1
00:00:04,338 --> 00:00:06,423
¡Ayuda!
2
00:00:15,057 --> 00:00:17,184
Aléjate de mí. Déjame en paz.
3
00:00:19,728 --> 00:00:21,146
Cuidado por dónde vas.
4
00:00:22,356 --> 00:00:23,899
¿Estás bien?
5
00:00:25,567 --> 00:00:28,612
- Oye, ¿estás bien?
- Quiere matarme.
6
00:00:45,921 --> 00:00:50,884
HIGH POTENTIAL: Detective inesperada
7
00:01:11,530 --> 00:01:13,865
{\an8}- Adam.
- Lucia.
8
00:01:15,576 --> 00:01:18,870
{\an8}- Vaya.
- Sí, cuánto tiempo.
9
00:01:18,954 --> 00:01:20,622
{\an8}¿Cómo estás? Te mudaste.
10
00:01:20,706 --> 00:01:24,126
{\an8}Varias veces, de hecho.
La última vez fue a Santa Fe.
11
00:01:24,209 --> 00:01:26,503
{\an8}¿Santa Fe? Nunca he ido.
12
00:01:26,587 --> 00:01:30,841
{\an8}Me gustó.
No hay rascacielos, pero sí gente rara.
13
00:01:30,924 --> 00:01:33,969
{\an8}Supe que conociste a alguien.
Parecía algo serio.
14
00:01:34,052 --> 00:01:35,470
{\an8}¿Me estás acosando?
15
00:01:35,554 --> 00:01:37,931
{\an8}- No, es que...
- Es un chiste.
16
00:01:38,015 --> 00:01:39,933
{\an8}-¿Nick y Natalie te contaron?
- Sí.
17
00:01:40,017 --> 00:01:42,019
{\an8}Dicen cosas de vez en cuando.
18
00:01:42,102 --> 00:01:44,646
{\an8}Sí. A veces también les pregunto por ti.
19
00:01:45,981 --> 00:01:48,650
{\an8}El tipo no se quedó.
20
00:01:49,735 --> 00:01:51,570
{\an8}- Lo siento.
- Yo no.
21
00:01:53,405 --> 00:01:56,825
{\an8}-¿Sigues en la Policía?
- Sí, me mantienen ocupado.
22
00:01:56,908 --> 00:01:58,660
{\an8}Sí, lo recuerdo.
23
00:01:59,411 --> 00:02:01,580
{\an8}En fin, mi próximo proyecto es aquí.
24
00:02:02,706 --> 00:02:03,707
{\an8}¿Volviste?
25
00:02:04,291 --> 00:02:05,334
{\an8}Por ahora.
26
00:02:05,917 --> 00:02:07,836
{\an8}Bueno, bienvenida.
27
00:02:10,964 --> 00:02:14,551
{\an8}Tengo tiempo libre.
¿Quieres sentarte y ponernos al día?
28
00:02:15,135 --> 00:02:17,679
{\an8}- Estoy...
- Entiendo. Lo siento.
29
00:02:17,763 --> 00:02:20,432
{\an8}Tu turno va a empezar.
Tienes que trabajar.
30
00:02:22,225 --> 00:02:23,226
{\an8}Llegaré tarde.
31
00:02:29,983 --> 00:02:31,443
POLICÍA
32
00:02:41,328 --> 00:02:42,537
Buenos días.
33
00:02:42,621 --> 00:02:45,415
- Llegas tarde.
- Perdí la noción del tiempo.
34
00:02:45,499 --> 00:02:48,126
{\an8}-¿Qué significa eso?
- Bueno, veamos.
35
00:02:48,210 --> 00:02:51,505
{\an8}"Perder" es dejar de tener,
y el tiempo es la duración.
36
00:02:51,588 --> 00:02:53,715
{\an8}Muy lindo. Gracias, profesor.
37
00:02:53,799 --> 00:02:57,386
{\an8}Lo que pregunto es cómo tú
pierdes la noción del tiempo.
38
00:02:57,469 --> 00:02:59,888
{\an8}Tu taza dice:
"Si llegas a tiempo, llegas tarde".
39
00:03:00,430 --> 00:03:01,807
{\an8}No tengo una así.
