1 00:00:10,761 --> 00:00:11,762 Fandens! 2 00:00:15,015 --> 00:00:17,142 Hvad? Saml den op. 3 00:00:27,986 --> 00:00:30,364 Målet forlader Hollywood Hills Ankommer til tandlæge 4 00:01:30,507 --> 00:01:32,426 {\an8}Levering til Morgan Gillory! 5 00:01:33,010 --> 00:01:34,928 {\an8}- Lidt hjælp? Tak. - Ja. 6 00:01:35,429 --> 00:01:37,222 {\an8}Har du købt blomster til mor? Sødt. 7 00:01:37,306 --> 00:01:39,391 {\an8}Mor, far har købt blomster til dig. 8 00:01:39,474 --> 00:01:40,517 {\an8}Hvad? 9 00:01:40,601 --> 00:01:44,021 {\an8}De er smukke og superdyre. Hvad handler det om? 10 00:01:44,104 --> 00:01:47,607 {\an8}Du er alle pengene værd, der blev brugt af en anden. 11 00:01:47,691 --> 00:01:50,193 {\an8}- Jeg løb bare ind i buddet. - Sæt dem her. 12 00:01:50,277 --> 00:01:53,989 {\an8}Godt. Ava ryddede op, som hun lovede. 13 00:01:54,072 --> 00:01:56,867 {\an8}Jeg lovede også at skifte Chloe og være klar til tiden. 14 00:01:56,950 --> 00:01:58,327 {\an8}Du får højst to. 15 00:01:59,786 --> 00:02:01,788 {\an8}- Hvem er de fra? - Er der et kort? 16 00:02:03,248 --> 00:02:06,752 {\an8}"Morgan, tak for et dejligt eventyr. På gensyn. 17 00:02:06,835 --> 00:02:08,879 {\an8}- Rhys." - Rhys? 18 00:02:08,962 --> 00:02:10,630 {\an8}- Underligt. - Hvem er Rhys? 19 00:02:10,714 --> 00:02:12,758 {\an8}Bare en fyr, jeg arbejdede på en sag med. 20 00:02:13,550 --> 00:02:16,303 {\an8}- Og han sender dig dahliaer? - Åbenbart. 21 00:02:18,889 --> 00:02:22,559 {\an8}Jeg tror, at disse blomster kunne bruge lidt vand. 22 00:02:22,643 --> 00:02:23,810 {\an8}Tak. 23 00:02:23,894 --> 00:02:26,563 {\an8}Vent lidt. Sluk den. 24 00:02:27,564 --> 00:02:31,026 {\an8}Undskyld, det begyndte i går aftes. Hele huset falder fra hinanden. 25 00:02:31,109 --> 00:02:33,111 {\an8}- Jeg ser på det. - Tak. 26 00:02:33,612 --> 00:02:35,614 {\an8}Mor, jeg skal bruge en hårtørrer. 27 00:02:35,697 --> 00:02:37,783 {\an8}Så hent en hårtørrer. Du ved, hvor de er. 28 00:02:37,866 --> 00:02:40,535 {\an8}- Ava, ved du, hvem ham Rhys er? - Hvad? Nej. 29 00:02:40,619 --> 00:02:42,120 {\an8}Okay, jeg skal på arbejde. 30 00:02:42,204 --> 00:02:45,791 {\an8}"Santa Monica-bjergene. Tag fornuftige sko på." 31 00:02:47,668 --> 00:02:48,669 {\an8}Okay, tak, far. 32 00:02:49,544 --> 00:02:52,881 {\an8}Okay. Alle ud ad døren om fem minutter. 33 00:02:57,010 --> 00:02:58,679 {\an8}Har Rhys et efternavn? 34 00:03:22,953 --> 00:03:26,706 {\an8}- Du tog delvist mod mit råd. - Jeg ville ikke skændes om sko. 35 00:03:28,542 --> 00:03:33,922 Offeret hedder Curtis Behr, tidligere straffet for væbnet røveri og overfald. 36 00:03:34,005 --> 00:03:37,050 Vandrere så bilen og anmeldte det. Dawson får deres vidneudsagn. 37 00:03:37,134 --> 00:03:38,802 Bremseslangen var skåret over. 38 00:03:38,885 --> 00:03:41,263 Betjente fandt bremsevæske på toppen af bakken. 39 00:03:41,346 --> 00:03:43,723 Det ser ud til, at bilen holdt der. 40 00:03:45,851 --> 00:03:47,477 Hvad lavede han herude? 41 00:03:47,561 --> 00:03:50,439 Vi har nogle idéer. Her er, hvad vi fandt i bilen. 42 00:03:53,942 --> 00:03:55,861 Riffel med langdistance kikkertsigte. 43 00:03:55,944 --> 00:03:57,696 "Målet forlod hjemmet klokken seks. 44 00:03:57,779 --> 00:04:01,158 Mulholland til Backbone Trail." Så han fulgte efter nogen. 45 00:04:01,241 --> 00:04:02,784 Gemte det bedste til sidst. 46 00:04:02,868 --> 00:04:04,119 Der er et par tusind. 47 00:04:04,202 --> 00:04:06,455 - Der er 3.750 dollar. - Det er en udbetaling. 48 00:04:06,538 --> 00:04:09,624 Halvdelen af 7.500, det kvarte af 15.000. 49 00:04:09,708 --> 00:04:13,170 - Jeg køber tit på afbetaling. - Udbetaling passer til sedlen. 50 00:04:14,337 --> 00:04:17,007 "Saldo efter udførelse. Og jeg holder øje med dig." 51 00:04:17,466 --> 00:04:21,428 Hr. Behr blev hyret til et mord. Spørgsmålet er, om han lykkedes? 52 00:04:21,511 --> 00:04:23,805 Siger du, at der måske er endnu et offer herude? 53 00:04:23,889 --> 00:04:25,140 Okay. 54 00:04:25,223 --> 00:04:28,852 Det er et stort område at lede i efter et lig, der måske ikke er der. 55 00:04:28,935 --> 00:04:31,438 Det betyder bare, at vi må indsnævre søgningen. 56 00:04:32,105 --> 00:04:37,819 Der er mange orange golfbolde her, og nogle af dem er helt nye. 57 00:04:37,903 --> 00:04:40,197 De har ikke været udsat for vejr og vind endnu. 58 00:04:40,280 --> 00:04:42,199 Som om nogen slog i morges. 59 00:04:42,282 --> 00:04:44,075 Vores golfspiller er måske Behrs mål, 60 00:04:44,159 --> 00:04:46,453 men boldene kan være slået fra hvor som helst. 61 00:04:46,536 --> 00:04:47,662 Det passer ikke. 62 00:04:47,746 --> 00:04:51,124 Golfboldens bane og afstanden hænger fuldstændig sammen. 63 00:04:52,375 --> 00:04:55,378 Når en golfspiller slicer bolden væk fra kroppen, 64 00:04:55,462 --> 00:04:59,466 har den mindre energi og flyver kortere, end hvis man slår den lige. 65 00:05:01,968 --> 00:05:06,473 Hvis en golfspiller slår en hook, har den mere energi og når længere. 66 00:05:08,141 --> 00:05:09,351 Fandens. 67 00:05:10,727 --> 00:05:14,231 Vi skal bare se på spredningen af, hvor golfboldene landede, 68 00:05:14,314 --> 00:05:15,857 og så kan vi arbejde baglæns, 69 00:05:15,941 --> 00:05:19,110 og det hjælper os med at finde ud af, hvor de kom fra. 70 00:05:27,869 --> 00:05:30,121 Det var lige deroppe. 71 00:05:31,873 --> 00:05:33,375 Og han var venstrehåndet. 72 00:05:36,294 --> 00:05:37,295 Fanden ... 73 00:05:45,220 --> 00:05:46,346 Perfekt udsyn. 74 00:05:46,429 --> 00:05:47,931 Svinget er en katastrofe. 75 00:05:48,807 --> 00:05:50,475 Jeg arbejder på min luftgolf. 76 00:05:50,559 --> 00:05:53,228 Få kriminalteknikerne til at undersøge området. 77 00:05:53,311 --> 00:05:55,730 Jeg er ret sikker på, Behrs mål stod her. 78 00:05:55,814 --> 00:05:56,982 Modtaget, Tiger. 