s'y tient, il nous aidera. Mais si on lui cache des choses, je saute. 214 00:13:53,708 --> 00:13:56,085 - Mais on lui cache des choses. - Je sais. 215 00:13:56,836 --> 00:13:59,672 - Faites gaffe, alors. - Voilà l'appartement de Cyrus. 216 00:14:07,680 --> 00:14:10,349 Cyrus vivait seul. Il y a quelqu'un. 217 00:14:11,768 --> 00:14:13,770 On pensait qu'il n'y avait personne. 218 00:14:13,853 --> 00:14:17,273 Toutes nos condoléances, Emilio. Vous connaissiez Cyrus depuis quand ? 219 00:14:17,815 --> 00:14:19,984 Nous sortions ensemble depuis quelques mois. 220 00:14:20,818 --> 00:14:23,488 Un ami nous a présentés à mon arrivée de Colombie, 221 00:14:23,571 --> 00:14:25,031 et ça a matché. 222 00:14:25,865 --> 00:14:28,117 Il m'a demandé d'emménager avec lui. 223 00:14:29,243 --> 00:14:32,288 Il ne me répondait plus. Je me suis inquiété et je suis rentré. 224 00:14:33,873 --> 00:14:35,083 Et là, j'ai vu les infos. 225 00:14:37,251 --> 00:14:41,798 Je suis désolée. Mon partenaire et moi avons rencontré Cyrus. 226 00:14:41,881 --> 00:14:43,382 Il avait l'air très gentil. 227 00:14:44,550 --> 00:14:45,885 C'était l'homme de ma vie. 228 00:14:47,595 --> 00:14:49,764 Quelqu'un aurait-il pu lui en vouloir ? 229 00:14:49,847 --> 00:14:50,848 Cyrus ? Non. 230 00:14:52,016 --> 00:14:53,142 Votre métier ? 231 00:14:53,226 --> 00:14:55,770 Je suis prof de langues au PALE. 232 00:14:55,853 --> 00:14:58,064 Programme des assistants de langues étrangères. 233 00:14:58,689 --> 00:15:00,983 Elles sont magnifiques. 234 00:15:01,859 --> 00:15:05,655 Oh, oui, merci. Du baroque italien du 18e siècle. 235 00:15:05,738 --> 00:15:08,616 - Je sais. J'adore le motif floral. - Oui. 236 00:15:10,076 --> 00:15:11,369 Qui les collectionnait ? 237 00:15:11,452 --> 00:15:13,621 J'ai initié Cyrus aux brocantes. 238 00:15:14,122 --> 00:15:17,250 On les a trouvées le week-end dernier aux puces du Rose Bowl. 239 00:15:17,333 --> 00:15:20,711 Belle trouvaille. Celle-ci brille beaucoup. 240 00:15:20,795 --> 00:15:23,256 Vous les astiquez avec de l'oxyde ferrique ? 241 00:15:24,507 --> 00:15:25,883 OXYDE DE FER ROUGE 242 00:15:28,302 --> 00:15:33,349 Je ne sais plus. Avec un produit de nettoyage. Pourquoi ? 243 00:15:34,517 --> 00:15:37,645 L'oxyde ferrique sert à astiquer les métaux, 244 00:15:37,728 --> 00:15:42,108 mais avec un peu de poudre d'aluminium, on obtient de l'aluminothermie, 245 00:15:42,608 --> 00:15:48,656 une composition thermique qui peut atteindre 2 500 °C. 246 00:15:48,739 --> 00:15:54,203 On s'en sert pour la soudure, les feux d'artifice ou les grenades. 247 00:16:02,503 --> 00:16:04,046 Ça fait même fondre le verre. 248 00:16:04,589 --> 00:16:06,215 Le puits de lumière du musée. 249 00:16:07,300 --> 00:16:10,469 Attendez, vous croyez que j'ai volé le tableau ? 250 00:16:10,553 --> 00:16:14,640 L'aluminothermie produit notamment de l'alumine. 251 00:16:14,724 --> 00:16:17,018 Une poudre très fine. 252 00:16:21,439 --> 00:16:22,523 Oui, c'est bien ça. 253 00:16:22,607 --> 00:16:26,110 On devrait en discuter au commissariat, Emilio. 254 00:16:35,912 --> 00:16:37,038 Poussez-vous ! 255 00:16:55,598 --> 00:16:58,309 Les véhicules volés peuvent nous jouer des tours. 256 00:16:59,268 --> 00:17:00,978 Sortez du véhicule. En douceur. 257 00:17:14,450 --> 00:17:16,494 C'est Arthur. Je dois répondre. 258 00:17:16,577 --> 00:17:18,079 OK. Je vais briefer Wagner. 259 00:17:24,293 --> 00:17:25,378 Tout va bien ? 260 00:17:25,920 --> 00:17:27,546 Ça pourrait aller mieux. 261 00:17:27,630 --> 00:17:28,673 Comment ça ? 262 00:17:28,756 --> 00:17:30,132 Un mec m'est tombé dessus. 263 00:17:30,216 --> 00:17:32,051 Il voulait le sac de Roman. 