1 00:00:10,761 --> 00:00:11,762 Pokker! 2 00:00:15,015 --> 00:00:17,142 Hva er det? Plukk den opp. 3 00:00:27,986 --> 00:00:30,364 Forlater Hollywood Hills Ankommer tannlegetime 4 00:01:30,507 --> 00:01:32,426 {\an8}Leveranse til Morgan Gillory! 5 00:01:33,010 --> 00:01:34,928 {\an8}- Litt hjelp her? Takk. - Ja. 6 00:01:35,429 --> 00:01:37,222 {\an8}Blomster til mamma? Så fint. 7 00:01:37,306 --> 00:01:39,391 {\an8}Jøss. Pappa kjøpte blomster til deg. 8 00:01:39,474 --> 00:01:40,517 {\an8}Hva? 9 00:01:40,601 --> 00:01:44,021 {\an8}Disse er vakre og kjempedyre. Hva handler dette om? 10 00:01:44,104 --> 00:01:47,607 {\an8}Du er verdt hvert øre som ble brukt av noen andre enn meg, 11 00:01:47,691 --> 00:01:50,193 {\an8}- Jeg traff på budet. - Legg dem her. 12 00:01:50,277 --> 00:01:53,989 {\an8}Bra. Ava ryddet opp etter frokost, akkurat som hun lovet. 13 00:01:54,072 --> 00:01:56,867 {\an8}Jeg lovet også å skifte på Chloe og være klar til å dra. 14 00:01:56,950 --> 00:01:58,327 {\an8}Du får bare to, maks. 15 00:01:59,786 --> 00:02:01,788 {\an8}- Hvem er de fra? - Vet ikke. Et kort? 16 00:02:03,248 --> 00:02:06,752 {\an8}"Morgan, takk for et fint eventyr. Til vi møtes igjen. 17 00:02:06,835 --> 00:02:08,879 {\an8}- Rhys." - Rhys? 18 00:02:08,962 --> 00:02:10,630 {\an8}- Rart. - Hvem er Rhys? 19 00:02:10,714 --> 00:02:12,758 {\an8}Bare en fyr jeg jobbet med. 20 00:02:13,550 --> 00:02:16,303 {\an8}- Og han sender deg georginer? - Jeg antar det. 21 00:02:18,889 --> 00:02:22,559 {\an8}Jeg tror disse blomstene trenger litt vann. 22 00:02:22,643 --> 00:02:23,810 {\an8}Takk. 23 00:02:23,894 --> 00:02:26,563 {\an8}Vent litt. Skru den av. 24 00:02:27,564 --> 00:02:31,026 {\an8}Beklager, det begynte i går kveld. Huset faller fra hverandre. 25 00:02:31,109 --> 00:02:33,111 {\an8}- Jeg skal se på det. - Takk. 26 00:02:33,612 --> 00:02:35,614 {\an8}Mamma, jeg trenger en hårføner. 27 00:02:35,697 --> 00:02:37,783 {\an8}Hent en hårføner. Du vet hvor de er. 28 00:02:37,866 --> 00:02:40,535 {\an8}- Ava, vet du hvem Rhys er? - Hva? Jeg vet ikke. 29 00:02:40,619 --> 00:02:42,120 {\an8}Ok, jeg må på jobb. 30 00:02:42,204 --> 00:02:45,791 {\an8}"Santa Monica-fjellene. Bruk fornuftige sko." 31 00:02:47,668 --> 00:02:48,669 {\an8}Ok, takk, pappa. 32 00:02:49,544 --> 00:02:52,881 {\an8}Greit. Alle ut døren om fem minutter. 33 00:02:57,010 --> 00:02:58,679 {\an8}Har Rhys et etternavn? 34 00:03:22,953 --> 00:03:26,706 {\an8}- Du tok rådet mitt. - Jeg ville ikke krangle om sko. 35 00:03:28,542 --> 00:03:33,922 Offerets navn er Curtis Behr. Tidligere straffedømt, væpnet ran, flere overfall. 36 00:03:34,005 --> 00:03:37,050 Turgåeren så bilen og meldte fra. Dawson får forklaringene deres. 37 00:03:37,134 --> 00:03:38,802 Bremseslangene var kuttet. 38 00:03:38,885 --> 00:03:41,263 Betjentene fant bremsevæske på toppen av bakken. 39 00:03:41,346 --> 00:03:43,723 Ser ut som bilen var parkert der da det skjedde. 40 00:03:45,851 --> 00:03:50,439 - Aner dere hva han gjorde her? - Vi har noen tanker. Fant dette i bilen. 41 00:03:53,942 --> 00:03:55,861 Et gevær med kikkertsikte. 42 00:03:55,944 --> 00:03:57,696 "Målet dro hjemmefra kl. 06.00. 43 00:03:57,779 --> 00:04:01,158 Mulholland til Backbone-stien." Ok, han fulgte etter noen. 44 00:04:01,241 --> 00:04:02,784 Sparte det beste til slutt. 45 00:04:02,868 --> 00:04:04,119 Må være noen tusen her. 46 00:04:04,202 --> 00:04:06,455 - Ja, 3750 dollar. - Det er et forskudd. 47 00:04:06,538 --> 00:04:09,624 Halvparten av 7500, én fjerdedel av 15 000. 48 00:04:09,708 --> 00:04:13,170 - Kjøp på avbetaling, bli flink i matte. - Forskudd kan stemme. 49 00:04:14,337 --> 00:04:17,007 "Resten etterpå. Jeg overvåker deg og vet." 50 00:04:17,466 --> 00:04:19,843 Føles som Behr ble leid inn for å utføre et drap. 51 00:04:19,926 --> 00:04:21,428 Spørsmålet er: Fullførte han? 52 00:04:21,511 --> 00:04:23,805 Kan det være enda et offer her ute? 53 00:04:23,889 --> 00:04:25,140 Greit. 54 00:04:25,223 --> 00:04:28,852 Stort område å dekke for å jakte på et lik som kanskje ikke finnes. 55 00:04:28,935 --> 00:04:31,438 Det betyr bare at vi må begrense søket. 56 00:04:32,105 --> 00:04:37,819 Det er mange oransje golfballer her, og noen av dem er helt nye. 57 00:04:37,903 --> 00:04:40,197 De har ikke blitt utsatt for elementene ennå. 58 00:04:40,280 --> 00:04:42,199 Som om noen slo dem i morges. 59 00:04:42,282 --> 00:04:44,075 Golferen er kanskje Behrs mål, 60 00:04:44,159 --> 00:04:46,453 men ballene kan ha blitt slått fra hvor som helst. 61 00:04:46,536 --> 00:04:47,662 Det er ikke sant. 62 00:04:47,746 --> 00:04:51,124 Veien en golfball tar, kan forklares. 63 00:04:52,375 --> 00:04:55,378 Når en golfer slicer ballen, og den går vekk fra kroppen, 64 00:04:55,462 --> 00:04:57,756 har den mindre energi og går kortere 65 00:04:57,839 --> 00:04:59,466 enn om du slår den rett. 66 00:05:01,968 --> 00:05:04,513 Hooker en golfspiller, går ballen på tvers av kroppen, 67 00:05:04,596 --> 00:05:06,473 har mer energi og går lenger. 68 00:05:08,141 --> 00:05:09,351 Steike. 69 00:05:10,727 --> 00:05:14,231 Vi må bare se på spredningen av hvor golfballene landet, 70 00:05:14,314 --> 00:05:15,857 så jobber vi oss bakover. 71 00:05:15,941 --> 00:05:19,110 Det lar oss finne ut hvor de kom fra. 72 00:05:27,869 --> 00:05:30,121 Nemlig der oppe. 73 00:05:31,873 --> 00:05:33,375 Spilleren var venstrehendt. 74 00:05:36,294 --> 00:05:37,295 Herregud. 75 00:05:45,220 --> 00:05:46,346 Perfekt sikt. 76 00:05:46,429 --> 00:05:47,931 Svingen er ille. 77 00:05:48,807 --> 00:05:50,475 Jeg skal jobbe med luft-golfen. 78 00:05:50,559 --> 00:05:53,228 I mellomtiden får vi teknikerne til å undersøke området. 79 00:05:53,311 --> 00:05:55,730 Jeg tror det var her Behrs mål sto. 80 00:05:55,814 --> 00:05:56,982 Mottatt, Tiger. 81 00:05:58,817 --> 00:06:01,736 Neste spørsmål. Dro Behrs mål død eller levende herfra? 