79 00:05:58,817 --> 00:06:01,736 Næste spørgsmål. Kom Behrs mål herfra død eller i live? 80 00:06:01,820 --> 00:06:03,572 Intet blod, intet lig. 81 00:06:03,655 --> 00:06:05,407 Hjulsporene ser normale ud. 82 00:06:05,490 --> 00:06:07,784 Det ser ikke ud til, nogen skyndte sig væk. 83 00:06:07,868 --> 00:06:10,328 Som man ville gøre, hvis man blev beskudt. 84 00:06:10,412 --> 00:06:12,581 Den, Behr holdt øje med, slap væk i live. 85 00:06:12,664 --> 00:06:13,915 Hvad er det? 86 00:06:15,709 --> 00:06:18,879 - Fint, du havde ret med skoene. - Jeg prøver bare at hjælpe. 87 00:06:20,881 --> 00:06:22,257 Er det en golfkølle? 88 00:06:23,383 --> 00:06:26,011 Hov. Se her. Venstrehåndet. 89 00:06:26,094 --> 00:06:28,430 Jeg tvivlede aldrig på dig, Gillory. 90 00:06:29,180 --> 00:06:31,892 Der er intet mærke. Det ser ud, som om den er 3D-printet. 91 00:06:31,975 --> 00:06:33,268 Hvad siger du til det? 92 00:06:33,852 --> 00:06:37,480 "V" står måske for versionnummer. Tror du, han printer golfkøller? 93 00:06:37,564 --> 00:06:40,942 Hvis vi har ret, er Behrs mål en venstrehåndet opfinder, 94 00:06:41,026 --> 00:06:42,861 der kaster med golfkøller i vrede. 95 00:06:42,944 --> 00:06:44,946 Hvem det end er, må vi finde dem hurtigt. 96 00:06:45,030 --> 00:06:47,949 Ja, for lejemorderen er død, men golfspilleren ønskes død. 97 00:06:48,033 --> 00:06:51,703 Og golfspilleren kan have dræbt lejemorderen. 98 00:07:02,839 --> 00:07:04,591 Har du reservestøvler liggende? 99 00:07:04,674 --> 00:07:06,801 Hold op med at være besat af mine sko. 100 00:07:06,885 --> 00:07:09,971 Betjente fandt et digitalkamera, mens vi gjorde os færdige. 101 00:07:10,055 --> 00:07:12,557 Det fløj vist ud af Behrs bil i faldet. 102 00:07:12,641 --> 00:07:14,601 TID fandt dem på hans hukommelseskort. 103 00:07:17,187 --> 00:07:19,397 Han ser sjov ud. 104 00:07:20,106 --> 00:07:22,192 Var der fingeraftryk på køllerne? 105 00:07:22,275 --> 00:07:24,736 Han har handske på. Alt ældre var tværet ud. 106 00:07:24,819 --> 00:07:27,864 Vi kan køre dem gennem ansigtsgenkendelse. 107 00:07:28,990 --> 00:07:30,367 Det behøver vi ikke. 108 00:07:30,867 --> 00:07:32,285 Genkender I ham ikke? 109 00:07:33,453 --> 00:07:37,207 En børstestang, der løsner 30 % mere snavs end konkurrenterne. 110 00:07:37,290 --> 00:07:41,544 Ultrafint partikelfilter og en beholder, der skal tømmes mindre ofte. 111 00:07:44,005 --> 00:07:48,051 Jeg designede Newmeyer Sweep med det samme motto, jeg bruger til alt. 112 00:07:48,134 --> 00:07:49,386 Og det burde du også. 113 00:07:49,469 --> 00:07:50,470 Opfinder 114 00:07:50,553 --> 00:07:53,390 Gør det bedst eller slet ikke. 115 00:07:54,265 --> 00:07:57,060 "Gør det bedst eller slet ikke"? 116 00:07:57,143 --> 00:07:59,938 Han hedder Douglas Newmeyer. Han opfandt Newmeyer Sweep. 117 00:08:00,021 --> 00:08:02,357 Jeg har brugt den støvsuger og hader den. 118 00:08:07,612 --> 00:08:10,865 Den er for kraftfuld. Der burde være en advarsel på. 119 00:08:10,949 --> 00:08:12,117 Den ville være spændende. 120 00:08:12,200 --> 00:08:15,453 Ja, Newmeyer Sweep var involveret i flere brande sidste år 121 00:08:15,537 --> 00:08:16,996 på grund af defekte ledninger. 122 00:08:17,080 --> 00:08:20,125 Støvsugere er fulde af fnuller, så de brænder hurtigt. 123 00:08:20,208 --> 00:08:22,377 Fire alvorlige skader, fire dødsfald. 124 00:08:22,460 --> 00:08:23,586 Åh gud. 125 00:08:23,670 --> 00:08:24,921 Det er forfærdeligt. 126 00:08:25,004 --> 00:08:28,049 Newmeyer blev anklaget for at kende til risikoen, 127 00:08:28,133 --> 00:08:30,009 begrave det og sælge den alligevel. 128 00:08:30,093 --> 00:08:31,803 Hvorfor har jeg ikke hørt om det? 129 00:08:31,886 --> 00:08:35,724 Newmeyers advokater fik lukket dørene, så en mulig jury ikke blev påvirket. 130 00:08:35,807 --> 00:08:37,642 Det var stort set ikke i medierne. 131 00:08:37,726 --> 00:08:41,521 - En mulig jury? Kan Newmeyer sigtes? - Måske for uagtsomt manddrab. 132 00:08:41,604 --> 00:08:43,314 Efterforskningen er stadig i gang. 133 00:08:43,398 --> 00:08:45,275 - FBI leder den. - Godt. 134 00:08:45,358 --> 00:08:48,153 I mellemtiden har Newmeyer fået en masse dødstrusler, 135 00:08:48,236 --> 00:08:49,696 mest fra ofrenes familier. 136 00:08:49,779 --> 00:08:51,948 Han er blevet besat af sin sikkerhed 137 00:08:52,032 --> 00:08:55,118 og flytter fra hus til hus for at skjule sit opholdssted. 138 00:08:55,201 --> 00:08:57,787 Og har hyret vagter ud fra billederne på Behrs kamera. 139 00:08:57,871 --> 00:09:01,332 Tror du, en vagt gjorde sit arbejde for godt og dræbte en lejemorder? 140 00:09:01,416 --> 00:09:03,668 Vi kan droppe Newmeyer og hans bøller. 141 00:09:03,752 --> 00:09:05,754 De ville ikke have efterladt beviser på, 142 00:09:05,837 --> 00:09:08,798 - at de var deroppe. - Men vi må finde Newmeyer, 143 00:09:08,882 --> 00:09:10,925 uanset hvem der dræbte lejemorderen. 144 00:09:11,009 --> 00:09:12,260 Hans liv er stadig i fare. 145 00:09:12,343 --> 00:09:14,054 Forstået. Lad os gøre det. 146 00:09:14,554 --> 00:09:17,766 Jeg troede, du ville have svært ved at beskytte ham. 147 00:09:17,849 --> 00:09:19,309 Beskyt ham, hvis du vil. 148 00:09:19,392 --> 00:09:21,603 Jeg vil finde ham, fordi han burde fængsles. 149 00:09:21,686 --> 00:09:24,981 Så længe vi beskytter Newmeyer og finder den, der dræbte Behr. 150 00:09:25,065 --> 00:09:29,611 Daphne og Oz, tal med ofrenes familier. Se, om nogen har hyret en lejemorder. 151 00:09:29,694 --> 00:09:30,820 Morgan og Karadec ... 152 00:09:30,904 --> 00:09:34,115 Find den geniale opfinder med flere huse, som ikke vil findes. 153 00:09:36,117 --> 00:09:37,786 Morgan, kan vi tale sammen? 154 00:09:39,996 --> 00:09:41,456 Handler det om Arthur? 155 00:09:41,539 --> 00:09:46,127 Jeg ville holde dig opdateret. Kriminalteknikerne er færdige med bilen. 