40
00:03:01,890 --> 00:03:03,934
{\an8}- La vas a comprar.
- No hagas eso.
41
00:03:04,017 --> 00:03:07,646
{\an8}Dejemos mi vida personal,
mejor concentrémonos en este caso.
42
00:03:07,729 --> 00:03:09,314
Puedo hacer ambas cosas.
43
00:03:09,398 --> 00:03:12,609
Peatón contra auto.
El conductor está colaborando.
44
00:03:12,693 --> 00:03:14,778
El tipo corrió hacia la calle.
45
00:03:14,861 --> 00:03:19,032
{\an8}Sin billetera ni identificación,
y de donde vino, vino descalzo.
46
00:03:19,116 --> 00:03:20,909
{\an8}Aquella pareja habló con él.
47
00:03:20,992 --> 00:03:23,870
{\an8}Dijeron que estaba desorientado,
quizá ebrio.
48
00:03:23,954 --> 00:03:26,289
{\an8}Actuaba como si alguien lo persiguiera.
49
00:03:26,373 --> 00:03:29,751
{\an8}Gritó que querían matarlo
antes de que esto pasara.
50
00:03:29,835 --> 00:03:32,838
{\an8}-¿Vieron a alguien?
- Dejaron en claro que no.
51
00:03:33,422 --> 00:03:35,215
{\an8}Quizá estaba alucinando.
52
00:03:39,177 --> 00:03:41,471
¿Piensas en por qué llegué tarde?
53
00:03:41,555 --> 00:03:43,056
Sí.
54
00:03:43,640 --> 00:03:46,768
Dijiste que no fastidiemos
y trabajemos en el caso.
55
00:03:46,852 --> 00:03:49,688
Eso hago.
Estaba alucinando, lo envenenaron.
56
00:03:50,981 --> 00:03:53,191
-¿Cómo estás segura?
- Por el vómito.
57
00:03:53,942 --> 00:03:55,152
¿Qué vómito?
58
00:03:57,863 --> 00:04:01,491
A ninguno de ustedes
le ha vomitado un bebé en la boca. Ya.
59
00:04:02,075 --> 00:04:03,535
Lo vi cuando venía.
60
00:04:03,618 --> 00:04:06,621
-¿Es de la víctima?
- Tenía un poco en la camisa.
61
00:04:08,081 --> 00:04:11,501
A menos que quisiera encima
el vómito de otro,
62
00:04:11,585 --> 00:04:14,045
- supongo que sí.
-¿Por qué es negro?
63
00:04:16,339 --> 00:04:18,508
Dios. Huele a huevo podrido.
64
00:04:18,592 --> 00:04:20,802
Sí, porque es carbón activado.
65
00:04:20,886 --> 00:04:23,221
Cuando interactúa
con las bacterias intestinales,
66
00:04:23,305 --> 00:04:25,932
libera sulfuro de hidrógeno,
que huele a huevo podrido.
67
00:04:26,016 --> 00:04:30,604
Y la única manera de consumir tanto
es si ingeriste algo tóxico.
68
00:04:30,687 --> 00:04:32,647
Eso explicaría por qué alucinaba.
69
00:04:32,731 --> 00:04:35,358
Se tragó algo por accidente
o lo envenenaron.
70
00:04:35,442 --> 00:04:37,152
¿De dónde venía la víctima?
71
00:04:37,778 --> 00:04:40,363
Tenía los pies cortados.
72
00:04:40,822 --> 00:04:42,491
- Dejó un rastro.
- Bien.
73
00:04:42,574 --> 00:04:46,661
Morgan y yo lo seguiremos.
Vuelvan a la esquina a ver si hay cámaras.
74
00:04:46,745 --> 00:04:50,248
Y que los forenses tomen muestras de... eso.
75
00:04:53,794 --> 00:04:56,546
¿Me dirás por qué llegaste tarde
o tendré que molestarte?
76
00:04:56,630 --> 00:04:58,465
Me encontré a Lucia.
77
00:04:59,716 --> 00:05:02,844
¿La exprometida
que pintó la rosa de tu pared?
