1
00:00:10,761 --> 00:00:11,762
Doriti!
2
00:00:15,015 --> 00:00:17,142
Čo? Podaj mi ju.
3
00:00:27,986 --> 00:00:30,364
Cieľ opustil Hollywood Hills
Prišiel k zubárovi
4
00:01:19,079 --> 00:01:24,042
NESMIERNY POTENCIÁL
5
00:01:30,507 --> 00:01:32,426
{\an8}Donáška pre Morgan Gilloryovú!
6
00:01:33,010 --> 00:01:34,928
{\an8}- Pomôžeš mi? Ďakujem.
- Jasné.
7
00:01:35,429 --> 00:01:37,222
{\an8}Nesieš mame kvety? To je milé.
8
00:01:37,306 --> 00:01:39,391
{\an8}Bože. Mama, ocko ti kúpil kvety!
9
00:01:39,474 --> 00:01:40,517
{\an8}Čo?
10
00:01:40,601 --> 00:01:44,021
{\an8}Sú krásne a strašne drahé. Čo to má byť?
11
00:01:44,104 --> 00:01:45,605
{\an8}Stojíš za všetky drobné,
12
00:01:45,689 --> 00:01:47,607
{\an8}ktoré minul niekto iný, nie ja,
13
00:01:47,691 --> 00:01:50,193
{\an8}- len som stretol kuriéra.
- Daj ich sem.
14
00:01:50,277 --> 00:01:53,989
{\an8}Výborne, Ava upratala
po raňajkách, ako sľúbila.
15
00:01:54,072 --> 00:01:56,867
{\an8}Sľúbila som aj,
že prebalím Chloe a budem prichystaná.
16
00:01:56,950 --> 00:01:58,327
{\an8}Nemôžeš mať všetko.
17
00:01:59,786 --> 00:02:01,788
{\an8}- Od koho sú?
- Neviem. Nie je tam lístok?
18
00:02:03,248 --> 00:02:06,752
{\an8}„Morgan, ďakujem za krásne dobrodružstvo.
Tak zas nabudúce.
19
00:02:06,835 --> 00:02:08,879
{\an8}- Rhys.“
- Rhys?
20
00:02:08,962 --> 00:02:10,630
{\an8}- Zvláštne.
- Kto je Rhys?
21
00:02:10,714 --> 00:02:12,758
{\an8}Robil s nami na prípade.
22
00:02:13,550 --> 00:02:16,303
{\an8}- A posiela ti georgíny?
- Očividne.
23
00:02:18,889 --> 00:02:22,559
{\an8}Podľa mňa by sa im zišlo trochu vody.
24
00:02:22,643 --> 00:02:23,810
{\an8}Ďakujem.
25
00:02:23,894 --> 00:02:26,563
{\an8}Počkaj. Zavri to.
26
00:02:27,564 --> 00:02:29,399
{\an8}Prepáč, včera to začalo robiť.
27
00:02:29,483 --> 00:02:31,026
{\an8}Celý dom sa rozpadá.
28
00:02:31,109 --> 00:02:33,111
{\an8}- Pozriem sa na to.
- Ďakujem.
29
00:02:33,612 --> 00:02:35,614
{\an8}Mama, potrebujem fén.
30
00:02:35,697 --> 00:02:37,783
{\an8}Tak si poň choď. Vieš, kde ich máme.
31
00:02:37,866 --> 00:02:40,535
{\an8}- Ava, vieš, kto je ten Rhys?
- Čo? Neviem.
32
00:02:40,619 --> 00:02:42,120
{\an8}Musím ísť do práce.
33
00:02:42,204 --> 00:02:45,791
{\an8}„Vrchy Santa Monica. Obuj sa vhodne.“
34
00:02:47,668 --> 00:02:48,669
{\an8}Jasné, ocko.
35
00:02:49,544 --> 00:02:52,881
{\an8}Dobre. O päť minút ideme.
36
00:02:57,010 --> 00:02:58,679
{\an8}Má Rhys priezvisko?
37
00:03:22,953 --> 00:03:26,706
{\an8}- Vidím, že si ma trochu poslúchla.
- Nechcela som sa hádať o topánkach.
38
00:03:28,542 --> 00:03:33,922
Obeť je Curtis Behr.
Sedel za ozbrojenú lúpež a napadnutia.
39
00:03:34,005 --> 00:03:37,050
Turistky našli auto. Dawsonová to spisuje.
40
00:03:37,134 --> 00:03:38,802
Mal prerezané brzdové rúrky.
41
00:03:38,885 --> 00:03:41,263
Vytiekli hore na kopci.
42
00:03:41,346 --> 00:03:43,723
Tam asi parkoval, keď mu to niekto urobil.
43
00:03:45,851 --> 00:03:47,477
Vieme, čo tu robil?
44
00:03:47,561 --> 00:03:50,439
Možno. Toto sme našli v aute.
45
00:03:53,942 --> 00:03:55,861
Puška s puškohľadom na diaľku.
46
00:03:55,944 --> 00:03:57,696
„Cieľ vyšiel z domu o 6.00.
47
00:03:57,779 --> 00:04:01,158
Cez Mulholland na Backbone.“
Takže niekoho sledoval.
48
00:04:01,241 --> 00:04:02,784
To najlepšie na koniec.
49
00:04:02,868 --> 00:04:04,119
To je aspoň pár tisíc.
50
00:04:04,202 --> 00:04:06,455
- 3 750.
- Záloha.
51
00:04:06,538 --> 00:04:09,624
Polovica zo 7 500, štvrtina z 15-tisíc.
52
00:04:09,708 --> 00:04:11,543
Matiku ma naučili nákupy na splátky.
53
00:04:11,626 --> 00:04:13,170
Záloha vysvetľuje toto.
54
00:04:14,337 --> 00:04:17,007
„Zvyšok po dokončení.
Sledujem ťa, dozviem sa to.“
55
00:04:17,466 --> 00:04:19,843
Zdá sa, že Behr dostal zákazku na vraždu.
56
00:04:19,926 --> 00:04:21,428
Ale aj ju dokončil?
57
00:04:21,511 --> 00:04:23,805
Takže tu môže byť ďalšia obeť?
58
00:04:23,889 --> 00:04:25,140
Aha.
59
00:04:25,223 --> 00:04:28,852
Je to priveľký priestor na hľadanie tela,
ktoré ani nemusí existovať.
60
00:04:28,935 --> 00:04:31,438
Takže musíme hľadať konkrétnejšie.
61
00:04:32,105 --> 00:04:37,819
Je tu veľa oranžových golfových loptičiek,
niektoré sú nové.
62
00:04:37,903 --> 00:04:40,197
Ešte ich nezničilo počasie.
63
00:04:40,280 --> 00:04:42,199
Niekto ich tu odpálil len dnes.
64
00:04:42,282 --> 00:04:44,075
Golfista mohol byť Behrov cieľ,
65
00:04:44,159 --> 00:04:46,453
ale aj tak nevieme, odkiaľ prileteli.
66
00:04:46,536 --> 00:04:47,662
To nie je pravda.
67
00:04:47,746 --> 00:04:51,124
Trajektória a vzdialenosť odpalu súvisia.
68
00:04:52,375 --> 00:04:55,378
Keď golfista odpáli slice
a loptička ide smerom od tela,
69
00:04:55,462 --> 00:04:57,756
má menej energie a letí kratšie
70
00:04:57,839 --> 00:04:59,466
ako pri rovnom odpale.
71
00:05:01,968 --> 00:05:04,513
Keď odpáli hook, loptička ide popri tele,
72
00:05:04,596 --> 00:05:06,473
má viac energie a letí ďalej.
73
00:05:08,141 --> 00:05:09,351
Doriti!
74
00:05:10,727 --> 00:05:14,231
Stačí sa len pozrieť,
kam všade loptičky dopadli,
75
00:05:14,314 --> 00:05:19,110
a z toho budeme môcť zistiť,
odkiaľ prileteli.
76
00:05:27,869 --> 00:05:30,121
A to bolo odtiaľ.
77
00:05:31,873 --> 00:05:33,375
A náš golfista bol ľavák.
78
00:05:36,294 --> 00:05:37,295
Do...
79
00:05:45,220 --> 00:05:46,346
Dokonalý výhľad.