156 00:09:46,795 --> 00:09:50,673 Ingen fingeraftryk udover hans egne. Intet blod eller tegn på kamp. 157 00:09:50,757 --> 00:09:53,510 Så måske kom han ikke til skade. I hvert fald ikke der. 158 00:09:53,593 --> 00:09:55,720 Vi giver ham 24 timer til at dukke op. 159 00:09:55,804 --> 00:09:58,181 Derefter meldes han savnet. 160 00:09:59,808 --> 00:10:01,434 Vi gør alt, hvad vi kan. 161 00:10:02,644 --> 00:10:04,646 Kan du fokusere på sagen? 162 00:10:06,189 --> 00:10:08,650 - Ja. - Gå i gang. 163 00:10:12,487 --> 00:10:14,072 - Er alt i orden? - Ja. 164 00:10:15,031 --> 00:10:16,658 Jeg ville kontakte Newmeyers firma 165 00:10:16,741 --> 00:10:19,035 og se, om de kan fortælle os, hvor han gemmer sig. 166 00:10:19,119 --> 00:10:21,871 Det kunne du, men det er i Berlin. Det er nat der. 167 00:10:21,955 --> 00:10:23,790 Der går noget tid, før vi hører noget. 168 00:10:23,873 --> 00:10:26,501 Og du har vel en hurtigere måde at finde ham på, ikke? 169 00:10:26,584 --> 00:10:29,087 Der er noget, jeg lagde mærke til på stierne. 170 00:10:29,170 --> 00:10:33,633 Fodaftrykkene fra begge vagter var dette mærke, Volkner. 171 00:10:33,716 --> 00:10:36,136 Jeg slog det op. Det er en tysk militærleverandør. 172 00:10:36,219 --> 00:10:39,264 Én livvagt i tyske militærstøvler kan være hvad som helst... 173 00:10:39,347 --> 00:10:42,475 Men når der er to, tror du, at de er tidligere militærfolk. 174 00:10:42,559 --> 00:10:46,980 Newmeyers firma ligger i Tyskland. Han hyrede et sikkerhedsfirma, han kendte. 175 00:10:47,063 --> 00:10:49,941 Så finder vi et firma med kontorer i både LA og Berlin ... 176 00:10:50,024 --> 00:10:51,442 Så finder du Newmeyer. 177 00:10:55,363 --> 00:10:56,781 Er der ikke en dr. Berman? 178 00:10:58,158 --> 00:10:59,409 Jeg hader min forsikring. 179 00:11:04,330 --> 00:11:06,749 To fyre fra billederne går ud nu. 180 00:11:06,833 --> 00:11:08,418 Vi kommer og henter dig. 181 00:11:41,784 --> 00:11:45,205 - Hvem er I? I må ikke være her. - LAPD. 182 00:11:45,705 --> 00:11:46,706 Hvor skal de hen? 183 00:11:46,789 --> 00:11:49,500 Vi skal tale med hr. Newmeyer. Han kan være i fare. 184 00:11:49,584 --> 00:11:51,961 I må ikke gå ind. Han skal have ... 185 00:11:52,045 --> 00:11:53,421 Giv os et øjeblik. 186 00:11:54,172 --> 00:11:55,465 Karadec, lig! 187 00:11:55,548 --> 00:11:58,718 - Bliv her. - Vent, du forstår ikke! 188 00:12:05,350 --> 00:12:06,351 Ring efter ambulancen. 189 00:12:09,687 --> 00:12:10,897 Hvem fanden er I? 190 00:12:10,980 --> 00:12:13,274 - Vagt! - FBI! 191 00:12:13,358 --> 00:12:15,777 - Sænk jeres våben! - Læg jeres våben. 192 00:12:15,860 --> 00:12:17,070 - Læg jeres våben. - Hey. 193 00:12:17,153 --> 00:12:18,488 Sænk jeres våben! 194 00:12:18,571 --> 00:12:21,282 Okay. Slap af, alle sammen! Slap af. 195 00:12:21,366 --> 00:12:23,576 Vi er alle rolige. 196 00:12:24,327 --> 00:12:25,411 Se. 197 00:12:31,542 --> 00:12:33,419 Vil du forklare, hvad I laver her? 198 00:12:33,503 --> 00:12:35,171 Det er vores operation. Dig først. 199 00:12:35,797 --> 00:12:39,676 Vi efterforsker mordet på en lejemorder, som vi tror, var ude efter denne mand. 200 00:12:46,474 --> 00:12:48,226 - Hvad? - Han er ikke lejemorder. 201 00:12:50,103 --> 00:12:52,438 Han var en af vores under dække. 202 00:12:53,022 --> 00:12:54,357 Hvad? 203 00:12:54,440 --> 00:12:57,110 Vores mordoffer er undercoveragent. 204 00:13:06,244 --> 00:13:08,746 Behr var ikke lejemorder. Han var FBI. 205 00:13:08,830 --> 00:13:12,000 Falsk lejemorder? Som en dårlig actionfilm. 206 00:13:12,083 --> 00:13:14,919 - Men det giver resultater. - Er resultaterne Jason Statham? 207 00:13:15,003 --> 00:13:19,590 De tror, de har hyret en lejemorder, men i virkeligheden har de hyret en agent. 208 00:13:19,674 --> 00:13:21,301 Alt det, agenterne gjorde, 209 00:13:21,384 --> 00:13:24,012 Behrs noter, billederne af Newmeyer død, 210 00:13:24,095 --> 00:13:26,806 er tricks, FBI bruger til at opbygge en sag mod klienten. 211 00:13:26,889 --> 00:13:30,393 Agenten bærer mikrofon, viser klienterne billederne som bevis. 212 00:13:30,476 --> 00:13:33,146 Klienten betaler og siger på bånd, pengene er for mord. 213 00:13:33,229 --> 00:13:35,356 Så ingen Jason Statham? 214 00:13:35,440 --> 00:13:37,317 - Er I gruppen fra LAPD? - Ja, det er vi. 215 00:13:37,400 --> 00:13:40,570 Specialagent Myra Taylor. Sagsleder på Newmeyer-operationen. 216 00:13:40,653 --> 00:13:42,655 Jeg ser frem til samarbejdet. 217 00:13:42,739 --> 00:13:44,741 - Venter I på en til? - Nej, alle er her. 218 00:13:44,824 --> 00:13:48,369 - Der er han. Hej, Nicky. - Undskyld ventetiden. 219 00:13:49,829 --> 00:13:51,122 Hej, Myra. 220 00:13:51,706 --> 00:13:52,832 Nicky. 221 00:13:55,626 --> 00:13:59,047 Agent Taylor og jeg arbejdede sammen, da jeg var undercover, 222 00:13:59,130 --> 00:14:02,508 så da I kom, ringede hun direkte til mig. 223 00:14:02,592 --> 00:14:03,718 Denne vej. 224 00:14:05,553 --> 00:14:08,306 - Arbejdede du undercover? - Jeg har mange hemmeligheder. 225 00:14:09,307 --> 00:14:10,433 Vi er herovre. 226 00:14:14,312 --> 00:14:16,689 Godt. Nu kan vi komme i gang. 227 00:14:16,773 --> 00:14:18,816 I kender allerede Ocko og Kessler. 228 00:14:18,900 --> 00:14:22,153 - Det er vores chef ... - Wayne Vincent, ASAC LA CID. 229 00:14:23,488 --> 00:14:24,572 Er det sjovt? 230 00:14:24,655 --> 00:14:28,201 Nej, det er bare en masse initialer. De er meget vigtige. 231 00:14:29,077 --> 00:14:32,038 - Og du er... - Morgan Gillory, A-B-C-D-E-F-G. 232 00:14:32,121 --> 00:14:37,001 Frk. Gillory arbejder som konsulent. Hun har problemer med efterforskningen. 233 00:14:37,085 --> 00:14:40,129 Jeg har ingen problemer med at finde ham, der dræbte jeres agent. 234 00:14:40,213 --> 00:14:45,218 Jeg tænker bare, at nu vi er her, kan vi måske også fælde den rige morder. 