1
00:00:10,761 --> 00:00:11,762
Verdammt!
2
00:00:15,015 --> 00:00:17,142
Was? Aufheben.
3
00:00:27,986 --> 00:00:30,364
Zielperson verlässt Hollywood Hills
Ankunft Praxis
4
00:01:30,507 --> 00:01:32,426
{\an8}Lieferung für Morgan Gillory!
5
00:01:33,010 --> 00:01:34,928
{\an8}- Hilfst du mir mal? Danke.
- Ja.
6
00:01:35,429 --> 00:01:37,222
{\an8}Du hast Mom Blumen gekauft? Wie nett.
7
00:01:37,306 --> 00:01:39,391
{\an8}Gott. Mom, Dad hat dir Blumen gekauft.
8
00:01:39,474 --> 00:01:40,517
{\an8}Was?
9
00:01:40,601 --> 00:01:44,021
{\an8}Die sind wunderschön und superteuer.
Wofür sind die?
10
00:01:44,104 --> 00:01:45,605
{\an8}Du bist jeden Penny wert,
11
00:01:45,689 --> 00:01:47,607
{\an8}den jemand anderes ausgegeben hat,
12
00:01:47,691 --> 00:01:50,193
{\an8}- Ich traf den Lieferanten.
- Stell sie hierhin.
13
00:01:50,277 --> 00:01:53,989
{\an8}Gut. Ava hat wie versprochen
das Frühstücksgeschirr abgeräumt.
14
00:01:54,072 --> 00:01:56,867
{\an8}Ich versprach auch, Chloe zu wickeln
und pünktlich zu gehen.
15
00:01:56,950 --> 00:01:58,327
{\an8}Du kriegst höchstens zwei.
16
00:01:59,786 --> 00:02:01,788
{\an8}- Von wem sind die?
- Weiß nicht. Ist da eine Karte?
17
00:02:03,248 --> 00:02:06,752
{\an8}"Morgan, danke
für das schöne Abenteuer. Bis bald.
18
00:02:06,835 --> 00:02:08,879
{\an8}- Rhys."
- Rhys?
19
00:02:08,962 --> 00:02:10,630
{\an8}- Seltsam.
- Wer ist Rhys?
20
00:02:10,714 --> 00:02:12,758
{\an8}Jemand, mit dem ich
an einem Fall arbeitete.
21
00:02:13,550 --> 00:02:16,303
{\an8}- Und er schickt dir Dahlien?
- Ich denke schon.
22
00:02:18,889 --> 00:02:22,559
{\an8}Ich glaube, diese Blumen
könnten etwas Wasser gebrauchen.
23
00:02:22,643 --> 00:02:23,810
{\an8}Danke.
24
00:02:23,894 --> 00:02:26,563
{\an8}Warte, Moment. Dreh den Hahn zu.
25
00:02:27,564 --> 00:02:31,026
{\an8}Tut mir leid, das ist seit gestern so.
Das ganze Haus fällt auseinander.
26
00:02:31,109 --> 00:02:33,111
{\an8}- Ich sehe es mir an.
- Danke.
27
00:02:33,612 --> 00:02:35,614
{\an8}Mom, ich brauche einen Fön.
28
00:02:35,697 --> 00:02:37,783
{\an8}Dann hol dir einen. Du weißt, wo sie sind.
29
00:02:37,866 --> 00:02:40,535
{\an8}- Ava, weißt du, wer Rhys ist?
- Was? Keine Ahnung.
30
00:02:40,619 --> 00:02:42,120
{\an8}Okay, ich muss zur Arbeit.
31
00:02:42,204 --> 00:02:45,791
{\an8}"Santa-Monica-Berge.
Ziehen Sie vernünftige Schuhe an."
32
00:02:47,668 --> 00:02:48,669
{\an8}Okay, danke, Dad.
33
00:02:49,544 --> 00:02:52,881
{\an8}Okay. In fünf Minuten
sind alle aus der Tür.
34
00:02:57,010 --> 00:02:58,679
{\an8}Hat Rhys einen Nachnamen?
35
00:03:22,953 --> 00:03:26,706
{\an8}- Sie befolgten meinen Rat.
- Ich wollte keinen Schuhe-Streit.
36
00:03:28,542 --> 00:03:33,922
Das Opfer heißt Curtis Behr, Ex-Knacki,
bewaffneter Raub, Körperverletzungen.
37
00:03:34,005 --> 00:03:37,050
Wanderer fanden den Truck.
Dawson vernimmt sie.
38
00:03:37,134 --> 00:03:38,802
Durchtrennte Bremsleitungen.
39
00:03:38,885 --> 00:03:41,263
Auf dem Hügel
sind Bremsflüssigkeitspfützen.
40
00:03:41,346 --> 00:03:43,723
Der Truck parkte wohl dort,
als es passierte.
41
00:03:45,851 --> 00:03:47,477
Weiß man, was der Typ hier wollte?
42
00:03:47,561 --> 00:03:50,439
Wir haben ein paar Ideen.
Das hier war im Truck.
43
00:03:53,942 --> 00:03:55,861
Gewehr mit Langstreckenfernrohr.
44
00:03:55,944 --> 00:03:57,696
"Zielperson verließ das Haus um 6 Uhr.
45
00:03:57,779 --> 00:04:01,158
Mulholland zum Backbone-Pfad."
Er verfolgte jemanden.
46
00:04:01,241 --> 00:04:02,784
Das Beste zum Schluss.
47
00:04:02,868 --> 00:04:04,119
Etwa ein paar Riesen.
48
00:04:04,202 --> 00:04:06,455
- $3.750.
- Das ist eine Anzahlung.
49
00:04:06,538 --> 00:04:09,624
Die Hälfte von 7.500,
ein Viertel von 15 Riesen.
50
00:04:09,708 --> 00:04:11,543
Ratenkäufer sind gute Rechner.
51
00:04:11,626 --> 00:04:13,170
Die Anzahlung würde passen.
52
00:04:14,337 --> 00:04:17,007
"Restbetrag nach Abschluss.
Ich beobachte Sie."
53
00:04:17,466 --> 00:04:19,843
Mr Behr wurde wohl
für einen Mord angeheuert.
54
00:04:19,926 --> 00:04:21,428
Die Frage ist, hat er es getan?
55
00:04:21,511 --> 00:04:23,805
Meinen Sie,
es könnte noch ein Opfer geben?
56
00:04:23,889 --> 00:04:25,140
Genau.
57
00:04:25,223 --> 00:04:28,852
Das ist ein großes Gebiet, um nach
einer potenziellen Leiche zu suchen.
58
00:04:28,935 --> 00:04:31,438
Wir müssen unsere Suche eingrenzen.
59
00:04:32,105 --> 00:04:37,819
Ich sehe hier viele orangefarbene
Golfbälle, einige sind brandneu.
60
00:04:37,903 --> 00:04:40,197
Sie waren den Elementen
noch nicht ausgesetzt.
61
00:04:40,280 --> 00:04:42,199
Als spielte man sie heute Morgen.
62
00:04:42,282 --> 00:04:44,075
Unser Golfer könnte Behrs Ziel sein,
63
00:04:44,159 --> 00:04:46,453
aber die Bälle könnten
aus jeder Richtung kommen.
64
00:04:46,536 --> 00:04:47,662
Das stimmt nicht.
65
00:04:47,746 --> 00:04:51,124
Die Flugbahn eines Golfballs
und die Entfernung hängen zusammen.
66
00:04:52,375 --> 00:04:55,378
Slict ein Golfer einen Ball,
und er fliegt von seinem Körper weg,
67
00:04:55,462 --> 00:04:57,756
hat er weniger Energie
und fliegt weniger weit,
68
00:04:57,839 --> 00:04:59,466
als wenn man ihn gerade schlägt.
69
00:05:01,968 --> 00:05:04,513
Bei einem Hook,
geht der Ball quer über seinen Körper
70
00:05:04,596 --> 00:05:06,473
hat mehr Energie und fliegt weiter.
71
00:05:08,141 --> 00:05:09,351
Verdammt.
72
00:05:10,727 --> 00:05:14,231
Wir müssen uns nur die Streuung ansehen,
wo die Golfbälle landeten,
73
00:05:14,314 --> 00:05:15,857
und können rückwärts arbeiten.
74
00:05:15,941 --> 00:05:19,110
Das hilft uns,
herauszufinden, woher sie kamen.
75
00:05:27,869 --> 00:05:30,121
Was genau da oben war.
76
00:05:31,873 --> 00:05:33,375
Und unser Golfer ist Linkshänder.
77
00:05:36,294 --> 00:05:37,295
Gott ...
78
00:05:45,220 --> 00:05:46,346
Perfekte Sichtlinie.
79
00:05:46,429 --> 00:05:47,931
Der Schwung ist eine Katastrophe.
80
00:05:48,807 --> 00:05:50,475
Ich arbeite an meinem Luftgolf.