80
00:05:46,429 --> 00:05:47,931
Príšerný švih.
81
00:05:48,807 --> 00:05:50,475
Haha. Polepším.
82
00:05:50,559 --> 00:05:53,228
Privolaj technikov, nech to tu prezrú.
83
00:05:53,311 --> 00:05:55,730
Behrov cieľ tu určite bol.
84
00:05:55,814 --> 00:05:56,982
Rozkaz, Tiger.
85
00:05:58,817 --> 00:06:01,736
A čo Behrov cieľ? Žije alebo nie?
86
00:06:01,820 --> 00:06:03,572
Žiadna krv, žiadne telo.
87
00:06:03,655 --> 00:06:05,407
Normálne stopy po pneumatikách.
88
00:06:05,490 --> 00:06:07,784
Nikto neodchádzal narýchlo.
89
00:06:07,868 --> 00:06:10,328
Čo by si spravila,
keby po tebe strieľal snajper.
90
00:06:10,412 --> 00:06:12,581
Zdá sa, že Behrov cieľ odišiel nažive.
91
00:06:12,664 --> 00:06:13,915
Čo je toto?
92
00:06:15,709 --> 00:06:17,586
S tou obuvou si mal pravdu.
93
00:06:17,669 --> 00:06:18,879
Len sa snažím pomôcť.
94
00:06:20,881 --> 00:06:22,257
Je to golfová palica?
95
00:06:23,383 --> 00:06:26,011
Aha. Ľavácka.
96
00:06:26,094 --> 00:06:28,430
Ani na sekundu som ťa nespochybňoval.
97
00:06:29,180 --> 00:06:31,892
Nemá značku. Vyzerá ako 3D výtlačok.
98
00:06:31,975 --> 00:06:33,268
Čo môže byť toto?
99
00:06:33,852 --> 00:06:35,395
„V“ môže byť číslo verzie.
100
00:06:35,478 --> 00:06:37,480
Náš cieľ tlačí golfové palice?
101
00:06:37,564 --> 00:06:42,861
Ak sa nemýlime, je to ľavák a vynálezca,
čo od nervov hádže golfové palice.
102
00:06:42,944 --> 00:06:44,946
Mali by sme ho rýchlo nájsť.
103
00:06:45,030 --> 00:06:47,949
Áno, niekto ho stále chce zabiť.
104
00:06:48,033 --> 00:06:51,703
A možno náš golfista
zabil svojho nájomného vraha.
105
00:07:02,839 --> 00:07:04,591
Máš tu náhradné čižmy?
106
00:07:04,674 --> 00:07:06,801
Prestaneš toľko riešiť moju obuv?
107
00:07:06,885 --> 00:07:09,971
Na svahu sa našiel foťák.
108
00:07:10,055 --> 00:07:12,557
Najskôr počas pádu
vypadol z Behrovho auta.
109
00:07:12,641 --> 00:07:14,601
Toto bolo na pamäťovej karte.
110
00:07:17,187 --> 00:07:19,397
To vyzerá dobre.
111
00:07:20,106 --> 00:07:22,192
Boli na palici nejaké odtlačky?
112
00:07:22,275 --> 00:07:24,736
Mal rukavice,
staré odtlačky boli rozmazané.
113
00:07:24,819 --> 00:07:27,864
Môžeme skúsiť rozpoznávanie tvárí.
114
00:07:28,990 --> 00:07:30,367
Nemusíme.
115
00:07:30,867 --> 00:07:32,285
Vy ho nepoznáte?
116
00:07:33,995 --> 00:07:37,207
Sacia hlava o 30 % silnejšia
ako od iných výrobcov.
117
00:07:37,290 --> 00:07:41,544
Filter veľmi jemných častíc
a objemná nádoba.
118
00:07:44,005 --> 00:07:48,051
Tento vysávač som navrhol
v duchu môjho motta,
119
00:07:48,134 --> 00:07:49,386
ktoré platí pre všetkých.
120
00:07:49,469 --> 00:07:50,470
vynálezca
121
00:07:50,553 --> 00:07:53,390
Robte to najlepšie alebo vôbec.
122
00:07:54,265 --> 00:07:57,060
„Robte to najlepšie alebo vôbec“?
123
00:07:57,143 --> 00:07:59,938
Volá sa Douglas Newmeyer.
Vytvoril Newmeyer Sweep.
124
00:08:00,021 --> 00:08:02,357
Mala som ten vysávač, bol príšerný.
125
00:08:07,612 --> 00:08:10,865
Je prisilný. Malo by na ňom byť varovanie.
126
00:08:10,949 --> 00:08:12,117
Aj pred inými vecami.
127
00:08:12,200 --> 00:08:15,453
Hej, ten vysávač bol minulý rok
príčinou niekoľkých požiarov.
128
00:08:15,537 --> 00:08:16,996
Chybná kabeláž.
129
00:08:17,080 --> 00:08:20,125
Vysávače sú plné žmolkov,
tie horia výborne.
130
00:08:20,208 --> 00:08:22,377
Štyri závažné zranenia, štyri úmrtia.
131
00:08:22,460 --> 00:08:23,586
Preboha.
132
00:08:23,670 --> 00:08:24,921
To je hrozné.
133
00:08:25,004 --> 00:08:28,049
Newmeyera obvinili z toho,
že vedel, že to tak skončí,
134
00:08:28,133 --> 00:08:30,009
zatajil to a aj tak ho predáva.
135
00:08:30,093 --> 00:08:31,803
Prečo som o tom nepočula?
136
00:08:31,886 --> 00:08:35,724
Jeho právnici vybavili informačné embargo,
aby to neovplyvnilo možný súd.
137
00:08:35,807 --> 00:08:37,642
Veľmi sa o tom nepísalo.
138
00:08:37,726 --> 00:08:39,936
Možný súd? Je z niečoho obvinený?
139
00:08:40,019 --> 00:08:43,314
Možno bude zo zabitia z nedbanlivosti.
Ešte to vyšetrujú.
140
00:08:43,398 --> 00:08:45,275
- FBI si brúsi zuby.
- Dobre.
141
00:08:45,358 --> 00:08:48,153
Medzitým Newmeyer dostal vyhrážky smrťou,
142
00:08:48,236 --> 00:08:49,696
hlavne od rodín obetí.
143
00:08:49,779 --> 00:08:55,118
Vraj je posadnutý svojou bezpečnosťou
a má viacero domov, aby ho nikto nenašiel.
144
00:08:55,201 --> 00:08:57,787
A podľa fotiek má aj ochranku.
145
00:08:57,871 --> 00:08:59,664
Možno sa bodyguardi činili až príliš
146
00:08:59,748 --> 00:09:01,332
a odrovnali nájomného vraha?
147
00:09:01,416 --> 00:09:03,668
Nikto z nich to nebol.
148
00:09:03,752 --> 00:09:05,754
Nenechali by tam dôkazy o tom,
149
00:09:05,837 --> 00:09:08,798
- že tam boli.
- Musíme nájsť Newmeyera.
150
00:09:08,882 --> 00:09:10,925
Je jedno, kto zabil najatého zabijaka.
151
00:09:11,009 --> 00:09:12,260
Stále mu ide o život.
152
00:09:12,343 --> 00:09:14,054
Rozumiem. Poďme na to.
153
00:09:14,554 --> 00:09:17,766
Prekvapuje ma, že ti nevadí ho chrániť.
154
00:09:17,849 --> 00:09:19,309
Ty ho chráň, koľko chceš.
155
00:09:19,392 --> 00:09:21,603
Ja ho chcem nájsť, lebo patrí do väzenia.
156
00:09:21,686 --> 00:09:24,981
Najprv ho musíme ochrániť
a chytiť Behrovho vraha.
157
00:09:25,065 --> 00:09:27,442
Daphne a Oz, choďte za rodinami obetí,
158
00:09:27,525 --> 00:09:29,611
možno ho najal niekto z nich.
159
00:09:29,694 --> 00:09:30,820
Morgan a Karadec...
160
00:09:30,904 --> 00:09:34,115
Nájdeme génia s viacerými domami,
čo nechce byť nájdený.
161
00:09:36,117 --> 00:09:37,786
Morgan, na slovíčko.