82 00:06:01,820 --> 00:06:03,572 Ikke noe blod, ikke noe lik. 83 00:06:03,655 --> 00:06:05,407 Dekksporene ser normale ut. 84 00:06:05,490 --> 00:06:07,784 Ingen spinning, ser ikke ut som noen dro i hast. 85 00:06:07,868 --> 00:06:10,328 Som du ville om du ble skutt på av en snikskytter. 86 00:06:10,412 --> 00:06:12,581 Ser ut som om de Behr så på, dro i live. 87 00:06:12,664 --> 00:06:13,915 Hva er dette? 88 00:06:15,709 --> 00:06:18,879 - Greit, du hadde rett om skoene. - Prøver bare å hjelpe. 89 00:06:20,881 --> 00:06:22,257 Er dette en golfkølle? 90 00:06:23,383 --> 00:06:26,011 Oi. Se på dette. Venstrehendt. 91 00:06:26,094 --> 00:06:28,430 Jeg tvilte aldri på deg, Gillory. 92 00:06:29,180 --> 00:06:31,892 Er ikke merket. Ser ut som den ble 3D-printet. 93 00:06:31,975 --> 00:06:33,268 Hva tror du om det? 94 00:06:33,852 --> 00:06:37,480 V står kanskje for versjonnummer. Tror du han trykker golfkøller? 95 00:06:37,564 --> 00:06:40,942 Har vi rett, er Behrs mål en venstrehendt oppfinner 96 00:06:41,026 --> 00:06:44,946 som kaster køller når han blir sint. Uansett hvem, må vi finne hen fort. 97 00:06:45,030 --> 00:06:47,949 Ja, leiemorderen er død, men golferen er ennå et mål. 98 00:06:48,033 --> 00:06:51,703 Det er en annen grunn. Golferen kan ha truffet leiemorderen. 99 00:07:02,839 --> 00:07:04,591 Har du ekstra støvletter? 100 00:07:04,674 --> 00:07:06,801 Kan du slutte å tenke på skoene mine? 101 00:07:06,885 --> 00:07:09,971 Betjentene fant et digitalt kamera i åssiden. 102 00:07:10,055 --> 00:07:12,557 Ser ut som det falt ut av Behrs bil i i fallet. 103 00:07:12,641 --> 00:07:14,601 Teknikerne fant disse på minnekortet. 104 00:07:17,187 --> 00:07:19,397 Ok, denne fyren ser morsom ut. 105 00:07:20,106 --> 00:07:22,192 Fant dere fingeravtrykk på køllene? 106 00:07:22,275 --> 00:07:24,736 Han bruker hanske. Alt eldre var gnidd utover. 107 00:07:24,819 --> 00:07:27,864 Kan kjøre disse gjennom ansiktsgjenkjenning, se om noe dukker opp. 108 00:07:28,990 --> 00:07:30,367 Det trenger vi ikke. 109 00:07:30,867 --> 00:07:32,285 Kjenner dere ham ikke igjen? 110 00:07:32,911 --> 00:07:33,912 HÅR-ELIMINATOR 111 00:07:33,995 --> 00:07:37,207 En børste som løsner 30 % mer skitt enn konkurrentene. 112 00:07:37,290 --> 00:07:41,544 Et ultrafint partikkelfilter og en beholder som må tømmes sjeldnere. 113 00:07:44,005 --> 00:07:48,051 Jeg designet Newmeyer Sweep med samme motto jeg bruker angående alt. 114 00:07:48,134 --> 00:07:49,386 Og det bør du også. 115 00:07:49,469 --> 00:07:50,470 Oppfinner 116 00:07:50,553 --> 00:07:53,390 Gjør det best eller ikke i det hele tatt. 117 00:07:54,265 --> 00:07:57,060 "Gjør det best eller ikke i det hele tatt"? 118 00:07:57,143 --> 00:07:59,938 Han heter Douglas Newmeyer og oppfant Newmeyer Sweep. 119 00:08:00,021 --> 00:08:02,357 Jeg har brukt den støvsugeren. Hater den. 120 00:08:07,612 --> 00:08:10,865 Den er altfor kraftig. Burde ha en advarselslapp. 121 00:08:10,949 --> 00:08:12,117 Ville vært interessant. 122 00:08:12,200 --> 00:08:15,453 Ja, Newmeyer Sweep var involvert i over et dusin branner i fjor, 123 00:08:15,537 --> 00:08:16,996 sporet til ledningsfeil. 124 00:08:17,080 --> 00:08:20,125 Støvsugere er fulle av lo, så de brenner fort. 125 00:08:20,208 --> 00:08:22,377 Fire alvorlige skader, fire dødsfall. 126 00:08:22,460 --> 00:08:23,586 Herregud. 127 00:08:23,670 --> 00:08:24,921 Det er forferdelig. 128 00:08:25,004 --> 00:08:28,049 Newmeyer visste at støvsugeren kunne ta fyr, 129 00:08:28,133 --> 00:08:30,009 men trakk den ikke fra butikkene. 130 00:08:30,093 --> 00:08:31,803 Hvorfor hørte jeg ikke om dette? 131 00:08:31,886 --> 00:08:35,724 Newmeyers advokater fikk munnkurv for å ikke påvirke en potensiell jury. 132 00:08:35,807 --> 00:08:37,642 Det holdt seg unna pressen. 133 00:08:37,726 --> 00:08:39,936 En potensiell jury? Kan Newmeyer bli siktet? 134 00:08:40,019 --> 00:08:41,521 Det kan han. Uaktsomt drap. 135 00:08:41,604 --> 00:08:43,314 Etterforskningen pågår ennå. 136 00:08:43,398 --> 00:08:45,275 - FBI leder den. - Bra. 137 00:08:45,358 --> 00:08:49,696 Newmeyer har fått mange dødstrusler, for det meste fra ofrenes familier. 138 00:08:49,779 --> 00:08:51,948 Hørte at han er besatt av sikkerheten sin. 139 00:08:52,032 --> 00:08:55,118 Han bor i flere hjem for å holde lokasjonen sin hemmelig. 140 00:08:55,201 --> 00:08:57,787 Leier sikkerhetsvakter, jamfør bildene på Behrs kamera. 141 00:08:57,871 --> 00:09:01,332 Gjorde en av livvaktene jobben sin for bra og drepte en leiemorder? 142 00:09:01,416 --> 00:09:05,754 Glem Newmeyer og bøllene hans. Drepte en av dem Behr, ville de ikke etterlatt bevis 143 00:09:05,837 --> 00:09:08,798 - for at de var der. - Vi må finne Newmeyer fort, 144 00:09:08,882 --> 00:09:12,260 uansett hvem som drepte leiemorderen. Livet hans er ennå i fare. 145 00:09:12,343 --> 00:09:14,054 Greit. La oss gjøre det. 146 00:09:14,554 --> 00:09:17,766 Jeg er overrasket. Jeg ventet at du ikke ville beskytte ham. 147 00:09:17,849 --> 00:09:21,603 Du kan beskytte. Jeg vil finne ham. Han drepte fire. Bør råtne i fengsel. 148 00:09:21,686 --> 00:09:24,981 Så lenge vi holder Newmeyer trygg og finner den som drepte Behr. 149 00:09:25,065 --> 00:09:29,611 Daphne og Oz, snakk med ofrenes familier, se om noen virker som de leide leiemorder. 150 00:09:29,694 --> 00:09:30,820 - Ja. - Morgan og Karadec... 151 00:09:30,904 --> 00:09:34,115 Finn oppfinner-geniet med flere hus, som ikke vil bli funnet. 152 00:09:36,117 --> 00:09:37,786 Få snakke litt med deg. 153 00:09:39,996 --> 00:09:41,456 Handler dette om Arthur? 154 00:09:41,539 --> 00:09:44,084 Ikke mye å rapportere, men jeg vil holde deg oppdatert. 155 00:09:44,167 --> 00:09:46,127 Teknikerne er ferdige med bilen. 