1
00:00:10,761 --> 00:00:11,762
Hitto!
2
00:00:15,015 --> 00:00:17,142
Mitä? Nosta se.
3
00:00:27,986 --> 00:00:30,364
LÄHTEE HOLLYWOOD HILLSISTÄ
SAAPUU HAMMASLÄÄKÄRIIN
4
00:01:30,507 --> 00:01:32,426
{\an8}Toimitus Morgan Gillorylle!
5
00:01:33,010 --> 00:01:34,928
{\an8}- Auttaisitko vähän? Kiitos.
- Joo.
6
00:01:35,429 --> 00:01:37,222
{\an8}Ostitko äidille kukkia? Sepä mukavaa.
7
00:01:37,306 --> 00:01:39,391
{\an8}Voi luoja. Äiti, isä osti sinulle kukkia.
8
00:01:39,474 --> 00:01:40,517
{\an8}Mitä?
9
00:01:40,601 --> 00:01:44,021
{\an8}Nämä ovat kauniita ja tosi kalliita.
Mistä on kyse?
10
00:01:44,104 --> 00:01:45,605
{\an8}Olet jokaisen pennin arvoinen,
11
00:01:45,689 --> 00:01:47,607
{\an8}jonka joku muu käytti.
12
00:01:47,691 --> 00:01:50,193
{\an8}- Törmäsin vain lähettiin.
- Laita ne tähän.
13
00:01:50,277 --> 00:01:53,989
{\an8}Hyvä. Ava pesi aamiaisastiat
kuten lupasi.
14
00:01:54,072 --> 00:01:56,867
{\an8}Lupasin myös vaihtaa Chloen vaipat
ja lähteä ajoissa.
15
00:01:56,950 --> 00:01:58,327
{\an8}Saat korkeintaan kaksi.
16
00:01:59,786 --> 00:02:01,788
{\an8}- Keneltä nämä ovat?
- En tiedä. Onko korttia?
17
00:02:03,248 --> 00:02:06,752
{\an8}"Morgan, kiitos ihanasta seikkailusta.
Kunnes tapaamme jälleen.
18
00:02:06,835 --> 00:02:08,879
{\an8}- Rhys."
- Rhys?
19
00:02:08,962 --> 00:02:10,630
{\an8}- Outoa.
- Kuka Rhys on?
20
00:02:10,714 --> 00:02:12,758
{\an8}Yksi tyyppi, jonka kanssa työskentelin.
21
00:02:13,550 --> 00:02:16,303
{\an8}- Lähettääkö hän daalioita?
- Niin kai.
22
00:02:18,889 --> 00:02:22,559
{\an8}Nämä kukat kaipaavat vähän vettä.
23
00:02:22,643 --> 00:02:23,810
{\an8}Kiitos.
24
00:02:23,894 --> 00:02:26,563
{\an8}Odota. Sulje hana.
25
00:02:27,564 --> 00:02:29,399
{\an8}Anteeksi, se alkoi eilen.
26
00:02:29,483 --> 00:02:31,026
{\an8}Koko talo hajoaa käsiin.
27
00:02:31,109 --> 00:02:33,111
{\an8}- Minä vilkaisen sitä.
- Kiitos.
28
00:02:33,612 --> 00:02:35,614
{\an8}Äiti, tarvitsen hiustenkuivaajan.
29
00:02:35,697 --> 00:02:37,783
{\an8}Hae hiustenkuivaaja.
Tiedät, missä ne ovat.
30
00:02:37,866 --> 00:02:40,535
{\an8}- Tiedätkö, kuka Rhys on?
- Mitä? En tiedä.
31
00:02:40,619 --> 00:02:42,120
{\an8}Pitää mennä töihin.
32
00:02:42,204 --> 00:02:45,791
{\an8}"Santa Monican vuoret.
Käytä järkeviä kenkiä."
33
00:02:47,668 --> 00:02:48,669
{\an8}Kiitos, isä.
34
00:02:49,544 --> 00:02:52,881
{\an8}No niin. Kaikki ulos viidessä minuutissa.
35
00:02:57,010 --> 00:02:58,679
{\an8}Onko Rhysillä sukunimeä?
36
00:03:22,953 --> 00:03:26,706
{\an8}- Otit tavallaan neuvostani vaarin.
- En halua riidellä kengistä.
37
00:03:28,542 --> 00:03:33,922
Uhri on Curtis Behr, entinen vanki,
aseellinen ryöstö, useita pahoinpitelyjä.
38
00:03:34,005 --> 00:03:37,050
Patikoija näki auton ja teki ilmoituksen.
Dawson ottaa lausunnot.
39
00:03:37,134 --> 00:03:38,802
Auton jarruletkut oli katkaistu.
40
00:03:38,885 --> 00:03:41,263
Kukkulalta löytyi paljon jarrunestettä.
41
00:03:41,346 --> 00:03:43,723
Auto oli pysäköity sinne, kun se tapahtui.
42
00:03:45,851 --> 00:03:47,477
Mitä hän teki täällä?
43
00:03:47,561 --> 00:03:50,439
Meillä on ajatuksia.
Nämä löytyivät autosta.
44
00:03:53,942 --> 00:03:55,861
Kivääri ja kaukoputki.
45
00:03:55,944 --> 00:03:57,696
"Kohde lähti kotoa aamukuudelta.
46
00:03:57,779 --> 00:04:01,158
Mulhollandilta Backbone-polulle."
Hän siis seurasi jotakuta.
47
00:04:01,241 --> 00:04:02,784
Säästin parhaan viimeiseksi.
48
00:04:02,868 --> 00:04:04,119
Tässä on muutama tonni.
49
00:04:04,202 --> 00:04:06,455
- 3 750 dollaria.
- Se on käsiraha.
50
00:04:06,538 --> 00:04:09,624
Puolet 7 500:sta, neljännes 15 000:sta.
51
00:04:09,708 --> 00:04:11,543
Kun ostaa osamaksulla, oppii laskemaan.
52
00:04:11,626 --> 00:04:13,170
Käsiraha sopisi viestiin.
53
00:04:14,337 --> 00:04:17,007
"Loput, kun homma on hoidettu.
Tarkkailen, jotta tiedän."
54
00:04:17,466 --> 00:04:19,843
Hra Behr palkattiin ilmeisesti tappamaan.
55
00:04:19,926 --> 00:04:21,428
Mutta hoitiko hän työn loppuun?
56
00:04:21,511 --> 00:04:23,805
Tarkoitatko,
että täällä voi olla toinen uhri?
57
00:04:23,889 --> 00:04:25,140
Aivan.
58
00:04:25,223 --> 00:04:28,852
Iso alue etsiä ruumista,
jota ei ehkä ole olemassa.
59
00:04:28,935 --> 00:04:31,438
Meidän pitää vain kaventaa etsintäaluetta.
60
00:04:32,105 --> 00:04:37,819
Täällä on paljon oransseja golfpalloja.
Osa on upouusia.
61
00:04:37,903 --> 00:04:40,197
Ne eivät ole altistuneet luonnonvoimille.
62
00:04:40,280 --> 00:04:42,199
Kuin joku olisi lyönyt niitä tänä aamuna.
63
00:04:42,282 --> 00:04:44,075
Golfaajamme voi olla Behrin kohde,
64
00:04:44,159 --> 00:04:46,453
mutta pallot on voitu lyödä mistä vain.
65
00:04:46,536 --> 00:04:47,662
Se ei ole totta.
66
00:04:47,746 --> 00:04:51,124
Golfpallon lentorata ja -matka
liittyvät toisiinsa.
67
00:04:52,375 --> 00:04:55,378
Kun golfaaja lyö slaissin
ja se menee poispäin hänen kehostaan,
68
00:04:55,462 --> 00:04:59,466
se lentää lyhyemmän matkan kuin silloin,
jos pallon lyö suoraan eteenpäin.
69
00:05:01,968 --> 00:05:04,513
Jos golfaaja lyö hookin,
pallon lentää kehon edestä,
70
00:05:04,596 --> 00:05:06,473
ja se lentää pidemmälle.
71
00:05:08,141 --> 00:05:09,351
Hemmetti.
72
00:05:10,727 --> 00:05:14,231
Meidän pitää vain katsoa,
minne golfpallot putosivat.
73
00:05:14,314 --> 00:05:19,110
Siten voimme palata taaksepäin
ja selvittää, mistä ne tulivat.
74
00:05:27,869 --> 00:05:30,121
Ne tulivat tuolta ylhäältä.
75
00:05:31,873 --> 00:05:33,375
Golfaaja oli vasenkätinen.
76
00:05:36,294 --> 00:05:37,295
Luoja...
77
00:05:45,220 --> 00:05:46,346
Täydellinen näkyvyys.
78
00:05:46,429 --> 00:05:47,931
Svingi on surkea.