81
00:05:50,559 --> 00:05:53,228
Bis dahin soll die Forensik
diesen Bereich untersuchen.
82
00:05:53,311 --> 00:05:55,730
Ich bin mir ziemlich sicher,
dass Behr hier stand.
83
00:05:55,814 --> 00:05:56,982
Verstanden, Tiger.
84
00:05:58,817 --> 00:06:01,736
Nächste Frage.
Ging Behrs Zielperson tot oder lebendig?
85
00:06:01,820 --> 00:06:03,572
Kein Blut, keine Leiche.
86
00:06:03,655 --> 00:06:05,407
Ja, die Reifenspuren sehen normal aus.
87
00:06:05,490 --> 00:06:07,784
Keine durchgedrehten Reifen.
Es gab keine Eile.
88
00:06:07,868 --> 00:06:10,328
Hätte man,
wenn ein Scharfschütze auf einen schießt.
89
00:06:10,412 --> 00:06:12,581
Wen auch immer Behr beobachtete, lebt.
90
00:06:12,664 --> 00:06:13,915
Was ist das?
91
00:06:15,709 --> 00:06:18,879
- Sie hatten recht mit den Schuhen.
- Ich wollte nur helfen.
92
00:06:20,881 --> 00:06:22,257
Ist das ein Golfschläger?
93
00:06:23,383 --> 00:06:26,011
Oh, oh. Sieh einer an. Linkshänder.
94
00:06:26,094 --> 00:06:28,430
Ich habe nie an Ihnen gezweifelt, Gillory.
95
00:06:29,180 --> 00:06:31,892
Da ist kein Branding drauf.
Sieht aus wie ein 3D-Druck.
96
00:06:31,975 --> 00:06:33,268
Was sagen Sie dazu?
97
00:06:33,852 --> 00:06:35,395
V könnte Versionsnummer heißen.
98
00:06:35,478 --> 00:06:37,480
Glauben Sie, der Typ druckt Golfschläger?
99
00:06:37,564 --> 00:06:40,942
Haben wir recht, ist Behrs Zielperson
ein linkshändiger Erfinder,
100
00:06:41,026 --> 00:06:42,861
der Schläger wirft, wenn er sauer ist.
101
00:06:42,944 --> 00:06:44,946
Wir müssen ihn schnell finden.
102
00:06:45,030 --> 00:06:47,949
Der Killer ist tot, aber der Golfer
steht auf einer Todesliste.
103
00:06:48,033 --> 00:06:51,703
Und es gibt noch einen Grund.
Unser Golfer könnte der Killer sein.
104
00:07:02,839 --> 00:07:06,801
- Sie lagern hier Ersatzstiefel?
- Hören Sie mal mit meinen Schuhen auf?
105
00:07:06,885 --> 00:07:09,971
Die Polizei fand am Hang
eine Digitalkamera, als wir gingen.
106
00:07:10,055 --> 00:07:12,557
Fiel wohl bei dem Sturz aus Behrs Truck.
107
00:07:12,641 --> 00:07:14,601
Das war auf seiner Speicherkarte.
108
00:07:17,187 --> 00:07:19,397
Der Typ sieht lustig aus.
109
00:07:20,106 --> 00:07:22,192
Waren Fingerabdrücke auf dem Schläger?
110
00:07:22,275 --> 00:07:24,736
Er trägt Golfhandschuhe.
Alles Ältere war verschmiert.
111
00:07:24,819 --> 00:07:27,864
Wir können das durch
die Gesichtserkennung laufen lassen.
112
00:07:28,990 --> 00:07:30,367
Nicht nötig.
113
00:07:30,867 --> 00:07:32,285
Erkennen Sie ihn nicht?
114
00:07:32,911 --> 00:07:33,912
HAARENTFERNER
115
00:07:33,995 --> 00:07:37,207
Eine Bürstenleiste, die 30 %
mehr Schmutz löst als die Konkurrenz.
116
00:07:37,290 --> 00:07:41,544
Ein ultrafeiner Partikelfilter und ein
Behälter, den man seltener leeren muss.
117
00:07:44,005 --> 00:07:48,051
Ich entwickelte den Newmeyer Sweep
nach meinem Lebensmotto.
118
00:07:48,134 --> 00:07:49,386
Das sollten Sie auch.
119
00:07:49,469 --> 00:07:50,470
Douglas Newmeyer
Erfinder
120
00:07:50,553 --> 00:07:53,390
Mach es richtig oder lass es bleiben.
121
00:07:54,265 --> 00:07:57,060
"Mach es richtig oder lass es bleiben"?
122
00:07:57,143 --> 00:07:59,938
Douglas Newmeyer.
Er erfand den Newmeyer Sweep.
123
00:08:00,021 --> 00:08:02,357
Ich kenne den Staubsauger, ich hasse ihn.
124
00:08:07,612 --> 00:08:10,865
Das Ding ist viel zu stark.
Es sollte einen Warnhinweis tragen.
125
00:08:10,949 --> 00:08:12,117
Wäre interessant.
126
00:08:12,200 --> 00:08:15,453
Ja, der Newmeyer Sweep war letztes Jahr
in mehrere Hausbrände verwickelt.
127
00:08:15,537 --> 00:08:16,996
Schuld war immer die Verkabelung.
128
00:08:17,080 --> 00:08:20,125
Staubsauger sind voller Flusen.
Ein Funke, und das Ding geht hoch.
129
00:08:20,208 --> 00:08:22,377
Vier schwere Verletzungen, vier Tote.
130
00:08:22,460 --> 00:08:23,586
Oh mein Gott.
131
00:08:23,670 --> 00:08:24,921
Das ist schrecklich.
132
00:08:25,004 --> 00:08:28,049
Newmeyer soll gewusst haben,
dass der Staubsauger Feuer fangen könnte,
133
00:08:28,133 --> 00:08:30,009
vertuschte es und verkaufte ihn weiter.
134
00:08:30,093 --> 00:08:31,803
Wieso weiß ich nichts davon?
135
00:08:31,886 --> 00:08:35,724
Newmeyers Anwälte stellten einen Antrag,
um die Jury nicht zu beeinflussen.
136
00:08:35,807 --> 00:08:37,642
Kaum ein Medium berichtete darüber.
137
00:08:37,726 --> 00:08:39,936
Die Jury? Wird Newmeyer angeklagt?
138
00:08:40,019 --> 00:08:41,521
Möglich. Fahrlässige Tötung.
139
00:08:41,604 --> 00:08:43,314
Die Ermittlungen laufen noch.
140
00:08:43,398 --> 00:08:45,275
- Das FBI leitet sie.
- Gut.
141
00:08:45,358 --> 00:08:49,696
Newmeyer bekam einige Morddrohungen,
vor allem von den Familien der Opfer.
142
00:08:49,779 --> 00:08:51,948
Er ist besessen von seiner Sicherheit,
143
00:08:52,032 --> 00:08:55,118
hat mehrere Häuser,
um seinen Aufenthaltsort geheim zu halten.
144
00:08:55,201 --> 00:08:57,787
Und heuert Sicherheitsleute an,
wie Behrs Fotos zeigen.
145
00:08:57,871 --> 00:08:59,664
War einer der Bodyguards zu gut
146
00:08:59,748 --> 00:09:01,332
und tötete einen Killer?
147
00:09:01,416 --> 00:09:03,668
Newmeyer und seine Schläger sind raus.
148
00:09:03,752 --> 00:09:05,754
Sie hätten keine Beweise
dafür hinterlassen,
149
00:09:05,837 --> 00:09:08,798
- dass sie da waren.
- Wir müssen Newmeyer finden.
150
00:09:08,882 --> 00:09:12,260
Egal, wer den Killer getötet hat.
Sein Leben ist noch in Gefahr.
151
00:09:12,343 --> 00:09:14,054
Verstanden. Los geht's.
152
00:09:14,554 --> 00:09:17,766
Ich bin überrascht,
dass Sie ihn beschützen wollen.
153
00:09:17,849 --> 00:09:19,309
Machen Sie das, wenn Sie wollen.
154
00:09:19,392 --> 00:09:21,603
Er tötete vier Leute
und soll im Knast verrotten.
155
00:09:21,686 --> 00:09:24,981
Solange Newmeyer sicher ist
und wir Behrs Mörder finden.
156
00:09:25,065 --> 00:09:27,442
Daphne und Oz,
reden Sie mit den Familien der Opfer.
157
00:09:27,525 --> 00:09:29,611
Vielleicht engagierte wer einen Killer.
158
00:09:29,694 --> 00:09:30,820
- Ja.
- Morgan, Karadec ...
159
00:09:30,904 --> 00:09:32,822
Finden den Erfinder mit mehreren Häusern,
160
00:09:32,906 --> 00:09:34,115
der sich versteckt.
161
00:09:36,117 --> 00:09:37,786
Morgan, auf ein Wort.