156 00:09:46,795 --> 00:09:50,673 Ingen andre fingeravtrykk enn hans. Ikke blod eller tegn til kamp. 157 00:09:50,757 --> 00:09:53,510 Kanskje han ikke ble skadet. I hvert fall ikke der. 158 00:09:53,593 --> 00:09:55,720 Vi gir det 24 timer. Ser om han dukker opp. 159 00:09:55,804 --> 00:09:58,181 Så overtar avdelingen for savnede personer. 160 00:09:59,808 --> 00:10:01,434 Vi gjør alt vi kan. 161 00:10:02,644 --> 00:10:04,646 Klarer du å fokusere på saken? 162 00:10:06,189 --> 00:10:08,650 - Ja. - Sett i gang. 163 00:10:12,487 --> 00:10:14,072 - Hei, er alt i orden? - Ja. 164 00:10:15,031 --> 00:10:16,658 Jeg kontakter Newmeyers selskap. 165 00:10:16,741 --> 00:10:19,035 Hører om noen der kan si hvor han gjemmer seg. 166 00:10:19,119 --> 00:10:21,871 Ja, men det er i Berlin. Midt på natten nå. 167 00:10:21,955 --> 00:10:23,790 Vil ta en stund før vi hører noe. 168 00:10:23,873 --> 00:10:26,501 Du har vel tenkt ut en raskere måte å finne ham? 169 00:10:26,584 --> 00:10:29,087 Jeg la merke til oppe på de stiene. 170 00:10:29,170 --> 00:10:33,633 Alle fotavtrykkene fra begge livvaktene var av dette merket: Volkner. 171 00:10:33,716 --> 00:10:36,136 Jeg sjekket det. En tysk militærleverandør. 172 00:10:36,219 --> 00:10:39,264 Én livvakt med tyske militærstøvler kan være tilfeldig... 173 00:10:39,347 --> 00:10:42,475 Når begge bruker dem, tror du de er tidligere militære. 174 00:10:42,559 --> 00:10:44,394 Newmeyers selskap er i Tyskland. 175 00:10:44,477 --> 00:10:46,980 Forståelig å bruke et sikkerhetsfirma han kjente. 176 00:10:47,063 --> 00:10:49,941 Så vi finner et firma med kontorer i LA og Berlin... 177 00:10:50,024 --> 00:10:51,442 Så finner du Newmeyer. 178 00:10:55,363 --> 00:10:56,781 Finnes ikke noen dr. Berman? 179 00:10:58,158 --> 00:10:59,409 Dårlig helseforsikring. 180 00:11:04,330 --> 00:11:06,749 To fyrer fra bildene går ut nå. 181 00:11:06,833 --> 00:11:08,418 Vi kommer for å hente deg. 182 00:11:41,784 --> 00:11:45,205 - Hvem er dere? Dere kan ikke være her. - LAPD. 183 00:11:45,705 --> 00:11:46,706 Hvor skal de? 184 00:11:46,789 --> 00:11:49,500 Vi må snakke med Newmeyer. Vi tror han kan være i fare. 185 00:11:49,584 --> 00:11:51,961 Dere kan ikke gå inn nå. Han skal... 186 00:11:52,045 --> 00:11:53,421 Gi oss et øyeblikk. 187 00:11:54,172 --> 00:11:55,465 Karadec, kropp! 188 00:11:55,548 --> 00:11:58,718 - Du blir her. - Vent, dere forstår ikke! 189 00:12:05,350 --> 00:12:06,351 Ring en ambulanse. 190 00:12:09,687 --> 00:12:10,897 Hvem i helvete er dere? 191 00:12:10,980 --> 00:12:13,274 - Vakt! - FBI! 192 00:12:13,358 --> 00:12:15,777 - Legg ned våpnene. - Ned med våpnene. 193 00:12:15,860 --> 00:12:17,070 FBI. Legg ned våpnene. 194 00:12:17,153 --> 00:12:18,488 Senk våpnene! 195 00:12:18,571 --> 00:12:21,282 Ok. Ro dere ned, alle sammen! 196 00:12:21,366 --> 00:12:23,576 Vi er alle rolige. 197 00:12:24,327 --> 00:12:25,411 Se. 198 00:12:31,542 --> 00:12:35,171 - Hva gjør dere her? - Dere avbrøt operasjonen vår. Du først. 199 00:12:35,797 --> 00:12:39,676 Etterforsker dødsfallet til en leiemorder vi tror var ute etter denne mannen. 200 00:12:46,474 --> 00:12:48,226 - Hva? - Han var ikke leiemorder. 201 00:12:50,103 --> 00:12:52,438 Han var en av våre. Utga seg for å være det. 202 00:12:53,022 --> 00:12:54,357 Hva? 203 00:12:54,440 --> 00:12:57,110 Drapsofferet vårt er FBI-spaner. 204 00:13:06,244 --> 00:13:08,746 Behr var ikke leiemorder. Han var FBI-agent. 205 00:13:08,830 --> 00:13:12,000 Falsk leiemorder. Høres ut som en dårlig actionfilm. 206 00:13:12,083 --> 00:13:14,919 - Det gir resultater. - Er resultatet Jason Statham? 207 00:13:15,003 --> 00:13:17,797 Noen ønsker noen død, de tror de har leid en proff, 208 00:13:17,880 --> 00:13:19,590 men de har leid en spaner. 209 00:13:19,674 --> 00:13:21,301 Alt agentene gjorde, 210 00:13:21,384 --> 00:13:24,012 Behrs notater, bildene som forfalsket Newmeyers død, 211 00:13:24,095 --> 00:13:26,806 er triks FBI bruker for å bygge en sak mot klienten. 212 00:13:26,889 --> 00:13:30,393 Spaneren bruker avlyttingsutstyr, viser bilder som viser at han er ferdig. 213 00:13:30,476 --> 00:13:33,146 Klienten betaler, de har opptak av at pengene er for drap. 214 00:13:33,229 --> 00:13:35,356 Ingen Jason Statham? 215 00:13:35,440 --> 00:13:37,317 - Er dere gruppen fra LAPD? - Ja. 216 00:13:37,400 --> 00:13:40,570 Spesialagent Myra Taylor. Ansvarlig for Newmeyer-operasjonen. 217 00:13:40,653 --> 00:13:42,655 Jeg ser frem til å samarbeide. 218 00:13:42,739 --> 00:13:44,741 - Venter dere på én til? - Alle er her. 219 00:13:44,824 --> 00:13:48,369 - Der er han. Hei, Nicky. - Hei, beklager at dere måtte vente. 220 00:13:49,829 --> 00:13:51,122 Hei, Myra. 221 00:13:51,706 --> 00:13:52,832 Nicky. 222 00:13:55,626 --> 00:13:59,047 Taylor og jeg jobbet i en spesialgruppe da jeg var spaner, 223 00:13:59,130 --> 00:14:02,508 så da dere avbrøt operasjonen deres, ringte hun meg. 224 00:14:02,592 --> 00:14:03,718 Denne veien. 225 00:14:05,553 --> 00:14:08,306 - Var du spaner? - Kan ikke si alle hemmelighetene mine. 226 00:14:09,307 --> 00:14:10,433 Her borte. 227 00:14:14,312 --> 00:14:16,689 Bra. Nå kan vi begynne. 228 00:14:16,773 --> 00:14:18,816 Dere kjenner Ocko og Kessler. 229 00:14:18,900 --> 00:14:22,153 - Dette er sjefen vår... - Wayne Vincent, LA-politiet. 230 00:14:23,488 --> 00:14:24,572 Noe morsomt? 231 00:14:24,655 --> 00:14:28,201 Nei. Det er bare mange initialer. De er veldig viktige. 232 00:14:29,077 --> 00:14:32,038 - Og du er... - Morgan Gillory, A-B-C-D-E-F-G. 233 00:14:32,121 --> 00:14:34,791 Gillory jobber med oss som konsulent. 234 00:14:34,874 --> 00:14:37,001 Hun har problemer med etterforskningen. 235 00:14:37,085 --> 00:14:40,129 Jeg har ingen problemer med å finne den som drepte agenten din. 236 00:14:40,213 --> 00:14:42,381 Så lenge vi er her, 237 00:14:42,465 --> 00:14:45,218 kan vi kanskje ta den rike drapspersonen også. 238 00:14:45,301 --> 00:14:51,390 Det er ikke derfor vi er her, så la oss holde ekstraoppdrag for oss selv. 239 00:14:51,474 --> 00:14:52,475 Taylor. 