79
00:05:48,807 --> 00:05:50,475
Harjoittelen ilmagolfiani.
80
00:05:50,559 --> 00:05:53,228
Pyydä rikosteknikot tutkimaan tämä alue.
81
00:05:53,311 --> 00:05:55,730
Olen melko varma,
että Behrin kohde seisoi tässä.
82
00:05:55,814 --> 00:05:56,982
Selvä, Tiger.
83
00:05:58,817 --> 00:06:01,736
Seuraava kysymys. Lähtikö Bearin kohde
elävänä vai kuolleena?
84
00:06:01,820 --> 00:06:03,572
Ei verta, ei ruumista.
85
00:06:03,655 --> 00:06:05,407
Renkaanjäljet näyttävät normaaleilta.
86
00:06:05,490 --> 00:06:07,784
Kukaan ei näytä lähteneen kiireellä.
87
00:06:07,868 --> 00:06:10,328
Niin kuin tekisi,
jos tarkka-ampuja ampuisi.
88
00:06:10,412 --> 00:06:12,581
Behrin tarkkailema henkilö
säilyi hengissä.
89
00:06:12,664 --> 00:06:13,915
Mikä tämä on?
90
00:06:15,709 --> 00:06:17,586
Olit oikeassa kengistä.
91
00:06:17,669 --> 00:06:18,879
Yritän vain auttaa.
92
00:06:20,881 --> 00:06:22,257
Onko tämä golfmaila?
93
00:06:23,383 --> 00:06:26,011
Voi ei. Katso tätä. Vasuri.
94
00:06:26,094 --> 00:06:28,430
En epäillyt sinua hetkeäkään, Gillory.
95
00:06:29,180 --> 00:06:31,892
Sitä ei ole polttomerkitty.
Se näyttää 3D-tulostetulta.
96
00:06:31,975 --> 00:06:33,268
Mitä sanot tuosta?
97
00:06:33,852 --> 00:06:35,395
V voi tarkoittaa version numeroa.
98
00:06:35,478 --> 00:06:37,480
Tulostaako hän golfmailoja?
99
00:06:37,564 --> 00:06:40,942
Jos olemme oikeassa,
Behrin kohde on vasenkätinen keksijä,
100
00:06:41,026 --> 00:06:42,861
jo heittää golfmailojaan suutuspäissään.
101
00:06:42,944 --> 00:06:44,946
Hänet on löydettävä pian.
102
00:06:45,030 --> 00:06:47,949
Palkkamurhaaja on kuollut,
mutta golfaaja haluaa tappaa hänet.
103
00:06:48,033 --> 00:06:51,703
On toinenkin syy.
Golfaaja saattoi tappaa palkkamurhaajan.
104
00:07:02,839 --> 00:07:04,591
Onko sinulla vaihtosaappaat täällä?
105
00:07:04,674 --> 00:07:06,801
Lakkaa jankuttamasta kengistäni.
106
00:07:06,885 --> 00:07:09,971
Kukkulalta löytyi digikamera.
107
00:07:10,055 --> 00:07:12,557
Se ilmeisesti putosi Behrin autosta.
108
00:07:12,641 --> 00:07:14,601
Tutkinnassa löydettiin
nämä muistikortilta.
109
00:07:17,187 --> 00:07:19,397
Hän näyttää hauskalta.
110
00:07:20,106 --> 00:07:22,192
Löytyikö mailoista sormenjälkiä?
111
00:07:22,275 --> 00:07:24,736
Hän käyttää hanskaa golfatessaan.
112
00:07:24,819 --> 00:07:27,864
Voimme ajaa nämä
kasvojentunnistuksen läpi.
113
00:07:28,990 --> 00:07:30,367
Ei tarvitse.
114
00:07:30,867 --> 00:07:32,285
Ettekö tunnista häntä?
115
00:07:32,911 --> 00:07:37,207
Harjaosa, joka irrottaa
30 % enemmän likaa kuin kilpaileva tuote.
116
00:07:37,290 --> 00:07:41,544
Pienhiukkassuodatin ja säiliö,
joka pitää tyhjentää harvemmin.
117
00:07:44,005 --> 00:07:48,051
Suunnittelin Newmeyer Sweepin
käyttäen samaa mottoa kuin kaikessa.
118
00:07:48,134 --> 00:07:49,386
Sinunkin pitäisi.
119
00:07:49,469 --> 00:07:50,470
KEKSIJÄ
120
00:07:50,553 --> 00:07:53,390
Tee se parhaiten tai älä tee ollenkaan.
121
00:07:54,265 --> 00:07:57,060
"Tee se parhaiten tai älä tee ollenkaan."
122
00:07:57,143 --> 00:07:59,938
Hänen nimensä on Douglas Newmeyer.
Newmeyer Sweepin keksijä.
123
00:08:00,021 --> 00:08:02,357
Olen käyttänyt sitä imuria. Vihaan sitä.
124
00:08:07,612 --> 00:08:10,865
Se on liian tehokas.
Siinä pitäisi olla varoitustarra.
125
00:08:10,949 --> 00:08:12,117
Se olisi kiinnostava.
126
00:08:12,200 --> 00:08:15,453
Newmeyer Sweep aiheutti
yli kymmenen kotipaloa viime vuonna.
127
00:08:15,537 --> 00:08:16,996
Johtolangat olivat vialliset.
128
00:08:17,080 --> 00:08:20,125
Imurit ovat täynnä nukkaa,
joten ne räjähtävät nopeasti.
129
00:08:20,208 --> 00:08:22,377
Neljä vakavaa vammaa, neljä kuolemaa.
130
00:08:22,460 --> 00:08:23,586
Voi luoja.
131
00:08:23,670 --> 00:08:24,921
Kamalaa.
132
00:08:25,004 --> 00:08:28,049
Häntä syytettiin siitä,
että hän tiesi imurin syttyvän tuleen
133
00:08:28,133 --> 00:08:30,009
ja salasi sen, jotta sitä myytäisi.
134
00:08:30,093 --> 00:08:31,803
Miten en kuullut tästä?
135
00:08:31,886 --> 00:08:35,724
Uutisoiminen kiellettiin, jottei
valamiehistö saisi tietäisi asiasta.
136
00:08:35,807 --> 00:08:37,642
Se pysyi enimmäkseen poissa lehdistöstä.
137
00:08:37,726 --> 00:08:39,936
Valamiehistö?
Saako Newmeyer rikossyytteen?
138
00:08:40,019 --> 00:08:41,521
Ehkä. Kuolemantuottamus.
139
00:08:41,604 --> 00:08:43,314
Tutkinta on yhä kesken.
140
00:08:43,398 --> 00:08:45,275
- FBI johtaa tutkintaa.
- Hyvä.
141
00:08:45,358 --> 00:08:49,696
Newmeyer on saanut tappouhkauksia,
enimmäkseen uhrien perheiltä.
142
00:08:49,779 --> 00:08:51,948
Turvallisuus on hänelle pakkomielle.
143
00:08:52,032 --> 00:08:55,118
Hän muuttaa talosta toiseen
salatakseen olinpaikkansa.
144
00:08:55,201 --> 00:08:57,787
Ja palkkaa turvamiehiä
Behrin kameran kuvista päätellen.
145
00:08:57,871 --> 00:09:01,332
Hoitiko joku henkivartijoista työnsä
liian hyvin ja tappoi palkkamurhaajan?
146
00:09:01,416 --> 00:09:03,668
Newmeyer tai vartijat tuskin tekivät sitä.
147
00:09:03,752 --> 00:09:05,754
He eivät olisi jättäneet todisteita siitä,
148
00:09:05,837 --> 00:09:08,798
- että he olivat siellä.
- Meidän on löydettävä Newmeyer heti
149
00:09:08,882 --> 00:09:12,260
riippumatta siitä, kuka tappoi
palkkamurhaajan. Hän on hengenvaarassa.
150
00:09:12,343 --> 00:09:14,054
Selvä. Tehdään se.
151
00:09:14,554 --> 00:09:17,766
Olen yllättynyt. Luulin,
että sinun olisi vaikea suojella häntä.
152
00:09:17,849 --> 00:09:21,603
Voit suojella häntä. Etsin hänet, koska
hän tappoi ihmisiä ja kuuluu vankilaan.
153
00:09:21,686 --> 00:09:24,981
Kunhan pidämme Newmeyerin turvassa
ja löydämme Behrin tappajan.
154
00:09:25,065 --> 00:09:27,442
Daphne ja Oz, jututtakaa uhrien perheitä.
155
00:09:27,525 --> 00:09:29,611
Ehkä joku palkkasi palkkamurhaajan.
156
00:09:29,694 --> 00:09:30,820
Morgan ja Karadec...
157
00:09:30,904 --> 00:09:34,115
Etsikää nero, jolla on monta taloa
ja joka ei halua tulla löydetyksi.