162
00:09:39,996 --> 00:09:41,456
Geht es um Arthur?
163
00:09:41,539 --> 00:09:44,084
Es gibt nicht viel zu berichten, nur das:
164
00:09:44,167 --> 00:09:46,127
Die Forensik hat den Truck untersucht.
165
00:09:46,795 --> 00:09:50,673
Keine Fingerabdrücke bis auf seine.
Kein Blut oder Kampfspuren.
166
00:09:50,757 --> 00:09:53,510
Vielleicht wurde er nicht verletzt.
Zumindest nicht dort.
167
00:09:53,593 --> 00:09:55,720
Wir warten noch 24 Stunden,
ob er auftaucht.
168
00:09:55,804 --> 00:09:58,181
Danach geht es an die Vermisstenabteilung.
169
00:09:59,808 --> 00:10:01,434
Wir tun, was wir können.
170
00:10:02,644 --> 00:10:04,646
Können Sie sich
auf den Fall konzentrieren?
171
00:10:06,189 --> 00:10:08,650
- Ja.
- Dann an die Arbeit.
172
00:10:12,487 --> 00:10:14,072
- Hey, alles okay?
- Ja.
173
00:10:15,031 --> 00:10:16,658
Ich kontaktiere Newmeyers Firma.
174
00:10:16,741 --> 00:10:19,035
Womöglich weiß jemand,
wo er sich versteckt.
175
00:10:19,119 --> 00:10:21,871
Könnten Sie, aber die ist in Berlin.
Da ist es nachts.
176
00:10:21,955 --> 00:10:23,790
Es wird dauern, bis wir was hören.
177
00:10:23,873 --> 00:10:26,501
Und Sie wissen,
wie wir ihn schneller finden?
178
00:10:26,584 --> 00:10:29,087
Mir fiel was auf dem Pfad auf.
179
00:10:29,170 --> 00:10:33,633
Alle Fußabdrücke von beiden Leibwächtern
stammten von dieser Marke, Volkner.
180
00:10:33,716 --> 00:10:36,136
Ich sah nach.
Ein deutscher Militärlieferant.
181
00:10:36,219 --> 00:10:39,264
Ein Leibwächter mit deutschen
Armeestiefeln könnte alles sein ...
182
00:10:39,347 --> 00:10:42,475
Aber weil beide sie trugen,
denken Sie, sie waren beim Militär.
183
00:10:42,559 --> 00:10:44,394
Newmeyers Firma sitzt in Deutschland.
184
00:10:44,477 --> 00:10:46,980
Er wollte eine Sicherheitsfirma,
die er kennt.
185
00:10:47,063 --> 00:10:49,941
Wir finden eine Firma
mit Büros in LA und Berlin ...
186
00:10:50,024 --> 00:10:51,442
Und finden Newmeyer.
187
00:10:55,363 --> 00:10:56,781
Hier ist sicher kein Dr Berman?
188
00:10:58,158 --> 00:10:59,409
Ich hasse meine Agentur.
189
00:11:04,330 --> 00:11:08,418
- Zwei Kerle von den Fotos laufen raus.
- Wir kommen und holen dich ab.
190
00:11:41,784 --> 00:11:45,205
- Wer sind Sie? Sie dürfen hier nicht sein.
- LAPD.
191
00:11:45,705 --> 00:11:46,706
Wo wollen sie hin?
192
00:11:46,789 --> 00:11:49,500
Wir müssen mit Mr Newmeyer reden.
Er könnte in Gefahr sein.
193
00:11:49,584 --> 00:11:51,961
Sie können da nicht rein.
Er bekommt gleich ...
194
00:11:52,045 --> 00:11:53,421
Geht ganz schnell.
195
00:11:54,172 --> 00:11:55,465
Karadec, Leiche!
196
00:11:55,548 --> 00:11:58,718
- Hierbleiben.
- Warten Sie, Sie verstehen das nicht!
197
00:12:05,350 --> 00:12:06,351
Ruft den Notarzt.
198
00:12:09,687 --> 00:12:10,897
Wer zur Hölle sind Sie?
199
00:12:10,980 --> 00:12:13,274
- Wachen!
- FBI!
200
00:12:13,358 --> 00:12:15,777
- Nehmen Sie die Waffen runter!
- Waffen runter.
201
00:12:15,860 --> 00:12:17,070
- Waffen runter.
- Hey.
202
00:12:17,153 --> 00:12:18,488
Runter mit der Waffe!
203
00:12:18,571 --> 00:12:21,282
Okay. Hey, beruhigen Sie sich. Ganz ruhig.
204
00:12:21,366 --> 00:12:23,576
Wir sind alle ganz ruhig. Okay.
205
00:12:24,327 --> 00:12:25,411
Hier.
206
00:12:31,542 --> 00:12:33,419
Würden Sie uns erklären, was das soll?
207
00:12:33,503 --> 00:12:35,171
Sie störten unsere Operation.
208
00:12:35,797 --> 00:12:37,507
Wir untersuchen den Tod
eines Auftragskillers,
209
00:12:37,590 --> 00:12:39,676
der es auf diesen Mann abgesehen hatte.
210
00:12:46,474 --> 00:12:48,226
- Was?
- Das ist kein Auftragskiller.
211
00:12:50,103 --> 00:12:52,438
Er war einer von uns
und gab sich als einer aus.
212
00:12:53,022 --> 00:12:54,357
Was?
213
00:12:54,440 --> 00:12:57,110
Unser Mordopfer
ist ein verdeckter FBI-Agent.
214
00:13:06,244 --> 00:13:09,080
Behr war kein Auftragskiller.
Er war vom FBI.
215
00:13:09,163 --> 00:13:12,000
Klingt wie ein schlechter Actionfilm.
216
00:13:12,083 --> 00:13:14,919
- Aber bringt Ergebnisse.
- Sind diese Ergebnisse Jason Statham?
217
00:13:15,003 --> 00:13:19,590
Statt eines Auftragskillers heuert jemand
einen verdeckten FBI-Agent an.
218
00:13:19,674 --> 00:13:21,301
Alles, was die Agenten taten,
219
00:13:21,384 --> 00:13:24,012
Behrs Notizen, die Fotos,
Newmeyers vorgetäuschter Tod,
220
00:13:24,095 --> 00:13:26,806
mit all dem sammelt das FBI
Beweise gegen den Kunden.
221
00:13:26,889 --> 00:13:30,393
Ein verdeckter Ermittler zeigt
den Kunden Fotos, die den Mord beweisen.
222
00:13:30,476 --> 00:13:33,146
Der Kunde zahlt, und sie nehmen alles auf.
223
00:13:33,229 --> 00:13:35,356
Also kein Jason Statham?
224
00:13:35,440 --> 00:13:37,317
- Sind Sie vom LAPD?
- Ja.
225
00:13:37,400 --> 00:13:40,570
Spezialagentin Myra Taylor.
Fallmanagerin der Newmeyer-Operation.
226
00:13:40,653 --> 00:13:42,655
Ich freue mich auf die Zusammenarbeit.
227
00:13:42,739 --> 00:13:44,741
- Erwarten Sie noch jemanden?
- Nein, alle da.
228
00:13:44,824 --> 00:13:48,369
- Da ist er. Hey, Nicky.
- Verzeih, dass ich dich aufhalte.
229
00:13:49,829 --> 00:13:51,122
Hi, Myra.
230
00:13:51,706 --> 00:13:52,832
Nicky.
231
00:13:55,626 --> 00:13:59,047
Agent Taylor und ich
arbeiteten in einer Taskforce,
232
00:13:59,130 --> 00:14:02,508
als ich undercover war.
Als Major Crime dazukam, rief sie mich an.
233
00:14:02,592 --> 00:14:03,718
Hier entlang.
234
00:14:05,553 --> 00:14:08,306
- Sie waren undercover?
- Ich kann Ihnen nicht alles sagen.
235
00:14:09,307 --> 00:14:10,433
Wir sind hier drüben.
236
00:14:14,312 --> 00:14:18,816
- Gut. Dann können wir jetzt anfangen.
- Ocko und Kessler kennen Sie bereits.
237
00:14:18,900 --> 00:14:22,153
- Das ist unser Boss ...
- Wayne Vincent, ASAC LA CID.
238
00:14:23,488 --> 00:14:24,572
Finden Sie das lustig?
239
00:14:24,655 --> 00:14:28,201
Nein. Das sind nur viele Initialen.
Sie sind sehr wichtig.
240
00:14:29,077 --> 00:14:32,038
- Und Sie sind?
- Morgan Gillory, A-B-C-D-E-F-G.
241
00:14:32,121 --> 00:14:34,791
Ms Gillory arbeitet als Beraterin für uns.
242
00:14:34,874 --> 00:14:37,001
Sie hat Probleme mit der Ermittlung.