240 00:14:53,101 --> 00:14:56,104 Mannen dere trodde var leiemorder, Curtis Behr, 241 00:14:56,187 --> 00:14:58,106 het egentlig Curtis Belanger, 242 00:14:58,189 --> 00:15:00,733 merittert spaner fra Denver-feltkontoret. 243 00:15:00,817 --> 00:15:03,486 To FBI-stjerner, det er vår Purple Heart, 244 00:15:03,569 --> 00:15:06,948 tapperhetsmedalje for å risikere livet for å redde andre agenter. 245 00:15:07,031 --> 00:15:11,869 - Etterlot en kone og en liten gutt. - Hvordan visste dere ikke at han var død? 246 00:15:11,953 --> 00:15:16,207 Hans neste innsjekk var ikke før i morgen. Dere fant ham før oss. 247 00:15:16,290 --> 00:15:20,044 Ingen av oss kjente Belanger godt. Leiemorder-fyrer er spesialister. 248 00:15:20,128 --> 00:15:21,587 Han fløy hit for denne saken. 249 00:15:21,671 --> 00:15:24,257 Han bodde på et motell under operasjonen. 250 00:15:24,340 --> 00:15:25,716 Når hørte dere sist fra ham? 251 00:15:26,300 --> 00:15:29,720 Klienten la igjen betaling og en lapp om at hen overvåket Belanger. 252 00:15:29,804 --> 00:15:33,141 Kanskje hen så ham og avslørte ham som FBI-agent. 253 00:15:33,224 --> 00:15:34,225 Samme teori som oss. 254 00:15:34,308 --> 00:15:38,521 I frykt for at Belanger var på sporet, drepte hen ham for å skjule sporene. 255 00:15:38,604 --> 00:15:40,648 Hen? Vet dere ikke hvem som leide ham? 256 00:15:40,731 --> 00:15:44,527 Første kontakten ble gjort på en falsk leiemorder-side laget av FBI. 257 00:15:44,610 --> 00:15:48,698 Kunden logget inn med falsk ID. FBI stevnet internettleverandøren, 258 00:15:48,781 --> 00:15:50,741 men hittil kjemper selskapet imot. 259 00:15:50,825 --> 00:15:54,162 Belanger hadde styrt klienten mot personlige møter, 260 00:15:54,245 --> 00:15:58,291 men hittil har hen insistert på upersonlig utveksling av instruksjoner og penger. 261 00:15:58,374 --> 00:16:02,170 Vi jobber med å identifisere personen som leide Belanger. 262 00:16:02,253 --> 00:16:05,715 Først fokuserte vi på de som hadde kommet med dødstrusler mot Newmeyer. 263 00:16:05,798 --> 00:16:06,966 Ok. 264 00:16:07,049 --> 00:16:09,969 Ozdil kan bli her. Gå gjennom dødstruslene med ham. 265 00:16:10,052 --> 00:16:14,390 Daphne og jeg kan dra hjem til Newmeyer og prøve å finne ut hvem som ønsker ham død. 266 00:16:14,473 --> 00:16:17,268 Dette handler vel ikke bare om ekstraoppdraget? 267 00:16:17,351 --> 00:16:19,103 Jeg er en utrolig multitasker. 268 00:16:20,021 --> 00:16:22,523 Karadec og jeg drar til Belangers motellrom. 269 00:16:22,607 --> 00:16:25,318 Avslørte noen ham, kan det være indikasjon på det der. 270 00:16:41,834 --> 00:16:45,880 Hele livet mitt er her. Kalendere, kontakter, e-poster. 271 00:16:46,797 --> 00:16:49,425 - Bare si ifra, jeg hjelper gjerne. - Takk. 272 00:16:49,508 --> 00:16:50,927 Du kan tilstå 273 00:16:52,887 --> 00:16:54,931 at du visste støvsugerne var farlige. 274 00:16:55,014 --> 00:16:58,809 Da kan du være i fengsel. Mye tryggere enn her ute, hva? 275 00:16:58,893 --> 00:16:59,936 Vinn-vinn. 276 00:17:00,853 --> 00:17:01,896 Du er konsulenten. 277 00:17:03,064 --> 00:17:07,360 Jeg ble fortalt at du er enestående. Du er ikke som forventet. 278 00:17:07,944 --> 00:17:09,320 Ja, det hører jeg ofte. 279 00:17:09,403 --> 00:17:12,198 Du, derimot, er akkurat som jeg forventet. 280 00:17:14,992 --> 00:17:16,327 Det er Uppsala i Sverige. 281 00:17:16,410 --> 00:17:18,871 Jeg var ingeniørlærer ved Uppsala universitet. 282 00:17:18,955 --> 00:17:21,082 Det er kjent som Nord-Europas Oxford. 283 00:17:21,165 --> 00:17:23,251 Ville ikke ekte Oxford ha deg? 284 00:17:24,585 --> 00:17:26,254 Jeg er oppe om dere trenger meg. 285 00:17:30,174 --> 00:17:31,884 Skal du vaske bort blodet på gulvet? 286 00:17:33,636 --> 00:17:34,804 Esmeralda fikser det. 287 00:17:34,887 --> 00:17:36,138 Hun kommer i morgen. 288 00:17:36,639 --> 00:17:40,309 Så fyren som ble rik på å lage støvsugere rydder ikke opp etter seg? 289 00:17:40,393 --> 00:17:41,435 Bra, skjønner. 290 00:17:41,519 --> 00:17:43,104 Vel, vi må ikke like fyren. 291 00:17:43,187 --> 00:17:45,481 Vi må bare finne ut hvem som ønsker ham død. 292 00:17:45,565 --> 00:17:48,276 Lykke til. Alle som kjenner ham, ønsker ham nok død. 293 00:17:48,359 --> 00:17:50,736 Jeg har ikke møtt Esmeralda, men hun gjør nok det. 294 00:17:51,821 --> 00:17:54,198 - Hvor skal du? - Snoke. 295 00:17:54,282 --> 00:17:56,033 Vet du hvor vi ikke finner noe nyttig? 296 00:17:56,117 --> 00:17:57,952 På laptopen, fordi han ga den til oss. 297 00:17:59,287 --> 00:18:00,705 Er kontoret denne veien? 298 00:18:10,506 --> 00:18:12,967 Motellsjefen sa Belanger holdt seg for seg selv. 299 00:18:13,050 --> 00:18:15,845 La ikke merke til noen mistenkelige. Ikke gjester heller. 300 00:18:15,928 --> 00:18:17,805 Sier ikke mye. Ofte nye folk her. 301 00:18:17,888 --> 00:18:19,515 Ser du etter noe spesielt? 302 00:18:19,599 --> 00:18:24,020 Belangers lager, et sted han gjemte saksarbeidet, notatene, tjenestevåpenet. 303 00:18:24,103 --> 00:18:26,897 Vi ser etter et sted som ikke er lett å finne, 304 00:18:26,981 --> 00:18:29,066 men som Belanger kunne finne raskt. 305 00:18:29,150 --> 00:18:30,318 Nettopp. 306 00:18:30,401 --> 00:18:34,155 Jeg har bodd slik. Om Belanger trodde noen var på sporet av ham, 307 00:18:34,238 --> 00:18:36,616 finner vi sannsynligvis bevis for det der. 308 00:18:41,203 --> 00:18:42,913 Hvor jobbet du som spaner? 309 00:18:44,040 --> 00:18:48,294 Oakland, for det meste. Bodde der da jeg flyktet fra familiefasen. 310 00:18:48,377 --> 00:18:50,004 Visste ikke du hadde en sånn. 311 00:18:50,087 --> 00:18:51,255 Har ikke alle det? 312 00:18:57,053 --> 00:18:59,764 Jeg antar du hadde en grunn til at vi er sammen. 313 00:19:01,557 --> 00:19:03,809 Om du har et spørsmål, bare spør. 314 00:19:06,228 --> 00:19:08,773 Husker du praten vår om å holde meg oppdatert? 