158
00:09:36,117 --> 00:09:37,786
Morgan, minulla on asiaa.
159
00:09:39,996 --> 00:09:41,456
Koskeeko tämä Arthuria?
160
00:09:41,539 --> 00:09:44,084
Ei juuri uutta,
mutta haluan pitää sinut ajan tasalla.
161
00:09:44,167 --> 00:09:46,127
Rikosteknikot tutkivat auton.
162
00:09:46,795 --> 00:09:50,673
Ei kenenkään muun sormenjälkiä.
Ei verta eikä kamppailun jälkiä.
163
00:09:50,757 --> 00:09:53,510
Ehkä hän ei loukkaantunut.
Ei ainakaan siellä.
164
00:09:53,593 --> 00:09:55,720
Odotamme 24 tuntia, löytyykö häntä.
165
00:09:55,804 --> 00:09:58,181
Sitten juttu siirtyy
kadonneiden yksikköön.
166
00:09:59,808 --> 00:10:01,434
Teemme kaikkemme.
167
00:10:02,644 --> 00:10:04,646
Pystytkö keskittymään juttuun?
168
00:10:06,189 --> 00:10:08,650
- Pystyn.
- Mene töihin.
169
00:10:12,487 --> 00:10:14,072
- Onko kaikki hyvin?
- Jep.
170
00:10:15,031 --> 00:10:16,658
Otan yhteyttä Newmeyerin firmaan
171
00:10:16,741 --> 00:10:19,035
ja kysyn, tietääkö joku, missä hän on.
172
00:10:19,119 --> 00:10:21,871
Firma on Berliinissä,
ja siellä on keskiyö.
173
00:10:21,955 --> 00:10:23,790
He eivät vastaa hetkeen.
174
00:10:23,873 --> 00:10:26,501
Keksit jo nopeamman tavan löytää hänet.
175
00:10:26,584 --> 00:10:29,087
Huomasin jotain poluilla.
176
00:10:29,170 --> 00:10:33,633
Molempien henkivartijoiden jalanjäljet
olivat tätä merkkiä, Volkneria.
177
00:10:33,716 --> 00:10:36,136
Se on saksalainen
armeijavarusteiden toimittaja.
178
00:10:36,219 --> 00:10:39,264
Yksi henkivartija saksalaisissa
saappaissa voi olla sattumaa...
179
00:10:39,347 --> 00:10:42,475
Molemmilla on sellaiset.
He ovat entisiä sotilaita.
180
00:10:42,559 --> 00:10:44,394
Newmeyerin firma on Saksassa.
181
00:10:44,477 --> 00:10:46,980
Hän palkkasi tutun turvallisuuspalvelun.
182
00:10:47,063 --> 00:10:49,941
Etsitään firma, joka toimii
Los Angelesissa ja Berliinissä...
183
00:10:50,024 --> 00:10:51,442
Ja Newmeyer löytyy.
184
00:10:55,363 --> 00:10:56,781
Eikö tri Bermania ole?
185
00:10:58,158 --> 00:10:59,409
Vihaan sairasvakuutustani.
186
00:11:04,330 --> 00:11:06,749
Kaksi kuvissa olevaa miestä kävelee ulos.
187
00:11:06,833 --> 00:11:08,418
Tulemme hakemaan sinut.
188
00:11:41,784 --> 00:11:45,205
- Keitä te olette? Ette voi olla täällä.
- LAPD.
189
00:11:45,705 --> 00:11:46,706
Minne he menevät?
190
00:11:46,789 --> 00:11:49,500
Haluamme puhua hra Newmeyerille.
Hän voi olla vaarassa.
191
00:11:49,584 --> 00:11:51,961
Ette voi mennä sinne nyt. Hän saa kohta...
192
00:11:52,045 --> 00:11:53,421
Olemme nopeita.
193
00:11:54,172 --> 00:11:55,465
Karadec, ruumis!
194
00:11:55,548 --> 00:11:58,718
- Pysy täällä.
- Et ymmärrä!
195
00:12:05,350 --> 00:12:06,351
Soita ambulanssi.
196
00:12:09,687 --> 00:12:10,897
Keitä te olette?
197
00:12:10,980 --> 00:12:13,274
- Vartija!
- FBI!
198
00:12:13,358 --> 00:12:15,777
- Laskekaa aseenne!
- Laskekaa aseenne.
199
00:12:15,860 --> 00:12:17,070
- Laskekaa aseenne.
- Hei.
200
00:12:17,153 --> 00:12:18,488
Laskekaa aseenne!
201
00:12:18,571 --> 00:12:21,282
Hyvä on. Hei, kaikki, rauhoittukaa!
Rauhoittukaa.
202
00:12:21,366 --> 00:12:23,576
Olemme kaikki rauhallisia.
203
00:12:24,327 --> 00:12:25,411
Katsokaa.
204
00:12:31,542 --> 00:12:33,419
Selittäisittekö, mitä teette täällä?
205
00:12:33,503 --> 00:12:35,171
Puutuitte operaatioomme. Te ensin.
206
00:12:35,797 --> 00:12:37,507
Tutkimme palkkamurhaajan kuolemaa.
207
00:12:37,590 --> 00:12:39,676
Uskomme,
että tämä mies oli hänen kohteensa.
208
00:12:46,474 --> 00:12:48,226
- Mitä?
- Hän ei ole palkkamurhaaja.
209
00:12:50,103 --> 00:12:52,438
Hän oli yksi meistä
ja esitti palkkamurhaajaa.
210
00:12:53,022 --> 00:12:54,357
Mitä?
211
00:12:54,440 --> 00:12:57,110
Uhri oli peitetehtävissä oleva agentti.
212
00:13:06,244 --> 00:13:08,746
Behr ei ollut palkkamurhaaja.
Hän oli FBI:stä.
213
00:13:08,830 --> 00:13:12,000
Valepalkkamurhaaja.
Kuulostaa huonolta toimintaelokuvalta.
214
00:13:12,083 --> 00:13:14,919
- Sillä saa tuloksia.
- Ovatko tulokset Jason Stathamia?
215
00:13:15,003 --> 00:13:17,797
Joku haluaa tappaa ja
luulee palkanneensa ammattilaisen,
216
00:13:17,880 --> 00:13:19,590
mutta tämä onkin peitetetehtävässä.
217
00:13:19,674 --> 00:13:21,301
Kaikki se, mitä agentit tekivät,
218
00:13:21,384 --> 00:13:24,012
muistiinpanot,
Newmeyerin kuolleeksi lavastaminen,
219
00:13:24,095 --> 00:13:26,806
olivat FBI:n temppuja päämiestä vastaan.
220
00:13:26,889 --> 00:13:30,393
Peiteagentti näyttää asiakkaille kuvat
todistaen, että työ on tehty.
221
00:13:30,476 --> 00:13:33,146
Maksaessa asiakas sanoo videolla
rahojen olevan murhasta.
222
00:13:33,229 --> 00:13:35,356
Ei Jason Stathamia?
223
00:13:35,440 --> 00:13:37,317
- Oletteko LAPD:stä?
- Olemme.
224
00:13:37,400 --> 00:13:40,570
Erikoisagentti Myra Taylor.
Johdan Newmeyerin operaatiota.
225
00:13:40,653 --> 00:13:42,655
Odotan yhteistyötämme.
226
00:13:42,739 --> 00:13:44,741
- Odotammeko vielä yhtä?
- Kaikki ovat täällä.
227
00:13:44,824 --> 00:13:46,868
Siinä hän on. Hei, Nicky.
228
00:13:46,951 --> 00:13:48,369
Anteeksi, että olen myöhässä.
229
00:13:49,829 --> 00:13:51,122
Hei, Myra.
230
00:13:51,706 --> 00:13:52,832
Nicky.
231
00:13:55,626 --> 00:13:59,047
Olimme erikoisyksikössä,
kun olin peitetehtävissä.
232
00:13:59,130 --> 00:14:02,508
Kun suurrikosyksikkö tuli mukaan,
hän soitti minulle suoraan.
233
00:14:02,592 --> 00:14:03,718
Tätä tietä.
234
00:14:05,553 --> 00:14:08,306
- Olit peitetehtävissä?
- En voi kertoa sinulle kaikkea.
235
00:14:09,307 --> 00:14:10,433
Olemme täällä.
236
00:14:14,312 --> 00:14:16,689
Hyvä. Nyt voimme aloittaa.
237
00:14:16,773 --> 00:14:18,816
Tunnettekin Ockon ja Kesslerin.
238
00:14:18,900 --> 00:14:22,153
- Pomomme...
- Wayne Vincent, AEA rikostutkinnasta.
239
00:14:23,488 --> 00:14:24,572
Mikä naurattaa?
240
00:14:24,655 --> 00:14:28,201
Ei. Siinä on vain paljon kirjaimia.
Ne ovat hyvin tärkeitä.