243
00:14:37,085 --> 00:14:40,129
Nicht damit,
den Mörder Ihres Agenten zu finden.
244
00:14:40,213 --> 00:14:42,381
Ich dachte nur,
wenn wir schon mal hier sind,
245
00:14:42,465 --> 00:14:45,218
könnten wir auch
den reichen Mörder schnappen.
246
00:14:45,301 --> 00:14:46,761
Darum sind wir nicht hier,
247
00:14:46,844 --> 00:14:51,390
also behalten wir
unser Zusatzprojekt für uns.
248
00:14:51,474 --> 00:14:52,475
Taylor.
249
00:14:53,101 --> 00:14:56,104
Der Mann, den Sie für
einen Auftragskiller hielten, Curtis Behr,
250
00:14:56,187 --> 00:15:00,733
hieß in Wahrheit Curtis Belanger,
Top-Undercover-Ermittler aus Denver.
251
00:15:00,817 --> 00:15:03,486
Zwei FBI-Sterne,
das ist unser Purple Heart,
252
00:15:03,569 --> 00:15:06,948
eine Tapferkeitsmedaille, weil er
für andere Agenten sein Leben riskierte.
253
00:15:07,031 --> 00:15:09,534
Er hinterlässt eine Frau
und einen kleinen Jungen.
254
00:15:09,617 --> 00:15:11,869
Wie konnten Sie nicht wissen,
dass er tot ist?
255
00:15:11,953 --> 00:15:14,288
Sein nächster Check-in war erst morgen.
256
00:15:14,372 --> 00:15:17,959
Sie fanden ihn vor uns.
Keiner von uns kannte Belanger gut.
257
00:15:18,042 --> 00:15:21,587
Auftragsmörder sind Spezialisten.
Er flog nur für diesen Fall ein.
258
00:15:21,671 --> 00:15:24,257
Er lebte für die Dauer
des Einsatzes in einem Motel.
259
00:15:24,340 --> 00:15:25,716
Wann meldete er sich zuletzt?
260
00:15:26,300 --> 00:15:29,720
Der Kunde hinterließ Geld und eine
Nachricht, dass er Belanger beobachtet.
261
00:15:29,804 --> 00:15:33,141
Womöglich sah er ihn beim letzten Check-in
und wusste, er ist ein Agent.
262
00:15:33,224 --> 00:15:34,225
Das denken wir auch.
263
00:15:34,308 --> 00:15:38,521
Aus Angst, Belanger wäre hinter ihm her,
verwischte er seine Spuren.
264
00:15:38,604 --> 00:15:40,648
Sie wissen nicht, wer ihn anheuerte?
265
00:15:40,731 --> 00:15:44,527
Der erste Kontakt kam
über eine Fake-Website vom FBI zustande.
266
00:15:44,610 --> 00:15:48,698
Der Kunde nutzte einen falschen Ausweis.
Der Anbieter soll die Daten offenlegen,
267
00:15:48,781 --> 00:15:50,741
aber die Firma weigert sich bisher.
268
00:15:50,825 --> 00:15:54,162
Belanger motivierte den Kunden
zu persönlichen Treffen,
269
00:15:54,245 --> 00:15:58,291
aber bis jetzt wurden Anweisungen und Geld
über tote Briefkästen ausgetauscht.
270
00:15:58,374 --> 00:16:02,170
Wir arbeiten noch an der Identifizierung
von Belangers Auftraggeber.
271
00:16:02,253 --> 00:16:05,715
Zuerst konzentrierten wir uns auf Leute,
die Newmeyer mit dem Tod drohen.
272
00:16:05,798 --> 00:16:06,966
Okay.
273
00:16:07,049 --> 00:16:09,969
Detective Ozdil kann bleiben
und die Drohungen mit durchgehen.
274
00:16:10,052 --> 00:16:12,847
Daphne und ich
fahren zu Newmeyer, um rauszufinden,
275
00:16:12,930 --> 00:16:14,390
wer ihn tot sehen wollte.
276
00:16:14,473 --> 00:16:17,268
Es geht nicht nur
um dein Zusatzprojekt, oder?
277
00:16:17,351 --> 00:16:19,103
Ich bin eine unfassbare Multitaskerin.
278
00:16:20,021 --> 00:16:22,523
Detective Karadec und ich
fahren zu Belangers Motel.
279
00:16:22,607 --> 00:16:25,318
Entlarvte man ihn,
könnte es dort einen Hinweis geben.
280
00:16:41,834 --> 00:16:45,880
Mein ganzes Leben ist hier drin,
meine Kalender, Kontakte, E-Mails.
281
00:16:46,797 --> 00:16:49,425
Wenn ich helfen kann, sagen Sie Bescheid.
282
00:16:49,508 --> 00:16:50,927
Sie könnten gestehen.
283
00:16:52,887 --> 00:16:54,931
Dass Sie von der Gefahr
der Staubsauger wussten.
284
00:16:55,014 --> 00:16:56,224
Sie könnten ins Gefängnis.
285
00:16:56,307 --> 00:16:59,936
Da ist es viel sicherer als hier draußen.
Klingt wie eine Win-win-Situation.
286
00:17:00,853 --> 00:17:01,896
Sie sind die Beraterin.
287
00:17:03,064 --> 00:17:05,858
Man sagte mir,
Sie hätten einen einzigartigen Verstand.
288
00:17:05,942 --> 00:17:07,360
Ich stellte Sie mir anders vor.
289
00:17:07,944 --> 00:17:09,320
Ja, das höre ich oft.
290
00:17:09,403 --> 00:17:12,198
Sie sind genau,
wie ich Sie mir vorgestellt habe.
291
00:17:14,992 --> 00:17:16,327
Das ist Uppsala, Schweden.
292
00:17:16,410 --> 00:17:18,871
Ich unterrichtete
an der Universität Uppsala.
293
00:17:18,955 --> 00:17:21,082
Sie ist bekannt
als das Oxford Nordeuropas.
294
00:17:21,165 --> 00:17:23,251
- Oxford wollte Sie nicht?
- Morgan ...
295
00:17:24,585 --> 00:17:26,254
Ich bin oben, falls was ist.
296
00:17:30,174 --> 00:17:31,884
Und das Blut auf dem Boden?
297
00:17:33,636 --> 00:17:34,804
Das macht Esmeralda.
298
00:17:34,887 --> 00:17:36,138
Sie kommt morgen.
299
00:17:36,639 --> 00:17:40,309
Der Typ, der mit Staubsaugern reich wurde,
macht nicht sauber?
300
00:17:40,393 --> 00:17:41,435
Toll, alles klar.
301
00:17:41,519 --> 00:17:43,104
Wir müssen ihn nicht mögen.
302
00:17:43,187 --> 00:17:45,481
Nur herausfinden, wer seinen Tod will.
303
00:17:45,565 --> 00:17:48,276
Viel Glück dabei.
Ich wette, jeder, der ihn kennt.
304
00:17:48,359 --> 00:17:50,736
Ich kenne Esmeralda nicht,
aber sie garantiert.
305
00:17:51,821 --> 00:17:54,198
- Wo gehen Sie hin?
- Rumschnüffeln.
306
00:17:54,282 --> 00:17:57,952
Wissen Sie, wo wir nichts finden?
Auf dem Laptop. Den gab er uns.
307
00:17:59,287 --> 00:18:00,705
Geht es da zum Arbeitszimmer?
308
00:18:10,506 --> 00:18:12,967
Der Motelmanager meinte,
Belanger blieb für sich.
309
00:18:13,050 --> 00:18:15,845
Er sah niemanden Verdächtiges,
auch keine Gäste.
310
00:18:15,928 --> 00:18:17,805
Aber das sagt nichts. Hier ist viel los.
311
00:18:17,888 --> 00:18:19,515
Suchen Sie was Bestimmtes?
312
00:18:19,599 --> 00:18:24,020
Belangers Versteck, wo er seine Akten,
Notizen und Waffe verstecken würde.
313
00:18:24,103 --> 00:18:26,897
Wir suchen einen Ort,
den man nicht leicht findet,
314
00:18:26,981 --> 00:18:29,066
aber wo Belanger schnell rankam.
315
00:18:29,150 --> 00:18:31,694
Genau. Ich wohnte in solchen Zimmern.
316
00:18:31,777 --> 00:18:34,155
Wenn Belanger dachte,
ihm wäre jemand auf der Spur,
317
00:18:34,238 --> 00:18:36,616
finden wir den Beweis dafür sicher dort.
318
00:18:41,203 --> 00:18:42,913
Wo arbeiteten Sie undercover?
319
00:18:44,040 --> 00:18:48,294
Meistens in Oakland. Ich lebte da,
als ich vor meiner Familie floh.
320
00:18:48,377 --> 00:18:50,004
Wusste nicht, dass Sie eine hatten.
321
00:18:50,087 --> 00:18:51,255
Hat das nicht jeder?