264 00:17:33,177 --> 00:17:34,428 - Bouge pas. - J'ai fui, 265 00:17:34,512 --> 00:17:37,223 mais après avoir pris quelques coups. 266 00:17:37,306 --> 00:17:39,267 Seigneur ! C'est grave ? 267 00:17:40,017 --> 00:17:42,436 J'ai la tête dure. Je survivrai. 268 00:17:42,520 --> 00:17:43,521 OK. Où êtes-vous ? 269 00:17:43,604 --> 00:17:45,690 - Je me fais soigner. - Dans quel hôpital ? 270 00:17:45,773 --> 00:17:49,569 Les hôpitaux sont trop curieux. J'ai mon propre toubib. Une seconde. 271 00:17:49,652 --> 00:17:53,197 Harold, tu me laisses une minute ? Merci, mon frère. 272 00:17:55,908 --> 00:17:57,910 Morgan, écoutez-moi bien, OK ? 273 00:17:58,536 --> 00:18:00,288 Ces gens-là ne déconnent pas. 274 00:18:00,955 --> 00:18:03,457 Le contenu du sac que Roman m'a demandé de récupérer 275 00:18:03,541 --> 00:18:05,459 les intéresse à tout prix. 276 00:18:07,211 --> 00:18:08,212 Ils savent que je l'ai ? 277 00:18:08,296 --> 00:18:10,965 J'en sais rien. Si c'est le cas, je leur ai rien dit. 278 00:18:13,009 --> 00:18:17,138 Ce mec, vous pourriez l'identifier et le décrire à un dessinateur ? 279 00:18:18,639 --> 00:18:21,100 On en a déjà parlé. Je n'irai pas voir la police. 280 00:18:21,183 --> 00:18:22,852 On vient de vous agresser. 281 00:18:23,352 --> 00:18:25,313 Et quand ils sauront que j'ai le sac ? 282 00:18:25,855 --> 00:18:27,773 Dites-nous où vous êtes. On viendra. 283 00:18:33,404 --> 00:18:34,405 Je vous en prie. 284 00:18:37,033 --> 00:18:38,159 Mr et Mme Foster. 285 00:18:38,242 --> 00:18:41,329 - Vous jouez à quoi ? - On a vu votre conférence de presse. 286 00:18:41,412 --> 00:18:43,789 Vous savez qu'on se démène pour retrouver votre toile. 287 00:18:43,873 --> 00:18:47,710 Vraiment ? On commence à croire que la médiatisation vous importe plus. 288 00:18:47,793 --> 00:18:51,172 Si ça peut nous aider à retrouver un meurtrier et un voleur... 289 00:18:51,255 --> 00:18:54,759 - Et la demande de rançon ? - Un suspect est en garde à vue, 290 00:18:54,842 --> 00:18:57,219 et on s'évertue à trouver des réponses. 291 00:18:57,303 --> 00:18:59,013 Vous n'avez rien de concret. 292 00:18:59,096 --> 00:19:02,099 Nous savons à quel point cette toile compte pour vous. 293 00:19:02,683 --> 00:19:06,062 Je vous assure que le commandant Wagner et toute notre brigade 294 00:19:06,145 --> 00:19:07,563 font tout pour la retrouver. 295 00:19:07,647 --> 00:19:08,939 Laissez-nous travailler. 296 00:19:09,023 --> 00:19:11,442 Laissez tomber. On va engager un détective privé. 297 00:19:11,525 --> 00:19:13,235 Nous avons assez attendu. 298 00:19:19,533 --> 00:19:22,244 Vous ne m'écoutez pas. Je n'y suis pour rien. 299 00:19:22,328 --> 00:19:23,579 On veut bien vous croire, 300 00:19:23,663 --> 00:19:27,083 mais vous avez tenté de fuir à bord d'un véhicule volé. Deux fois. 301 00:19:27,166 --> 00:19:29,752 Et on a trouvé ça à votre domicile. 302 00:19:29,835 --> 00:19:31,462 Des éléments ayant servi au casse. 303 00:19:31,545 --> 00:19:33,881 Ce n'est pas à moi. Je ne les ai jamais vus. 304 00:19:33,964 --> 00:19:35,591 Pourquoi fuir, alors ? 305 00:19:36,384 --> 00:19:39,470 Je pense que vous avez dragué Cyrus pour accéder à son musée, 306 00:19:40,304 --> 00:19:43,599 et ensuite, vous l'avez joué Mission: Impossible. 307 00:19:43,683 --> 00:19:46,185 Un vol, un meurtre, une rançon. 308 00:19:47,019 --> 00:19:48,354 Vous aviez tout prévu. 309 00:19:49,146 --> 00:19:52,608 Mon couple avec Cyrus battait de l'aile, mais je ne lui ferais jamais de mal. 310 00:19:53,150 --> 00:19:54,610 Pas même pour 20 millions $ ? 311 00:19:55,152 --> 00:19:56,904 Où avez-vous caché le tableau ? 