241
00:14:29,077 --> 00:14:32,038
- Ja sinä olet...
- Morgan Gillory. A-B-C-D-E-F-G.
242
00:14:32,121 --> 00:14:34,791
Nti Gillory on konsulttimme.
243
00:14:34,874 --> 00:14:37,001
Hänellä on ongelmia tutkinnan kanssa.
244
00:14:37,085 --> 00:14:40,129
Minulla ei ole ongelmia
löytää agenttinne tappajaa.
245
00:14:40,213 --> 00:14:42,381
Ajattelin vain, että kun olemme täällä,
246
00:14:42,465 --> 00:14:45,218
voisimme napata rikkaan murhaajankin.
247
00:14:45,301 --> 00:14:46,761
Emme ole täällä sen takia,
248
00:14:46,844 --> 00:14:51,390
joten pidetään projektimme
omana tietonamme.
249
00:14:51,474 --> 00:14:52,475
Taylor.
250
00:14:53,101 --> 00:14:58,106
Palkkamurhaajaksi luulemanne mies,
Curtis Behr, oli Curtis Belanger.
251
00:14:58,189 --> 00:15:00,733
Palkittu salainen agentti
Denverin kenttätoimistosta.
252
00:15:00,817 --> 00:15:03,486
Kaksi FBI-tähteä. Tuo on purppurasydän,
253
00:15:03,569 --> 00:15:06,948
koska hän vaaransi henkensä
pelastaessaan muita agentteja.
254
00:15:07,031 --> 00:15:09,534
Häneltä jäi vaimo ja pieni poika.
255
00:15:09,617 --> 00:15:11,869
Ettekä tienneet kuolemasta
ennen kuin kerroimme?
256
00:15:11,953 --> 00:15:14,288
Hänen piti ilmoittautua vasta huomenna.
257
00:15:14,372 --> 00:15:16,207
Löysitte hänet ennen meitä.
258
00:15:16,290 --> 00:15:17,959
Emme tunteneet Belangeria hyvin.
259
00:15:18,042 --> 00:15:20,044
Palkkamurhatyypit ovat asiantuntijoita.
260
00:15:20,128 --> 00:15:24,257
Hän lensi tänne tätä juttua varten
ja asui motellissa operaation ajan.
261
00:15:24,340 --> 00:15:25,716
Milloin hän ilmoittautui?
262
00:15:26,300 --> 00:15:29,720
Asiakas jätti maksun ja lapun,
jossa luki hänen vahtivan Belangeria.
263
00:15:29,804 --> 00:15:33,141
Ehkä hän tunnisti
Belangerin FBI:n agentiksi.
264
00:15:33,224 --> 00:15:34,225
Se on teoriamme.
265
00:15:34,308 --> 00:15:38,521
Hän pelkäsi Belangerin olevan jäljillä
ja tappoi tämän peittääkseen jälkensä.
266
00:15:38,604 --> 00:15:40,648
Etkö tiedä, kuka hänet palkkasi?
267
00:15:40,731 --> 00:15:44,527
Hän otti yhteyttä palkkamurhaajasivuston
kautta, joka oli FBI:n kulissi.
268
00:15:44,610 --> 00:15:48,698
Asiakas kirjautui väärillä henkkareilla.
FBI haastoi palveluntarjoajan,
269
00:15:48,781 --> 00:15:50,741
mutta yritys taistelee vastaan.
270
00:15:50,825 --> 00:15:54,162
Belanger oli ehdottanut asiakkaalle
henkilökohtaisia tapaamisia,
271
00:15:54,245 --> 00:15:58,291
mutta toistaiseksi he ovat halunneet
toimittaa ohjeita ja rahaa salaisesti.
272
00:15:58,374 --> 00:16:02,170
Yritämme yhä tunnistaa
Belangerin palkkaajan.
273
00:16:02,253 --> 00:16:05,715
Keskityimme ensin Newmeyerin
tappouhkausten esittäjiin.
274
00:16:05,798 --> 00:16:06,966
Selvä.
275
00:16:07,049 --> 00:16:09,969
Ozdil voi jäädä tänne.
Käykää tappouhkaukset yhdessä läpi.
276
00:16:10,052 --> 00:16:12,847
Daphne ja minä menemme
Newmeyerin talolle selvittämään,
277
00:16:12,930 --> 00:16:14,390
kuka haluaisi tappaa hänet.
278
00:16:14,473 --> 00:16:17,268
Ei kai tässä ole kyse
vain opintoprojektistasi?
279
00:16:17,351 --> 00:16:19,103
Osaan tehdä monta asiaa yhtä aikaa.
280
00:16:20,021 --> 00:16:22,523
Karadec ja minä menemme
Belangerin motellihuoneeseen.
281
00:16:22,607 --> 00:16:25,318
Jos joku näki hänet,
siellä voi olla merkkejä siitä.
282
00:16:41,834 --> 00:16:45,880
Koko elämäni on tässä.
Kalenterini, kontaktini, sähköpostini.
283
00:16:46,797 --> 00:16:49,425
- Sanokaa, jos voin auttaa.
- Kiitos.
284
00:16:49,508 --> 00:16:50,927
Voisit tunnustaa,
285
00:16:52,887 --> 00:16:54,931
että tiesit imurien olevan vaarallisia.
286
00:16:55,014 --> 00:16:58,809
Voisit olla vankilassa.
Siellä olisi turvallisempaa kuin täällä.
287
00:16:58,893 --> 00:16:59,936
Kaikki voittavat.
288
00:17:00,853 --> 00:17:01,896
Olet se konsultti.
289
00:17:03,064 --> 00:17:05,858
Kuulin, että olet omistautunut.
290
00:17:05,942 --> 00:17:07,360
Et ole sellainen kuin odotin.
291
00:17:07,944 --> 00:17:09,320
Kuulen tuota usein.
292
00:17:09,403 --> 00:17:12,198
Sinä sen sijaan olet
juuri sellainen kuin odotin.
293
00:17:14,992 --> 00:17:16,327
Tuo on Uppsala, Ruotsi.
294
00:17:16,410 --> 00:17:18,871
Opetin insinööritaitoja
Uppsalan yliopistossa.
295
00:17:18,955 --> 00:17:21,082
Se tunnetaan Pohjois-Euroopan Oxfordina.
296
00:17:21,165 --> 00:17:23,251
- Eikö oikea Oxford halunnut sinua?
- Morgan...
297
00:17:24,585 --> 00:17:26,254
Olen yläkerrassa, jos tarvitsette.
298
00:17:30,174 --> 00:17:31,884
Siivoatko veren lattialta?
299
00:17:33,636 --> 00:17:34,804
Esmeralda hoitaa sen.
300
00:17:34,887 --> 00:17:36,138
Hän tulee huomenna.
301
00:17:36,639 --> 00:17:41,435
Eikö imureilla rikastunut mies
siivoa jälkiään? Hienoa, selvä.
302
00:17:41,519 --> 00:17:43,104
Meidän ei tarvitse pitää hänestä.
303
00:17:43,187 --> 00:17:45,481
Selvitetään vain,
kuka haluaa tappaa hänet.
304
00:17:45,565 --> 00:17:48,276
Lykkyä tykö. Kaikki hänen tuttunsa
haluavat hänen kuolevan.
305
00:17:48,359 --> 00:17:50,736
Voin vannoa, että myös Esmeralda haluaa.
306
00:17:51,821 --> 00:17:54,198
- Minne menet?
- Nuuskimaan.
307
00:17:54,282 --> 00:17:57,952
Emme löydä mitään hyödyllistä läppäristä,
koska hän antoi sen meille.
308
00:17:59,287 --> 00:18:00,705
Onko työhuone täällä?
309
00:18:10,506 --> 00:18:12,967
Motellinjohtajan mukaan
Belanger pysyi huoneessaan.
310
00:18:13,050 --> 00:18:15,845
Hän ei huomannut ketään epäilyttävää,
ei vieraitakaan.
311
00:18:15,928 --> 00:18:19,515
Se ei auta. Vieraita tulee ja menee.
Tiedätkö, mitä etsit?
312
00:18:19,599 --> 00:18:24,020
Belangerin kätköä, jonne hän
piilottaisi muistiinpanonsa ja aseensa.
313
00:18:24,103 --> 00:18:26,897
Etsimme paikkaa,
jota ei ole helppo löytää,
314
00:18:26,981 --> 00:18:29,066
mutta jonne Belanger pääsisi nopeasti.
315
00:18:29,150 --> 00:18:30,318
Aivan.
316
00:18:30,401 --> 00:18:34,155
Olen asunut tällaisissa huoneissa. Jos
Belanger luuli jonkun olevan jäljillä,
317
00:18:34,238 --> 00:18:36,616
todisteet löytyvät luultavasti tuolta.
318
00:18:41,203 --> 00:18:42,913
Missä olit peitetehtävissä?