322
00:18:57,053 --> 00:18:59,764
Es gibt sicher einen Grund
für die Teamzusammenstellung.
323
00:19:01,557 --> 00:19:03,809
Wenn Sie eine Frage haben, fragen Sie.
324
00:19:06,228 --> 00:19:08,773
Sie wollten mich
auf dem Laufenden halten, oder?
325
00:19:08,856 --> 00:19:10,399
Wie könnte ich das vergessen?
326
00:19:10,483 --> 00:19:12,568
Vielleicht können Sie mir dabei helfen.
327
00:19:12,652 --> 00:19:13,736
Wobei?
328
00:19:13,819 --> 00:19:16,072
Ein 20-Millionen-Dollar-Gemälde
verschwindet,
329
00:19:16,155 --> 00:19:20,034
genau zu der Zeit, als Ihre Partnerin
für einige Stunden verschwindet.
330
00:19:20,117 --> 00:19:22,453
Ich kontaktierte danach den Kunstberater,
331
00:19:22,536 --> 00:19:26,415
mit dem Morgan
ungewöhnlich gut befreundet war.
332
00:19:26,499 --> 00:19:31,420
Der bis dahin vor nichts zurückschreckte,
um das Gemälde zu finden.
333
00:19:31,504 --> 00:19:35,007
Dann betrachtet er den Fall
plötzlich als abgeschlossen.
334
00:19:35,091 --> 00:19:36,092
Ich weiß nicht.
335
00:19:36,175 --> 00:19:38,761
Sagen Sie mir, Detective,
was soll ich denken?
336
00:19:39,887 --> 00:19:42,056
Was ich weiß,
steht in meinem Bericht, Sir.
337
00:19:42,556 --> 00:19:44,642
Denken Sie darüber hinaus, was Sie wollen.
338
00:19:46,394 --> 00:19:48,354
Vorsicht, falls Sie sie decken.
339
00:19:48,437 --> 00:19:49,814
Decke ich meine Partnerin,
340
00:19:49,897 --> 00:19:53,317
sollten Sie entweder zustimmen
oder Sie sind ein Heuchler.
341
00:20:09,709 --> 00:20:10,710
Gefunden.
342
00:20:22,763 --> 00:20:23,764
Schön.
343
00:20:25,433 --> 00:20:28,060
- Hey, Kumpel.
- Weißt du, was ich denke?
344
00:20:28,936 --> 00:20:32,565
- Fast nie, aber das liebe ich an dir.
- Du und Mom verdient einen freien Abend.
345
00:20:32,648 --> 00:20:35,860
Wann wart ihr das letzte Mal im Kino
oder in einem neuen Restaurant?
346
00:20:35,943 --> 00:20:37,987
Wow, das ist echt aufmerksam, Elliot.
347
00:20:38,070 --> 00:20:39,864
Danke, aber wir kommen schon zu Pausen.
348
00:20:39,947 --> 00:20:42,783
Ich bin bei euch,
während Mom ihr Ding macht und umgekehrt.
349
00:20:42,867 --> 00:20:44,285
Nein, ich meine zusammen.
350
00:20:45,619 --> 00:20:47,121
Warum denn zusammen?
351
00:20:48,539 --> 00:20:51,125
Komm, setz dich.
Du solltest was Nettes für sie tun.
352
00:20:51,208 --> 00:20:52,710
Gute Neuigkeiten.
353
00:20:52,793 --> 00:20:54,712
Ich repariere gerade ihre Spüle.
354
00:20:56,005 --> 00:20:58,716
- Ist Romantik tot?
- Tut mir leid, wovon reden wir?
355
00:20:58,799 --> 00:21:01,218
- Siehst du nicht, was hier los ist?
- Wohl nicht.
356
00:21:01,302 --> 00:21:04,472
Du wurdest rausgefordert.
Ich kann nur helfen, wenn du es versuchst.
357
00:21:19,320 --> 00:21:22,364
- Irgendwelche Fortschritte?
- Ja, viele.
358
00:21:22,448 --> 00:21:25,910
Ich ging alles in Ihrem Büro durch,
das meiste war langweilig,
359
00:21:25,993 --> 00:21:27,161
aber eine Sache fand ich.
360
00:21:27,244 --> 00:21:30,414
Diese Wohltätigkeitsstiftung,
von der all die Preise kamen ...
361
00:21:30,498 --> 00:21:31,999
Sie gehört ihm.
362
00:21:32,082 --> 00:21:34,084
Er schiebt Geld von einem Bankkonto
363
00:21:34,168 --> 00:21:37,213
zu einem anderen
und verleiht sich selbst Preise dafür.
364
00:21:38,672 --> 00:21:41,217
Jedenfalls sah ich mir dann die Akten an,
365
00:21:41,300 --> 00:21:44,804
die uns das FBI gab, über einen
defekten Staubsauger, der Menschen tötet.
366
00:21:44,887 --> 00:21:47,640
Ich meinte, um rauszufinden,
wer mich töten lassen will.
367
00:21:47,723 --> 00:21:50,976
Denken Sie nicht, dass das zusammenhängt?
Wissen Sie, was verrückt ist?
368
00:21:51,060 --> 00:21:54,522
Sie sind nur nicht im Gefängnis,
weil Sie Glück hatten.
369
00:21:54,605 --> 00:21:55,689
Sehen Sie mal.
370
00:21:55,773 --> 00:22:00,110
Das FBI hatte einen Brief an Newmeyer
aus seiner Fabrik, in dem stand,
371
00:22:00,194 --> 00:22:01,612
die Kabel seien nicht sicher.
372
00:22:01,695 --> 00:22:03,572
Ihr Staubsauger war eine Zeitbombe.
373
00:22:03,656 --> 00:22:07,368
Diese Dinge sind sehr technisch.
Komplizierter, als Sie denken.
374
00:22:08,369 --> 00:22:09,370
Ist es das?
375
00:22:09,453 --> 00:22:12,998
Sie pfuschten, um Geld zu sparen,
die Kabel wurden falsch angebracht.
376
00:22:13,082 --> 00:22:15,876
Der Staubsauger vibriert,
Kabel lösen sich,
377
00:22:18,671 --> 00:22:20,047
der Staubsauger fängt Feuer.
378
00:22:20,589 --> 00:22:21,590
Nicht kompliziert.
379
00:22:21,674 --> 00:22:24,260
Wir müssen die Kosten
im Gleichgewicht halten.
380
00:22:24,343 --> 00:22:26,971
Und kein Produkt ist 100 % sicher.
381
00:22:27,054 --> 00:22:32,726
- Wenn Sie das anders sehen, sind Sie naiv.
- Ja, es ist kindisch von mir, zu denken,
382
00:22:32,810 --> 00:22:35,020
dass ein Haushaltsgerät
niemanden töten sollte.
383
00:22:39,692 --> 00:22:40,901
Ich kenne Leute wie Sie.
384
00:22:40,985 --> 00:22:42,361
Und ich Leute wie Sie.
385
00:22:42,444 --> 00:22:44,697
All die Intelligenz, verschwendet.
386
00:22:46,073 --> 00:22:50,077
Und dieses Chaos, das Sie veranstalten
und als Entscheidung ausgeben,
387
00:22:50,578 --> 00:22:54,790
ist eine Ausrede, um zu verbergen,
dass Sie sich nicht anstrengen können,
388
00:22:54,874 --> 00:22:57,001
weil Ihnen die Selbstdisziplin fehlt.
389
00:22:58,043 --> 00:23:00,629
Das ist der wahre Grund,
warum Sie nichts erreicht haben.
390
00:23:02,756 --> 00:23:04,008
Und das werden Sie nie.
391
00:23:09,388 --> 00:23:11,181
Wegen mir starb niemand.
392
00:23:12,850 --> 00:23:14,560
Schätze, das ist eine Leistung.
393
00:23:20,316 --> 00:23:21,442
Entschuldigen Sie mich.
394
00:23:28,198 --> 00:23:29,700
Hi, alles okay?
395
00:23:29,783 --> 00:23:33,245
- Es geht allen gut, gesundheitlich.
- Aber?
396
00:23:33,329 --> 00:23:38,000
Wir kämpfen mit ein paar großen Gefühlen.
Elliot ist sauer wegen der Blumen.
397
00:23:38,584 --> 00:23:41,337
Die Blumen von Rhys?
Warum? Er kennt Rhys nicht mal.
398
00:23:41,420 --> 00:23:44,548
Es geht nicht darum, wer sie schickte.
Sondern wer nicht.
399
00:23:44,632 --> 00:23:47,009
Er ist sauer, dass sie nicht von mir sind.
400
00:23:47,092 --> 00:23:51,639
Ich glaube, er hofft immer noch,
dass seine Eltern wieder zusammenkommen.
401
00:23:52,932 --> 00:23:54,016
Hat er das gesagt?
402
00:23:54,099 --> 00:23:55,267
Mit anderen Worten.