235 00:14:45,301 --> 00:14:51,390 Det er ikke derfor, vi er her, så hold bonusprojektet for dig selv. 236 00:14:51,474 --> 00:14:52,475 Taylor. 237 00:14:53,101 --> 00:14:56,104 Manden, I troede var lejemorder, Curtis Behr, 238 00:14:56,187 --> 00:14:58,106 hed faktisk Curtis Belanger, 239 00:14:58,189 --> 00:15:00,733 undercoveragent fra Denver-kontoret. 240 00:15:00,817 --> 00:15:03,486 To FBI-stjerner, det er vores Purple Heart, 241 00:15:03,569 --> 00:15:06,948 en tapperhedsmedalje for at redde andre agenter. 242 00:15:07,031 --> 00:15:09,534 Efterlader sig en kone og en lille dreng. 243 00:15:09,617 --> 00:15:11,869 Hvorfor vidste I ikke, han var død? 244 00:15:11,953 --> 00:15:16,207 Hans næste kontakt var først i morgen. I fandt ham før os. 245 00:15:16,290 --> 00:15:20,044 Ingen af os kendte Belanger godt. Lejemordere er specialister. 246 00:15:20,128 --> 00:15:24,257 Han fløj hertil for denne sag. Han boede på et motel under operationen. 247 00:15:24,340 --> 00:15:25,716 Hvornår var sidste kontakt? 248 00:15:26,300 --> 00:15:29,720 Klienten efterlod betaling og en seddel om, at han holdt øje. 249 00:15:29,804 --> 00:15:33,141 Måske så han ham ved sidste kontakt og opdagede, Belanger var agent. 250 00:15:33,224 --> 00:15:34,225 Det er vores teori. 251 00:15:34,308 --> 00:15:38,521 Fyren dræbte Belanger for at dække sine spor. 252 00:15:38,604 --> 00:15:40,648 Vent, fyren? Ved I ikke, hvem der hyrede ham? 253 00:15:40,731 --> 00:15:44,527 Det foregik på en lejemorder-hjemmeside, som faktisk var en FBI-front. 254 00:15:44,610 --> 00:15:48,698 Klienten loggede ind med falsk ID. FBI stævnede internetudbyderen, 255 00:15:48,781 --> 00:15:50,741 men firmaet kæmper imod. 256 00:15:50,825 --> 00:15:54,162 Belanger har styret klienten mod møder, 257 00:15:54,245 --> 00:15:58,291 men de har insisteret på at lægge instrukser og penge aftalte steder. 258 00:15:58,374 --> 00:16:02,170 Vi arbejder stadig på at identificere den, der hyrede Belanger. 259 00:16:02,253 --> 00:16:05,715 Først fokuserede vi på dem, der havde fremsat dødstrusler mod Newmeyer. 260 00:16:05,798 --> 00:16:06,966 Okay. 261 00:16:07,049 --> 00:16:09,969 Ozdil kan blive her. Gennemgå dødstruslerne med ham. 262 00:16:10,052 --> 00:16:14,390 Daphne og jeg kan tage til Newmeyers hus for at grave lidt. 263 00:16:14,473 --> 00:16:17,268 Det handler ikke kun om dit bonusprojekt, vel? 264 00:16:17,351 --> 00:16:19,103 Jeg er fantastisk til at multitaske. 265 00:16:20,021 --> 00:16:22,523 Karadec og jeg tager til Belangers motelværelse. 266 00:16:22,607 --> 00:16:25,318 Hvis han blev afsløret, kan der være tegn på det der. 267 00:16:41,834 --> 00:16:45,880 Hele mit liv er heri, mine kalendere, kontakter, e-mails. 268 00:16:46,797 --> 00:16:49,425 Sig til, hvis jeg kan hjælpe. 269 00:16:49,508 --> 00:16:50,927 Du kunne tilstå. 270 00:16:52,887 --> 00:16:54,931 At du vidste, dine støvsugere var farlige. 271 00:16:55,014 --> 00:16:58,809 Så kunne du være i fængsel, og det er mere sikkert end herude, ikke? 272 00:16:58,893 --> 00:16:59,936 En win-win-situation. 273 00:17:00,853 --> 00:17:01,896 Du er konsulenten. 274 00:17:03,064 --> 00:17:05,858 Jeg har hørt, du har et unikt sind. 275 00:17:05,942 --> 00:17:07,360 Du er ikke, som jeg forventede. 276 00:17:07,944 --> 00:17:12,198 Det hører jeg tit. Men du er præcis, som jeg forventede. 277 00:17:14,992 --> 00:17:16,327 Det er Uppsala i Sverige. 278 00:17:16,410 --> 00:17:18,871 Jeg underviste på Uppsala Universitet. 279 00:17:18,955 --> 00:17:21,082 Det er kendt som Nordeuropas Oxford. 280 00:17:21,165 --> 00:17:23,251 - Ville Oxford ikke have dig? - Morgan... 281 00:17:24,585 --> 00:17:26,254 Jeg er ovenpå, hvis der er noget. 282 00:17:30,174 --> 00:17:31,884 Vil du ikke fjerne blodet? 283 00:17:33,636 --> 00:17:36,138 Esmeralda ordner det. Hun kommer i morgen. 284 00:17:36,639 --> 00:17:40,309 Så ham, der blev rig på at lave støvsugere, rydder ikke op efter sig selv? 285 00:17:40,393 --> 00:17:41,435 Godt, forstået. 286 00:17:41,519 --> 00:17:43,104 Vi behøver ikke kunne lide ham. 287 00:17:43,187 --> 00:17:45,481 Vi skal bare finde ud af, hvem der ønsker ham død. 288 00:17:45,565 --> 00:17:48,276 Held og lykke. Alle, der kender ham, ønsker ham død. 289 00:17:48,359 --> 00:17:50,736 Jeg har ikke mødt Esmeralda, men det gør hun. 290 00:17:51,821 --> 00:17:54,198 - Hvor skal du hen? - Ud at snage. 291 00:17:54,282 --> 00:17:57,952 Ved du, hvor vi ikke finder noget? I den bærbare, for han gav os den. 292 00:17:59,287 --> 00:18:00,705 Er kontoret denne vej? 293 00:18:10,506 --> 00:18:12,967 Bestyreren sagde, Belanger holdt sig for sig selv. 294 00:18:13,050 --> 00:18:15,845 Han så heller ikke nogen mistænkelige gæster. 295 00:18:15,928 --> 00:18:19,515 Men der er meget udskiftning her. Leder du efter noget særligt? 296 00:18:19,599 --> 00:18:24,020 Belangers gemmested. Hvor han gemmer sine noter, tjenestevåben. 297 00:18:24,103 --> 00:18:26,897 Okay, så vi leder efter et sted, som ikke er let at finde, 298 00:18:26,981 --> 00:18:29,066 men som Belanger kunne nå hurtigt. 299 00:18:29,150 --> 00:18:31,694 Præcis. Jeg har boet i værelser som dette. 300 00:18:31,777 --> 00:18:34,155 Hvis Belanger troede, nogen havde luret ham, 301 00:18:34,238 --> 00:18:36,616 er beviset på det nok der. 302 00:18:41,203 --> 00:18:42,913 Hvor arbejdede du undercover? 303 00:18:44,040 --> 00:18:48,294 Oakland. Jeg boede der i min flugt-fra-familien-fase. 304 00:18:48,377 --> 00:18:51,255 - Jeg vidste ikke, du havde sådan en. - Har alle ikke det? 305 00:18:57,053 --> 00:18:59,764 Du havde vel en grund til, at du tog mig med. 306 00:19:01,557 --> 00:19:03,809 Hvis du har et spørgsmål, så spørg. 307 00:19:06,228 --> 00:19:08,773 Kan du huske vores snak om at holde mig opdateret? 