78
00:05:02,928 --> 00:05:04,262
Esa misma.
79
00:05:04,346 --> 00:05:07,307
Eso es importante.
No se han visto en cinco años.
80
00:05:07,390 --> 00:05:09,476
No es importante. Tomamos un café.
81
00:05:10,185 --> 00:05:11,686
Conozco ese tipo de café.
82
00:05:11,770 --> 00:05:15,440
Y supongo que de aquí
salió nuestra víctima.
83
00:05:16,107 --> 00:05:18,693
- No hemos terminado.
- No quiero hablarlo.
84
00:05:18,777 --> 00:05:20,779
Entonces, no debiste decir nada.
85
00:05:25,659 --> 00:05:29,538
Sí, murió en la calle,
pero lo que le haya pasado, pasó aquí.
86
00:05:29,621 --> 00:05:33,416
Tenía nombre. Declan Harker, 31 años.
87
00:05:33,500 --> 00:05:36,711
No veo venenos,
medicamentos o drogas habituales.
88
00:05:36,795 --> 00:05:38,755
No veo productos de limpieza.
89
00:05:38,839 --> 00:05:42,217
Hay muchas cosas que pudieron adulterar.
Pediré que las recojan.
90
00:05:42,884 --> 00:05:46,096
Hay mucha comida.
Parece que Declan no salía de aquí.
91
00:05:46,179 --> 00:05:47,472
¿Crees que trabajaba?
92
00:05:47,556 --> 00:05:50,100
La casa tiene una estética de desempleo.
93
00:05:50,183 --> 00:05:51,977
Pero no. ¿Ves esa silla?
94
00:05:52,602 --> 00:05:53,895
{\an8}Es un Trono Trueno V2.
95
00:05:53,979 --> 00:05:55,272
{\an8}TELETIENDA
¡Para Jugadores!
96
00:05:55,355 --> 00:05:59,568
{\an8}Almohada magnética, soporte lumbar
y almohadones de nanoespuma.
97
00:05:59,651 --> 00:06:04,823
{\an8}Guantes absorbentes de excelente agarre
y audífonos de última generación.
98
00:06:04,906 --> 00:06:06,032
Y está esto.
99
00:06:06,616 --> 00:06:07,784
CAMPEÓN
MUNDIAL
100
00:06:07,868 --> 00:06:10,829
{\an8}Era un jugador profesional
del deporte electrónico.
101
00:06:10,912 --> 00:06:13,748
- Los videojuegos no son un deporte.
- Coincido,
102
00:06:13,832 --> 00:06:16,668
pero los jugadores
requieren reacciones rápidas.
103
00:06:16,751 --> 00:06:19,713
No parecen atletas,
pero entrenan como ellos.
104
00:06:20,380 --> 00:06:21,798
-¿Elliot?
- Sí.
105
00:06:21,882 --> 00:06:23,967
Si no está jugando,
me está hablando de eso.
106
00:06:24,050 --> 00:06:26,303
Si le encantaban,
¿dónde está su computadora?
107
00:06:26,386 --> 00:06:29,848
Exacto. No está aquí.
Quizá quien lo envenenó se la llevó.
108
00:06:36,730 --> 00:06:39,232
-¿Quiénes son ustedes?
- DPLA. ¿Y tú?
109
00:06:40,567 --> 00:06:45,322
Me llamo Adity Shaw.
Mi exnovio vive aquí, Declan Harker.
110
00:06:47,616 --> 00:06:49,034
¿Está bien?
111
00:06:50,577 --> 00:06:52,454
Lo lamento, está muerto.
112
00:06:55,081 --> 00:06:57,083
- Llegué tarde.
-¿Tarde para qué?
113
00:06:57,667 --> 00:07:01,087
Hoy me dejó un mensaje raro
y vine en cuanto lo oí.
114
00:07:01,630 --> 00:07:05,050
Adity, ayúdame. Todo es mi culpa.
Lo maté muchas veces.
115
00:07:05,133 --> 00:07:08,553
Lo maté una y otra vez
y ahora quiere matarme a mí.
116
00:07:17,270 --> 00:07:20,190
¿Sabes qué significa
"lo maté una y otra vez"?