403
00:23:55,351 --> 00:23:56,477
Was hast du gesagt?
404
00:23:56,560 --> 00:24:00,105
Nichts. Ich wollte erst mit dir reden
und sehen, was du ihm gesagt hast.
405
00:24:00,189 --> 00:24:04,485
Ich sagte den beiden alles, aber vor
langer Zeit, als wir uns trennten.
406
00:24:04,568 --> 00:24:05,945
Okay.
407
00:24:06,946 --> 00:24:09,698
Warte, bis ich zu Hause bin,
dann reden wir mit ihm.
408
00:24:09,782 --> 00:24:11,867
- Dann klären wir das.
- Nein. Schon gut.
409
00:24:11,951 --> 00:24:14,161
Wir stecken da zusammen drin.
Ich rede mit ihm.
410
00:24:14,244 --> 00:24:16,664
Okay, ich weiß,
du weißt, was du sagen musst.
411
00:24:17,790 --> 00:24:20,000
- Ich sage dir, wie es lief.
- Ich bin hier.
412
00:24:28,258 --> 00:24:29,593
NARBENTHERAPIE
FÜR FORTGESCHRITTENE+
413
00:24:30,928 --> 00:24:34,723
Hey, Genie, haben Sie frische OP-Narben?
414
00:24:34,807 --> 00:24:37,309
Nein. Warum?
415
00:24:37,893 --> 00:24:41,271
Weil sie welche hat. Und sie vergaß
ihre Narbencreme in Ihrem Bad.
416
00:24:41,355 --> 00:24:44,775
Ja, mir fiel auf,
dass Sie ihre Taille umfassen.
417
00:24:44,858 --> 00:24:47,987
Etwas zu intim, aber gut möglich,
dass Sie ein Grapscher sind.
418
00:24:48,070 --> 00:24:51,949
Aber sie trägt auch einen UV-Schutzschal,
und ich glaube nicht,
419
00:24:52,032 --> 00:24:54,201
dass sie sich um Bräunungsstreifen sorgt.
420
00:24:54,284 --> 00:24:58,539
Ich glaube, sie will nicht,
dass sich die Narbe verdunkelt.
421
00:24:59,123 --> 00:25:01,583
- Eine Schilddrüsen-OP?
- Schwer zu sagen.
422
00:25:01,667 --> 00:25:05,337
Aber mich interessiert mehr,
dass sie einen Ehering trägt.
423
00:25:05,421 --> 00:25:08,048
Wissen die Leute,
die Ihr Leben retten wollen,
424
00:25:08,132 --> 00:25:10,175
von Ihrer Affäre
mit einer verheirateten Frau?
425
00:25:10,259 --> 00:25:11,635
Warum nicht?
426
00:25:11,719 --> 00:25:14,722
Ich hielt es nicht für relevant.
Ihr Mann ist
427
00:25:14,805 --> 00:25:17,099
ein schwacher Mann. Unfähig zu handeln.
428
00:25:17,808 --> 00:25:21,186
Einer, der einen Auftragskiller
für seine Drecksarbeit anheuert.
429
00:25:23,480 --> 00:25:25,232
- Beeindruckend.
- Gott, Sie Idiot.
430
00:25:25,315 --> 00:25:28,360
Hey, wie heißt diese Frau,
und wer ist ihr Mann?
431
00:25:31,155 --> 00:25:34,116
Joel Dorskind, 48,
Beverly Hills, Wirtschaftsprüfer.
432
00:25:34,199 --> 00:25:38,746
Absolut sauber, soweit wir wissen,
nicht mal ein Knöllchen. Buchstäblich.
433
00:25:38,829 --> 00:25:43,292
- Deshalb zog Newmeyer ihn nie in Betracht.
- Darum und wegen Newmeyers Arroganz.
434
00:25:43,375 --> 00:25:46,128
Warum verdächtigen wir Dorskind,
wenn er ein Pfadfinder ist?
435
00:25:46,211 --> 00:25:48,505
Unsere Detectives haben Überwachungsvideos
436
00:25:48,589 --> 00:25:50,632
aus einem Laden
fünf Blocks von seiner Firma.
437
00:25:50,716 --> 00:25:53,093
Derselbe Umschlag,
mit dem Belanger bezahlt wurde.
438
00:25:53,177 --> 00:25:55,137
Der Internetprovider identifizierte
439
00:25:55,220 --> 00:25:57,639
den Nutzer,
der sich auf Ihrer Website einloggte.
440
00:25:57,723 --> 00:25:59,641
Dorskind heuerte Belanger an. Er ist es.
441
00:25:59,725 --> 00:26:01,060
Wo ist Dorskind jetzt?
442
00:26:01,143 --> 00:26:03,812
In seinem Büro.
Detective Forrester ist beim Richter.
443
00:26:03,896 --> 00:26:05,939
In zehn Minuten
haben wir einen Haftbefehl.
444
00:26:07,274 --> 00:26:08,275
Holen Sie ihn sich.
445
00:26:19,161 --> 00:26:22,498
FBI! Alle Hände, wo wir sie sehen können.
446
00:26:22,581 --> 00:26:26,085
LAPD, wir haben
einen Haftbefehl für Joel Dorskind.
447
00:26:26,168 --> 00:26:27,711
Wo ist Joel Dorskind?
448
00:26:33,258 --> 00:26:34,510
Dorskind, keine Bewegung!
449
00:26:46,188 --> 00:26:47,940
Joel Dorskind.
450
00:26:48,607 --> 00:26:50,943
Sie haben das Recht zu schweigen.
Aufstehen.
451
00:26:53,195 --> 00:26:56,824
Warte, ich habe noch nichts gemacht.
Ich kann es noch abblasen.
452
00:26:57,366 --> 00:26:59,118
- Was?
- Was können Sie abblasen?
453
00:26:59,201 --> 00:27:01,745
Der Killer hat noch niemanden getötet.
454
00:27:01,829 --> 00:27:05,332
- Es ist noch nicht zu spät.
- Karadec. Hier drin.
455
00:27:12,714 --> 00:27:15,008
Dorskind bereitete
seine nächste Zahlung vor.
456
00:27:15,092 --> 00:27:16,885
Er weiß nicht, dass sein Killer tot ist.
457
00:27:16,969 --> 00:27:19,721
Wir haben also Belangers Auftraggeber?
458
00:27:19,805 --> 00:27:21,723
Aber er hat ihn nicht getötet.
459
00:27:30,440 --> 00:27:31,775
POLIZEIREVIER
460
00:27:36,405 --> 00:27:39,616
- Dorskind ist nicht unser Mann.
- Oder Sie sehen es nicht.
461
00:27:39,700 --> 00:27:43,036
Dorskind deponiert eine Anzahlung,
geht auf die Website,
462
00:27:43,120 --> 00:27:46,748
hinterlässt Anweisungen, wo er sie findet,
und beobachtet, wer sie abholt.
463
00:27:46,832 --> 00:27:48,458
Denken Sie, er wollte den Killer treffen?
464
00:27:48,542 --> 00:27:50,502
- Nicky.
- Myra, nicht jetzt.
465
00:27:50,586 --> 00:27:55,007
Dorskind entlarvte Belanger
als FBI-Agent. Er beschattete ihn.
466
00:27:55,090 --> 00:27:57,384
Aber jetzt denke ich, das war nur Show.
467
00:27:57,467 --> 00:27:59,303
Damit stimmt, was ihr sagt,
468
00:27:59,386 --> 00:28:01,763
hätte Dorskind
einen FBI-Agent töten müssen
469
00:28:01,847 --> 00:28:05,976
und 11 Riesen Bargeld
auf seinem Schreibtisch liegen lassen,
470
00:28:06,059 --> 00:28:09,438
um so zu tun, als wüsste er nichts,
wenn er erwischt wird.
471
00:28:10,522 --> 00:28:11,565
Ergibt Sinn.
472
00:28:11,648 --> 00:28:13,734
Das ist Unsinn. Jetzt, wo wir ...
473
00:28:14,985 --> 00:28:18,196
Sie könnten ihn daran erinnern,
dass er ein eigenes Büro hat.
474
00:28:18,280 --> 00:28:19,781
Und die Show verpassen?
475
00:28:21,909 --> 00:28:24,828
Sie haben wohl akzeptiert,
dass Dorskind nicht der Mörder ist.
476
00:28:24,912 --> 00:28:27,789
Wir gehen alles von vorn durch.
Suchen einen neuen Ansatz.
477
00:28:27,873 --> 00:28:30,876
Belanger hatte eine ganze Akte,
bevor er Auftragsmorde beging.
478
00:28:30,959 --> 00:28:34,171
Er hatte mit Drogenhändlern
und Waffenschmugglern zu tun.
479
00:28:34,254 --> 00:28:36,798
Vielleicht wollte ihn jemand
aus einem alten Fall töten.