308 00:19:08,856 --> 00:19:12,568 - Hvordan kunne jeg glemme den? - Måske kan du hjælpe mig med det. 309 00:19:12,652 --> 00:19:13,736 Med hvad? 310 00:19:13,819 --> 00:19:16,072 Maleri til 20 millioner forsvinder 311 00:19:16,155 --> 00:19:20,034 samtidig med, at din partner forsvinder i et par timer. 312 00:19:20,117 --> 00:19:26,415 Jeg kontaktede kunstkonsulenten bagefter, en fyr, Morgan virkede venskabelig med. 313 00:19:26,499 --> 00:19:31,420 Og som indtil da ville gøre alt for at finde maleriet. 314 00:19:31,504 --> 00:19:35,007 Pludselig betragter han sagen som lukket. 315 00:19:35,091 --> 00:19:36,092 Jeg ved det ikke. 316 00:19:36,175 --> 00:19:38,761 Sig mig, hvad skal jeg tro? 317 00:19:39,887 --> 00:19:44,642 Alt, hvad jeg ved, står i min rapport. Udover det kan du tro, hvad du vil. 318 00:19:46,394 --> 00:19:49,814 - Hvis du dækker over hende, så pas på. - Hvis jeg dækker over min partner, 319 00:19:49,897 --> 00:19:53,317 bør du bifalde det, eller også er du en hykler. 320 00:20:09,709 --> 00:20:10,710 Jeg fandt det. 321 00:20:22,763 --> 00:20:23,764 Fedt. 322 00:20:25,433 --> 00:20:28,060 - Hej, makker. - Ved du, hvad jeg tænker? 323 00:20:28,936 --> 00:20:32,565 - Sjældent, men det elsker jeg ved dig. - Du og mor fortjener en friaften. 324 00:20:32,648 --> 00:20:35,860 Hvornår var I sidst i biografen eller på en ny restaurant? 325 00:20:35,943 --> 00:20:37,987 Hvor betænksomt, Elliot. 326 00:20:38,070 --> 00:20:39,864 Tak, men vi får vores pauser. 327 00:20:39,947 --> 00:20:42,783 Jeg hænger ud med jer, mens mor gør sit og omvendt. 328 00:20:42,867 --> 00:20:44,285 Nej, jeg mener sammen. 329 00:20:45,619 --> 00:20:47,121 Hvorfor skulle vi det? 330 00:20:48,539 --> 00:20:51,125 Sid ned. Jeg synes, du skal gøre noget sødt for hende. 331 00:20:51,208 --> 00:20:52,710 Jeg har godt nyt til dig. 332 00:20:52,793 --> 00:20:54,712 Jeg er ved at reparere hendes vask. 333 00:20:56,005 --> 00:20:58,716 - Er romantikken død? - Undskyld, hvad taler vi om? 334 00:20:58,799 --> 00:21:01,218 - Ser du ikke, hvad der foregår? - Åbenbart ikke. 335 00:21:01,302 --> 00:21:04,472 Handsken er kastet. Jeg kan ikke hjælpe dig, hvis du ikke prøver. 336 00:21:19,320 --> 00:21:22,364 - Nogen fremskridt? - Ja, meget. 337 00:21:22,448 --> 00:21:25,910 Først gennemgik jeg alle filerne på dit kontor. De fleste var kedelige, 338 00:21:25,993 --> 00:21:27,161 men jeg fandt én ting. 339 00:21:27,244 --> 00:21:30,414 Den velgørenhedsfond, alle priserne kom fra? 340 00:21:30,498 --> 00:21:34,084 Han ejer den. Han flytter penge fra én bankkonto 341 00:21:34,168 --> 00:21:37,213 til en anden bankkonto og uddeler priser til sig selv. 342 00:21:38,672 --> 00:21:41,217 Siden har jeg kigget i filerne, 343 00:21:41,300 --> 00:21:44,804 som FBI gav os om en defekt støvsuger, der dræber folk. 344 00:21:44,887 --> 00:21:47,640 Jeg mente med hvem, der vil dræbe mig. 345 00:21:47,723 --> 00:21:49,725 Tror du ikke, de to hænger sammen? 346 00:21:49,809 --> 00:21:50,976 Ved du hvad? 347 00:21:51,060 --> 00:21:54,522 Du er ikke i fængsel, fordi du var heldig. 348 00:21:54,605 --> 00:21:55,689 Du må se det her. 349 00:21:55,773 --> 00:22:00,110 FBI havde et brev til Newmeyer fra hans egen fabrik, der advarede ham om, 350 00:22:00,194 --> 00:22:01,612 at ledningerne ikke var sikre. 351 00:22:01,695 --> 00:22:03,572 Du vidste, din støvsuger var farlig. 352 00:22:03,656 --> 00:22:07,368 Disse sager er yderst tekniske. Det er mere kompliceret, end du tror. 353 00:22:08,369 --> 00:22:09,370 Er det? 354 00:22:09,453 --> 00:22:12,998 Du skød genvej for at spare penge, ledningerne blev installeret forkert. 355 00:22:13,082 --> 00:22:15,876 Støvsugeren vibrerer, ledningerne ryster løs, 356 00:22:18,671 --> 00:22:20,047 støvsugeren står i lys lue. 357 00:22:20,589 --> 00:22:21,590 Ikke kompliceret. 358 00:22:21,674 --> 00:22:24,260 Al produktion kræver, at vi balancerer omkostningerne. 359 00:22:24,343 --> 00:22:26,971 Og intet produkt er 100 % sikkert. 360 00:22:27,054 --> 00:22:29,640 Hvis du tror andet, er du naiv. 361 00:22:30,641 --> 00:22:35,020 Ja, det er så barnligt af mig at tro, at et apparat ikke burde dræbe folk. 362 00:22:39,692 --> 00:22:42,361 - Jeg har set din type før. - Og jeg har set din. 363 00:22:42,444 --> 00:22:44,697 Alt det intellekt, spildt. 364 00:22:46,073 --> 00:22:50,077 Og denne kaotiske optræden du laver, som du lader, som om er et valg, 365 00:22:50,578 --> 00:22:54,790 er et dække for at skjule, at du ikke kan dedikere dig til noget, 366 00:22:54,874 --> 00:22:57,001 fordi du mangler selvdisciplin. 367 00:22:58,043 --> 00:23:00,629 Det er grunden til, at du ikke har opnået noget. 368 00:23:02,756 --> 00:23:04,008 Og at du aldrig vil. 369 00:23:09,388 --> 00:23:11,181 Ingen er døde på grund af mig. 370 00:23:12,850 --> 00:23:14,560 Det er vel en bedrift. 371 00:23:20,316 --> 00:23:21,442 Hav mig undskyldt. 372 00:23:28,198 --> 00:23:29,700 Hej, er alt i orden? 373 00:23:29,783 --> 00:23:33,245 - Alle er sunde og trygge. - Men? 374 00:23:33,329 --> 00:23:35,664 Men vi har store følelser herovre. 375 00:23:35,748 --> 00:23:38,000 Elliot er ked af det med blomsterne. 376 00:23:38,584 --> 00:23:41,337 Blomsterne, Rhys sendte mig? Hvorfor? Han kender ikke Rhys. 377 00:23:41,420 --> 00:23:44,548 Det handler ikke om ham. Det handler om, hvem det ikke var. 378 00:23:44,632 --> 00:23:47,009 Han er vred over, at de ikke kom fra mig. 379 00:23:47,092 --> 00:23:51,639 Jeg tror, knægten stadig håber, at hans mor og far finder sammen igen. 380 00:23:52,932 --> 00:23:54,016 Sagde han det? 381 00:23:54,099 --> 00:23:55,267 Stort set. 382 00:23:55,351 --> 00:23:56,477 Hvad sagde du? 383 00:23:56,560 --> 00:24:00,105 Ikke noget. Jeg ville tale med dig først og høre, hvad du har sagt. 384 00:24:00,189 --> 00:24:04,485 Jeg fortalte dem begge alt, men det var dengang, vi gik fra hinanden. 