162
00:09:39,996 --> 00:09:41,456
Ide o Arthura?
163
00:09:41,539 --> 00:09:44,084
Nemám toho veľa,
ale chcela som vás informovať.
164
00:09:44,167 --> 00:09:46,127
Prehľadali sme auto.
165
00:09:46,795 --> 00:09:50,673
Žiadne cudzie odtlačky,
žiadna krv ani známky súboja.
166
00:09:50,757 --> 00:09:53,510
Možno nebol zranený. Aspoň nie tam.
167
00:09:53,593 --> 00:09:55,720
Čakáme 24 hodín, či sa neukáže.
168
00:09:55,804 --> 00:09:58,181
Potom ide na pátranie po nezvestných.
169
00:09:59,808 --> 00:10:01,434
Robíme, čo sa dá.
170
00:10:02,644 --> 00:10:04,646
Viete sa sústrediť na prípad?
171
00:10:06,189 --> 00:10:08,650
- Áno.
- Tak choďte pracovať.
172
00:10:12,487 --> 00:10:14,072
- Všetko v poriadku?
- Hej.
173
00:10:15,031 --> 00:10:19,035
Mohli by sme sa ozvať Newmeyerovej firme,
možno nám povedia, kde je.
174
00:10:19,119 --> 00:10:21,871
Môžeš, ale sídli v Berlíne, tam je noc.
175
00:10:21,955 --> 00:10:23,790
Chvíľu potrvá, kým odpovedia.
176
00:10:23,873 --> 00:10:26,501
A už máš rýchlejší spôsob,
ako ho nájsť, však?
177
00:10:26,584 --> 00:10:29,087
V kopcoch som si niečo všimla.
178
00:10:29,170 --> 00:10:33,633
Všetky stopy po bodyguardoch
boli od topánok značky Volkner.
179
00:10:33,716 --> 00:10:36,136
Dodáva oblečenie nemeckej armáde.
180
00:10:36,219 --> 00:10:39,264
Jeden bodyguard v nemeckých
vojenských topánkach nič neznamená...
181
00:10:39,347 --> 00:10:42,475
Ale mali ich obaja,
môžu byť bývalí vojaci.
182
00:10:42,559 --> 00:10:44,394
Newmeyerova firma sídli v Nemecku.
183
00:10:44,477 --> 00:10:46,980
Tam mohol spoznať ich bezpečnostnú službu.
184
00:10:47,063 --> 00:10:49,941
Takže ak nájdeme firmu
aktívnu v LA aj v Berlíne...
185
00:10:50,024 --> 00:10:51,442
Nájdeme Newmeyera.
186
00:10:55,363 --> 00:10:56,781
Určite tu nie je doktor Berman?
187
00:10:58,158 --> 00:10:59,409
Hľadám nového bezpečáka.
188
00:11:04,330 --> 00:11:06,749
Tí dvaja z fotiek práve vychádzajú.
189
00:11:06,833 --> 00:11:08,418
Ideme po teba.
190
00:11:41,784 --> 00:11:45,205
- Kto ste? Tu nemôžete byť.
- Polícia.
191
00:11:45,705 --> 00:11:46,706
Kam idú?
192
00:11:46,789 --> 00:11:49,500
Pán Newmeyer môže byť ohrozený.
193
00:11:49,584 --> 00:11:51,961
Nemôžete ísť dnu. Práve má mať...
194
00:11:52,045 --> 00:11:53,421
Dajte nám sekundu.
195
00:11:54,172 --> 00:11:55,465
Karadec, telo!
196
00:11:55,548 --> 00:11:58,718
- Zostaňte tu!
- Počkajte, nerozumiete!
197
00:12:05,350 --> 00:12:06,351
Zavolajte sanitku.
198
00:12:09,687 --> 00:12:10,897
A kto ste vy?
199
00:12:10,980 --> 00:12:13,274
- Stráže!
- FBI!
200
00:12:13,358 --> 00:12:15,777
- Zložte zbrane!
- Zbrane dolu!
201
00:12:15,860 --> 00:12:17,070
Zložte ich!
202
00:12:17,153 --> 00:12:18,488
Pustite ich na zem!
203
00:12:18,571 --> 00:12:21,282
Dobre, hej, upokojme sa.
204
00:12:21,366 --> 00:12:23,576
Všetci sme pokojní.
205
00:12:24,327 --> 00:12:25,411
Pozrite.
206
00:12:31,542 --> 00:12:33,419
Vysvetlíte mi, čo tu robíte?
207
00:12:33,503 --> 00:12:35,171
Vy prví, narušili ste nám operáciu.
208
00:12:35,797 --> 00:12:39,676
Vyšetrujeme smrť nájomného vraha,
ktorý šiel po tomto pánovi.
209
00:12:46,474 --> 00:12:48,226
- Čo?
- To nie je nájomný vrah.
210
00:12:50,103 --> 00:12:52,438
Bol od nás. V utajení.
211
00:12:53,022 --> 00:12:54,357
Čože?
212
00:12:54,440 --> 00:12:57,110
Naša obeť bola agent v utajení.
213
00:13:06,244 --> 00:13:08,746
Behr nebol nájomný vrah, ale agent FBI.
214
00:13:08,830 --> 00:13:12,000
Falošný nájomný vrah,
to znie ako zlý akčný film.
215
00:13:12,083 --> 00:13:14,919
- Ale funguje to.
- Pre Jasona Stathama?
216
00:13:15,003 --> 00:13:17,797
Niekto chce niekoho zabiť
a zaplatí si akože profíka,
217
00:13:17,880 --> 00:13:19,590
čo je v skutočnosti agent v utajení.
218
00:13:19,674 --> 00:13:21,301
Všetko to, čo agenti robili,
219
00:13:21,384 --> 00:13:24,012
Behrove poznámky,
fotky falšujúce Newmeyerovu smrť,
220
00:13:24,095 --> 00:13:26,806
to všetko potom FBI
použije proti klientovi.
221
00:13:26,889 --> 00:13:30,393
Agent s plošticou
klientovi ukáže fotky s mŕtvou obeťou,
222
00:13:30,476 --> 00:13:33,146
klient zaplatí a na nahrávke potvrdí
platbu za vraždu.
223
00:13:33,229 --> 00:13:35,356
Takže žiadny Jason Statham?
224
00:13:35,440 --> 00:13:37,317
- Vy ste z polície z LA?
- Áno.
225
00:13:37,400 --> 00:13:40,570
Zvláštna agentka Myra Taylorová.
Riadim operáciu s Newmeyerom.
226
00:13:40,653 --> 00:13:42,655
Teším sa na spoluprácu.
227
00:13:42,739 --> 00:13:44,741
- Čakáme na posledného?
- Nie, sme všetci.
228
00:13:44,824 --> 00:13:46,868
Tu je. Ahoj, Nicky.
229
00:13:46,951 --> 00:13:48,369
Prepáč, že meškám.
230
00:13:49,829 --> 00:13:51,122
Ahoj, Myra.
231
00:13:51,706 --> 00:13:52,832
Nicky.
232
00:13:55,626 --> 00:13:59,047
Keď som bol v utajení,
pracoval som s agentkou Taylorovou,
233
00:13:59,130 --> 00:14:02,508
takže rovno zavolala mne,
keď sme teraz vošli do operácie FBI.
234
00:14:02,592 --> 00:14:03,718
Tadiaľto.
235
00:14:05,553 --> 00:14:08,306
- Boli ste v utajení?
- Nemôžem vám prezradiť všetko.
236
00:14:09,307 --> 00:14:10,433
Tadeto.
237
00:14:14,312 --> 00:14:16,689
Dobre. Môžeme začať.
238
00:14:16,773 --> 00:14:18,816
Ocka a Kesslera už poznáte.
239
00:14:18,900 --> 00:14:22,153
- Toto je náš šéf...
- Wayne Vincent, ASAC LA CID.
240
00:14:23,488 --> 00:14:24,572
Niečo vtipné?
241
00:14:24,655 --> 00:14:28,201
Nie, len veľa dôležitých písmeniek.
242
00:14:29,077 --> 00:14:32,038
- A vy ste...
- Morgan Gilloryová, A-B-C-D-E-F-G.
243
00:14:32,121 --> 00:14:34,791
Pani Gilloryová s nami pracuje
ako konzultantka.