312 00:19:56,987 --> 00:19:58,364 Je ne cache rien ! 313 00:19:58,447 --> 00:20:02,451 Vous êtes venu récupérer la rançon. Par peur de ne pas trouver d'acheteur ? 314 00:20:02,535 --> 00:20:04,870 Je pense que Cyrus vous a parlé de Rhys, 315 00:20:04,954 --> 00:20:07,873 et Cyrus a découvert votre combine. C'était trop pour vous. 316 00:20:07,957 --> 00:20:11,001 Ou il a découvert que vous aviez volé d'autres toiles ? 317 00:20:14,088 --> 00:20:15,089 Je ne comprends pas. 318 00:20:15,172 --> 00:20:19,760 Je crois bien que si, Emilio. Ou vous préférez Jean-Baptiste ? 319 00:20:20,928 --> 00:20:24,140 C'est Cyrus qui m'a parlé du vol du tableau. 320 00:20:26,058 --> 00:20:28,102 Je ne répondrai plus à vos questions. 321 00:20:29,562 --> 00:20:31,480 Bien, gardez le silence. 322 00:20:32,565 --> 00:20:35,568 Mais cette ordonnance judiciaire nous autorise à vérifier 323 00:20:35,651 --> 00:20:37,653 les cicatrices sur votre épaule gauche. 324 00:20:38,612 --> 00:20:40,948 Je me suis fait ça en coupant un avocat. 325 00:20:41,782 --> 00:20:43,159 Ravi que tu aies survécu. 326 00:20:47,663 --> 00:20:49,665 - Et toi ? - Mes cicatrices ? 327 00:20:50,833 --> 00:20:54,128 Je n'en ai qu'une. Que tu as dû remarquer. 328 00:20:55,171 --> 00:20:57,256 Non. Je ne crois pas. 329 00:20:58,174 --> 00:21:00,968 J'ai du mal à y croire, vu tes talents d'observation. 330 00:21:03,387 --> 00:21:09,226 Été 2010. Biennale d'Art de Florence. Ça a mal tourné. 331 00:21:09,310 --> 00:21:11,437 J'ai pas vu l'arme, j'ai entendu le coup. 332 00:21:11,937 --> 00:21:13,689 Mon artère a été épargnée. 333 00:21:24,950 --> 00:21:27,536 Il a une vraie collection de cicatrices, pas vrai ? 334 00:21:27,620 --> 00:21:28,954 C'est certain. 335 00:21:32,833 --> 00:21:37,379 Deux ans dans l'armée colombienne. 27e Bataillon de la Jungle de Putumayo. 336 00:21:37,463 --> 00:21:38,964 Regarde sa main. 337 00:21:40,591 --> 00:21:42,468 Elle est rouge. Il s'est cogné ? 338 00:21:42,551 --> 00:21:45,763 Non, c'est de l'encre. Emilio a dit être prof de langues. 339 00:21:45,846 --> 00:21:49,433 Il a dû noter des copies au stylo rouge, mais je n'ai rien vu chez lui. 340 00:21:50,017 --> 00:21:53,062 - Votre métier. - Je suis prof de langues. 341 00:21:54,814 --> 00:21:56,607 Il exerce peut-être dans un bureau, 342 00:21:57,107 --> 00:22:00,069 qui sert peut-être à autre chose qu'à noter des copies. 343 00:22:00,653 --> 00:22:02,071 Les gars, allons-y ! 344 00:22:06,742 --> 00:22:07,952 Elle est partie. 345 00:22:16,836 --> 00:22:20,506 Emilio pourrait utiliser son bureau pour une autre raison ? 346 00:22:20,589 --> 00:22:21,757 Y cacher le tableau ? 347 00:22:21,841 --> 00:22:22,925 Ou l'arme du crime. 348 00:22:23,008 --> 00:22:24,009 Beaucoup de cartons. 349 00:22:24,093 --> 00:22:25,135 Je fouille cette pièce. 350 00:22:25,719 --> 00:22:26,804 Au boulot. 351 00:22:32,893 --> 00:22:36,146 Enseigner les langues a pu permettre à Emilio de voyager. 352 00:22:36,230 --> 00:22:38,941 Bonne couverture pour un voleur d'art international. 353 00:22:39,024 --> 00:22:41,485 Rien à signaler, à part des dossiers d'élèves. 354 00:22:41,569 --> 00:22:43,904 - Idem. - C'est quoi, ça ? 355 00:22:45,364 --> 00:22:48,450 - Ouah. - J'appelle une équipe pour l'ouvrir. 356 00:22:57,126 --> 00:22:58,168 Les gars... 357 00:23:04,967 --> 00:23:06,677 On a démasqué Jean-Baptiste. 358 00:23:18,856 --> 00:23:23,402 Bonjour. Je suis le commandant Wagner, de la brigade des Délits graves. 359 00:23:24,278 --> 00:23:27,406 Tout à l'heure, nos inspecteurs ont arrêté un individu 360 00:23:27,489 --> 00:23:31,911 que l'on pense responsable du meurtre de Cyrus Carrow. 