385 00:24:04,568 --> 00:24:05,945 Okay. 386 00:24:06,946 --> 00:24:09,698 Vent, til jeg kommer hjem, så kan vi sætte os ned. 387 00:24:09,782 --> 00:24:11,867 - Vi finder ud af det. - Nej. Det er okay. 388 00:24:11,951 --> 00:24:14,161 Vi er sammen om det her. Jeg kan tale med ham. 389 00:24:14,244 --> 00:24:16,664 Jeg ved, du ved, hvad du skal sige. 390 00:24:17,790 --> 00:24:20,000 - Jeg giver besked. - Ring, hvis der er noget. 391 00:24:28,258 --> 00:24:29,593 ARTERAPI 392 00:24:30,928 --> 00:24:34,723 Hey, geni. Har du nogen nye kirurgiske ar? 393 00:24:34,807 --> 00:24:37,309 Nej. Hvorfor? 394 00:24:37,893 --> 00:24:41,271 For det har hun. Og hun efterlod sin arcreme på dit badeværelse. 395 00:24:41,355 --> 00:24:44,775 Ja, jeg så tidligere, at du havde hånden om hendes talje. 396 00:24:44,858 --> 00:24:47,987 Det er lidt for intimt, men du er nok typen, der gramser. 397 00:24:48,070 --> 00:24:51,949 Hun har også et UV-beskyttende tørklæde. 398 00:24:52,032 --> 00:24:54,201 Jeg tror ikke, hun er nervøs for at blive brun. 399 00:24:54,284 --> 00:24:58,539 Hun vil forhindre, at arret bliver mørkt. 400 00:24:59,123 --> 00:25:01,583 - En skjoldbruskkirteloperation? - Det er svært at sige. 401 00:25:01,667 --> 00:25:05,337 Men jeg er mere interesseret i, at hun har en vielsesring på. 402 00:25:05,421 --> 00:25:08,048 Fortalte du dem, der prøver at redde dit liv, 403 00:25:08,132 --> 00:25:10,175 at du har en affære med en gift kvinde? 404 00:25:10,259 --> 00:25:11,635 Hvorfor ikke? 405 00:25:11,719 --> 00:25:14,722 Jeg troede ikke, det var relevant. Hendes mand er 406 00:25:14,805 --> 00:25:17,099 en svag mand. Ude af stand til at handle. 407 00:25:17,808 --> 00:25:21,186 Den slags fyr, der hyrer en lejemorder til sit beskidte arbejde. 408 00:25:23,480 --> 00:25:25,232 - Jeg er imponeret. - Åh gud, din idiot. 409 00:25:25,315 --> 00:25:28,360 Hvad hedder kvinden, og hvem er hendes mand? 410 00:25:31,155 --> 00:25:34,116 Manden hedder Joel Dorskind, 48, Beverly Hills, revisor. 411 00:25:34,199 --> 00:25:36,702 Så vidt vi kan se, har han aldrig brudt loven, 412 00:25:36,785 --> 00:25:38,746 ikke engang en fartbøde. 413 00:25:38,829 --> 00:25:41,707 Derfor så Newmeyer ham aldrig som en mulighed. 414 00:25:41,790 --> 00:25:43,292 Det og Newmeyers arrogance. 415 00:25:43,375 --> 00:25:46,128 Hvorfor tror vi så, det er ham? 416 00:25:46,211 --> 00:25:48,505 Vores efterforskere fandt overvågningsvideo 417 00:25:48,589 --> 00:25:50,632 fra en kontorbutik fem gader fra hans firma. 418 00:25:50,716 --> 00:25:53,093 Præcis samme konvolut, som Belanger fik. 419 00:25:53,177 --> 00:25:57,639 Så vi fik internetudbyderen ombord for at finde personen fra hjemmesiden. 420 00:25:57,723 --> 00:26:01,060 - Dorskind hyrede Belanger. Det er ham. - Hvor er Dorskind nu? 421 00:26:01,143 --> 00:26:03,812 På sit kontor. Forrester taler med en dommer nu. 422 00:26:03,896 --> 00:26:05,939 Vi har en arrestordre om ti minutter. 423 00:26:07,274 --> 00:26:08,275 Hent ham. 424 00:26:19,161 --> 00:26:22,498 FBI! Hænderne, hvor vi kan se dem. 425 00:26:22,581 --> 00:26:26,085 LAPD, vi har en arrestordre på Joel Dorskind. 426 00:26:26,168 --> 00:26:27,711 Hvor er Joel Dorskind? 427 00:26:33,258 --> 00:26:34,510 Dorskind, stands! 428 00:26:46,188 --> 00:26:47,940 Joel Dorskind. 429 00:26:48,607 --> 00:26:50,943 Du har ret til ikke at udtale dig. Rejs dig. 430 00:26:53,195 --> 00:26:56,824 Vent, jeg har ikke gjort noget galt endnu. Jeg kan stadig aflyse det. 431 00:26:57,366 --> 00:26:59,118 - Vent, hvad? - Hvad kan du aflyse? 432 00:26:59,201 --> 00:27:02,996 Lejemorderen har ikke dræbt nogen endnu. Det er ikke for sent. 433 00:27:03,080 --> 00:27:05,332 Karadec. Herinde. 434 00:27:12,714 --> 00:27:16,885 Dorskind klargjorde sin næste betaling. Han ved ikke, at lejemorderen er død. 435 00:27:16,969 --> 00:27:21,723 - Så vi har ham, der hyrede Belanger. - Men det var ikke ham, der dræbte ham. 436 00:27:30,440 --> 00:27:31,775 POLITISTATION NR. 11 437 00:27:36,405 --> 00:27:37,656 Det er ikke Dorskind. 438 00:27:37,739 --> 00:27:39,616 Eller også ser du det bare ikke. 439 00:27:39,700 --> 00:27:43,036 Dorskind lægger en udbetaling, går på hjemmesiden, 440 00:27:43,120 --> 00:27:46,748 fortæller, hvor den er, og holder øje med den, der henter den. 441 00:27:46,832 --> 00:27:48,458 Tror du, han ville møde sin morder? 442 00:27:48,542 --> 00:27:50,502 - Nicky. - Myra, ikke nu. 443 00:27:50,586 --> 00:27:55,007 Dorskind opdagede, Belanger var agent. I noterne stod der, at han skyggede ham. 444 00:27:55,090 --> 00:27:57,384 Og nu vil jeg sige, at det var en trussel. 445 00:27:57,467 --> 00:28:01,763 Hvis det, du siger, skulle hænge sammen, skulle Dorskind have dræbt en FBI-agent 446 00:28:01,847 --> 00:28:05,976 og haft 11.000 i kontanter liggende, som han kunne lægge frem 447 00:28:06,059 --> 00:28:09,438 for at kunne lade, som om han ikke vidste noget? 448 00:28:10,522 --> 00:28:13,734 - Det giver mening. - Det er latterligt. Nu hvor vi har set... 449 00:28:14,985 --> 00:28:18,196 På et tidspunkt kan du minde ham om, at han har sit eget kontor. 450 00:28:18,280 --> 00:28:19,781 Og gå glip af showet? 451 00:28:21,909 --> 00:28:24,828 I har vel accepteret, at Dorskind ikke er morderen. 452 00:28:24,912 --> 00:28:27,789 Jeg starter forfra med sagen. Jeg leder efter en ny vinkel. 453 00:28:27,873 --> 00:28:30,876 Belanger havde meget bag sig, før han blev lejemorder. 454 00:28:30,959 --> 00:28:34,171 Han var sammen med narkosmuglere og våbensmuglere. 455 00:28:34,254 --> 00:28:36,798 Måske besluttede en fyr fra en gammel sag at dræbe ham. 456 00:28:37,382 --> 00:28:40,010 Hvordan så tæppet ud på Dorskinds kontor? 457 00:28:40,093 --> 00:28:41,261 Hvorfor spørger du? 458 00:28:41,345 --> 00:28:45,849 Fordi der er orange fibre på kuverten, vi fandt i Belangers bil. 459 00:28:46,642 --> 00:28:49,895 Men fibrene er ikke på den nye konvolut, kun den fra bilen. 