117
00:07:20,273 --> 00:07:23,234
-¿Alucinaba?
- Creemos que hablaba de videojuegos.
118
00:07:23,318 --> 00:07:26,196
Era un profesional
del juego Battle Dynasty.
119
00:07:26,279 --> 00:07:28,406
Espadas, hechicería,
caballeros y dragones.
120
00:07:28,490 --> 00:07:32,077
Matas a alguien, vuelve a la vida,
lo matas y repites.
121
00:07:32,160 --> 00:07:34,621
La violencia se extendió a la vida real.
122
00:07:34,704 --> 00:07:37,957
El jugador al que mataba lo halló
y lo mató de verdad.
123
00:07:38,041 --> 00:07:40,126
Por el mensaje, eso pensaba él.
124
00:07:40,210 --> 00:07:41,878
¿Qué toxina lo envenenó?
125
00:07:41,961 --> 00:07:45,674
La siguen analizando.
No la han identificado. Oz está en eso.
126
00:07:45,757 --> 00:07:49,886
Encontraron rastros de sangre
en un envase de comida del apartamento.
127
00:07:49,969 --> 00:07:53,264
{\an8}Alguien se cortó.
Lo analizaron y no es de Declan.
128
00:07:53,932 --> 00:07:55,725
Él pedía entregas sin contacto.
129
00:07:55,809 --> 00:07:57,977
La comida
llegó una hora antes de que muriera.
130
00:07:58,061 --> 00:08:01,231
Quizá el asesino tomó la comida
cuando seguía afuera.
131
00:08:01,314 --> 00:08:03,817
Cuando lo hallemos,
podremos comparar el ADN.
132
00:08:05,026 --> 00:08:06,653
¿Y la exnovia?
133
00:08:06,736 --> 00:08:11,157
Su llegada fue oportuna, lo halló muerto,
tiene sus propias llaves.
134
00:08:11,241 --> 00:08:13,076
-¿También juega?
- Sí.
135
00:08:13,159 --> 00:08:17,205
Parece sincera.
Se ve desolada y dispuesta a ayudar.
136
00:08:20,125 --> 00:08:23,044
-¿Qué?
- Te estás ablandando.
137
00:08:23,128 --> 00:08:25,463
Morgan dijo que viste a Lucia.
138
00:08:25,547 --> 00:08:28,174
- Voy a matarla.
- No lo hagas todavía.
139
00:08:28,258 --> 00:08:32,262
Está revisando todo en el apartamento
para que no se nos pase nada.
140
00:08:32,345 --> 00:08:35,348
Mientras,
confiaré en tu instinto con la exnovia.
141
00:08:35,432 --> 00:08:37,100
Pero verifica su coartada.
142
00:08:37,809 --> 00:08:38,810
Está bien.
143
00:08:41,020 --> 00:08:44,357
Nos conocimos en el juego
antes de en la vida real.
144
00:08:45,108 --> 00:08:47,360
Battle Dynasty era nuestra vida.
145
00:08:48,069 --> 00:08:50,488
Ninguno encajaba en ningún otro lugar.
146
00:08:51,531 --> 00:08:53,700
El año pasado, dejó de jugar.
147
00:08:54,242 --> 00:08:55,285
Me ignoró,
148
00:08:55,368 --> 00:08:59,664
me dijo que ya no fuera a su casa
y dejó de devolverme las llamadas.
149
00:08:59,748 --> 00:09:02,333
Debió ser horrible.
¿Sabes por qué lo hizo?
150
00:09:02,417 --> 00:09:03,543
No me quiso decir.
151
00:09:03,626 --> 00:09:07,047
Pero el mes pasado, volvió al juego.
152
00:09:07,797 --> 00:09:10,508
Se disculpó conmigo
y dijo que había cambiado.
153
00:09:11,801 --> 00:09:15,305
Habíamos hecho planes
para vernos en el mundo real, pero...
154
00:09:18,516 --> 00:09:19,642
Lo siento.
155
00:09:21,311 --> 00:09:23,605
Su computadora
no estaba en el apartamento.
156
00:09:23,688 --> 00:09:25,023
¿Sabes qué le pasó?