244
00:14:34,874 --> 00:14:37,001
Má voči tomuto vyšetrovaniu pár výhrad.
245
00:14:37,085 --> 00:14:40,129
Nemám žiadne výhrady
voči hľadaniu vraha vášho kolegu.
246
00:14:40,213 --> 00:14:42,381
Ale keď už sme tu,
247
00:14:42,465 --> 00:14:45,218
možno by sme mohli zastaviť
aj toho bohatého vraha.
248
00:14:45,301 --> 00:14:46,761
Nie sme tu pre to,
249
00:14:46,844 --> 00:14:51,390
takže si projekty za kredity navyše
nechajme pre seba.
250
00:14:51,474 --> 00:14:52,475
Taylorová.
251
00:14:53,101 --> 00:14:56,104
Váš nájomný vrah Curtis Behr
252
00:14:56,187 --> 00:14:58,106
sa volal Curtis Belanger,
253
00:14:58,189 --> 00:15:00,733
vyznamenaný agent z Denveru.
254
00:15:00,817 --> 00:15:03,486
Dve hviezdy FBI,
naša verzia Purpurového srdca,
255
00:15:03,569 --> 00:15:06,948
jedna Medaila za odvahu
za riskovanie života pre záchranu kolegov.
256
00:15:07,031 --> 00:15:09,534
Ostala po ňom manželka a malý syn.
257
00:15:09,617 --> 00:15:11,869
Prečo ste sa o jeho smrti
dozvedeli až od nás?
258
00:15:11,953 --> 00:15:14,288
Mal sa ohlásiť až zajtra.
259
00:15:14,372 --> 00:15:16,207
Našli ste ho skôr ako my.
260
00:15:16,290 --> 00:15:17,959
Nepoznali sme ho dobre.
261
00:15:18,042 --> 00:15:20,044
Títo nájomní vrahovia sú špecialisti.
262
00:15:20,128 --> 00:15:21,587
Bol tu len preto.
263
00:15:21,671 --> 00:15:24,257
Medzitým býval v moteli.
264
00:15:24,340 --> 00:15:25,716
Kedy sa hlásil naposledy?
265
00:15:26,300 --> 00:15:29,720
Klient mu nechal peniaze a odkaz,
že ho sleduje.
266
00:15:29,804 --> 00:15:33,141
Možno ho s vami videl a zistil,
že je agent.
267
00:15:33,224 --> 00:15:34,225
To si myslíme aj my.
268
00:15:34,308 --> 00:15:38,521
Možno sa klient zľakol
a Belangera zabil, aby zahladil stopy.
269
00:15:38,604 --> 00:15:40,648
Klient? Má aj meno?
270
00:15:40,731 --> 00:15:44,527
Najal si ho na webe,
ktorý v skutočnosti prevádzkuje FBI.
271
00:15:44,610 --> 00:15:48,698
Registroval sa pod falošným menom.
Jeho internetový operátor
272
00:15:48,781 --> 00:15:50,741
zatiaľ odmieta spolupracovať.
273
00:15:50,825 --> 00:15:54,162
Belanger sa s klientom
chcel stretnúť aj osobne,
274
00:15:54,245 --> 00:15:58,291
ale ten zatiaľ trval na neosobných
odovzdávkach pokynov a peňazí.
275
00:15:58,374 --> 00:16:02,170
Takže sa stále snažíme zistiť,
kto si Belangera najal.
276
00:16:02,253 --> 00:16:05,715
Najprv preverujeme ľudí,
ktorí sa Newmeyerovi vyhrážali smrťou.
277
00:16:05,798 --> 00:16:06,966
Dobre.
278
00:16:07,049 --> 00:16:09,969
Detektív Ozdil môže zostať tu
a môžete to prebrať s ním.
279
00:16:10,052 --> 00:16:14,390
S Daphne môžeme ísť k Newmeyerovi,
možno zistíme, kto by ho chcel zabiť.
280
00:16:14,473 --> 00:16:17,268
Nejde len o váš projekt
za extra kredity, však?
281
00:16:17,351 --> 00:16:19,103
Dokážem robiť viac vecí naraz.
282
00:16:20,021 --> 00:16:22,523
S Karadecom pôjdem do Belangerovho motela.
283
00:16:22,607 --> 00:16:25,318
Možno tam niečo nájdeme.
284
00:16:41,834 --> 00:16:45,880
Tu je môj celý život:
kalendár, kontakty, e-maily.
285
00:16:46,797 --> 00:16:49,425
- Ak môžem nejako pomôcť, povedzte.
- Ďakujem.
286
00:16:49,508 --> 00:16:50,927
Môžete sa priznať,
287
00:16:52,887 --> 00:16:54,931
že ste vedeli,
že tie vysávače sú nebezpečné.
288
00:16:55,014 --> 00:16:58,809
Boli by ste vo väzení
a tam by ste boli v bezpečí, nie?
289
00:16:58,893 --> 00:16:59,936
Podľa mňa dobrý plán.
290
00:17:00,853 --> 00:17:01,896
Vy ste konzultantka.
291
00:17:03,064 --> 00:17:05,858
Počul som, že ste výnimočná.
292
00:17:05,942 --> 00:17:07,360
Čakal som niečo iné.
293
00:17:07,944 --> 00:17:09,320
Áno, to počúvam často.
294
00:17:09,403 --> 00:17:12,198
Zato vy ste presne taký, ako som čakala.
295
00:17:14,992 --> 00:17:16,327
To je Uppsala vo Švédsku.
296
00:17:16,410 --> 00:17:18,871
Na univerzite som tam učil techniku.
297
00:17:18,955 --> 00:17:21,082
Je známa ako Oxford severnej Európy.
298
00:17:21,165 --> 00:17:23,251
- Na ozajstnom vás nechceli?
- Morgan...
299
00:17:24,585 --> 00:17:26,254
Keby niečo, budem hore.
300
00:17:30,174 --> 00:17:31,884
Neupracete tú krv na podlahe?
301
00:17:33,636 --> 00:17:34,804
Spraví to Esmeralda.
302
00:17:34,887 --> 00:17:36,138
Zajtra príde.
303
00:17:36,639 --> 00:17:40,309
Takže človek, čo zbohatol na vysávačoch,
po sebe neupratuje?
304
00:17:40,393 --> 00:17:41,435
Skvelé, rozumiem.
305
00:17:41,519 --> 00:17:43,104
Nemusí sa nám páčiť.
306
00:17:43,187 --> 00:17:45,481
Musíme len zistiť, kto ho chce zabiť.
307
00:17:45,565 --> 00:17:48,276
Veľa šťastia.
Určite ho chce zabiť každý, kto ho pozná.
308
00:17:48,359 --> 00:17:50,736
Esmeraldu ešte nepoznám,
ale určite aj ona.
309
00:17:51,821 --> 00:17:54,198
- Kam ideš?
- Snoriť.
310
00:17:54,282 --> 00:17:56,033
Vieš, kde nenájdeme nič užitočné?
311
00:17:56,117 --> 00:17:57,952
V tom notebooku, lebo nám ho dal.
312
00:17:59,287 --> 00:18:00,705
Pracovňa je tade?
313
00:18:10,506 --> 00:18:12,967
Podľa správcu bol Belanger samotár.
314
00:18:13,050 --> 00:18:15,845
Nevšimol si tu ani nikoho podozrivého.
315
00:18:15,928 --> 00:18:17,805
Ale točí sa tu veľa ľudí.
316
00:18:17,888 --> 00:18:19,515
Hľadáte niečo konkrétne?
317
00:18:19,599 --> 00:18:24,020
Bellingerovu skrýšu, kde by schoval spis,
poznámky, služobnú zbraň.
318
00:18:24,103 --> 00:18:26,897
Hľadáme ukryté miesto
319
00:18:26,981 --> 00:18:29,066
s rýchlym prístupom pre Belangera.
320
00:18:29,150 --> 00:18:30,318
Presne.
321
00:18:30,401 --> 00:18:31,694
Aj ja som takto žil.
322
00:18:31,777 --> 00:18:34,155
Ak si Belanger myslel,
že po ňom niekto ide,
323
00:18:34,238 --> 00:18:36,616
ukryl by tam aj dôkaz o tom.