460 00:28:49,978 --> 00:28:52,314 Det orange tæppe var på Belangers motelværelse. 461 00:28:54,775 --> 00:28:56,526 - Er du sikker? - Ja. 462 00:28:57,486 --> 00:28:59,780 Hans gemmested var under skabet mod gulvet. 463 00:28:59,863 --> 00:29:01,698 De fibre kom på alt. 464 00:29:01,782 --> 00:29:03,367 Hvad? 465 00:29:03,450 --> 00:29:06,370 Hvis han havde gemt pengene på motelværelset, 466 00:29:06,453 --> 00:29:08,205 hvordan endte de så i hans bil? 467 00:29:08,288 --> 00:29:10,415 Måske tog han dem med for at bekræfte det. 468 00:29:10,499 --> 00:29:12,834 Nej, hans næste kontakt var i morgen. 469 00:29:12,918 --> 00:29:14,836 Han ville ikke have efterladt pengene der. 470 00:29:14,920 --> 00:29:16,672 Hvis han ikke efterlod dem der, 471 00:29:16,755 --> 00:29:19,466 tog en anden dem fra værelset og plantede dem i bilen. 472 00:29:19,549 --> 00:29:22,511 De ville have os til at fokusere på lejemordssagen 473 00:29:22,594 --> 00:29:25,514 og sedlen fra Dorskind om, at han holdt øje med ham. 474 00:29:25,597 --> 00:29:28,266 Ikke Dorskind. Det var den, der plantede pengene. 475 00:29:28,350 --> 00:29:32,312 Det er ikke godt. Det betyder, at morderen vidste mange ting. 476 00:29:33,146 --> 00:29:35,440 De kendte til undercoveroperationen. 477 00:29:35,524 --> 00:29:38,485 De vidste, hvor han var, mens han arbejdede. 478 00:29:38,568 --> 00:29:40,862 Og de vidste, hvor han gemte konvolutten. 479 00:29:40,946 --> 00:29:43,907 - Hvilket betyder? - Det betyder, at vores morder 480 00:29:44,950 --> 00:29:47,869 kan være en af FBI-agenterne på sagen. 481 00:29:48,453 --> 00:29:51,540 I to, find alt, hvad I har om FBI-folkene på sagen. 482 00:29:51,623 --> 00:29:55,085 Personalepapirer, sagsmapper. Er du i kontakt med din ekspartner? 483 00:29:55,168 --> 00:29:57,879 Ronnie er i DC lige nu, men jeg siger, I kontakter ham. 484 00:29:57,963 --> 00:30:01,216 Havde nogen i FBI grund til at dræbe Belanger, må vi finde ud af hvem. 485 00:30:01,299 --> 00:30:02,926 Og alle holder mund. 486 00:30:13,812 --> 00:30:14,813 Må jeg komme ind? 487 00:30:18,316 --> 00:30:21,987 Det overraskede dig, at din mor fik blomster af en anden fyr, ikke? 488 00:30:24,823 --> 00:30:27,784 I to finder ikke sammen igen, vel? 489 00:30:30,579 --> 00:30:35,292 - Det ligger nok ikke i kortene. Nej. - Hvorfor ikke? I kan stadig lide hinanden. 490 00:30:35,375 --> 00:30:38,378 Det kan vi. Vi kan rigtig godt lide hinanden. 491 00:30:39,046 --> 00:30:41,923 Og vi er stadig et godt hold. Det er vi alle. 492 00:30:42,007 --> 00:30:46,011 Hele familien er et godt hold, og det vil aldrig ændre sig. 493 00:30:47,971 --> 00:30:52,267 Men din mor og jeg indså, at vi ikke var et godt par. 494 00:30:53,810 --> 00:30:55,729 Og ingen gjorde noget forkert. 495 00:30:56,813 --> 00:30:59,357 Vi bevæger os bare med forskellige hastigheder. 496 00:30:59,983 --> 00:31:02,527 Og at vi prøvede at være andet, end vi er... 497 00:31:03,862 --> 00:31:05,447 Det var ikke godt for nogen af os. 498 00:31:07,491 --> 00:31:11,787 Vi indså, at vi er bedre som venner. 499 00:31:14,956 --> 00:31:16,374 Det forstår jeg. 500 00:31:17,084 --> 00:31:18,210 Gør du? 501 00:31:19,628 --> 00:31:21,254 Jeg vil have, I er lykkelige. 502 00:31:23,256 --> 00:31:24,382 Og jeg kan klare det. 503 00:31:27,427 --> 00:31:28,553 Okay, godt. 504 00:31:30,680 --> 00:31:33,683 - Det er meget modent. - Jeg gør mit bedste. 505 00:31:36,019 --> 00:31:38,814 - Har du brug for et kram? - Jeg har virkelig brug for et. 506 00:31:38,897 --> 00:31:39,981 Kom her. 507 00:31:41,900 --> 00:31:43,527 - Jeg elsker dig. - Jeg elsker dig. 508 00:31:48,323 --> 00:31:50,826 Hvem slog op, dig eller mor? 509 00:31:54,871 --> 00:31:55,956 Hvordan går det? 510 00:31:56,039 --> 00:32:01,044 - Det føles klamt at efterforske kolleger. - Ja, det forstår jeg. 511 00:32:01,128 --> 00:32:03,046 Jeg håber ikke, vinklen giver noget. 512 00:32:08,760 --> 00:32:10,220 enhed udsendt til Uppsala 513 00:32:16,017 --> 00:32:18,270 Forbered dig på at blive skuffet. 514 00:32:19,479 --> 00:32:21,148 Jeg har lige regnet det ud. 515 00:32:30,657 --> 00:32:32,367 Hvad laver du oppe så tidligt? 516 00:32:32,450 --> 00:32:33,910 Se her. 517 00:32:35,370 --> 00:32:38,623 En vandhane, der virker, ligesom normale mennesker. 518 00:32:38,707 --> 00:32:40,917 - Far og jeg ordnede den sammen. - I er hyret. 519 00:32:41,501 --> 00:32:43,086 Og han viste mig problemet. 520 00:32:43,170 --> 00:32:46,548 Den, der boede her før os, forbandt to typer metal, så det rustede. 521 00:32:46,631 --> 00:32:48,842 Så du fik også naturvidenskabsundervisning? 522 00:32:48,925 --> 00:32:50,302 Ja, far er en klog fyr. 523 00:32:52,637 --> 00:32:55,098 Jeg hører, I har talt om ham og mig. 524 00:32:56,349 --> 00:32:57,559 Er du okay? 525 00:32:57,642 --> 00:32:59,936 Ja. Jeg havde bare brug for at høre det. 526 00:33:00,854 --> 00:33:02,189 Ja, det giver mening. 527 00:33:03,190 --> 00:33:06,568 Hvis der dukker andet op, hvilket der gør, taler vi også om det. 528 00:33:09,654 --> 00:33:12,240 Der er faktisk noget andet, jeg ville tale med dig om. 529 00:33:12,324 --> 00:33:13,909 - Vi er tilbage ved VVS, ikke? - Ja. 530 00:33:13,992 --> 00:33:15,952 Må jeg vise dig noget andet, far lærte mig? 531 00:33:16,036 --> 00:33:17,037 - Absolut. - Okay. 532 00:33:17,120 --> 00:33:20,707 Strømningsmekanik er interessant. Det er et felt under fysik. 533 00:33:22,667 --> 00:33:24,544 Er det sært, hvis jeg vil være VVS'er? 534 00:33:26,671 --> 00:33:27,797 Absolut ikke. 535 00:33:28,673 --> 00:33:31,593 Bevar dit store hjerte, så kan du blive, hvad du vil. 536 00:33:32,219 --> 00:33:33,553 Okay. 537 00:33:44,397 --> 00:33:45,565 Hr. Newmeyer. 538 00:33:45,649 --> 00:33:48,193 Kriminalbetjent Karadec. Du kender frk. Gillory. 