361 00:23:32,620 --> 00:23:34,747 Alors que l'enquête se poursuit, 362 00:23:34,830 --> 00:23:38,918 nous remettrons bientôt le Rembrandt volé à ses propriétaires. 363 00:23:40,085 --> 00:23:41,086 Des questions ? 364 00:23:42,171 --> 00:23:44,673 - Vous avez prévenu les Foster ? - Oui. 365 00:23:45,215 --> 00:23:47,968 Ils vont être ravis. Le tableau ne semble pas endommagé. 366 00:23:49,845 --> 00:23:50,846 Regardez qui est là. 367 00:23:52,181 --> 00:23:55,768 - Inspecteurs. - Ari, Miriam, que faites-vous ici ? 368 00:23:55,851 --> 00:23:59,063 Morgan nous a invités à voir la toile. 369 00:24:23,087 --> 00:24:24,088 Vous êtes Arthur ? 370 00:24:25,839 --> 00:24:27,383 Vous êtes un flic sous couverture ? 371 00:24:28,175 --> 00:24:29,677 Je suis une amie de Morgan. 372 00:24:30,678 --> 00:24:33,639 Écoutez-moi bien une bonne fois pour toutes. 373 00:24:33,722 --> 00:24:34,765 Je vous écoute. 374 00:24:36,016 --> 00:24:38,018 Un mec s'est caché à l'arrière de mon pickup. 375 00:24:38,978 --> 00:24:43,065 J'ai refusé sa demande, il a saisi une lame, on s'est battus. 376 00:24:43,148 --> 00:24:44,525 Vous avez vu son visage ? 377 00:24:44,608 --> 00:24:45,693 Je l'ai entraperçu. 378 00:24:45,776 --> 00:24:49,238 Ensuite, on s'est battus dans la rue. C'est allé très vite. 379 00:24:49,321 --> 00:24:50,489 Chaque détail compte. 380 00:24:52,116 --> 00:24:53,659 OK. 381 00:24:53,742 --> 00:25:00,082 Homme blanc, la cinquantaine, mince, cheveux poivre et sel. Gros bouc. 382 00:25:00,165 --> 00:25:05,421 J'ai aussi vu un tatouage d'oiseau dépasser de sa chemise. 383 00:25:06,422 --> 00:25:07,423 Vous faites quoi ? 384 00:25:07,506 --> 00:25:10,009 On a trouvé des photos dans le sac de Roman. 385 00:25:10,092 --> 00:25:12,428 Dont une d'un homme impossible à identifier. 386 00:25:14,763 --> 00:25:16,015 C'est lui ? 387 00:25:20,811 --> 00:25:21,979 Oui, c'est lui. 388 00:25:22,604 --> 00:25:26,066 Vous allez me suivre au commissariat pour votre déposition. 389 00:25:26,567 --> 00:25:30,237 On va en rester à ce qu'on s'est dit là. Désolé. 390 00:25:30,320 --> 00:25:34,033 Votre vie... Votre vie est peut-être menacée. 391 00:25:34,116 --> 00:25:35,659 Et je dois faire quoi ? 392 00:25:36,285 --> 00:25:38,287 Attendre au comico que vous l'arrêtiez ? 393 00:25:38,370 --> 00:25:40,080 Retrouvez ce type, OK ? 394 00:25:40,164 --> 00:25:43,834 Envoyez vos hommes protéger Morgan et sa famille. Moi, je risque rien. 395 00:25:45,377 --> 00:25:47,504 On a fini ? OK. 396 00:25:47,588 --> 00:25:50,340 Je vous donne mon numéro, gardez-le. 397 00:25:50,424 --> 00:25:54,553 J'espère que vous ne le croiserez plus, mais si ça arrive, appelez-moi. 398 00:25:58,724 --> 00:25:59,725 D'accord. 399 00:26:06,940 --> 00:26:08,317 - Vous l'avez invitée ? - Oui. 400 00:26:09,359 --> 00:26:11,862 Les Foster ne prêteront plus ce tableau. 401 00:26:11,945 --> 00:26:14,865 C'est la dernière fois que Miriam Weisman le verra, 402 00:26:14,948 --> 00:26:16,325 et techniquement, 403 00:26:16,408 --> 00:26:18,494 il lui appartient. C'est injuste. 404 00:26:18,577 --> 00:26:20,704 On doit appliquer la loi, même injuste. 405 00:26:21,455 --> 00:26:23,248 Merci de me le rappeler. 406 00:26:23,332 --> 00:26:26,168 Pardon de vous quitter si vite, mais on m'attend à Palerme. 407 00:26:26,251 --> 00:26:29,296 Une autre œuvre d'art volée requiert mes services. 408 00:26:31,381 --> 00:26:33,759 Une jeune fille provocante, cette fois ? 409 00:26:34,968 --> 00:26:35,969 Un paysage. 410 00:26:37,179 --> 00:26:40,307 Votre travail ici est terminé. Merci. 411 00:26:40,390 --> 00:26:41,725 Avec plaisir. 