324
00:18:41,203 --> 00:18:42,913
Kde ste pracovali v utajení?
325
00:18:44,040 --> 00:18:48,294
Hlavne v Oaklande.
Žil som tam, keď som utekal pred rodinou.
326
00:18:48,377 --> 00:18:50,004
Aj vy ste mali také obdobie?
327
00:18:50,087 --> 00:18:51,255
Nemá ho každý?
328
00:18:57,053 --> 00:18:59,764
Je konkrétny dôvod, prečo sme tu spolu?
329
00:19:01,557 --> 00:19:03,809
Chcete sa niečo opýtať?
330
00:19:06,228 --> 00:19:08,773
Spomínate si,
že som chcel byť informovaný?
331
00:19:08,856 --> 00:19:10,399
Samozrejme.
332
00:19:10,483 --> 00:19:12,568
Možno mi s tým môžete pomôcť.
333
00:19:12,652 --> 00:19:13,736
S čím?
334
00:19:13,819 --> 00:19:16,072
Obraz za 20 miliónov zmizol
335
00:19:16,155 --> 00:19:20,034
v rovnakom čase,
ako na pár hodín aj vaša partnerka.
336
00:19:20,117 --> 00:19:26,415
Potom som sa ozval tomu znalcovi umenia,
s ktorým si Morgan bola podozrivo blízko.
337
00:19:26,499 --> 00:19:31,420
Až do tej chvíle by spravil čokoľvek,
aby ten obraz získal.
338
00:19:31,504 --> 00:19:35,007
Odrazu to považoval za uzavreté.
339
00:19:35,091 --> 00:19:36,092
Neviem.
340
00:19:36,175 --> 00:19:38,761
Čo si mám myslieť, detektív?
341
00:19:39,887 --> 00:19:42,056
Všetko, čo viem, som dal do správy.
342
00:19:42,556 --> 00:19:44,642
Mimo toho si môžete myslieť, čo chcete.
343
00:19:46,394 --> 00:19:48,354
Ak ju kryjete, dávajte si pozor.
344
00:19:48,437 --> 00:19:49,814
Ak by som ju kryl,
345
00:19:49,897 --> 00:19:53,317
buď by ste ma mali chváliť,
alebo ste pokrytec.
346
00:20:09,709 --> 00:20:10,710
Mám to.
347
00:20:22,763 --> 00:20:23,764
Super.
348
00:20:25,433 --> 00:20:28,060
- Čau, kamoš.
- Vieš, na čo myslím?
349
00:20:28,936 --> 00:20:31,147
Takmer nikdy, ale aj to mám na tebe rád.
350
00:20:31,230 --> 00:20:35,860
S mamou si zaslúžite voľný večer.
Kedy ste boli naposledy v kine či reštike?
351
00:20:35,943 --> 00:20:37,987
To je fakt milé, Elliot.
352
00:20:38,070 --> 00:20:39,864
Ale nájdeme si čas na oddych.
353
00:20:39,947 --> 00:20:42,783
Som s vami, kým mama pracuje, a naopak.
354
00:20:42,867 --> 00:20:44,285
Nie, myslím spolu.
355
00:20:45,619 --> 00:20:47,121
Prečo by sme niekam šli spolu?
356
00:20:48,539 --> 00:20:51,125
Poď si sadnúť.
Mal by si pre ňu urobiť niečo pekné.
357
00:20:51,208 --> 00:20:52,710
Mám pre teba dobrú správu.
358
00:20:52,793 --> 00:20:54,712
Práve jej opravujem drez.
359
00:20:56,005 --> 00:20:58,716
- Romantika umrela?
- Prepáč, o čom je reč?
360
00:20:58,799 --> 00:21:01,218
- Nevidíš, čo sa tu deje?
- Asi ani nie.
361
00:21:01,302 --> 00:21:04,472
Toto je výzva.
Nedokážem ti pomôcť, ak sa ani neposnažíš.
362
00:21:19,320 --> 00:21:22,364
- Niečo nové?
- Áno, veľa nového.
363
00:21:22,448 --> 00:21:25,910
Prešla som si vaše papiere z pracovne,
väčšinou boli nudné,
364
00:21:25,993 --> 00:21:27,161
ale niečo som našla.
365
00:21:27,244 --> 00:21:30,414
Vidíš tieto ocenenia
od charitatívnej nadácie?
366
00:21:30,498 --> 00:21:31,999
Vlastní ju.
367
00:21:32,082 --> 00:21:37,213
A len presúva peniaze z jedného účtu
na druhý a dáva si za to ocenenia.
368
00:21:38,672 --> 00:21:41,217
A odvtedy si prezerám tieto papiere od FBI
369
00:21:41,300 --> 00:21:44,804
o chybnom vysávači, ktorý zabíja ľudí.
370
00:21:44,887 --> 00:21:47,640
Myslel som v hľadaní toho,
kto na mňa najal zabijaka.
371
00:21:47,723 --> 00:21:49,725
Nemyslíte, že to súvisí?
372
00:21:49,809 --> 00:21:50,976
Viete, čo je šialené?
373
00:21:51,060 --> 00:21:54,522
Vo väzení nie ste len vďaka šťastene.
374
00:21:54,605 --> 00:21:55,689
Pozri sa.
375
00:21:55,773 --> 00:22:00,110
FBI mala list,
v ktorom Newmeyera továreň varovala
376
00:22:00,194 --> 00:22:01,612
pred chybným vedením.
377
00:22:01,695 --> 00:22:03,572
Vedeli ste, že vysávač je časovaná bomba.
378
00:22:03,656 --> 00:22:07,368
Tieto technické záležitosti
sú oveľa zložitejšie, ako si myslíte.
379
00:22:08,369 --> 00:22:09,370
Naozaj?
380
00:22:09,453 --> 00:22:12,998
Aby ste ušetrili náklady,
šetríte na správnej kabeláži.
381
00:22:13,082 --> 00:22:15,876
Vysávač sa trasie, káble sa uvoľnia...
382
00:22:18,671 --> 00:22:20,047
...a vysávač horí.
383
00:22:20,589 --> 00:22:21,590
To neznie zložito.
384
00:22:21,674 --> 00:22:24,260
Výroba si vyžaduje
zváženie každého nákladu.
385
00:22:24,343 --> 00:22:26,971
A žiadny výrobok
nie je stopercentne bezpečný.
386
00:22:27,054 --> 00:22:29,640
Ak si myslíte niečo iné, ste naivná.
387
00:22:30,641 --> 00:22:35,020
Áno, je trápne myslieť si,
že by domáce spotrebiče nemali zabíjať.
388
00:22:39,692 --> 00:22:40,901
Takých ako vy poznám.
389
00:22:40,985 --> 00:22:42,361
A ja takých ako vy.
390
00:22:42,444 --> 00:22:44,697
Škoda toľkého intelektu.
391
00:22:46,073 --> 00:22:50,077
Predstierate chaotický život,
aby ste schovali fakt,
392
00:22:50,578 --> 00:22:54,790
že sa nedokážete uplatniť,
ani keby ste chceli,
393
00:22:54,874 --> 00:22:57,001
pretože nemáte sebadisciplínu.
394
00:22:58,043 --> 00:23:00,629
Preto ste nikdy nič nedosiahli.
395
00:23:02,756 --> 00:23:04,008
A ani nedosiahnete.
396
00:23:09,388 --> 00:23:11,181
Aspoň kvôli mne nikto nezomrel.
397
00:23:12,850 --> 00:23:14,560
To je celkom úspech.
398
00:23:20,316 --> 00:23:21,442
Prepáčte.
399
00:23:28,198 --> 00:23:29,700
Ahoj, všetko v pohode?
400
00:23:29,783 --> 00:23:33,245
- Všetci sú živí a zdraví.
- Ale?
401
00:23:33,329 --> 00:23:35,664
Ale bojujeme tu so silnými emóciami.
402
00:23:35,748 --> 00:23:38,000
Elliota tie kvety rozrušili.
403
00:23:38,584 --> 00:23:41,337
Tie od Rhysa? Prečo? Ani ho nepozná.
404
00:23:41,420 --> 00:23:43,088
Nejde o to, od koho sú,
405
00:23:43,172 --> 00:23:44,548
ale o to, od koho nie.