539 00:33:48,276 --> 00:33:49,819 Hvad så, Doug? 540 00:33:50,487 --> 00:33:52,822 Jeg hørte, I anholdt Gabrielle Dorskinds mand, 541 00:33:52,906 --> 00:33:54,658 og at han prøvede at få mig dræbt. 542 00:33:54,741 --> 00:33:58,370 Ja. Men vi har nogle løse ender. Jeg ville gennemgå det med dig. 543 00:33:58,453 --> 00:34:00,247 Så havde frk. Gillory ret. 544 00:34:01,289 --> 00:34:02,290 Hun er unik. 545 00:34:02,374 --> 00:34:03,959 Vi beholder hende. 546 00:34:11,508 --> 00:34:14,844 Er du bange for støvsugeren? Du sagde, den var sikker. 547 00:34:14,928 --> 00:34:17,305 Bare rolig, hr. Newmeyer, ingen sender dig i fængsel 548 00:34:17,389 --> 00:34:19,474 for at give en støvsuger et beskidt blik. 549 00:34:20,267 --> 00:34:23,603 Det er fjollet. Det kunne vi ikke, hvis vi ville. Det er ikke en ting. 550 00:34:23,687 --> 00:34:26,856 Nej, vi sender dig i fængsel for noget andet. 551 00:34:35,699 --> 00:34:36,825 - I løj for mig. - Ja. 552 00:34:36,908 --> 00:34:39,452 Det må politiet godt. Du må gerne tjekke. 553 00:34:39,536 --> 00:34:42,789 Sæt dig et sted, hvor du kan se den store skærm. Pas på nakken. 554 00:34:47,502 --> 00:34:48,962 Du har vist hørt om dem her. 555 00:34:49,045 --> 00:34:52,507 Agent Belangers overvågningsbilleder af dig fra hans undercovertid. 556 00:34:52,590 --> 00:34:54,676 Men du kan ikke have vidst, 557 00:34:54,759 --> 00:34:57,929 hvornår Belanger holdt øje, ellers havde du ikke fået det her. 558 00:34:59,014 --> 00:35:02,183 De var på hukommelseskortet, vi fandt på Belangers motelværelse. 559 00:35:03,435 --> 00:35:07,647 Nærmere, vores teknikere gendannede dem fra de slettede billeder på kortet. 560 00:35:10,317 --> 00:35:12,819 Du vidste nok heller ikke alt om Belanger. 561 00:35:12,902 --> 00:35:16,364 Måske fordi du er en dårlig chef, holdt dit hold dig ikke opdateret. 562 00:35:16,448 --> 00:35:17,532 Newmeyer styrede dig. 563 00:35:17,616 --> 00:35:21,244 Han ville have nogen til at holde øje med efterforskningen mod ham. 564 00:35:21,328 --> 00:35:24,873 På hans opfordring stjal du beviser, så sagen faldt fra hinanden. 565 00:35:24,956 --> 00:35:29,044 Hvis billederne kom frem, eller Belanger sladrede, stod du til en fængselsstraf. 566 00:35:29,127 --> 00:35:30,670 Jeg har aldrig mødt Belanger, 567 00:35:30,754 --> 00:35:33,131 men jeg ville ikke være her uden fyre som ham. 568 00:35:33,214 --> 00:35:36,259 Det er nemt at forestille sig, at da han så, I mødtes, 569 00:35:36,343 --> 00:35:39,304 gav han dig en chance for at forklare. 570 00:35:39,387 --> 00:35:41,139 Hvordan gengældte du den tjeneste? 571 00:35:41,765 --> 00:35:44,934 Nå ja. Du brød ind på hans motelværelse. 572 00:35:46,936 --> 00:35:50,690 Du slettede alle billeder af dig selv fra hans hukommelseskort. 573 00:35:51,358 --> 00:35:52,734 Og så dræbte du ham. 574 00:35:57,405 --> 00:35:58,406 Saldo efter udførelse. 575 00:36:05,789 --> 00:36:08,333 Vi ville aldrig have ledt efter slettede billeder, 576 00:36:08,416 --> 00:36:11,002 indtil Morgan bemærkede din gamle udsendelse. 577 00:36:15,006 --> 00:36:16,341 Uppsala i Sverige. 578 00:36:17,050 --> 00:36:18,301 Så smukt. 579 00:36:18,385 --> 00:36:22,430 Jeg har hørt, at det er Nordeuropas Oxford. 580 00:36:22,514 --> 00:36:26,810 Du var udstationeret der for ti år siden og sporede internationale hackere. 581 00:36:26,893 --> 00:36:29,979 Ja, Newmeyer var der på samme tid. Det var sådan, I mødtes. 582 00:36:30,063 --> 00:36:31,773 I tager helt fejl. 583 00:36:33,024 --> 00:36:35,527 Jeg anede ikke, agent Vincent dræbte ham. 584 00:36:36,194 --> 00:36:39,906 Jeg tror ikke, du kan overbevise juryen om det. 585 00:36:39,989 --> 00:36:42,575 Vi fandt en række bankoverførsler mellem jer. 586 00:36:42,659 --> 00:36:44,869 Ud fra tidspunktet for den seneste betaling 587 00:36:44,953 --> 00:36:48,456 og det faktum, at den er meget højere end de andre, 588 00:36:48,540 --> 00:36:50,500 er det tydeligt, at du var med i det. 589 00:36:51,835 --> 00:36:55,505 I er begge anholdt for mordet på agent Curtis Belanger. 590 00:37:03,888 --> 00:37:05,056 Sikke en skam. 591 00:37:07,058 --> 00:37:09,602 Alt det intellekt, spildt. 592 00:37:36,796 --> 00:37:38,840 - Hej. - Hej. 593 00:37:42,385 --> 00:37:43,511 Er du okay? 594 00:37:44,387 --> 00:37:46,514 Jeg hørte, du skændtes med Newmeyer i går. 595 00:37:47,015 --> 00:37:48,016 Overrasker det dig? 596 00:37:50,602 --> 00:37:52,187 Han mindede mig bare om en. 597 00:37:52,896 --> 00:37:54,063 Din far? 598 00:37:55,231 --> 00:37:57,317 Du nævnte, han var noget for sig, så... 599 00:37:59,152 --> 00:38:00,320 Det er han stadig. 600 00:38:01,529 --> 00:38:03,198 Overlegen, fordømmende, 601 00:38:03,782 --> 00:38:07,035 tror, at kløgt er et baseballbat, man slår folk i hovedet med. 602 00:38:09,120 --> 00:38:12,874 Siger til sin datter, han er skuffet over, at hun spilder sine evner, 603 00:38:12,957 --> 00:38:14,918 fordi hun ikke vil være som ham. 604 00:38:15,418 --> 00:38:18,087 Morgan, du ved godt, det er latterligt, ikke? 605 00:38:20,006 --> 00:38:22,759 Jo. Det gør jeg vel intellektuelt. 606 00:38:23,760 --> 00:38:25,470 Det føles stadig ikke rart. 607 00:38:32,143 --> 00:38:34,896 Ved du, hvor værdifuld du er for os? 608 00:38:35,980 --> 00:38:39,275 Morgan, forstår du, hvor mange du har hjulpet, mens du har været her? 609 00:38:39,359 --> 00:38:42,153 Det er det modsatte af at spilde dine evner. 610 00:38:44,489 --> 00:38:47,033 Jeg kender et par stykker, der er uenige med dig. 611 00:38:49,786 --> 00:38:51,329 Må jeg give dig et råd? 612 00:38:53,039 --> 00:38:55,708 Mangler du bevis på, at verden er bedre på grund af dig? 613 00:38:55,792 --> 00:38:57,001 Så tag hjem, Morgan. 614 00:39:01,881 --> 00:39:02,882 Vi ses i morgen. 615 00:39:25,989 --> 00:39:27,907 Baseret på den franske serie "HPI" 616 00:39:49,929 --> 00:39:51,931 Tekster af: Satine von Gersdorff