315 00:19:08,856 --> 00:19:10,399 Hvordan kan jeg glemme den? 316 00:19:10,483 --> 00:19:12,568 Kanskje du kan hjelpe meg. 317 00:19:12,652 --> 00:19:13,736 Med hva? 318 00:19:13,819 --> 00:19:16,072 Et maleri til 20 millioner dollar forsvinner 319 00:19:16,155 --> 00:19:20,034 samtidig som partneren din forsvinner i noen timer. 320 00:19:20,117 --> 00:19:22,453 Jeg kontaktet kunstkonsulenten etterpå, 321 00:19:22,536 --> 00:19:26,415 en fyr Morgan virket som hun var uvanlig god venn med. 322 00:19:26,499 --> 00:19:31,420 Og frem til da ville han gjøre alt for å få tilbake maleriet. 323 00:19:31,504 --> 00:19:35,007 Så vurderte han plutselig å avslutte saken. 324 00:19:35,091 --> 00:19:36,092 Jeg vet ikke. 325 00:19:36,175 --> 00:19:38,761 Si meg, etterforsker, hva skal jeg tro? 326 00:19:39,887 --> 00:19:42,056 Alt jeg vet, står i rapporten min. 327 00:19:42,556 --> 00:19:44,642 Utover det kan du tro hva du vil. 328 00:19:46,394 --> 00:19:49,814 - Dekker du for henne, vær forsiktig. - Dekker jeg for partneren min, 329 00:19:49,897 --> 00:19:53,317 bør du godkjenne det eller være en hykler. 330 00:20:09,709 --> 00:20:10,710 Fant det. 331 00:20:22,763 --> 00:20:23,764 Bra. 332 00:20:25,433 --> 00:20:28,060 - Hei, kompis. - Vet du hva jeg tenker? 333 00:20:28,936 --> 00:20:31,147 Nesten aldri. Det er det jeg liker ved deg. 334 00:20:31,230 --> 00:20:32,565 Du og mamma fortjener fri. 335 00:20:32,648 --> 00:20:35,860 Når gikk du sist på kino eller prøvde en ny restaurant? 336 00:20:35,943 --> 00:20:37,987 Jøss, veldig omtenksomt, Elliot. 337 00:20:38,070 --> 00:20:39,864 Takk, men vi får pauser. 338 00:20:39,947 --> 00:20:42,783 Jeg er med dere mens mamma gjør sin greie, og omvendt. 339 00:20:42,867 --> 00:20:44,285 Nei, jeg mener sammen. 340 00:20:45,619 --> 00:20:47,121 Hvorfor skulle vi henge? 341 00:20:48,539 --> 00:20:51,125 Kom og sett deg. Du bør gjøre noe fint for henne. 342 00:20:51,208 --> 00:20:52,710 Jeg har gode nyheter. 343 00:20:52,793 --> 00:20:54,712 Jeg fikser vasken hennes. 344 00:20:56,005 --> 00:20:58,716 - Er romantikken død? - Unnskyld, hva snakker vi om? 345 00:20:58,799 --> 00:21:01,218 - Ser du ikke hva som foregår? - Nei. 346 00:21:01,302 --> 00:21:04,472 Hansken er kastet. Jeg kan ikke hjelpe deg om du ikke vil prøve. 347 00:21:19,320 --> 00:21:22,364 - Fremgang? - Ja, masse. 348 00:21:22,448 --> 00:21:25,910 Jeg gikk gjennom alle filene på kontoret ditt. Kjedelig, men jeg 349 00:21:25,993 --> 00:21:27,161 fant ut én ting. 350 00:21:27,244 --> 00:21:30,414 Du vet den veldedige stiftelsen alle disse prisene kom fra? 351 00:21:30,498 --> 00:21:34,084 Han eier den. Han flytter penger fra en av bankkontoene sine 352 00:21:34,168 --> 00:21:37,213 til en annen bankkonto og gir seg selv priser for det. 353 00:21:38,672 --> 00:21:41,217 Siden da har jeg bare sett gjennom mappene 354 00:21:41,300 --> 00:21:44,804 FBI ga oss om en defekt støvsuger som dreper folk. 355 00:21:44,887 --> 00:21:47,640 Innen å identifisere hvem som leide noen for å drepe meg. 356 00:21:47,723 --> 00:21:50,976 Tror du ikke de to henger sammen? Vet du hva som er sprøtt? 357 00:21:51,060 --> 00:21:54,522 På grunn av flaks er du ikke i fengsel. 358 00:21:54,605 --> 00:21:55,689 Du må sjekke dette. 359 00:21:55,773 --> 00:22:00,110 FBI hadde et brev til Newmeyer fra hans egen fabrikk som advarte ham 360 00:22:00,194 --> 00:22:03,572 om utrygge ledninger. Du visste at støvsugeren var farlig. 361 00:22:03,656 --> 00:22:07,368 Dette er svært tekniske saker. Mye mer komplisert enn du tror. 362 00:22:08,369 --> 00:22:09,370 Er det? 363 00:22:09,453 --> 00:22:12,998 Du tok snarveier for å spare penger, ledningene ble installert feil. 364 00:22:13,082 --> 00:22:20,047 Støvsugeren vibrerer, ledningene ristes løs, støvsugeren går opp i flammer. 365 00:22:20,589 --> 00:22:21,590 Ikke komplisert. 366 00:22:21,674 --> 00:22:24,260 Produksjonskrav krever at vi balanserer kostnader. 367 00:22:24,343 --> 00:22:26,971 Og ingen produkter er 100 % trygge. 368 00:22:27,054 --> 00:22:29,640 Om du tror noe annet, er du naiv. 369 00:22:30,641 --> 00:22:35,020 Ja, barnslig av meg å tro at et husholdningsapparat ikke bør drepe folk. 370 00:22:39,692 --> 00:22:42,361 - Jeg har sett din type. - Og jeg har sett din. 371 00:22:42,444 --> 00:22:44,697 Alt det intellektet er bortkastet. 372 00:22:46,073 --> 00:22:50,077 Og dette kaoset ditt, som du later som er et valg, 373 00:22:50,578 --> 00:22:54,790 er et dekke for å skjule at du ikke kan få til noe selv om du vil, 374 00:22:54,874 --> 00:22:57,001 fordi du mangler selvdisiplin. 375 00:22:58,043 --> 00:23:00,629 Det er grunnen til at du ikke har oppnådd noe. 376 00:23:02,756 --> 00:23:04,008 Og det vil du aldri. 377 00:23:09,388 --> 00:23:11,181 Ingen har dødd på grunn av meg. 378 00:23:12,850 --> 00:23:14,560 Da har jeg vel oppnådd noe. 379 00:23:20,316 --> 00:23:21,442 Unnskyld meg. 380 00:23:28,198 --> 00:23:29,700 Hei, er alt i orden? 381 00:23:29,783 --> 00:23:33,245 - Alle har det bra. - Men? 382 00:23:33,329 --> 00:23:35,664 Men vi har noen store følelser her. 383 00:23:35,748 --> 00:23:38,000 Elliot er opprørt over blomstene. 384 00:23:38,584 --> 00:23:41,337 De Rhys sendte? Hvorfor? Han kjenner ikke Rhys. 385 00:23:41,420 --> 00:23:44,548 Handler ikke om hvem som sendte, men hvem som ikke gjorde det. 386 00:23:44,632 --> 00:23:47,009 Han er opprørt over at de ikke kom fra meg. 387 00:23:47,092 --> 00:23:48,886 Jeg tror gutten fortsatt håper 388 00:23:48,969 --> 00:23:51,639 at foreldrene hans skal bli sammen igjen. 389 00:23:52,932 --> 00:23:54,016 Sa han det? 390 00:23:54,099 --> 00:23:55,267 Så godt som. 391 00:23:55,351 --> 00:23:56,477 Hva sa du? 392 00:23:56,560 --> 00:24:00,105 Ingenting. Jeg ville snakke med deg først og høre hva du fortalte ham. 393 00:24:00,189 --> 00:24:04,485 Jeg fortalte dem begge alt, men det er lenge siden. Da det ble slutt. 