157
00:09:25,106 --> 00:09:26,983
Tiró todo cuando dejó de jugar.
158
00:09:27,067 --> 00:09:30,236
Pero dijiste que volvió a jugar.
¿Con qué jugaba?
159
00:09:30,320 --> 00:09:33,698
Tenía una portátil vieja que usaba...
en emergencias.
160
00:09:33,782 --> 00:09:35,075
¿Qué?
161
00:09:35,158 --> 00:09:37,535
Creen que el asesino se la llevó.
162
00:09:37,619 --> 00:09:39,079
Esa es una posibilidad.
163
00:09:39,162 --> 00:09:41,331
Compartían más que las llaves, ¿no?
164
00:09:41,414 --> 00:09:43,666
También una cuenta
en Rastrea Mi Dispositivo.
165
00:09:51,216 --> 00:09:52,217
Bien.
166
00:09:53,051 --> 00:09:55,470
La portátil está en algún lugar aquí.
167
00:09:55,553 --> 00:09:58,431
Separémonos y miremos por las ventanillas.
168
00:09:58,515 --> 00:10:00,225
Empezaré por este lado.
169
00:10:08,650 --> 00:10:12,779
¿Te avisaron de un nuevo quitamanchas
o te escribió Lucia?
170
00:10:13,488 --> 00:10:16,116
- Contesta.
- Estoy trabajando. Puede esperar.
171
00:10:17,200 --> 00:10:18,201
¿Qué, Morgan?
172
00:10:18,284 --> 00:10:20,411
Rompieron porque antepusiste el trabajo.
173
00:10:21,204 --> 00:10:24,207
Si quieres reintentarlo,
demuéstrale que cambiaste.
174
00:10:24,290 --> 00:10:25,917
Nunca dije que lo haríamos.
175
00:10:26,000 --> 00:10:28,545
No fue necesario. Tu cara lo hizo por ti.
176
00:10:29,129 --> 00:10:31,339
- Es complicado.
- Claro que sí.
177
00:10:31,422 --> 00:10:34,676
Así son las relaciones,
y está bien tener miedo, pero...
178
00:10:34,759 --> 00:10:38,721
Soy cauteloso. No es lo mismo.
¿Y sabes? No quiero hablarlo ahora.
179
00:10:40,431 --> 00:10:44,310
Bien, me alejaré.
Pero no lo arruines por cauteloso.
180
00:10:45,145 --> 00:10:46,354
Otra vez.
181
00:10:47,230 --> 00:10:49,440
Chicos, por aquí.
182
00:10:51,359 --> 00:10:54,362
-¿Encontraste algo?
- No, pero miren los neumáticos.
183
00:10:54,445 --> 00:10:56,281
Están cubiertos de asfalto.
184
00:10:56,364 --> 00:10:58,867
Cuando fui a buscar el video de tránsito
185
00:10:58,950 --> 00:11:02,120
cerca del apartamento,
repavimentaban una calle.
186
00:11:02,203 --> 00:11:04,122
- Quizá este auto estuvo ahí.
- Buen ojo.
187
00:11:04,205 --> 00:11:05,915
Buscaré la matrícula y quizá...
188
00:11:06,791 --> 00:11:08,251
Uy.
189
00:11:15,717 --> 00:11:16,801
juegos
JUBILEE
190
00:11:16,885 --> 00:11:19,554
Me gusta tu camisa.
¿Trabajas en Juegos Jubilee?
191
00:11:21,222 --> 00:11:22,891
¿Podrías apagar esto?
192
00:11:22,974 --> 00:11:26,519
- No es mi auto.
-¿Siempre corres hacia cualquier alarma?
193
00:11:27,478 --> 00:11:30,273
¿Podrías oprimir el botón de tu llavero?
194
00:11:30,356 --> 00:11:31,608
Veremos lo que pasa.
195
00:11:34,777 --> 00:11:36,863
- Gracias.
-¿Abriría el maletero?
196
00:11:37,405 --> 00:11:40,450
Si tenemos razón,
la portátil de Declan está ahí.
197
00:11:45,163 --> 00:11:46,497
Miren nada más.
198
00:11:47,916 --> 00:11:49,209
¿Hablamos en privado?