480
00:28:37,382 --> 00:28:40,010
Wie sah der Teppich in Dorskinds Büro aus?
481
00:28:40,093 --> 00:28:41,261
Warum fragen Sie?
482
00:28:41,345 --> 00:28:45,849
Weil orange Fasern am Umschlag waren,
den wir in Belangers Truck fanden.
483
00:28:46,642 --> 00:28:49,895
Aber nicht auf dem neuen Umschlag,
nur auf dem aus dem Truck.
484
00:28:49,978 --> 00:28:52,314
Der Teppich
in Belangers Motelzimmer war orange.
485
00:28:54,775 --> 00:28:56,526
- Sind Sie sicher?
- Ja.
486
00:28:57,486 --> 00:28:59,780
Sein Versteck war
unter dem Schrank am Boden.
487
00:28:59,863 --> 00:29:01,698
Die Fasern waren überall.
488
00:29:01,782 --> 00:29:03,367
Was?
489
00:29:03,450 --> 00:29:06,370
Wenn er das Geld
schon im Motel versteckt hatte,
490
00:29:06,453 --> 00:29:08,205
wie kam es dann in seinen Truck?
491
00:29:08,288 --> 00:29:10,415
Womöglich nahm er es mit,
um dafür zu bürgen.
492
00:29:10,499 --> 00:29:14,836
Nein, sein nächster Check-in war morgen.
Er hätte das Geld nicht im Truck gelassen.
493
00:29:14,920 --> 00:29:16,672
Wenn er es nicht dort ließ,
494
00:29:16,755 --> 00:29:19,466
nahm es jemand aus dem Zimmer
und deponierte es im Truck.
495
00:29:19,549 --> 00:29:22,511
Damit wir uns
auf den Auftragsmord konzentrieren
496
00:29:22,594 --> 00:29:25,514
und auf die Nachricht von Dorskind,
dass er ihn beobachte.
497
00:29:25,597 --> 00:29:28,266
Der, der das Geld deponierte,
schrieb das, nicht Dorskind.
498
00:29:28,350 --> 00:29:32,312
Das ist nicht gut.
Belangers Mörder wusste also viele Dinge.
499
00:29:33,146 --> 00:29:35,440
Die Person wusste
von den verdeckten Ermittlungen.
500
00:29:35,524 --> 00:29:38,485
Sie wusste, wo man ihn fände,
während er daran arbeitete.
501
00:29:38,568 --> 00:29:40,862
Und wo er den Umschlag
im Motel versteckte.
502
00:29:40,946 --> 00:29:43,907
- Das heißt?
- Das heißt, unser Mörder
503
00:29:44,950 --> 00:29:47,869
könnte einer der FBI-Agenten sein,
die an dem Fall arbeiten.
504
00:29:48,453 --> 00:29:51,540
Graben Sie alles aus, was Sie über
die FBI-Agenten finden können.
505
00:29:51,623 --> 00:29:55,085
Personalakten, Fallhistorie.
Haben Sie Kontakt zu Ihrem Ex-Partner?
506
00:29:55,168 --> 00:29:57,879
Ronnie ist in D.C.,
aber ich sage ihm, Sie melden sich.
507
00:29:57,963 --> 00:30:01,216
Wollte einer der Agenten Belanger töten,
müssen wir rausfinden, wer.
508
00:30:01,299 --> 00:30:02,926
Und das bleibt unter uns.
509
00:30:13,812 --> 00:30:14,813
Darf ich reinkommen?
510
00:30:18,316 --> 00:30:21,987
Dass deine Mom Blumen von einem
anderen bekam, hat dich verwirrt, was?
511
00:30:24,823 --> 00:30:27,784
Ihr kommt nicht wieder zusammen, oder?
512
00:30:30,579 --> 00:30:33,123
Sieht nicht danach aus. Nein.
513
00:30:33,206 --> 00:30:38,378
- Warum nicht? Ihr mögt euch doch noch.
- Das tun wir. Ja. Wir mögen uns sehr.
514
00:30:39,046 --> 00:30:41,923
Und wir sind immer noch
ein tolles Team. Wir alle.
515
00:30:42,007 --> 00:30:46,011
Diese ganze Familie ist ein tolles Team.
Das wird sich nie ändern.
516
00:30:47,971 --> 00:30:52,267
Aber deine Mutter und ich merkten,
dass wir kein tolles Paar waren.
517
00:30:53,810 --> 00:30:55,729
Niemand hat was falsch gemacht.
518
00:30:56,813 --> 00:30:59,357
Wir haben nur
sehr unterschiedliche Geschwindigkeiten.
519
00:30:59,983 --> 00:31:02,527
Und zu versuchen,
Menschen zu sein, die wir nicht waren,
520
00:31:03,862 --> 00:31:05,447
das tat uns beiden nicht gut.
521
00:31:07,491 --> 00:31:11,787
Und wir erkannten,
dass wir als Freunde besser arbeiten.
522
00:31:14,956 --> 00:31:16,374
Das verstehe ich.
523
00:31:17,084 --> 00:31:18,210
Wirklich?
524
00:31:19,628 --> 00:31:21,254
Ich will, dass ihr glücklich seid.
525
00:31:23,256 --> 00:31:24,382
Ich komme damit klar.
526
00:31:27,427 --> 00:31:28,553
Okay, toll.
527
00:31:30,680 --> 00:31:32,599
Das ist wirklich erwachsen.
528
00:31:32,682 --> 00:31:33,683
Ich versuche es.
529
00:31:36,019 --> 00:31:38,814
- Brauchst du eine Umarmung?
- Unbedingt.
530
00:31:38,897 --> 00:31:39,981
Komm her.
531
00:31:41,900 --> 00:31:43,527
- Hab dich lieb, Kumpel.
- Und ich dich.
532
00:31:48,323 --> 00:31:50,826
Wer hat Schluss gemacht, du oder Mom?
533
00:31:54,871 --> 00:31:55,956
Wie läuft es?
534
00:31:56,039 --> 00:31:59,793
Es fühlt sich eklig an,
gegen Kollegen zu ermitteln.
535
00:31:59,876 --> 00:32:01,044
Ja, verstehe ich.
536
00:32:01,128 --> 00:32:03,046
Ich hoffe, wir irren uns.
537
00:32:08,760 --> 00:32:10,220
Einsatztruppe nach Uppsala, Schweden
538
00:32:16,017 --> 00:32:18,270
Machen Sie sich
auf eine Enttäuschung gefasst.
539
00:32:19,479 --> 00:32:21,148
Ich glaube, ich weiß es jetzt.
540
00:32:30,657 --> 00:32:32,367
Elliot, warum bist du so früh auf?
541
00:32:32,450 --> 00:32:33,910
Sieh dir das an.
542
00:32:35,370 --> 00:32:38,623
Sieh an, ein funktionierender
Wasserhahn, wie normale Leute.
543
00:32:38,707 --> 00:32:40,917
- Das waren Dad und ich.
- Du hast den Job.
544
00:32:41,501 --> 00:32:43,086
Er zeigte mir, was nicht stimmte.
545
00:32:43,170 --> 00:32:46,548
Die Vorbesitzer verbanden zwei
verschiedene Metalle, und es korrodierte.
546
00:32:46,631 --> 00:32:48,842
Eine Wissenschaftsstunde gab's auch?
547
00:32:48,925 --> 00:32:50,302
Ja, Dad ist ein kluger Kerl.
548
00:32:52,637 --> 00:32:55,098
Ich hörte, ihr habt
über ihn und mich geredet.
549
00:32:56,349 --> 00:32:57,559
Alles okay?
550
00:32:57,642 --> 00:32:59,936
Ja. Ich musste es einfach hören.
551
00:33:00,854 --> 00:33:02,189
Ja, das ergibt Sinn.
552
00:33:03,190 --> 00:33:06,568
Kommt noch mal was, was sicher passiert,
reden wir auch darüber.
553
00:33:09,654 --> 00:33:12,240
Es gibt noch was,
worüber ich mit dir reden wollte.
554
00:33:12,324 --> 00:33:13,909
- Zurück zum Klempnern?
- Ja.
555
00:33:13,992 --> 00:33:15,952
Kann ich dir noch was Neues zeigen?
556
00:33:16,036 --> 00:33:17,037
- Absolut.
- Okay.
557
00:33:17,120 --> 00:33:20,707
Flüssigkeitsdynamik ist so interessant.
Es ist ein Unterfeld der Physik.
558
00:33:22,667 --> 00:33:24,544
Wäre es komisch,
wenn ich Klempner werden will?
559
00:33:26,671 --> 00:33:27,797
Absolut nicht.
560
00:33:28,673 --> 00:33:31,593
Behalte dein großes Herz
und du kannst werden, was du willst.
561
00:33:32,219 --> 00:33:33,553
Okay.
562
00:33:44,397 --> 00:33:45,565
Mr Newmeyer.
563
00:33:45,649 --> 00:33:48,193
Detective Karadec, LAPD.