394 00:24:04,568 --> 00:24:05,945 Akkurat. 395 00:24:06,946 --> 00:24:09,698 Vent til jeg kommer hjem, så snakker vi med ham. 396 00:24:09,782 --> 00:24:11,867 - Vi finner ut hva det. - Nei. Det går bra. 397 00:24:11,951 --> 00:24:14,161 Vi er sammen om dette. Jeg kan snakke med ham. 398 00:24:14,244 --> 00:24:16,664 Ok, jeg vet du vet hva du skal si. 399 00:24:17,790 --> 00:24:20,000 - Holder deg oppdatert. - Ring om du trenger meg. 400 00:24:28,258 --> 00:24:29,593 ARR-TERAPI 401 00:24:30,928 --> 00:24:34,723 Hei, geni, har du noen nylige kirurgiske arr? 402 00:24:34,807 --> 00:24:37,309 Nei. Hvordan det? 403 00:24:37,893 --> 00:24:41,271 Fordi hun har det. Hun la igjen arrkremen sin på badet ditt. 404 00:24:41,355 --> 00:24:44,775 Ja, jeg så du hadde hånden din rundt livet hennes. 405 00:24:44,858 --> 00:24:47,987 Litt for intimt, men det ville ikke overraske meg om du klår. 406 00:24:48,070 --> 00:24:51,949 Men jeg la også merke til at hun har et UV-beskyttende skjerf. 407 00:24:52,032 --> 00:24:54,201 Jeg tror ikke hun er bekymret for skille. 408 00:24:54,284 --> 00:24:58,539 Jeg tror hun prøver å hindre at arret blir mørkere. 409 00:24:59,123 --> 00:25:01,583 - Skjoldbruskkjerteloperasjon? - Vanskelig å si. 410 00:25:01,667 --> 00:25:05,337 Men jeg er mer interessert i at hun har på seg en giftering. 411 00:25:05,421 --> 00:25:08,048 Fortalte du de som prøver å redde livet ditt, 412 00:25:08,132 --> 00:25:10,175 at du har en affære med en gift kvinne? 413 00:25:10,259 --> 00:25:11,635 Hvorfor ikke? 414 00:25:11,719 --> 00:25:14,722 Jeg syntes ikke det var relevant. Mannen hennes er 415 00:25:14,805 --> 00:25:17,099 en svak mann. Ikke i stand til å handle. 416 00:25:17,808 --> 00:25:21,186 Typen som leier leiemorder for å gjøre drittjobben sin. 417 00:25:23,480 --> 00:25:25,232 - Jeg er imponert. - Herregud. Idiot. 418 00:25:25,315 --> 00:25:28,360 Hva heter kvinnen og hvem er mannen hennes? 419 00:25:31,155 --> 00:25:34,116 Mannen heter Joel Dorskind, 48 år, Beverly Hills, revisor. 420 00:25:34,199 --> 00:25:38,746 Han har aldri gått over streken i hele sitt liv, ikke engang en fartsbot. 421 00:25:38,829 --> 00:25:41,707 Forklarer hvorfor Newmeyer ikke så på ham som et alternativ. 422 00:25:41,790 --> 00:25:43,292 Det og Newmeyers arroganse. 423 00:25:43,375 --> 00:25:46,128 Om Dorskind er snill gutt, hvorfor tror vi han er vår fyr? 424 00:25:46,211 --> 00:25:48,505 Etterforskerne fant overvåkningsopptak 425 00:25:48,589 --> 00:25:50,632 fra en butikk nær firmaet hans. 426 00:25:50,716 --> 00:25:53,093 Samme konvolutt kunden betalte Belanger med. 427 00:25:53,177 --> 00:25:55,137 Internettleverandøren hjalp oss 428 00:25:55,220 --> 00:25:57,639 å identifisere personen som logget seg inn. 429 00:25:57,723 --> 00:25:59,641 Dorskind leide Belanger. Han er vår mann. 430 00:25:59,725 --> 00:26:01,060 Hvor er Dorskind nå? 431 00:26:01,143 --> 00:26:03,812 På kontoret sitt. Forrester snakker med en dommer nå. 432 00:26:03,896 --> 00:26:05,939 Bør ha ransakelsesordre om ti minutter. 433 00:26:07,274 --> 00:26:08,275 Dra og ta ham. 434 00:26:19,161 --> 00:26:22,498 FBI! Hendene hvor vi kan se dem. 435 00:26:22,581 --> 00:26:26,085 LAPD, vi har en arrestordre på Joel Dorskind. 436 00:26:26,168 --> 00:26:27,711 Hvor er Joel Dorskind? 437 00:26:33,258 --> 00:26:34,510 Dorskind, stå stille! 438 00:26:46,188 --> 00:26:47,940 Joel Dorskind, 439 00:26:48,607 --> 00:26:50,943 du har rett til å tie. Reis deg. 440 00:26:53,195 --> 00:26:56,824 Jeg har ikke gjort noe galt ennå. Jeg kan fortsatt avlyse det. 441 00:26:57,366 --> 00:26:59,118 - Hva? - Hva kan du avlyse? 442 00:26:59,201 --> 00:27:02,996 Leiemorderen har ikke drept noen ennå. Det er ikke for sent. 443 00:27:03,080 --> 00:27:05,332 Karadec. Her inne. 444 00:27:12,714 --> 00:27:16,885 Dorskind ordnet sin neste betaling her. Han vet ikke at leiemorderen er død. 445 00:27:16,969 --> 00:27:19,721 Så vi har fyren som leide Belanger? 446 00:27:19,805 --> 00:27:21,723 Det var ikke han som drepte ham. 447 00:27:30,440 --> 00:27:31,775 POLITISTASJON 448 00:27:36,405 --> 00:27:39,616 - Dorskind er ikke vår fyr. - Eller du ser det bare ikke. 449 00:27:39,700 --> 00:27:43,036 Dorskind plasserer et forskudd, går på nettsiden, 450 00:27:43,120 --> 00:27:46,748 gir instrukser om hvor det er og ser på den som henter det. 451 00:27:46,832 --> 00:27:48,458 Ville han møte leiemorderen? 452 00:27:48,542 --> 00:27:50,502 - Nicky. - Myra, ikke nå. 453 00:27:50,586 --> 00:27:55,007 Dorskind avslørte Belanger. Det sto i notatene hans at han fulgte etter ham. 454 00:27:55,090 --> 00:27:57,384 Nå har vi møtt ham. Jeg mener det var posering. 455 00:27:57,467 --> 00:27:59,303 For at det du sier skal stemme, 456 00:27:59,386 --> 00:28:01,763 må Dorskind ha drept en FBI-agent 457 00:28:01,847 --> 00:28:05,976 og hatt 11 000 dollar i kontanter for å slenge på skrivebordet 458 00:28:06,059 --> 00:28:09,438 og late som han ikke visste noe om han ble tatt. 459 00:28:10,522 --> 00:28:11,565 Gir mening for meg. 460 00:28:11,648 --> 00:28:13,734 Latterlig. Nå som vi har sett... 461 00:28:14,985 --> 00:28:18,196 Du kan minne ham på at han har eget kontor. 462 00:28:18,280 --> 00:28:19,781 Og gå glipp av showet? 463 00:28:21,909 --> 00:28:24,828 Du har vel akseptert at Dorskind ikke er drapspersonen. 464 00:28:24,912 --> 00:28:27,789 Jeg går gjennom saken på nytt. Ser etter ny vinkel. 465 00:28:27,873 --> 00:28:30,876 Belanger hadde rulleblad før han ble leiemorder. 466 00:28:30,959 --> 00:28:34,171 Han var omgitt av narkosmuglere og våpensmuglere. 