412 00:26:42,226 --> 00:26:43,310 Et pour ce que ça vaut, 413 00:26:44,186 --> 00:26:47,481 Miriam Weisman mérite de récupérer cette Jeune fille. 414 00:26:57,032 --> 00:26:58,325 Ça va ? 415 00:26:59,743 --> 00:27:00,953 Oui. 416 00:27:02,246 --> 00:27:03,747 Ce n'est pas elle. 417 00:27:05,624 --> 00:27:06,750 Ce n'est pas elle. 418 00:27:09,586 --> 00:27:10,754 Comment ça ? 419 00:27:11,380 --> 00:27:13,006 Elle n'a pas mes yeux. 420 00:27:16,051 --> 00:27:20,597 Mon père aimait le fait qu'on ait les mêmes yeux. 421 00:27:27,396 --> 00:27:28,438 Elle a raison. 422 00:27:28,522 --> 00:27:31,483 Regardez le blanc de ses yeux. Il est trop vif. 423 00:27:32,693 --> 00:27:35,487 En 1645. les peintres utilisaient de la craie ou de la céruse 424 00:27:35,571 --> 00:27:37,948 à l'aspect doux et crémeux. 425 00:27:38,031 --> 00:27:41,869 Ce blanc-là est vif et éclatant, comme le blanc de titane moderne, 426 00:27:41,952 --> 00:27:43,829 arrivé trois siècles plus tard. 427 00:27:43,912 --> 00:27:47,124 En 1645, personne n'a pu peindre avec autant de clarté. 428 00:27:47,207 --> 00:27:48,542 Les matériaux n'existaient pas. 429 00:27:53,130 --> 00:27:55,799 Pardon de vous quitter si vite, mais on m'attend à Palerme. 430 00:28:01,763 --> 00:28:03,265 Comment ça, pas elle ? 431 00:28:03,348 --> 00:28:04,808 Morgan dit que c'est un faux. 432 00:28:04,892 --> 00:28:06,768 Le musée ne l'a pas authentifié ? 433 00:28:06,852 --> 00:28:10,689 Pas un petit musée comme ça, encore moins vu la réputation des Foster. 434 00:28:10,772 --> 00:28:12,900 Et elle aurait vu ça à l'œil nu ? 435 00:28:12,983 --> 00:28:15,569 Un expert est en route, mais je crois Morgan. 436 00:28:16,528 --> 00:28:17,529 Où est-elle ? 437 00:28:20,198 --> 00:28:22,034 Tu peux prendre le suivant ? 438 00:28:22,534 --> 00:28:23,952 Merci, Gina. 439 00:28:24,745 --> 00:28:28,624 Je n'aime pas les adieux prolongés, mais dans ce cas... 440 00:28:28,707 --> 00:28:30,292 - Tu l'as ? - Pardon, quoi ? 441 00:28:30,375 --> 00:28:33,253 - Tu as le tableau ? - T'es sérieuse ? 442 00:28:33,337 --> 00:28:36,590 Tu n'as pas encore ouvert ta mallette. Elle contient quoi ? 443 00:28:36,673 --> 00:28:38,383 D'où ta question sur ma cicatrice. 444 00:28:39,301 --> 00:28:41,720 Tu crois que je suis Jean-Baptiste. J'aurais fait quoi ? 445 00:28:42,220 --> 00:28:44,473 Volé furtivement le Rembrandt, 446 00:28:44,556 --> 00:28:47,434 puis je l'aurais enroulé et caché dans ma mallette ? 447 00:28:50,437 --> 00:28:52,272 J'ai une idée pour le savoir. 448 00:28:52,356 --> 00:28:56,151 Elle contient les dossiers confidentiels de mes clients. Rien de plus. 449 00:28:56,234 --> 00:29:00,238 La récupération d'œuvres d'art implique beaucoup de paperasse. 450 00:29:00,322 --> 00:29:01,490 J'en doute pas. 451 00:29:06,161 --> 00:29:07,454 OK, comme tu voudras. 452 00:29:20,801 --> 00:29:24,096 Désolée. J'ai vraiment cru que celui du bureau d'Emilio 453 00:29:24,179 --> 00:29:26,932 - était un faux et... - Que j'avais volé le vrai. 454 00:29:28,183 --> 00:29:29,393 Compagnie d'Assurances 455 00:29:29,476 --> 00:29:31,812 Valeur estimée : 22 000 000 $ ♪ Hors Taxes 456 00:29:31,895 --> 00:29:33,397 Tu m'as manipulé ? 457 00:29:34,731 --> 00:29:36,233 {\an8}EXPERTISE D'ASSURANCE 458 00:29:37,442 --> 00:29:39,194 Y avait-il une once de vérité ? 459 00:29:41,405 --> 00:29:42,406 Non. 460 00:29:44,157 --> 00:29:45,158 Rien n'est vrai. 461 00:29:52,290 --> 00:29:53,291 C'est quoi, ça ? 462 00:29:53,375 --> 00:29:57,087 {\an8}Daphne a sorti le contrat d'assurance des Foster sur dix ans. 463 00:29:57,170 --> 00:29:59,339 Regardez ce qu'ils assuraient en 2019. 