406
00:23:44,632 --> 00:23:47,009
Trápi ho, že nie sú odo mňa.
407
00:23:47,092 --> 00:23:48,886
Myslím, že stále dúfa,
408
00:23:48,969 --> 00:23:51,639
že jeho mamka a ocko sa k sebe vrátia.
409
00:23:52,932 --> 00:23:54,016
To povedal?
410
00:23:54,099 --> 00:23:55,267
Približne.
411
00:23:55,351 --> 00:23:56,477
Čo si odpovedal?
412
00:23:56,560 --> 00:24:00,105
Nič. Najprv som chcel vedieť,
čo si mu povedala ty.
413
00:24:00,189 --> 00:24:04,485
Pri rozchode som im povedala všetko,
ale to už bolo dávno.
414
00:24:04,568 --> 00:24:05,945
Jasné.
415
00:24:06,946 --> 00:24:09,698
Počkaj na mňa
a potom sa s ním porozprávame.
416
00:24:09,782 --> 00:24:11,867
- Zistíme, o čo ide.
- Netreba.
417
00:24:11,951 --> 00:24:14,161
Sme v tom spolu. Zvládnem to.
418
00:24:14,244 --> 00:24:16,664
Dobre, viem, že povieš, čo treba.
419
00:24:17,790 --> 00:24:20,000
- Dám ti vedieť.
- Keby niečo, volaj.
420
00:24:28,258 --> 00:24:29,593
LIEČBA JAZIEV
421
00:24:30,928 --> 00:24:34,723
Pán geniálny, máte nejaké čerstvé jazvy?
422
00:24:34,807 --> 00:24:37,309
Nie. Prečo?
423
00:24:37,893 --> 00:24:41,271
Lebo ona áno.
A v kúpeľni si na ne nechala krém.
424
00:24:41,355 --> 00:24:44,775
Všimla som si vašu ruku okolo jej pása.
425
00:24:44,858 --> 00:24:47,987
Je to trochu intímne,
ale vyzeráte ako kontaktný typ.
426
00:24:48,070 --> 00:24:51,949
Ale tiež som si všimla
jej šatku s UV ochranou
427
00:24:52,032 --> 00:24:54,201
a nemyslím, že sa bojí opálenia.
428
00:24:54,284 --> 00:24:58,539
Skôr nechce, aby jej táto jazva stmavla.
429
00:24:59,123 --> 00:25:01,583
- Operovaná štítna žľaza?
- Ťažko povedať.
430
00:25:01,667 --> 00:25:05,337
Viac ma zaujíma to, že nosí obrúčku.
431
00:25:05,421 --> 00:25:08,048
Povedali ste ľuďom,
čo vám chcú zachrániť život,
432
00:25:08,132 --> 00:25:10,175
že máte pomer s vydatou ženou?
433
00:25:10,259 --> 00:25:11,635
Prečo nie?
434
00:25:11,719 --> 00:25:14,722
Nemyslel som si, že je to relevantné.
Jej manžel je...
435
00:25:14,805 --> 00:25:17,099
Jej manžel je neškodný slaboch.
436
00:25:17,808 --> 00:25:21,186
Takí si najímajú nájomných vrahov,
aby veci vyriešili za nich.
437
00:25:23,480 --> 00:25:25,232
- Pôsobivé.
- Vy hlupák.
438
00:25:25,315 --> 00:25:28,360
Ako sa tá žena volá a kto je jej manžel?
439
00:25:31,155 --> 00:25:34,116
Manžel je 48-ročný
Joel Dorskind, účtovník.
440
00:25:34,199 --> 00:25:36,702
Celý život seká dobrotu,
441
00:25:36,785 --> 00:25:38,746
nemá ani pokutu za rýchlosť.
442
00:25:38,829 --> 00:25:41,707
Preto Newmeyerovi ani nenapadol.
443
00:25:41,790 --> 00:25:43,292
Aj pre Newmeyerovu aroganciu.
444
00:25:43,375 --> 00:25:46,128
Keď je Dorskind taký dobrák,
prečo by to bol on?
445
00:25:46,211 --> 00:25:50,632
Našli sme záznam z kamery
z papiernictva blízko jeho firmy.
446
00:25:50,716 --> 00:25:53,093
V takej obálke klient platil Belangerovi.
447
00:25:53,177 --> 00:25:57,639
A internetový operátor začal spolupracovať
a pomohol ho identifikovať.
448
00:25:57,723 --> 00:25:59,641
To Dorskind si najal Belangera.
449
00:25:59,725 --> 00:26:01,060
Kde je Dorskind teraz?
450
00:26:01,143 --> 00:26:03,812
V práci. Detektívka Forresterová
vybavuje zatykač,
451
00:26:03,896 --> 00:26:05,939
mali by sme ho mať o 10 minút.
452
00:26:07,274 --> 00:26:08,275
Choďte po neho.
453
00:26:19,161 --> 00:26:22,498
FBI! Všetci ruky hore!
454
00:26:22,581 --> 00:26:26,085
Polícia, máme zatykač na Joela Dorskinda!
455
00:26:26,168 --> 00:26:27,711
Kde je Joel Dorskind?
456
00:26:33,258 --> 00:26:34,510
Dorskind, ani hnúť!
457
00:26:46,188 --> 00:26:47,940
Joel Dorskind.
458
00:26:48,607 --> 00:26:50,943
Máte právo nevypovedať. Vstávajte.
459
00:26:53,195 --> 00:26:56,824
Počkajte, ešte som neurobil nič zlé.
Stále to môžem zrušiť.
460
00:26:57,366 --> 00:26:59,118
- Čože?
- Čo môžete zrušiť?
461
00:26:59,201 --> 00:27:01,745
Nájomného vraha. Ešte nikoho nezabil.
462
00:27:01,829 --> 00:27:02,996
Ešte nie je neskoro.
463
00:27:03,080 --> 00:27:05,332
Karadec. Sem.
464
00:27:12,714 --> 00:27:15,008
Dorskind tu práve
pripravoval ďalšiu platbu.
465
00:27:15,092 --> 00:27:16,885
Nevie, že jeho dodávateľ je mŕtvy.
466
00:27:16,969 --> 00:27:19,721
Takže máme človeka, čo najal Belangera.
467
00:27:19,805 --> 00:27:21,723
Ale nezabil ho.
468
00:27:36,405 --> 00:27:37,656
Dorskind to nebol.
469
00:27:37,739 --> 00:27:39,616
Alebo nemáte dobré informácie.
470
00:27:39,700 --> 00:27:43,036
Dorskind mohol nechať peniaze na mieste,
prejsť na web,
471
00:27:43,120 --> 00:27:46,748
nechať vrahovi pokyny, ako ich nájsť,
a potom to miesto sledovať.
472
00:27:46,832 --> 00:27:48,458
Myslíte, že ho chcel stretnúť?
473
00:27:48,542 --> 00:27:50,502
- Nicky.
- Myra, teraz nie.
474
00:27:50,586 --> 00:27:55,007
Dorskind Belangera prekukol.
Veď mu nechal odkaz, že ho sleduje.
475
00:27:55,090 --> 00:27:57,384
Podľa mňa len zavádzal.
476
00:27:57,467 --> 00:27:59,303
Chcete mi povedať,
477
00:27:59,386 --> 00:28:01,763
že Dorskind zabil agenta FBI
478
00:28:01,847 --> 00:28:05,976
a nechal si na stole 11-tisíc,
479
00:28:06,059 --> 00:28:09,438
aby sa mohol v prípade zatknutia tváriť,
že o ničom nevie?
480
00:28:10,522 --> 00:28:11,565
To mi dáva zmysel.
481
00:28:11,648 --> 00:28:13,734
Je to smiešne. Keď už sme videli...
482
00:28:14,985 --> 00:28:18,196
Mohli by ste mu pripomenúť,
že má aj vlastnú kanceláriu.
483
00:28:18,280 --> 00:28:19,781
Aby som prišla o šou?
484
00:28:21,909 --> 00:28:24,828
Ani podľa vás ho nezabil Dorskind?
485
00:28:24,912 --> 00:28:27,789
Prechádzam si celý prípad od začiatku.
486
00:28:27,873 --> 00:28:30,876
Belanger v minulosti išiel
po ťažkých prípadoch.