Ms Gillory kennen Sie ja.
564
00:33:48,276 --> 00:33:49,819
Was gibt's, Doug?
565
00:33:50,487 --> 00:33:52,822
Sie haben
Gabrielle Dorskinds Mann verhaftet.
566
00:33:52,906 --> 00:33:54,658
Er wollte mich umbringen lassen.
567
00:33:54,741 --> 00:33:56,785
Ja. Wir setzen das Puzzle noch zusammen.
568
00:33:56,868 --> 00:33:58,370
Ich wollte es Ihnen nur erklären.
569
00:33:58,453 --> 00:34:00,247
Dann hatte Ms Gillory recht.
570
00:34:01,289 --> 00:34:02,290
Sie ist einzigartig.
571
00:34:02,374 --> 00:34:03,959
Wir behalten sie.
572
00:34:11,508 --> 00:34:14,844
Haben Sie Angst vor dem Staubsauger?
Sie meinten, er wäre sicher.
573
00:34:14,928 --> 00:34:17,305
Keine Sorge,
Sie kommen nicht ins Gefängnis,
574
00:34:17,389 --> 00:34:19,474
weil Sie einen Staubsauger schief ansehen.
575
00:34:20,267 --> 00:34:23,603
Wie albern. Nicht mal,
wenn wir wollten. Das gibt es nicht.
576
00:34:23,687 --> 00:34:26,856
Nein, wir bringen Sie
für etwas anderes ins Gefängnis.
577
00:34:35,699 --> 00:34:36,825
- Sie haben gelogen.
- Ja.
578
00:34:36,908 --> 00:34:39,452
Die Polizei darf das.
Können Sie überprüfen.
579
00:34:39,536 --> 00:34:42,789
Setzen Sie sich, damit Sie gut sehen.
Nicht, dass Sie sich verrenken.
580
00:34:47,502 --> 00:34:48,962
Wir glauben, die kennen Sie.
581
00:34:49,045 --> 00:34:52,507
Agent Belangers Überwachungsfotos,
als er sich als Auftragskiller ausgab.
582
00:34:52,590 --> 00:34:54,676
Aber Sie wussten wohl nicht,
583
00:34:54,759 --> 00:34:57,929
wie oft er Sie beobachtete,
sonst hätten Sie das nicht bekommen.
584
00:34:59,014 --> 00:35:02,183
Die waren auf der Speicherkarte,
die wir in Belangers Motel fanden.
585
00:35:03,435 --> 00:35:07,647
Genauer gesagt, unsere Techniker stellten
sie aus den gelöschten Fotos wieder her.
586
00:35:10,317 --> 00:35:12,819
Sie wussten wohl nicht alles,
was Belanger tat.
587
00:35:12,902 --> 00:35:14,321
Weil Sie ein mieser Boss sind,
588
00:35:14,404 --> 00:35:16,364
hielt Ihr Team Sie
nicht auf dem Laufenden.
589
00:35:16,448 --> 00:35:17,532
Newmeyer bestach Sie.
590
00:35:17,616 --> 00:35:21,244
Er wollte, dass jemand die Ermittlungen
gegen ihn überwacht.
591
00:35:21,328 --> 00:35:24,873
Sie stahlen Beweise für ihn,
damit der Fall im Sand verlief.
592
00:35:24,956 --> 00:35:29,044
Sie wären wegen der Fotos
oder Belangers Aussage im Knast gelandet.
593
00:35:29,127 --> 00:35:30,670
Ich traf Agent Belanger nie,
594
00:35:30,754 --> 00:35:33,131
aber ohne Typen wie ihn
wäre ich nicht hier.
595
00:35:33,214 --> 00:35:36,259
Es ist leicht vorstellbar,
dass er Sie beide zusammen sah
596
00:35:36,343 --> 00:35:39,304
und so höflich war,
Ihnen die Chance zu geben, es zu erklären.
597
00:35:39,387 --> 00:35:41,139
Und wie revanchierten Sie sich?
598
00:35:41,765 --> 00:35:44,934
Genau. Sie brachen
in sein Motelzimmer ein.
599
00:35:46,936 --> 00:35:50,690
Und löschten alle Fotos
von Ihnen von seiner Speicherkarte.
600
00:35:51,358 --> 00:35:52,734
Dann töteten Sie ihn.
601
00:35:57,405 --> 00:35:58,406
Restbetrag nach Abschluss.
602
00:36:05,789 --> 00:36:08,333
Lustig ist,
wir suchten nur nach gelöschten Fotos,
603
00:36:08,416 --> 00:36:11,002
weil Morgan einen alten Auftrag
in Ihrer Personalakte sah.
604
00:36:15,006 --> 00:36:16,341
Uppsala, Schweden.
605
00:36:17,050 --> 00:36:18,301
Wunderschön.
606
00:36:18,385 --> 00:36:22,430
Die Uni dort soll
als das Oxford Nordeuropas bekannt sein.
607
00:36:22,514 --> 00:36:26,810
Sie waren vor zehn Jahren dort stationiert
und verfolgten internationale Hacker.
608
00:36:26,893 --> 00:36:29,979
Newmeyer war zur selben Zeit dort.
So lernten Sie sich kennen.
609
00:36:30,063 --> 00:36:31,773
Sie verstehen das falsch.
610
00:36:33,024 --> 00:36:35,527
Ich wusste nicht,
dass Agent Vincent jemanden tötete.
611
00:36:36,194 --> 00:36:39,906
Ja. Ich denke nicht,
dass Sie die Jury davon überzeugen können.
612
00:36:39,989 --> 00:36:42,575
Wir fanden mehrere
Banküberweisungen zwischen Ihnen.
613
00:36:42,659 --> 00:36:44,869
Das Timing der letzten Zahlung
und der Fakt,
614
00:36:44,953 --> 00:36:48,456
dass sie viel höher
als die anderen war, zeigt klar,
615
00:36:48,540 --> 00:36:50,500
dass Sie zusammen entschieden.
616
00:36:51,835 --> 00:36:55,505
Sie sind beide wegen Mordes
an Agent Curtis Belanger verhaftet.
617
00:37:03,888 --> 00:37:05,056
Wie schade.
618
00:37:07,058 --> 00:37:09,602
All die Intelligenz, verschwendet.
619
00:37:36,796 --> 00:37:38,840
- Hey.
- Hey.
620
00:37:42,385 --> 00:37:43,511
Alles okay?
621
00:37:44,387 --> 00:37:46,514
Ich hörte von Ihrem Streit mit Newmeyer.
622
00:37:47,015 --> 00:37:48,016
Überrascht Sie das?
623
00:37:50,602 --> 00:37:52,187
Er erinnerte mich an jemanden.
624
00:37:52,896 --> 00:37:54,063
Ihren Dad?
625
00:37:55,231 --> 00:37:57,317
Sie meinten, er wäre ein Mistkerl, also ...
626
00:37:59,152 --> 00:38:00,320
Ist er immer noch.
627
00:38:01,529 --> 00:38:03,198
Überheblich, voreingenommen, denkt,
628
00:38:03,782 --> 00:38:07,035
man solle Intelligenz wie einen Schläger
nutzen und Leuten eins überzuziehen.
629
00:38:09,120 --> 00:38:12,874
Sagt dem Kind, es enttäusche ihn,
dass es seine Talente verschwendet,
630
00:38:12,957 --> 00:38:14,918
weil es nicht wie er sein will.
631
00:38:15,418 --> 00:38:18,087
Morgan, Sie wissen,
dass das lächerlich ist, oder?
632
00:38:20,006 --> 00:38:22,759
Ja, ja. Ich schätze schon.
Mein Kopf weiß es.
633
00:38:23,760 --> 00:38:25,470
Fühlt sich trotzdem nicht gut an.
634
00:38:32,143 --> 00:38:34,896
Wissen Sie, wie wertvoll Sie für uns sind?
635
00:38:35,980 --> 00:38:39,275
Wie vielen Menschen Sie halfen,
seit Sie hier sind?
636
00:38:39,359 --> 00:38:42,153
Das ist das Gegenteil davon,
Ihr Talent zu vergeuden.
637
00:38:44,489 --> 00:38:47,033
Ich kenne ein paar Leute,
die das anders sehen würden.
638
00:38:49,786 --> 00:38:51,329
Darf ich Ihnen einen Rat geben?
639
00:38:53,039 --> 00:38:55,708
Sie wollen Beweise,
dass Sie die Welt besser machen?
640
00:38:55,792 --> 00:38:57,001
Gehen Sie nach Hause.
641
00:39:01,881 --> 00:39:02,882
Wir sehen uns morgen.
642
00:39:25,989 --> 00:39:27,907
Nach der französischen Serie
"HIP – Ermittlerin mit Mords-IQ"
643
00:39:49,929 --> 00:39:51,931
Untertitel von: Maja Chalhoub