464 00:30:00,549 --> 00:30:02,050 Ça fait beaucoup d'art. 465 00:30:02,134 --> 00:30:04,261 Regardez quelques années plus tard. 466 00:30:05,637 --> 00:30:07,180 - Que 12 œuvres. - Cette année ? 467 00:30:08,306 --> 00:30:09,307 - Une seule. - C'est ça. 468 00:30:09,391 --> 00:30:12,936 Quelles sont les chances pour que, parmi leur prestigieuse collection, 469 00:30:13,020 --> 00:30:16,940 la seule œuvre volée soit celle qui est assurée ? 470 00:30:17,024 --> 00:30:19,609 Les tableaux que j'ai vus chez eux sont des faux. 471 00:30:19,693 --> 00:30:22,446 FAUX 472 00:30:22,529 --> 00:30:24,156 Comme la toile qu'on a trouvée. 473 00:30:24,239 --> 00:30:27,034 J'ai remonté les ventes sur le marché noir de huit œuvres 474 00:30:27,117 --> 00:30:29,453 listées sur l'avenant d'assurance de 2019. 475 00:30:29,953 --> 00:30:32,622 On a creusé. Ils doivent de l'argent à des gens louches. 476 00:30:32,706 --> 00:30:36,543 Les Foster auraient organisé une arnaque à l'assurance ? 477 00:30:36,626 --> 00:30:38,378 Ils aiment tellement cette toile 478 00:30:38,462 --> 00:30:41,173 qu'ils refusaient de la céder, même fauchés. 479 00:30:41,757 --> 00:30:43,633 OK, développez. 480 00:30:43,717 --> 00:30:47,763 L'un d'eux a dû avoir une idée. J'ignore si c'est Greg ou Linda. 481 00:30:47,846 --> 00:30:51,892 Faisons croire que notre toile a été volée et récupérons-la. 482 00:30:51,975 --> 00:30:55,270 Ainsi, ils gardaient le tableau et l'argent de l'assurance. 483 00:30:57,064 --> 00:30:59,399 Mais pourquoi prêter le vrai tableau ? 484 00:30:59,483 --> 00:31:02,861 Un faussaire a peut-être peint la toile destinée au musée. 485 00:31:02,944 --> 00:31:06,865 Oui, sûrement celui qui a peint toutes les toiles sur leurs murs. 486 00:31:06,948 --> 00:31:10,827 Ils n'ont pas envie que leur toile adorée soit découpée de son cadre. 487 00:31:10,911 --> 00:31:13,246 Le musée n'a jamais eu la vraie. C'était une arnaque ? 488 00:31:13,330 --> 00:31:15,290 Oui, mais on n'arnaque pas un musée gratuitement. 489 00:31:15,373 --> 00:31:16,708 La montre. 490 00:31:16,792 --> 00:31:20,879 Je crois que Greg et Linda l'ont offerte en gage à Cyrus. 491 00:31:20,962 --> 00:31:23,256 Quand Cyrus a découvert que c'était une fausse, 492 00:31:23,340 --> 00:31:26,676 il avait déjà volé le tableau avec le mode opératoire de Jean-Baptiste 493 00:31:26,760 --> 00:31:28,136 pour qu'on ne le soupçonne pas. 494 00:31:28,720 --> 00:31:31,640 Mais il ignorait que le tableau aussi était faux. 495 00:31:32,390 --> 00:31:34,893 Il a décidé de doubler les Foster en demandant une rançon. 496 00:31:34,976 --> 00:31:35,977 500 000 $ À 13 H 497 00:31:36,061 --> 00:31:38,772 Quand les Foster l'ont appris, ils l'ont confronté 498 00:31:38,855 --> 00:31:40,732 avant qu'il découvre que la toile était fausse. 499 00:31:41,691 --> 00:31:44,236 Il avait déjà donné la toile à Emilio, 500 00:31:44,319 --> 00:31:47,447 qui l'avait cachée dans son bureau, la croyant vraie. 501 00:31:47,531 --> 00:31:49,908 Les Foster ne voulaient pas que ça se sache. 502 00:31:49,991 --> 00:31:52,911 Pour le faire taire, ils ont tué Cyrus. 503 00:31:54,287 --> 00:31:56,248 Là encore, j'ignore lequel. 504 00:31:56,331 --> 00:31:57,499 Peut-être les deux. 505 00:31:57,582 --> 00:31:59,751 Une fausse montre ? Vous rigolez ? 506 00:32:00,502 --> 00:32:02,254 Mais lequel des deux ? 507 00:32:02,838 --> 00:32:05,257 Convoquons les Foster pour les interroger. 508 00:32:09,386 --> 00:32:10,387 Ils ont un yacht. 509 00:32:13,515 --> 00:32:15,851 Les Foster ont un yacht. J'ai vu la photo chez eux. 510 00:32:15,934 --> 00:32:17,435 Le Easy Monet. 511 00:32:18,478 --> 00:32:21,398 S'ils se débarrassent de l'arme, nos meurtriers fuiront avec la toile. 