487
00:28:30,959 --> 00:28:34,171
Riešil pašerákov drog,
priekupníkov so zbraňami,
488
00:28:34,254 --> 00:28:36,798
možno ho chcel zabiť
niekto z jeho minulosti.
489
00:28:37,382 --> 00:28:40,010
Aký koberec mal Dorskind v kancelárii?
490
00:28:40,093 --> 00:28:41,261
Prečo sa pýtaš?
491
00:28:41,345 --> 00:28:43,597
Vidím oranžové vlákna na obálke
492
00:28:43,680 --> 00:28:45,849
z Belangerovho auta.
493
00:28:46,642 --> 00:28:49,895
Ale na tej novej nie sú.
494
00:28:49,978 --> 00:28:52,314
Belanger mal oranžový koberec v moteli.
495
00:28:54,775 --> 00:28:56,526
- Určite?
- Áno.
496
00:28:57,486 --> 00:28:59,780
Skrýšu mal pod skriňou,
497
00:28:59,863 --> 00:29:01,698
všetko je od toho koberca.
498
00:29:01,782 --> 00:29:03,367
Čo?
499
00:29:03,450 --> 00:29:08,205
Keď už mal tie peniaze v moteli,
ako sa dostali späť do jeho auta?
500
00:29:08,288 --> 00:29:10,415
Možno ich chcel ohlásiť.
501
00:29:10,499 --> 00:29:12,834
Nie, hlásiť sa mal až zajtra.
502
00:29:12,918 --> 00:29:14,836
Takú sumu by nenechával v aute.
503
00:29:14,920 --> 00:29:16,672
Ak ich tam nenechal on,
504
00:29:16,755 --> 00:29:19,466
musel ich tam z jeho izby
podstrčiť niekto iný.
505
00:29:19,549 --> 00:29:22,511
Niekto chcel, aby sme sa sústredili
na nájomnú vraždu
506
00:29:22,594 --> 00:29:25,514
a odkaz, na ktorom Dorskind tvrdí,
že ho sleduje.
507
00:29:25,597 --> 00:29:28,266
Nenapísal to Dorskind, ale ten,
kto tie peniaze podstrčil.
508
00:29:28,350 --> 00:29:32,312
To nie je dobré. Znamená to,
že Belangerov vrah vedel veľa vecí.
509
00:29:33,146 --> 00:29:35,440
Vedel o tajnej operácii.
510
00:29:35,524 --> 00:29:38,485
Vedel, kde ho nájsť počas práce.
511
00:29:38,568 --> 00:29:40,862
A vedel, kde bude mať schovanú obálku.
512
00:29:40,946 --> 00:29:43,907
- Takže?
- Takže náš vrah
513
00:29:44,950 --> 00:29:47,869
môže byť jedným z agentov FBI,
ktorí na tom prípade pracujú.
514
00:29:48,453 --> 00:29:51,540
Vy dvaja ich preverte.
515
00:29:51,623 --> 00:29:55,085
Osobné spisy, staré prípady.
Máte kontakt na vášho bývalého partnera?
516
00:29:55,168 --> 00:29:57,879
Ronnie je teraz v D.C.,
ale poviem mu, že sa ozvete.
517
00:29:57,963 --> 00:30:01,216
Ak mal ktokoľvek z agentov dôvod ho zabiť,
musíme to zistiť.
518
00:30:01,299 --> 00:30:02,926
A ostáva to medzi nami.
519
00:30:13,812 --> 00:30:14,813
Môžem vojsť?
520
00:30:18,316 --> 00:30:21,987
Trochu ťa dostalo,
že mama dostala kvety od iného muža, čo?
521
00:30:24,823 --> 00:30:27,784
Už sa k sebe nevrátite, však?
522
00:30:30,579 --> 00:30:33,123
Asi to tak už bude.
523
00:30:33,206 --> 00:30:35,292
Prečo nie? Stále sa máte radi.
524
00:30:35,375 --> 00:30:38,378
To áno. Máme sa veľmi radi.
525
00:30:39,046 --> 00:30:41,923
A stále tvoríme skvelý tím. My všetci.
526
00:30:42,007 --> 00:30:46,011
Celá táto rodina tvorí skvelý tím,
to sa nikdy nezmení.
527
00:30:47,971 --> 00:30:52,267
Ale s tvojou mamou sme si uvedomili,
že nie sme dobrý pár.
528
00:30:53,810 --> 00:30:55,729
A nikto neurobil nič zlé.
529
00:30:56,813 --> 00:30:59,357
Len sa hýbeme veľmi rôznymi rýchlosťami.
530
00:30:59,983 --> 00:31:02,527
A keď sme sa snažili byť niekým,
kým nie sme...
531
00:31:03,862 --> 00:31:05,447
Nikomu to neprospievalo.
532
00:31:07,491 --> 00:31:11,787
A uvedomili sme si,
že fungujeme lepšie ako priatelia.
533
00:31:14,956 --> 00:31:16,374
Rozumiem.
534
00:31:17,084 --> 00:31:18,210
Naozaj?
535
00:31:19,628 --> 00:31:21,254
Chcem, aby ste boli šťastní.
536
00:31:23,256 --> 00:31:24,382
A ja to zvládnem.
537
00:31:27,427 --> 00:31:28,553
Dobre, super.
538
00:31:30,680 --> 00:31:32,599
To je veľmi vyspelé.
539
00:31:32,682 --> 00:31:33,683
Snažím sa.
540
00:31:36,019 --> 00:31:38,814
- Chceš objať?
- Strašne veľmi.
541
00:31:38,897 --> 00:31:39,981
Poď sem.
542
00:31:41,900 --> 00:31:43,527
- Ľúbim ťa, kamoš.
- Aj ja teba.
543
00:31:48,323 --> 00:31:50,826
Takže kto sa rozišiel s kým?
544
00:31:54,871 --> 00:31:55,956
Ako to ide?
545
00:31:56,039 --> 00:31:59,793
Vyšetrovať kolegov je nepríjemné.
546
00:31:59,876 --> 00:32:01,044
To chápem.
547
00:32:01,128 --> 00:32:03,046
Trochu dúfam, že sa mýlime.
548
00:32:16,017 --> 00:32:18,270
Tak to ťa musím sklamať.
549
00:32:19,479 --> 00:32:21,148
Asi som to práve vyriešila.
550
00:32:30,657 --> 00:32:32,367
Prečo si hore tak skoro?
551
00:32:32,450 --> 00:32:33,910
Pozri sa.
552
00:32:35,370 --> 00:32:38,623
Pozrime sa, fungujúci kohútik
ako u normálnych ľudí.
553
00:32:38,707 --> 00:32:40,917
- S ockom sme ho opravili.
- Si prijatý.
554
00:32:41,501 --> 00:32:43,086
Ukázal mi, kde bol problém.
555
00:32:43,170 --> 00:32:46,548
Predošlí majitelia spojili dva rôzne kovy,
ktoré skorodovali.
556
00:32:46,631 --> 00:32:48,842
Takže si to mal spojené s fyzikou.
557
00:32:48,925 --> 00:32:50,302
Hej, ocko sa vyzná.
558
00:32:52,637 --> 00:32:55,098
Vraj ste sa o nás rozprávali.
559
00:32:56,349 --> 00:32:57,559
Si v poriadku?
560
00:32:57,642 --> 00:32:59,936
Áno. Asi som to len potreboval počuť.
561
00:33:00,854 --> 00:33:02,189
Áno, to dáva zmysel.
562
00:33:03,190 --> 00:33:06,568
Vždy sa porozprávame o všetkom,
čo ťa bude zaujímať.
563
00:33:09,654 --> 00:33:12,240
Vlastne ti chcem povedať ešte niečo.
564
00:33:12,324 --> 00:33:13,909
- Ide o potrubia, že?
- Áno.
565
00:33:13,992 --> 00:33:15,952
Ukážem ti ešte niečo, čo ma ocko naučil.
566
00:33:16,036 --> 00:33:17,037
- Jasné.
- Okej.
567
00:33:17,120 --> 00:33:20,707
Dynamika tekutín je fakt zaujímavá.
Je to celý pododbor fyziky.