467 00:28:34,254 --> 00:28:36,798 Kanskje en fra en gammel sak ville drepe ham. 468 00:28:37,382 --> 00:28:40,010 Hvordan så teppet på Dorskinds kontor ut? 469 00:28:40,093 --> 00:28:41,261 Hvorfor spør du? 470 00:28:41,345 --> 00:28:43,597 Det er oransje fibre på konvolutten 471 00:28:43,680 --> 00:28:45,849 som vi fant i Belangers bil. 472 00:28:46,642 --> 00:28:49,895 De er ikke på den nye konvolutten, bare den fra bilen. 473 00:28:49,978 --> 00:28:52,314 Det oransje teppet var på Belangers motellrom. 474 00:28:54,775 --> 00:28:56,526 - Er du sikker? - Ja. 475 00:28:57,486 --> 00:28:59,780 Gjemmestedet hans var på gulvet under skapet. 476 00:28:59,863 --> 00:29:01,698 Fibrene havnet på alt. 477 00:29:01,782 --> 00:29:03,367 Hva? 478 00:29:03,450 --> 00:29:06,370 Om han allerede hadde gjemt pengene på motellrommet, 479 00:29:06,453 --> 00:29:08,205 hvordan endte de opp i bilen? 480 00:29:08,288 --> 00:29:10,415 Kanskje han tok dem med for å registrere dem. 481 00:29:10,499 --> 00:29:12,834 Nei, neste innsjekk skulle være i morgen. 482 00:29:12,918 --> 00:29:14,836 Ville ikke lagt igjen så mye i bilen. 483 00:29:14,920 --> 00:29:16,672 Om han ikke etterlot dem der, 484 00:29:16,755 --> 00:29:19,466 tok noen andre det fra rommet og plantet det i bilen. 485 00:29:19,549 --> 00:29:22,511 Fordi de ville at vi skulle fokusere på leiemord-saken 486 00:29:22,594 --> 00:29:25,514 og dette brevet fra Dorskind, der det sto at han overvåket ham. 487 00:29:25,597 --> 00:29:28,266 Ikke skrevet av Dorskind, men den som plantet pengene. 488 00:29:28,350 --> 00:29:32,312 Det er ikke bra. Det betyr at den som drepte Belanger, visste mye. 489 00:29:33,146 --> 00:29:35,440 Hen visste om operasjonen i utgangspunktet. 490 00:29:35,524 --> 00:29:38,485 Hen visste hvor han var under operasjonen. 491 00:29:38,568 --> 00:29:40,862 Og hvor han ville gjemme konvolutten på rommet. 492 00:29:40,946 --> 00:29:43,907 - Som betyr? - Som betyr at drapspersonen vår 493 00:29:44,950 --> 00:29:47,869 kan være en av FBI-agentene som jobber på saken. 494 00:29:48,453 --> 00:29:51,540 Finn ut alt om FBI-agentene som jobber på operasjonen. 495 00:29:51,623 --> 00:29:55,085 Personalmapper, sakshistorikk. Har du kontakt med ekspartneren din? 496 00:29:55,168 --> 00:29:57,879 Ronnie er i D.C., men jeg sier du tar kontakt. 497 00:29:57,963 --> 00:29:59,381 Hadde en agent grunn 498 00:29:59,464 --> 00:30:02,926 til å drepe Belanger, må vi finne hen. Hold det hemmelig. 499 00:30:13,812 --> 00:30:14,813 Får jeg komme inn? 500 00:30:18,316 --> 00:30:21,987 At moren din fikk blomster fra en annen fyr, satte deg litt ut, hva? 501 00:30:24,823 --> 00:30:27,784 Dere blir vel ikke sammen igjen? 502 00:30:30,579 --> 00:30:35,292 - Det ligger nok ikke i kortene. Nei. - Hvorfor ikke? Dere liker hverandre ennå. 503 00:30:35,375 --> 00:30:38,378 Det gjør vi. Vi liker hverandre veldig godt. 504 00:30:39,046 --> 00:30:41,923 Og vi er fortsatt et godt team. Det er vi alle. 505 00:30:42,007 --> 00:30:46,011 Hele familien er et bra team, og det vil aldri endre seg. 506 00:30:47,971 --> 00:30:52,267 Men moren din og jeg innså at vi ikke var et bra par. 507 00:30:53,810 --> 00:30:55,729 Og ingen gjorde noe galt. 508 00:30:56,813 --> 00:30:59,357 Vi beveger oss i veldig ulik hastighet. 509 00:30:59,983 --> 00:31:02,527 Og prøvde å være folk vi ikke var... 510 00:31:03,862 --> 00:31:05,447 Det var ikke bra for oss. 511 00:31:07,491 --> 00:31:11,787 Og vi innså at vi fungerer bedre som venner. 512 00:31:14,956 --> 00:31:16,374 Jeg skjønner det. 513 00:31:17,084 --> 00:31:18,210 Gjør du? 514 00:31:19,628 --> 00:31:21,254 Jeg vil dere skal være lykkelige. 515 00:31:23,256 --> 00:31:24,382 Og jeg takler det. 516 00:31:27,427 --> 00:31:28,553 Ok, flott. 517 00:31:30,680 --> 00:31:32,599 Det er veldig modent. 518 00:31:32,682 --> 00:31:33,683 Jeg prøver. 519 00:31:36,019 --> 00:31:38,814 - Trenger du en klem? - Jeg trenger virkelig det. 520 00:31:38,897 --> 00:31:39,981 Kom hit. 521 00:31:41,900 --> 00:31:43,527 - Glad i deg. - Glad i deg. 522 00:31:48,323 --> 00:31:50,826 Hvem gjorde det slutt, du eller mamma? 523 00:31:54,871 --> 00:31:55,956 Hvordan går det? 524 00:31:56,039 --> 00:31:59,793 Det føles ekkelt å etterforske kollegaer. 525 00:31:59,876 --> 00:32:01,044 Det skjønner jeg. 526 00:32:01,128 --> 00:32:03,046 Jeg håper dette ikke stemmer. 527 00:32:08,760 --> 00:32:10,220 enhet sendt til Uppsala 528 00:32:16,017 --> 00:32:18,270 Gjør deg klar til å bli skuffet. 529 00:32:19,479 --> 00:32:21,148 Jeg tror jeg fant det ut nå. 530 00:32:30,657 --> 00:32:32,367 Hvorfor er du oppe så tidlig? 531 00:32:32,450 --> 00:32:33,910 Se på dette. 532 00:32:35,370 --> 00:32:38,623 Se, en fungerende kran, akkurat som vanlige folk. 533 00:32:38,707 --> 00:32:40,917 - Pappa og jeg fikset den. - Jobben er din. 534 00:32:41,501 --> 00:32:43,086 Han viste meg hva som var galt. 535 00:32:43,170 --> 00:32:46,548 Den som bodde her før, koblet sammen forskjellige metaller. Det rustet. 536 00:32:46,631 --> 00:32:48,842 Du fikk en vitenskapelig leksjon også? 537 00:32:48,925 --> 00:32:50,302 Ja, pappa er smart. 538 00:32:52,637 --> 00:32:55,098 Jeg hørte dere snakket om ham og meg. 539 00:32:56,349 --> 00:32:57,559 Går det bra? 540 00:32:57,642 --> 00:32:59,936 Ja. Jeg trengte bare å høre det. 541 00:33:00,854 --> 00:33:02,189 Ja, det gir mening. 542 00:33:03,190 --> 00:33:06,568 Dukker noe annet opp, som det vil, snakker vi om det også. 543 00:33:09,654 --> 00:33:12,240 Det er noe annet jeg vil snakke med deg om. 544 00:33:12,324 --> 00:33:13,909 - Rørlegging igjen? - Ja. 545 00:33:13,992 --> 00:33:15,952 Kan jeg vise noe annet pappa lærte meg? 546 00:33:16,036 --> 00:33:17,037 - Absolutt. - Ok. 547 00:33:17,120 --> 00:33:20,707 Væskedynamikk er interessant. Det er et helt felt innen fysikk. 548 00:33:22,667 --> 00:33:24,544 Rart om jeg ville bli rørlegger? 549 00:33:26,671 --> 00:33:27,797 Absolutt ikke. 550 00:33:28,673 --> 00:33:31,593 Behold det gode hjertet ditt, så kan du bli hva du vil. 551 00:33:32,219 --> 00:33:33,553 Ok. 552 00:33:44,397 --> 00:33:45,565 Newmeyer. 