319
00:18:44,040 --> 00:18:48,294
Oaklandissa.
Asuin siellä, kun pakenin perhettäni.
320
00:18:48,377 --> 00:18:50,004
En tiennyt, että sinulla on perhe.
321
00:18:50,087 --> 00:18:51,255
Eikö kaikilla ole?
322
00:18:57,053 --> 00:18:59,764
Oletan, että otit minut mukaan syystä.
323
00:19:01,557 --> 00:19:03,809
Jos sinulla on kysyttävää, kysy.
324
00:19:06,228 --> 00:19:08,773
Muistatko, kun puhuimme,
että pidät minut ajan tasalla?
325
00:19:08,856 --> 00:19:10,399
Miten voisin unohtaa?
326
00:19:10,483 --> 00:19:12,568
Ehkä voit auttaa siinä.
327
00:19:12,652 --> 00:19:13,736
Missä?
328
00:19:13,819 --> 00:19:16,072
20 miljoonan dollarin maalaus katoaa
329
00:19:16,155 --> 00:19:20,034
samaan aikaan,
kun parisi katoaa pariksi tunniksi.
330
00:19:20,117 --> 00:19:22,453
Otin yhteyttä taidekonsulttiin,
331
00:19:22,536 --> 00:19:26,415
jonka kanssa Morgan oli
epätavallisen hyvissä väleissä.
332
00:19:26,499 --> 00:19:31,420
Siihen asti hän oli tehnyt kaikkensa
saadakseen taulun takaisin.
333
00:19:31,504 --> 00:19:35,007
Yhtäkkiä hän pitää tapausta selvitettynä.
334
00:19:35,091 --> 00:19:36,092
En tiedä.
335
00:19:36,175 --> 00:19:38,761
Mitä minun pitäisi ajatella?
336
00:19:39,887 --> 00:19:42,056
Kaikki tietoni ovat raportissani.
337
00:19:42,556 --> 00:19:44,642
Sen lisäksi voit ajatella, mitä haluat.
338
00:19:46,394 --> 00:19:48,354
Jos suojelet häntä, ole varovainen.
339
00:19:48,437 --> 00:19:49,814
Jos suojelen pariani,
340
00:19:49,897 --> 00:19:53,317
sinun pitäisi joko hyväksyä se
tai olla tekopyhä.
341
00:20:09,709 --> 00:20:10,710
Löysin sen.
342
00:20:22,763 --> 00:20:23,764
Kiva.
343
00:20:25,433 --> 00:20:28,060
- Hei, kaveri.
- Tiedätkö, mitä ajattelen?
344
00:20:28,936 --> 00:20:31,147
Tuskin koskaan,
mutta siksi rakastan sinua.
345
00:20:31,230 --> 00:20:32,565
Te ansaitsette vapaaillan.
346
00:20:32,648 --> 00:20:35,860
Milloin kävitte viimeksi
elokuvissa tai uudessa ravintolassa?
347
00:20:35,943 --> 00:20:37,987
Vau, todella huomaavaista.
348
00:20:38,070 --> 00:20:39,864
Kiitos, mutta pidämme taukoja.
349
00:20:39,947 --> 00:20:42,783
Hengailen kanssanne,
kun äiti tekee juttujaan ja päinvastoin.
350
00:20:42,867 --> 00:20:44,285
Ei, tarkoitan yhdessä.
351
00:20:45,619 --> 00:20:47,121
Miksi hengailisimme yhdessä?
352
00:20:48,539 --> 00:20:51,125
Tule istumaan.
Sinun pitäisi tehdä jotain kivaa hänelle.
353
00:20:51,208 --> 00:20:52,710
Minulla on hyviä uutisia.
354
00:20:52,793 --> 00:20:54,712
Korjaan juuri hänen lavuaariaan.
355
00:20:56,005 --> 00:20:58,716
- Onko romantiikka kuollut?
- Anteeksi, mistä me puhumme?
356
00:20:58,799 --> 00:21:01,218
- Etkö näe, mitä täällä tapahtuu?
- En kai.
357
00:21:01,302 --> 00:21:04,472
Haaste on heitetty.
En voi auttaa, jos et edes yritä.
358
00:21:19,320 --> 00:21:22,364
- Oletteko edistyneet?
- Paljonkin.
359
00:21:22,448 --> 00:21:27,161
Ensin kävin läpi työhuoneesi kansiot.
Melko tylsiä, mutta selvitin yhden asian.
360
00:21:27,244 --> 00:21:30,414
Tiedätkö sen hyväntekeväisyyssäätiön,
josta palkinnot tulivat?
361
00:21:30,498 --> 00:21:31,999
Hän omistaa sen.
362
00:21:32,082 --> 00:21:34,084
Hän siirtää rahaa yhdeltä pankkitililtään
363
00:21:34,168 --> 00:21:37,213
toiselle tililleen
ja palkitsee itsensä siitä.
364
00:21:38,672 --> 00:21:41,217
Siitä lähtien olen tutkinut
365
00:21:41,300 --> 00:21:44,804
FBI:n antamia kansioita
viallisesta imurista, joka tappaa ihmisiä.
366
00:21:44,887 --> 00:21:47,640
Selvisikö, kuka palkkasi murhaajan
tappamaan minut?
367
00:21:47,723 --> 00:21:49,725
Eivätkö ne liity toisiinsa?
368
00:21:49,809 --> 00:21:54,522
Tiedätkö, mikä on hullua? Ainoa syy,
miksi et ole vankilassa, on onnenpotku.
369
00:21:54,605 --> 00:21:55,689
Katso tätä.
370
00:21:55,773 --> 00:22:00,110
FBI:llä oli kirje, jonka Newmeyer sai
omalta tehtaaltaan, jossa varoitettiin
371
00:22:00,194 --> 00:22:01,612
johtojen vaaroista.
372
00:22:01,695 --> 00:22:03,572
Tiesit, että imurisi oli aikapommi.
373
00:22:03,656 --> 00:22:07,368
Nämä asiat ovat hyvin teknisiä.
Se on monimutkaisempaa kuin luulet.
374
00:22:08,369 --> 00:22:09,370
Onko?
375
00:22:09,453 --> 00:22:12,998
Vedit mutkia suoraksi säästääksesi rahaa,
johdot asennettiin väärin.
376
00:22:13,082 --> 00:22:20,047
Imuri värähtelee, johdot irtoavat,
ja imuri syttyy tuleen.
377
00:22:20,589 --> 00:22:21,590
Ei monimutkaista.
378
00:22:21,674 --> 00:22:24,260
Tuotanto vaatii kulujen tasapainottamista.
379
00:22:24,343 --> 00:22:26,971
Mikään tuote ei ole täysin turvallinen.
380
00:22:27,054 --> 00:22:29,640
Jos luulet muuta, olet naiivi.
381
00:22:30,641 --> 00:22:32,726
On lapsellista ajatella,
382
00:22:32,810 --> 00:22:35,020
ettei kodinkone saisi tappaa ihmisiä.
383
00:22:39,692 --> 00:22:42,361
- Olen nähnyt kaltaisiasi ennenkin.
- Ja minä sinun.
384
00:22:42,444 --> 00:22:44,697
Kaikki tuo äly menee hukkaan.
385
00:22:46,073 --> 00:22:50,077
Tällä kaoottisella toiminnallasi,
jota väität valinnaksi,
386
00:22:50,578 --> 00:22:54,790
yrität vain peittää sitä,
ettet kykene parempaan, vaikka haluaisit,
387
00:22:54,874 --> 00:22:57,001
koska sinulla ei ole itsekuria.
388
00:22:58,043 --> 00:23:00,629
Se on syy siihen,
ettet ole saavuttanut mitään.
389
00:23:02,756 --> 00:23:04,008
Etkä saavutakaan.
390
00:23:09,388 --> 00:23:11,181
Kukaan ei ole kuollut takiani.
391
00:23:12,850 --> 00:23:14,560
Se on kai saavutus.
392
00:23:20,316 --> 00:23:21,442
Anteeksi.
393
00:23:28,198 --> 00:23:29,700
Hei, onko kaikki hyvin?
394
00:23:29,783 --> 00:23:33,245
- Kaikki ovat kunnossa.
- Mutta?
395
00:23:33,329 --> 00:23:35,664
Täällä on suuria tunteita.
396
00:23:35,748 --> 00:23:38,000
Elliot suuttui kukista.
397
00:23:38,584 --> 00:23:41,337
Rhysin lähettämistä kukista? Miksi?
Hän ei tunne Rhysiä.
398
00:23:41,420 --> 00:23:44,548
Kyse ei ole lähettäjästä.
Vaan siitä, kuka ei lähettänyt.
399
00:23:44,632 --> 00:23:47,009
Häntä harmittaa,
etteivät ne tulleet minulta.