568
00:33:22,667 --> 00:33:24,544
Bude divné chcieť byť inštalatér?
569
00:33:26,671 --> 00:33:27,797
Ani trochu.
570
00:33:28,673 --> 00:33:31,593
Len si nechaj svoje veľké srdce
a buď, čím chceš.
571
00:33:32,219 --> 00:33:33,553
Dobre.
572
00:33:44,397 --> 00:33:45,565
Pán Newmeyer.
573
00:33:45,649 --> 00:33:48,193
Detektív Karadec.
Pani Gilloryovú už poznáte.
574
00:33:48,276 --> 00:33:49,819
Zdravím, Doug.
575
00:33:50,487 --> 00:33:52,822
Vraj ste zatkli
manžela Gabrielle Dorskindovej.
576
00:33:52,906 --> 00:33:54,658
To on ma chcel dať zabiť.
577
00:33:54,741 --> 00:33:56,785
Áno, ale ešte sme to neuzavreli.
578
00:33:56,868 --> 00:33:58,370
Chcel som vám o tom povedať.
579
00:33:58,453 --> 00:34:00,247
Takže pani Gilloryová mala pravdu.
580
00:34:01,289 --> 00:34:02,290
Je výnimočná.
581
00:34:02,374 --> 00:34:03,959
Preto si ju nechávame.
582
00:34:11,508 --> 00:34:14,844
Bojíte sa toho vysávača?
Veď ste vraveli, že je bezpečný.
583
00:34:14,928 --> 00:34:19,474
Nebojte sa, pán Newmeyer,
za krivý pohľad na vysávač nie je väzenie.
584
00:34:20,267 --> 00:34:23,603
To by nešlo, ani keby sme chceli.
585
00:34:23,687 --> 00:34:26,856
Ale pôjdete do väzenia za niečo iné.
586
00:34:35,699 --> 00:34:36,825
- Klamali ste.
- Hej.
587
00:34:36,908 --> 00:34:39,452
Polícia na to má právo.
Môžete si to overiť.
588
00:34:39,536 --> 00:34:42,789
Sadnite si, nech vidíte na obrazovku.
Aby vás nebolel krk.
589
00:34:47,502 --> 00:34:48,962
O tomto ste vedeli.
590
00:34:49,045 --> 00:34:52,507
Fotky vás od agenta Belangera,
keď predstieral, že je zabijak.
591
00:34:52,590 --> 00:34:57,929
Ale sledoval vás aj vtedy,
keď ste o tom nevedeli.
592
00:34:59,014 --> 00:35:02,183
Tieto fotky sme našli
na pamäťovej karte z motela.
593
00:35:03,435 --> 00:35:07,647
Teda naši technici
ich obnovili zo zmazaných súborov.
594
00:35:10,317 --> 00:35:12,819
Asi ani vy ste nesledovali
každý Belangerov krok.
595
00:35:12,902 --> 00:35:14,321
Možno ste taký zlý šéf,
596
00:35:14,404 --> 00:35:16,364
že vám to tím nechcel povedať.
597
00:35:16,448 --> 00:35:21,244
Newmeyer vás platil.
Chcel mať dohľad nad vyšetrovaním.
598
00:35:21,328 --> 00:35:23,246
A pre neho ste ukradli dôkazy,
599
00:35:23,330 --> 00:35:24,873
aby bol v bezpečí.
600
00:35:24,956 --> 00:35:29,044
Keby Belanger prehovoril alebo ukázal
tieto fotky, hrozilo vám väzenie.
601
00:35:29,127 --> 00:35:33,131
Agenta Belangera som nepoznal,
ale bez ľudí ako on by som tu nebol.
602
00:35:33,214 --> 00:35:36,259
Nie je ťažké si predstaviť,
že keď vás odhalil,
603
00:35:36,343 --> 00:35:39,304
dal vám šancu vysvetliť, o čo ide.
604
00:35:39,387 --> 00:35:41,139
A ako ste sa mu odvďačili?
605
00:35:41,765 --> 00:35:44,934
Jasné. Vlámali ste sa do jeho izby.
606
00:35:46,936 --> 00:35:50,690
Z jeho karty ste vymazali fotky,
na ktorých ste vy.
607
00:35:51,358 --> 00:35:52,734
A potom ste ho zabili.
608
00:36:05,789 --> 00:36:08,333
Vôbec by sme nehľadali vymazané fotky,
609
00:36:08,416 --> 00:36:11,002
keby si vo vašom spise
Morgan nevšimla starý prípad.
610
00:36:15,006 --> 00:36:16,341
Uppsala, Švédsko.
611
00:36:17,050 --> 00:36:18,301
Nádhera.
612
00:36:18,385 --> 00:36:22,430
Ich vysoká škola
je vraj Oxford severnej Európy.
613
00:36:22,514 --> 00:36:26,810
Pred desiatimi rokmi
ste tam sledovali medzinárodných hackerov.
614
00:36:26,893 --> 00:36:29,979
Bol tam aj Newmeyer. Tak ste sa spoznali.
615
00:36:30,063 --> 00:36:31,773
Mýlite sa.
616
00:36:33,024 --> 00:36:35,527
Netušil som,
že agent Vincent niekoho zabil.
617
00:36:36,194 --> 00:36:39,906
O tomto súd asi nepresvedčíte.
618
00:36:39,989 --> 00:36:42,575
Máme vaše výpisy z účtov.
619
00:36:42,659 --> 00:36:48,456
Naposledy ste mu poslali
oveľa viac peňazí ako zvyčajne,
620
00:36:48,540 --> 00:36:50,500
je zrejmé, že ste o tom vedeli.
621
00:36:51,835 --> 00:36:55,505
Oboch vás zatýkam
za vraždu agenta Curtisa Belangera.
622
00:37:03,888 --> 00:37:05,056
Škoda.
623
00:37:07,058 --> 00:37:09,602
Toľkého intelektu.
624
00:37:36,796 --> 00:37:38,840
- Ahoj.
- Ahoj.
625
00:37:42,385 --> 00:37:43,511
Si v pohode?
626
00:37:44,387 --> 00:37:46,514
Vraj si sa včera pochytila s Newmeyerom.
627
00:37:47,015 --> 00:37:48,016
Prekvapilo ťa to?
628
00:37:50,602 --> 00:37:52,187
Niekoho mi pripomenul.
629
00:37:52,896 --> 00:37:54,063
Tvojho otca?
630
00:37:55,231 --> 00:37:57,317
Vravela si, že to s ním bolo ťažké.
631
00:37:59,152 --> 00:38:00,320
Stále je.
632
00:38:01,529 --> 00:38:03,198
Povýšenecký, panovačný,
633
00:38:03,782 --> 00:38:07,035
pre neho je múdrosť pálka,
ktorou treba ľudí biť.
634
00:38:09,120 --> 00:38:12,874
Dcére povie, že je sklamaný,
že mrhá svojím nadaním,
635
00:38:12,957 --> 00:38:14,918
lebo nechce byť ako on.
636
00:38:15,418 --> 00:38:18,087
Vieš, že je to absurdné, Morgan, však?
637
00:38:20,006 --> 00:38:22,759
Áno, racionálne asi áno.
638
00:38:23,760 --> 00:38:25,470
Aj tak to nie je príjemné.
639
00:38:32,143 --> 00:38:34,896
Máš vôbec predstavu,
aká si pre nás vzácna?
640
00:38:35,980 --> 00:38:39,275
Morgan, rozumieš,
koľkým ľuďom si pomohla, odkedy si tu?
641
00:38:39,359 --> 00:38:42,153
To je presný opak mrhania nadaním.
642
00:38:44,489 --> 00:38:47,033
Poznám pár ľudí,
ktorí by s tebou nesúhlasili.
643
00:38:49,786 --> 00:38:51,329
Môžem ti poradiť?
644
00:38:53,039 --> 00:38:55,708
Potrebuješ dôkaz, že robíš svet lepším?
645
00:38:55,792 --> 00:38:57,001
Choď domov, Morgan.
646
00:39:01,881 --> 00:39:02,882
Uvidíme sa zajtra.
647
00:39:25,989 --> 00:39:27,907
Podľa francúzskeho seriálu „HPI“
648
00:39:49,929 --> 00:39:51,931
Preklad titulkov: Richard Varga