553 00:33:45,649 --> 00:33:48,193 Karadec fra LAPD. Du kjenner allerede Gillory. 554 00:33:48,276 --> 00:33:49,819 Hva skjer, Doug? 555 00:33:50,487 --> 00:33:52,822 Jeg hørte dere arresterte Gabrielle Dorskinds mann, 556 00:33:52,906 --> 00:33:54,658 og at han prøvde å få meg drept. 557 00:33:54,741 --> 00:33:56,785 Ja. Men vi jobber ennå med saken. 558 00:33:56,868 --> 00:33:58,370 Ville bare gå gjennom det. 559 00:33:58,453 --> 00:34:00,247 Da hadde Gillory rett. 560 00:34:01,289 --> 00:34:02,290 Hun er unik. 561 00:34:02,374 --> 00:34:03,959 Vi beholder henne. 562 00:34:11,508 --> 00:34:14,844 Er du redd for støvsugeren? Du sa det var trygt. 563 00:34:14,928 --> 00:34:17,305 Ikke vær redd, ingen sender deg i fengsel 564 00:34:17,389 --> 00:34:19,474 for å gi en støvsuger et stygt blikk. 565 00:34:20,267 --> 00:34:23,603 Teit. Kunne ikke gjort det om vi ville. Det er ikke en greie. 566 00:34:23,687 --> 00:34:26,856 Nei, vi skal sende deg i fengsel for noe annet. 567 00:34:35,699 --> 00:34:36,825 - Dere løy. - Ja. 568 00:34:36,908 --> 00:34:39,452 Politiet har lov til det. Du kan sjekke. 569 00:34:39,536 --> 00:34:42,789 Sitt der du kan se storskjermen, vi vil ikke gi deg kink i nakken. 570 00:34:47,502 --> 00:34:48,962 Vi tror du ble fortalt om disse. 571 00:34:49,045 --> 00:34:52,507 Belangers overvåkningsopptak fra da han utga seg for å være leiemorder. 572 00:34:52,590 --> 00:34:54,676 Du kan ikke ha visst alle gangene 573 00:34:54,759 --> 00:34:57,929 Belangers overvåket deg, ellers ville du ikke fått dette. 574 00:34:59,014 --> 00:35:02,183 Disse var på minnekortet fra Belangers motellrom. 575 00:35:03,435 --> 00:35:07,647 Teknikerne gjenopprettet de slettede bildene på kortet. 576 00:35:10,317 --> 00:35:12,819 Du visste ikke om Belangers bevegelser heller. 577 00:35:12,902 --> 00:35:16,364 Du er en dårlig sjef, så teamet holdt deg ikke oppdatert. 578 00:35:16,448 --> 00:35:17,532 Newmeyer bestakk deg. 579 00:35:17,616 --> 00:35:21,244 Han ville at noen på innsiden skulle følge med på etterforskningen. 580 00:35:21,328 --> 00:35:24,873 Da han trengte det, stjal du bevis for at saken skulle feile. 581 00:35:24,956 --> 00:35:29,044 Om bildene kom ut eller Belanger snakket, kunne du få lang fengselsstraff. 582 00:35:29,127 --> 00:35:33,131 Jeg møtte aldri Belanger, men jeg hadde ikke vært her uten slike som ham. 583 00:35:33,214 --> 00:35:36,259 Lett å forestille seg at da han snublet over at dere møttes, 584 00:35:36,343 --> 00:35:41,139 - ga han deg en sjanse til å forklare. - Hvordan gjengjeldte du tjenesten? 585 00:35:41,765 --> 00:35:44,934 Akkurat. Du brøt deg inn på motellrommet hans. 586 00:35:46,936 --> 00:35:50,690 Og du slettet alle bildene av deg selv fra minnekortet hans. 587 00:35:51,358 --> 00:35:52,734 Og så drepte du ham. 588 00:35:57,405 --> 00:35:58,406 Resten etterpå. 589 00:36:05,789 --> 00:36:08,333 Vi ville aldri lett etter slettede bilder 590 00:36:08,416 --> 00:36:11,002 før Morgan la merke til en gammel sak i mappen din. 591 00:36:15,006 --> 00:36:16,341 Uppsala i Sverige. 592 00:36:17,050 --> 00:36:18,301 Så vakkert. 593 00:36:18,385 --> 00:36:22,430 Jeg har hørt at skolen der er Nord-Europas Oxford. 594 00:36:22,514 --> 00:36:26,810 Du var stasjonert der for ti år siden og sporet internasjonale hackere. 595 00:36:26,893 --> 00:36:29,979 Newmeyer var der samtidig. Det var slik dere møttes. 596 00:36:30,063 --> 00:36:31,773 Dere tar helt feil. 597 00:36:33,024 --> 00:36:35,527 Jeg ante ikke at Vincent drepte en mann. 598 00:36:36,194 --> 00:36:39,906 Ja. Jeg tror ikke du klarer å overbevise juryen om det. 599 00:36:39,989 --> 00:36:42,575 Vi fant en rekke bankoverføringer mellom dere. 600 00:36:42,659 --> 00:36:44,869 Gitt timingen for den siste betalingen 601 00:36:44,953 --> 00:36:48,456 og det faktum at den er mye høyere enn de andre, 602 00:36:48,540 --> 00:36:50,500 var du med på avgjørelsen. 603 00:36:51,835 --> 00:36:55,505 Dere er begge arrestert for drapet på agent Curtis Belanger. 604 00:37:03,888 --> 00:37:05,056 Så synd. 605 00:37:07,058 --> 00:37:09,602 Alt det intellektet er bortkastet. 606 00:37:36,796 --> 00:37:38,840 - Hei. - Hei. 607 00:37:42,385 --> 00:37:43,511 Går det bra? 608 00:37:44,387 --> 00:37:46,514 Jeg hørte du kranglet med Newmeyer i går. 609 00:37:47,015 --> 00:37:48,016 Overrasket det deg? 610 00:37:50,602 --> 00:37:52,187 Han minnet meg om noen. 611 00:37:52,896 --> 00:37:54,063 Faren din? 612 00:37:55,231 --> 00:37:57,317 Du sa at han var noe for seg selv... 613 00:37:59,152 --> 00:38:00,320 Det er han fortsatt. 614 00:38:01,529 --> 00:38:03,198 Overlegen, dømmende, 615 00:38:03,782 --> 00:38:07,035 tror at å være smart er et balltre du slår folk i hodet med. 616 00:38:09,120 --> 00:38:12,874 Sa til ungen sin at han er skuffet over at hun kaster bort talentene sine, 617 00:38:12,957 --> 00:38:14,918 fordi hun ikke vil være som ham. 618 00:38:15,418 --> 00:38:18,087 Morgan, du vet vel at det er latterlig? 619 00:38:20,006 --> 00:38:22,759 Ja. Jeg gjør vel det, intellektuelt sett. 620 00:38:23,760 --> 00:38:25,470 Det føles fortsatt ikke bra. 621 00:38:32,143 --> 00:38:34,896 Aner du hvor verdifull du er for oss? 622 00:38:35,980 --> 00:38:39,275 Forstår du hvor mange du har hjulpet siden du begynte her? 623 00:38:39,359 --> 00:38:42,153 Det er det motsatte av å kaste bort talentene dine. 624 00:38:44,489 --> 00:38:47,033 Jeg kjenner noen som er uenig med deg. 625 00:38:49,786 --> 00:38:51,329 Får jeg gi deg et råd? 626 00:38:53,039 --> 00:38:55,708 Trenger du bevis for at verden er bedre fordi du er i den? 627 00:38:55,792 --> 00:38:57,001 Dra hjem, Morgan. 628 00:39:01,881 --> 00:39:02,882 Vi sees i morgen. 629 00:39:25,989 --> 00:39:27,907 Fra "HPI - Haut Potentiel Intellectuel" 630 00:39:49,929 --> 00:39:51,931 Oversatt av: Magne Hovden