400
00:23:47,092 --> 00:23:48,886
Poika elättelee yhä toivoa,
401
00:23:48,969 --> 00:23:51,639
että hänen äitinsä
ja isänsä palaavat yhteen.
402
00:23:52,932 --> 00:23:54,016
Sanoiko hän niin?
403
00:23:54,099 --> 00:23:55,267
Kirjaimellisesti.
404
00:23:55,351 --> 00:23:56,477
Mitä sinä sanoit?
405
00:23:56,560 --> 00:24:00,105
En mitään. Halusin puhua kanssasi
ja kuulla, mitä kerroit hänelle.
406
00:24:00,189 --> 00:24:02,232
Kerroin heille kaiken,
407
00:24:02,316 --> 00:24:04,485
mutta jo kauan sitten, kun erosimme.
408
00:24:04,568 --> 00:24:05,945
Aivan.
409
00:24:06,946 --> 00:24:09,698
Jutellaan hänen kanssaan,
kun tulen kotiin.
410
00:24:09,782 --> 00:24:11,867
- Selvitetään, mistä on kyse.
- Ei tarvitse.
411
00:24:11,951 --> 00:24:14,161
Olemme samalla puolella.
Voin puhua hänelle.
412
00:24:14,244 --> 00:24:16,664
Selvä. Tiedät, mitä sanoa.
413
00:24:17,790 --> 00:24:20,000
- Kerron, miten se menee.
- Soita, jos tarvitset.
414
00:24:28,258 --> 00:24:29,593
ARPIVOIDE
415
00:24:30,928 --> 00:24:34,723
Hei, neropatti,
onko sinulla uusia leikkausarpia?
416
00:24:34,807 --> 00:24:37,309
Ei. Miten niin?
417
00:24:37,893 --> 00:24:41,271
Koska hänellä on.
Hän jätti arpivoiteensa kylpyhuoneeseesi.
418
00:24:41,355 --> 00:24:44,775
Huomasin aiemmin,
että kätesi oli hänen vyötäröllään.
419
00:24:44,858 --> 00:24:47,987
Melko intiimiä,
mutta en yllättyisi, jos olisit kopeloija.
420
00:24:48,070 --> 00:24:51,949
Huomasin myös,
että hänellä on UV-suojahuivi.
421
00:24:52,032 --> 00:24:54,201
Hän tuskin
on huolissaan rusketusrajoista.
422
00:24:54,284 --> 00:24:58,539
Hän yrittää estää arpea tummumasta.
423
00:24:59,123 --> 00:25:01,583
- Kilpirauhasleikkaus?
- Vaikea sanoa.
424
00:25:01,667 --> 00:25:05,337
Kiinnostavampaa on se,
että hänellä on vihkisormus.
425
00:25:05,421 --> 00:25:08,048
Kerroitko ihmisille,
jotka yrittävät pelastaa henkesi,
426
00:25:08,132 --> 00:25:10,175
suhteestasi naimisissa olevaan naisen?
427
00:25:10,259 --> 00:25:11,635
Mikset?
428
00:25:11,719 --> 00:25:14,722
En pitänyt sitä olennaisena.
Hänen miehensä
429
00:25:14,805 --> 00:25:17,099
on heikko. Kyvytön toimimaan.
430
00:25:17,808 --> 00:25:21,186
Sellainen, joka palkkaa palkkamurhaajan
tekemään likaisen työnsä.
431
00:25:23,480 --> 00:25:25,232
- Olen vaikuttunut.
- Senkin ääliö.
432
00:25:25,315 --> 00:25:28,360
Mikä naisen nimi on,
ja kuka hänen miehensä on?
433
00:25:31,155 --> 00:25:34,116
Miehen nimi on Joel Dorskind,
48, Beverly Hills, tilintarkastaja.
434
00:25:34,199 --> 00:25:36,702
Tietääksemme hän
ei koskaan rikkonut sääntöjä.
435
00:25:36,785 --> 00:25:38,746
Ei edes ylinopeussakkoa. Kirjaimellisesti.
436
00:25:38,829 --> 00:25:41,707
Siksi Newmeyer
ei pitänyt häntä vaihtoehtona.
437
00:25:41,790 --> 00:25:43,292
Newmeyer on ylimielinen.
438
00:25:43,375 --> 00:25:46,128
Jos Dorskind on partiopoika,
miksi epäilemme häntä?
439
00:25:46,211 --> 00:25:48,505
Saimme valvontakameran kuvaa
440
00:25:48,589 --> 00:25:50,632
toimistotarvikekaupasta firman lähellä.
441
00:25:50,716 --> 00:25:53,093
Sama kirjekuori,
jolla asiakas maksoi Belangerille.
442
00:25:53,177 --> 00:25:55,137
Internet-palveluntarjoaja auttoi meitä
443
00:25:55,220 --> 00:25:57,639
tunnistamaan sivustollenne
kirjautuneen henkilön.
444
00:25:57,723 --> 00:25:59,641
Dorskind palkkasi Belangerin. Hän se on.
445
00:25:59,725 --> 00:26:01,060
Missä Dorskind on?
446
00:26:01,143 --> 00:26:03,812
Toimistossaan.
Forrester on menossa tuomarin puheille.
447
00:26:03,896 --> 00:26:05,939
Saamme etsintäluvan kymmenessä minuutissa.
448
00:26:07,274 --> 00:26:08,275
Hakekaa hänet.
449
00:26:19,161 --> 00:26:22,498
FBI! Pitäkää kädet näkyvillä.
450
00:26:22,581 --> 00:26:26,085
Meillä on määräys pidättää Joel Dorskind.
451
00:26:26,168 --> 00:26:27,711
Missä Joel Dorskind on?
452
00:26:33,258 --> 00:26:34,510
Dorskind, seis!
453
00:26:46,188 --> 00:26:47,940
Joel Dorskind.
454
00:26:48,607 --> 00:26:50,943
Teillä on oikeus vaieta. Nouse ylös.
455
00:26:53,195 --> 00:26:56,824
En tehnyt vielä mitään väärää.
Voin perua sen.
456
00:26:57,366 --> 00:26:59,118
- Mitä?
- Minkä voit perua?
457
00:26:59,201 --> 00:27:01,745
Palkkamurhaaja
ei ole vielä tappanut ketään.
458
00:27:01,829 --> 00:27:02,996
Ei ole liian myöhäistä.
459
00:27:03,080 --> 00:27:05,332
Karadec. Täällä.
460
00:27:12,714 --> 00:27:15,008
Dorskind oli valmistelemassa
seuraavaa maksuaan.
461
00:27:15,092 --> 00:27:16,885
Hän ei tiedä tappajan kuolleen.
462
00:27:16,969 --> 00:27:19,721
Löysimmekö Belangerin palkkaajan?
463
00:27:19,805 --> 00:27:21,723
Mutta hän ei tappanut Belangeria.
464
00:27:30,440 --> 00:27:31,775
POLIISIASEMA
465
00:27:36,405 --> 00:27:37,656
Dorskind ei ole syyllinen.
466
00:27:37,739 --> 00:27:39,616
Tai et vain näe sitä.
467
00:27:39,700 --> 00:27:43,036
Dorskind jättää käsirahan,
menee nettisivuille,
468
00:27:43,120 --> 00:27:46,748
jättää ohjeet ja tarkkailee,
kuka sen hakee.
469
00:27:46,832 --> 00:27:48,458
Halusiko hän tavata tappajansa?
470
00:27:48,542 --> 00:27:50,502
- Nicky.
- Myra, ei nyt.
471
00:27:50,586 --> 00:27:55,007
Dorskind tunnisti Belangerin agentiksi.
Muistiinpanojen mukaan hän varjosti tätä.
472
00:27:55,090 --> 00:27:57,384
Näimme hänet.
Sanoisin, että se oli teeskentelyä.
473
00:27:57,467 --> 00:27:59,303
Jotta tuossa olisi järkeä,
474
00:27:59,386 --> 00:28:01,763
Dorskindin olisi pitänyt
tappaa FBI-agentti
475
00:28:01,847 --> 00:28:05,976
ja säilyttää 11 000 dollaria,
476
00:28:06,059 --> 00:28:09,438
jotta hän voisi teeskennellä tietämätöntä,
jos jäisi kiinni?
477
00:28:10,522 --> 00:28:11,565
Siinä on järkeä.
478
00:28:11,648 --> 00:28:13,734
Naurettavaa. Nyt kun olemme nähneet...
479
00:28:14,985 --> 00:28:18,196
Voisit muistuttaa häntä,
että hänellä on oma toimisto.
480
00:28:18,280 --> 00:28:19,781
Ja missaisin show'n?
481
00:28:21,909 --> 00:28:24,828
Hyväksyit, ettei Dorskind ole tappaja.
482
00:28:24,912 --> 00:28:27,789
Käyn tapausta läpi alusta asti.
Etsin uutta näkökulmaa.