512 00:32:21,481 --> 00:32:24,192 Forrester, allez chez les Foster avec Oz. 513 00:32:24,276 --> 00:32:26,778 Karadec, vous avez le pied marin ? 514 00:32:36,413 --> 00:32:37,414 Vous connaissez ? 515 00:32:37,497 --> 00:32:40,208 - Oui, un ami a son bateau ici. - Les voilà. 516 00:32:41,418 --> 00:32:43,003 Ils lèvent l'ancre. Venez. 517 00:32:53,388 --> 00:32:54,389 Oui. 518 00:32:54,472 --> 00:32:57,017 Oui, c'est un vrai, ou bien... 519 00:32:57,100 --> 00:33:00,770 Les sous-couches ne collent pas avec les pigments disponibles 520 00:33:00,854 --> 00:33:03,315 à l'époque où le vrai Rembrandt a été peint. 521 00:33:13,617 --> 00:33:15,911 M. et Mme Foster, police ! 522 00:33:31,009 --> 00:33:32,302 Ici le capitaine Soto. 523 00:33:32,385 --> 00:33:34,137 Je suis encore suivi. 524 00:33:35,680 --> 00:33:37,432 Où êtes-vous ? J'envoie une banalisée. 525 00:33:38,099 --> 00:33:41,436 Je passe devant Temple et Grand. Je viens au commissariat. 526 00:33:41,519 --> 00:33:44,064 Il me suivra peut-être jusque là-bas. 527 00:33:52,572 --> 00:33:54,115 - Oui ? - Les Foster sont partis. 528 00:33:54,199 --> 00:33:55,200 En catastrophe. 529 00:33:55,283 --> 00:33:57,244 Avec toute leur collection. 530 00:33:57,327 --> 00:33:59,454 Ils comptent fuir. OK, merci. 531 00:34:05,794 --> 00:34:07,003 C'est donc un faux ? 532 00:34:07,087 --> 00:34:10,048 On y voit que du feu. Comment a-t-elle pu savoir ? 533 00:34:11,758 --> 00:34:12,926 Elle n'avait pas ses yeux. 534 00:34:14,886 --> 00:34:15,971 Vous voyez sa plaque ? 535 00:34:16,930 --> 00:34:21,184 Non, il slalome entre les voitures. C'est une berline. 536 00:34:21,268 --> 00:34:23,103 Ce type sait ce qu'il fait. 537 00:34:23,186 --> 00:34:26,314 Je serai au commissariat d'ici 15 à 20 minutes. 538 00:34:26,398 --> 00:34:28,566 Restez en ligne avec moi 539 00:34:28,650 --> 00:34:29,818 jusqu'à votre arrivée. 540 00:34:29,901 --> 00:34:32,112 Je vais m'en sortir, OK ? À tout de suite. 541 00:34:32,195 --> 00:34:33,446 Arthur ? 542 00:34:40,662 --> 00:34:43,331 Police, stoppez tout de suite ce bateau ! 543 00:34:43,415 --> 00:34:44,582 Posez votre arme. 544 00:34:46,126 --> 00:34:48,128 Un pistolet de détresse ? C'est dangereux. 545 00:34:48,211 --> 00:34:49,671 Posez-la ! 546 00:34:49,754 --> 00:34:52,299 J'aimerais bien, mais j'ai des règles à suivre, 547 00:34:52,382 --> 00:34:55,218 et garder mon arme dans cette situation en fait partie. 548 00:34:55,302 --> 00:34:57,804 Tu fais quoi ? Arrête, je t'en prie. Ça va trop loin. 549 00:34:57,887 --> 00:34:59,514 - Je gère, chérie, - Non. 550 00:34:59,598 --> 00:35:02,892 - Un mort, ça suffit. - De quoi vous parlez ? 551 00:35:03,935 --> 00:35:06,271 On a pu se tromper, mais on doit pouvoir s'arranger. 552 00:35:06,354 --> 00:35:07,355 Posez ce lance-fusées. 553 00:35:07,439 --> 00:35:11,067 Chéri, arrête. C'est fini, OK ? Où va-t-on aller ? 554 00:35:11,151 --> 00:35:12,694 Comment va-t-on vivre ? 555 00:35:19,159 --> 00:35:20,660 - Où ? - Au fond. 556 00:35:29,210 --> 00:35:30,837 Quoi ? Attendez. 557 00:35:31,421 --> 00:35:36,217 Où est-il passé ? Il était là. Je vous le jure. Où est-il ? 558 00:36:05,413 --> 00:36:06,956 T'as quoi, là-dedans ? 559 00:36:08,124 --> 00:36:10,293 Tu me croirais si je te disais des baskets ? 560 00:36:12,712 --> 00:36:14,005 Comment tu as su ? 561 00:36:17,008 --> 00:36:18,760 Elle n'a pas mes yeux. 562 00:36:20,387 --> 00:36:21,596 C'est important ? 563 00:36:22,222 --> 00:36:23,473 Je suis pas un meurtrier. 564 00:36:23,556 --> 00:36:26,559 - Juste un voleur. - Je récupère bien les œuvres volées. 565 00:36:27,852 --> 00:36:30,230 Et de temps en temps, tu en gardes une pour toi ? 566 00:36:31,690 --> 00:36:32,774 Jean-Baptiste, c'est toi. 567 00:36:32,857 --> 00:36:34,984 J'ignore qui a choisi ce nom. 568 00:36:35,068 --> 00:36:37,070 C'était même pas ma 1re œuvre volée. 569 00:36:37,153 --> 00:36:39,823 Plains-toi auprès de mon partenaire quand il t'aura arrêté. 570 00:36:46,329 --> 00:36:47,872 Tu l'as pas encore prévenu. 571 00:36:48,998 --> 00:36:53,169 Tu ne veux pas que La Jeune fille soit rendue aux Foster. Comme moi. 572 00:36:53,795 --> 00:36:56,673 Et tu sais que je peux la rendre à sa vraie propriétaire. 573 00:36:58,508 --> 00:37:01,845 Tu l'as volée pour la rendre ? Je dois te croire ? 574 00:37:03,555 --> 00:37:04,556 Oui. 575 00:37:05,890 --> 00:37:08,685 - Tu mens. - J'essaye de faire ce qu'il faut. 576 00:37:09,811 --> 00:37:12,188 Je n'ai aucun moyen de savoir si tu vas la garder. 577 00:37:12,772 --> 00:37:15,525 Exact. Tu vas devoir me faire confiance. 578 00:37:27,579 --> 00:37:29,748 Les Foster vont s'en tirer facilement ? 579 00:37:29,831 --> 00:37:32,417 Il leur faudrait un excellent avocat. 580 00:37:32,500 --> 00:37:34,919 - Ils n'ont pas les moyens. - Quel gâchis. 581 00:37:35,003 --> 00:37:38,506 Avec cette somme, j'achèterais une villa à Malibu ou une équipe WNBA. 582 00:37:38,590 --> 00:37:40,717 Non. J'ouvrirais un refuge pour animaux. 583 00:37:41,259 --> 00:37:42,260 Je passe pour quoi ? 584 00:37:42,343 --> 00:37:43,511 Il l'a fait exprès. 585 00:37:43,595 --> 00:37:45,597 C'est sûr. Je vais chercher à boire. 586 00:37:46,097 --> 00:37:48,016 Il pourrait vivre dans mon refuge. 587 00:37:48,099 --> 00:37:49,851 - Il voulait être en cage. - C'est vrai. 588 00:37:53,813 --> 00:37:56,191 - Aucun signe d'Arthur ? - Pas encore, capitaine. 589 00:37:57,025 --> 00:37:59,110 Je le rappelle, mais s'il ne répond pas, 590 00:37:59,194 --> 00:38:01,571 - recherchez son pickup. - Compris. 591 00:38:04,324 --> 00:38:08,787 J'ai appris que vous vous retrouviez ici. Je savais que vous seriez là. 592 00:38:08,870 --> 00:38:12,040 Si vous me virez, je peux rajouter quelques verres sur l'ardoise ? 593 00:38:12,123 --> 00:38:17,337 Vous n'êtes pas virée. Indispensable pour l'équipe et pour moi. 594 00:38:18,588 --> 00:38:19,589 Je ne vous lâche pas. 595 00:38:21,174 --> 00:38:22,342 Ce sont vos excuses ? 596 00:38:22,425 --> 00:38:24,010 Non. 597 00:38:25,887 --> 00:38:28,598 Ça fait quoi de se mettre en retrait sur une arrestation ? 598 00:38:28,681 --> 00:38:32,894 J'ai été écartée, mais merci de demander. J'ai détesté. 599 00:38:32,977 --> 00:38:35,563 Ne vous en faites pas. Vous serez là pour la prochaine. 600 00:38:39,108 --> 00:38:40,360 Vous savez pour la toile ? 601 00:38:40,443 --> 00:38:43,321 Oui. Oz pense que les Foster l'ont jetée dans l'océan. 602 00:38:44,280 --> 00:38:48,451 Ça se tient. Ils ont l'air d'être très possessifs. 603 00:38:48,535 --> 00:38:50,453 Vous croyez à cette version ? 604 00:38:51,371 --> 00:38:52,997 Je sais pas. Je suis consultante. 605 00:38:57,585 --> 00:38:59,295 On a interrogé l'équipage du yacht. 606 00:38:59,379 --> 00:39:01,548 L'un d'eux a vu un homme en combinaison 607 00:39:01,631 --> 00:39:03,716 filer sur le bateau en tenant quelque chose. 608 00:39:04,342 --> 00:39:07,804 J'ai pensé à Jean-Baptiste. 609 00:39:09,222 --> 00:39:11,558 Arrêtez. Ce type n'existe pas. 610 00:39:12,267 --> 00:39:13,434 Ah non ? 611 00:39:27,615 --> 00:39:28,741 Mamie. 612 00:39:41,379 --> 00:39:42,463 C'est elle. 613 00:39:47,302 --> 00:39:49,137 Ma Madeline. 614 00:40:00,690 --> 00:40:03,693 PAYSAGISME 615 00:40:26,633 --> 00:40:28,551 D'après la série française 616 00:40:50,573 --> 00:40:52,575 Sous-titres : Marine Rebidja