483
00:28:27,873 --> 00:28:30,876
Belanger oli ammattirikollinen
ennen palkkamurhaajaksi ryhtymistä.
484
00:28:30,959 --> 00:28:34,171
Hän oli tekemisissä
huumekauppiaiden ja aseiden kanssa.
485
00:28:34,254 --> 00:28:36,798
Ehkä joku vanhasta jutusta
päätti tappaa hänet.
486
00:28:37,382 --> 00:28:40,010
Miltä Dorskindin toimiston matto näytti?
487
00:28:40,093 --> 00:28:41,261
Miksi kysyt?
488
00:28:41,345 --> 00:28:45,849
Belangerin autosta löytyneessä
kirjekuoressa on oransseja kuituja.
489
00:28:46,642 --> 00:28:49,895
Kuituja ei ole uudessa kirjekuoressa,
vain autossa olleessa.
490
00:28:49,978 --> 00:28:52,314
Oranssi matto
oli Belangerin motellihuoneessa.
491
00:28:54,775 --> 00:28:56,526
- Oletko varma?
- Olen.
492
00:28:57,486 --> 00:28:59,780
Hänen piilonsa
oli vaatekaapin alla lattialla.
493
00:28:59,863 --> 00:29:01,698
Kuidut tarttuivat kaikkeen.
494
00:29:01,782 --> 00:29:03,367
Mitä?
495
00:29:03,450 --> 00:29:06,370
Jos hän oli jo piilottanut rahat
motellihuoneeseensa,
496
00:29:06,453 --> 00:29:08,205
miten ne päätyivät takaisin autoon?
497
00:29:08,288 --> 00:29:10,415
Ehkä hän toi ne mukanaan.
498
00:29:10,499 --> 00:29:12,834
Ei, hänen piti ilmoittautua huomenna.
499
00:29:12,918 --> 00:29:14,836
Hän ei olisi jättänyt käteistä autoonsa.
500
00:29:14,920 --> 00:29:16,672
Jos hän ei jättänyt niitä sinne,
501
00:29:16,755 --> 00:29:19,466
joku muu vei ne huoneesta
ja laittoi autoon.
502
00:29:19,549 --> 00:29:22,511
Koska joku halusi,
että keskitymme palkkamurhajuttuun
503
00:29:22,594 --> 00:29:25,514
ja Dorskindin lappuun,
jossa hän sanoo tarkkailleensa miestä.
504
00:29:25,597 --> 00:29:28,266
Dorskind ei kirjoittanut sitä
vaan rahojen jättäjä.
505
00:29:28,350 --> 00:29:32,312
Se ei ole hyvä.
Belangerin tappaja tiesi siis paljon.
506
00:29:33,146 --> 00:29:35,440
Hän tiesi peiteoperaatiosta.
507
00:29:35,524 --> 00:29:38,485
Hän tiesi, mistä Belager löytyy.
508
00:29:38,568 --> 00:29:40,862
Hän tiesi,
minne tämä piilottaisi kirjekuoren.
509
00:29:40,946 --> 00:29:43,907
- Mitä se tarkoittaa?
- Se tarkoittaa, että tappajamme
510
00:29:44,950 --> 00:29:47,869
voi olla yksi FBI:n agenteista.
511
00:29:48,453 --> 00:29:51,540
Etsikää kaikki tiedot operaatiossa
työskentelevistä agenteista.
512
00:29:51,623 --> 00:29:55,085
Henkilöstötiedot, tapaushistoriat.
Oletko yhteydessä ex-pariisi?
513
00:29:55,168 --> 00:29:57,879
Ronnie on D.C:ssä,
mutta sanon, että otatte yhteyttä.
514
00:29:57,963 --> 00:30:01,216
Selvitetään, oliko jollakin agentilla
syy tappaa Belanger.
515
00:30:01,299 --> 00:30:02,926
Ja pysykää hiljaa.
516
00:30:13,812 --> 00:30:14,813
Voinko tulla sisään?
517
00:30:18,316 --> 00:30:21,987
Hämmennyitkö,
kun äitisi sai kukkia toiselta mieheltä?
518
00:30:24,823 --> 00:30:27,784
Te kaksi ette taida palata yhteen?
519
00:30:30,579 --> 00:30:33,123
Niin ei varmaan käy. Ei.
520
00:30:33,206 --> 00:30:35,292
Miksei? Pidätte yhä toisistanne.
521
00:30:35,375 --> 00:30:38,378
Niin pidämme. Pidämme toisistamme paljon.
522
00:30:39,046 --> 00:30:41,923
Olemme yhä hyvä tiimi. Me kaikki olemme.
523
00:30:42,007 --> 00:30:46,011
Koko perhe on hyvä tiimi,
eikä se muutu koskaan.
524
00:30:47,971 --> 00:30:52,267
Äitisi ja minä tajusimme,
ettemme ole hyvä pari.
525
00:30:53,810 --> 00:30:55,729
Kukaan ei tehnyt mitään väärää.
526
00:30:56,813 --> 00:30:59,357
Liikumme vain eri tahtiin.
527
00:30:59,983 --> 00:31:02,527
Yritimme olla ihmisiä,
joita emme olleet...
528
00:31:03,862 --> 00:31:05,447
Se ei ollut hyväksi kummallekaan.
529
00:31:07,491 --> 00:31:11,787
Tajusimme,
että meidän on parempi olla ystäviä.
530
00:31:14,956 --> 00:31:16,374
Ymmärrän sen.
531
00:31:17,084 --> 00:31:18,210
Ymmärrätkö?
532
00:31:19,628 --> 00:31:21,254
Haluan, että olette onnellisia.
533
00:31:23,256 --> 00:31:24,382
Kestän sen kyllä.
534
00:31:27,427 --> 00:31:28,553
Hienoa.
535
00:31:30,680 --> 00:31:32,599
Tuo on todella kypsää.
536
00:31:32,682 --> 00:31:33,683
Minä yritän.
537
00:31:36,019 --> 00:31:38,814
- Tarvitsetko halauksen?
- Tarvitsen sitä kipeästi.
538
00:31:38,897 --> 00:31:39,981
Tule tänne.
539
00:31:41,900 --> 00:31:43,527
- Rakastan sinua.
- Rakastan sinua.
540
00:31:48,323 --> 00:31:50,826
Kumpi erosi, sinä vai äiti?
541
00:31:54,871 --> 00:31:55,956
Miten menee?
542
00:31:56,039 --> 00:31:59,793
Tuntuu ikävältä tutkia kollegoita.
543
00:31:59,876 --> 00:32:01,044
Ymmärrän sen.
544
00:32:01,128 --> 00:32:03,046
Toivottavasti tämä näkökulma ei toimi.
545
00:32:08,760 --> 00:32:10,220
RYHMÄ LÄHETETTY UPPSALAAN
546
00:32:16,017 --> 00:32:18,270
Valmistaudu pettymään.
547
00:32:19,479 --> 00:32:21,148
Taisin juuri keksiä sen.
548
00:32:30,657 --> 00:32:32,367
Miksi olet hereillä näin aikaisin?
549
00:32:32,450 --> 00:32:33,910
Katso tätä.
550
00:32:35,370 --> 00:32:38,623
Toimiva hana,
kuten tavallisilla ihmisillä.
551
00:32:38,707 --> 00:32:40,917
- Isä ja minä korjasimme sen.
- Saat paikan.
552
00:32:41,501 --> 00:32:43,086
Hän näytti, mikä oli vialla.
553
00:32:43,170 --> 00:32:46,548
Edellinen asukas yhdisti
kahta eri metallia, ja se ruostui.
554
00:32:46,631 --> 00:32:48,842
Sinulla oli siis
myös luonnontieteen tunti?
555
00:32:48,925 --> 00:32:50,302
Isä on fiksu kaveri.
556
00:32:52,637 --> 00:32:55,098
Kuulin, että puhuitte hänestä ja minusta.
557
00:32:56,349 --> 00:32:57,559
Oletko kunnossa?
558
00:32:57,642 --> 00:32:59,936
Olen. Halusin vain kuulla sen.
559
00:33:00,854 --> 00:33:02,189
Siinä on järkeä.
560
00:33:03,190 --> 00:33:06,568
Jos jotain muuta tulee mieleen,
puhumme siitäkin.
561
00:33:09,654 --> 00:33:12,240
Itse asiassa
halusin puhua eräästä toisesta asiasta.
562
00:33:12,324 --> 00:33:13,909
- Liittyykö se putkitöihin?
- Joo.
563
00:33:13,992 --> 00:33:15,952
Näytänkö toisenkin asian,
jonka isä opetti?
564
00:33:16,036 --> 00:33:17,037
- Ehdottomasti.
- Selvä.
565
00:33:17,120 --> 00:33:20,707
Virtausdynamiikka on mielenkiintoista.
Se on fysiikan alakenttä.
566
00:33:22,667 --> 00:33:24,544
Onko outoa,
jos haluan olla putkimies?
567
00:33:26,671 --> 00:33:27,797
Ei tietenkään.
568
00:33:28,673 --> 00:33:31,593
Säilytä suuri sydämesi,
niin voit olla mitä vain haluat.
569
00:33:32,219 --> 00:33:33,553
Selvä.
570
00:33:44,397 --> 00:33:45,565
Hra Newmeyer.
571
00:33:45,649 --> 00:33:48,193
Etsivä Karadec LAPD:stä.
Tunnettekin jo nti Gilloryn.
572
00:33:48,276 --> 00:33:49,819
Mitä nyt, Doug?
573
00:33:50,487 --> 00:33:52,822
Kuulin, että pidätitte
Gabrielle Dorskindin miehen.
574
00:33:52,906 --> 00:33:54,658
Hän yritti tapattaa minut.
575
00:33:54,741 --> 00:33:56,785
Se on totta. Yhdistelemme yhä asioita.
576
00:33:56,868 --> 00:33:58,370
Halusin vain käydä sen läpi.
577
00:33:58,453 --> 00:34:00,247
Nti Gillory oli oikeassa.
578
00:34:01,289 --> 00:34:02,290
Hän on ainutlaatuinen.
579
00:34:02,374 --> 00:34:03,959
Pidämme hänet täällä.
580
00:34:11,508 --> 00:34:14,844
Pelkäätkö tuota imuria?
Sanoit, että se on turvallinen.
581
00:34:14,928 --> 00:34:19,474
Ei hätää, hra Newmeyer. Kukaan ei lähetä
sinua vankilaan imurin mulkoilusta.
582
00:34:20,267 --> 00:34:23,603
Hölmöä. Emme voisi tehdä niin,
vaikka haluaisimme. Ei sellaista ole.
583
00:34:23,687 --> 00:34:26,856
Lähetämme sinut vankilaan
jostain muusta syystä.
584
00:34:35,699 --> 00:34:36,825
- Valehtelitte.
- Niin.
585
00:34:36,908 --> 00:34:39,452
Poliisi saa tehdä niin. Voit tarkistaa.
586
00:34:39,536 --> 00:34:42,789
Istu, jotta näet ison ruudun.
Emme halua, että venäytät niskasi.
587
00:34:47,502 --> 00:34:48,962
Sinulle kerrottiin näistä.
588
00:34:49,045 --> 00:34:52,507
Belangerin valvontakamerakuvat sinusta,
kun hän esitti palkkamurhaajaa.
589
00:34:52,590 --> 00:34:54,676
Et tainnut tietää, kuinka usein
590
00:34:54,759 --> 00:34:57,929
Belanger tarkkaili sinua.
Muuten et olisi saanut tätä.
591
00:34:59,014 --> 00:35:02,183
Nämä olivat muistikortilla,
jonka löysimme Belangerin huoneesta.
592
00:35:03,435 --> 00:35:07,647
Teknikkomme palauttivat
ne kortin poistetuista kuvista.
593
00:35:10,317 --> 00:35:12,819
Sinäkään et tainnut tietää
hänen jokaista liikettä.
594
00:35:12,902 --> 00:35:16,364
Ehkä tiimisi ei pitänyt sinua
ajan tasalla, koska olet niin huono pomo.
595
00:35:16,448 --> 00:35:17,532
Newmeyerin tossun alla.
596
00:35:17,616 --> 00:35:21,244
Hän halusi jonkun sisäpiiriläisen
seuraavan tutkintaa häntä vastaan.
597
00:35:21,328 --> 00:35:24,873
Tarvittaessa varastit todisteita,
jotta jutulla ei olisi pohjaa.
598
00:35:24,956 --> 00:35:29,044
Jos kuvat paljastuisivat tai
Belanger lavertelisi, joutuisit vankilaan.
599
00:35:29,127 --> 00:35:30,670
En tavannut agentti Belangeria,
600
00:35:30,754 --> 00:35:33,131
mutten olisi täällä ilman hänenlaisiaan.
601
00:35:33,214 --> 00:35:36,259
On helppo kuvitella,
kun hän näki teidän tapaavan.
602
00:35:36,343 --> 00:35:39,304
Hän antoi sinulle mahdollisuuden selittää.
603
00:35:39,387 --> 00:35:41,139
Miten maksoit takaisin?
604
00:35:41,765 --> 00:35:44,934
Murtauduit hänen motellihuoneeseensa.
605
00:35:46,936 --> 00:35:50,690
Poistit kaikki kuvat
itsestäsi hänen muistikortiltaan.
606
00:35:51,358 --> 00:35:52,734
Sitten tapoit hänet.
607
00:36:05,789 --> 00:36:08,333
Emme olisi etsineet poistettuja kuvia
608
00:36:08,416 --> 00:36:11,002
ennen kuin Morgan huomasi
vanhan tehtävän kansiossasi.
609
00:36:15,006 --> 00:36:16,341
Uppsala, Ruotsi.
610
00:36:17,050 --> 00:36:18,301
Niin kaunis.
611
00:36:18,385 --> 00:36:22,430
Sikäläinen koulu on kuulemma
Pohjois-Euroopan Oxford.
612
00:36:22,514 --> 00:36:26,810
Olit siellä kymmenen vuotta
sitten jäljittämässä hakkereita.
613
00:36:26,893 --> 00:36:29,979
Newmeyer oli siellä samaan aikaan.
Niin te tapasitte.
614
00:36:30,063 --> 00:36:31,773
Olette käsittäneet väärin.
615
00:36:33,024 --> 00:36:35,527
En tiennyt,
että agentti Vincent tappoi miehen.
616
00:36:36,194 --> 00:36:39,906
En usko,
että voit vakuuttaa valamiehistöä siitä.
617
00:36:39,989 --> 00:36:42,575
Löysimme sarjan
keskinäisiä pankkisiirtojanne.
618
00:36:42,659 --> 00:36:44,869
Ottaen huomioon
viimeisimmän maksun ajankohdan
619
00:36:44,953 --> 00:36:50,500
ja sen, että se on paljon muita korkeampi,
on selvää, että olit mukana päätöksessä.
620
00:36:51,835 --> 00:36:55,505
Teidät on pidätetty
agentti Curtis Belangerin murhasta.
621
00:37:03,888 --> 00:37:05,056
Sääli.
622
00:37:07,058 --> 00:37:09,602
Älykkyys menee hukkaan.
623
00:37:36,796 --> 00:37:38,840
- Hei.
- Hei.
624
00:37:42,385 --> 00:37:43,511
Oletko kunnossa?
625
00:37:44,387 --> 00:37:46,514
Riitelit Newmeyerin kanssa eilen.
626
00:37:47,015 --> 00:37:48,016
Yllätyitkö?
627
00:37:50,602 --> 00:37:52,187
Hän muistutti erästä henkilöä.
628
00:37:52,896 --> 00:37:54,063
Isääsi?
629
00:37:55,231 --> 00:37:57,317
Sanoit, että hän oli aikamoinen...
630
00:37:59,152 --> 00:38:00,320
On yhä.
631
00:38:01,529 --> 00:38:03,198
Ylempiarvoinen, tuomitseva. Luulee,
632
00:38:03,782 --> 00:38:07,035
että älykkyys on pesäpallomaila,
jolla hakataan ihmisiä päähän.
633
00:38:09,120 --> 00:38:12,874
Sanoo lapselleen olevansa pettynyt,
että tyttö tuhlaa lahjojaan,
634
00:38:12,957 --> 00:38:14,918
koska tämä ei halua olla kuin hän.
635
00:38:15,418 --> 00:38:18,087
Tiedäthän, että tuo on naurettavaa?
636
00:38:20,006 --> 00:38:22,759
Tiedän. Taidan tietää, älyllisesti.
637
00:38:23,760 --> 00:38:25,470
Se ei silti tunnu hyvältä.
638
00:38:32,143 --> 00:38:34,896
Tajuatko yhtään,
miten arvokas olet meille?
639
00:38:35,980 --> 00:38:39,275
Ymmärrätkö, kuinka montaa ihmistä
olet auttanut täällä ollessasi?
640
00:38:39,359 --> 00:38:42,153
Se on lahjojesi tuhlaamisen vastakohta.
641
00:38:44,489 --> 00:38:47,033
Tiedän pari ihmistä,
jotka olisivat eri mieltä.
642
00:38:49,786 --> 00:38:51,329
Saanko antaa neuvon?
643
00:38:53,039 --> 00:38:57,001
Jos tarvitset todisteita, että maailma on
parempi paikka ansioistasi, mene kotiin.
644
00:39:01,881 --> 00:39:02,882
Nähdään huomenna.
645
00:39:49,929 --> 00:39:51,931
Käännös: Katja-Maj Riikonen