199
00:11:50,418 --> 00:11:54,422
Soy desarrollador de juegos.
Analizo las tácticas de los jugadores.
200
00:11:54,505 --> 00:11:58,051
Declan era de los mejores del equipo
cuando estaba activo.
201
00:11:58,134 --> 00:12:01,095
¿Tomó la portátil para analizar los datos?
202
00:12:01,179 --> 00:12:02,472
No fue por eso.
203
00:12:02,555 --> 00:12:05,350
Explíquenos por qué él murió
luego de que usted la tomara.
204
00:12:06,643 --> 00:12:07,810
¿Declan está muerto?
205
00:12:08,978 --> 00:12:12,148
Los vecinos
dijeron que oyeron gritos anoche.
206
00:12:12,232 --> 00:12:13,524
¿Por qué peleaban?
207
00:12:13,775 --> 00:12:15,235
Saldo Total
208
00:12:15,318 --> 00:12:17,737
¿Será por sus $100 000 en criptomonedas?
209
00:12:17,820 --> 00:12:20,281
Todas sus contraseñas están aquí.
210
00:12:20,365 --> 00:12:22,784
Son 100 000 razones
para robar una portátil.
211
00:12:22,867 --> 00:12:27,705
Supongo que como desarrollador de juegos,
sabía exactamente cuánto ganaba, ¿no?
212
00:12:28,331 --> 00:12:30,541
Tomé su portátil para ayudarlo.
213
00:12:31,542 --> 00:12:35,630
No jugaba Battle Dynasty solo por dinero
o porque amaba el juego.
214
00:12:35,713 --> 00:12:38,675
- Era adicto.
-¿Adicto a un videojuego?
215
00:12:38,758 --> 00:12:40,760
- Por supuesto.
- Sí.
216
00:12:40,843 --> 00:12:43,888
Los juegos liberan dopamina
como toda adicción.
217
00:12:43,972 --> 00:12:48,643
Lo noté porque tenía acceso a sus datos.
Había decaído y era errático.
218
00:12:48,726 --> 00:12:51,145
- Enloqueció.
-¿Lo ayudaste a dejarlo?
219
00:12:51,229 --> 00:12:54,565
Esperaba que fuera temporal,
que mejorara y regresara.
220
00:12:54,649 --> 00:12:58,486
Pero cuando lo vi en persona,
supe que estaba sufriendo.
221
00:12:58,569 --> 00:13:00,196
Había perdido mucho peso,
222
00:13:00,280 --> 00:13:03,908
no comía ni dormía,
se negaba a salir de su apartamento.
223
00:13:04,492 --> 00:13:07,412
Conocía a los de Jugadores Anónimos
y lo hice ingresar.
224
00:13:07,495 --> 00:13:09,122
¿Eso fue hace un año?
225
00:13:09,205 --> 00:13:11,541
Cuando tiró su equipo y dejó a Adity.
226
00:13:11,624 --> 00:13:13,793
Veo por qué no querías decirnos.
227
00:13:13,876 --> 00:13:17,297
Tus jefes no querrán saber
que lo ayudaste a dejar de jugar.
228
00:13:17,380 --> 00:13:18,464
Es peor que eso.
229
00:13:20,049 --> 00:13:22,260
Declan ayudaba a otros a dejarlo.
230
00:13:22,343 --> 00:13:25,596
Si estaba tan comprometido,
¿por qué volvió a jugar?
231
00:13:27,265 --> 00:13:28,683
Eso hacen los adictos.
232
00:13:29,475 --> 00:13:31,811
Me enfurecí cuando supe que recayó.
233
00:13:31,894 --> 00:13:33,229
Por eso fui anoche
234
00:13:33,313 --> 00:13:36,983
y me llevé su portátil:
para volver a detenerlo.
235
00:13:37,400 --> 00:13:40,236
-¿A qué hora fue eso?
- A eso de las 2:00.
236
00:13:40,320 --> 00:13:41,696
Estuve como una hora.
237
00:13:42,363 --> 00:13:45,408
Por eso estaba allá
antes de que la comida llegara.
238
00:13:45,491 --> 00:13:47,368
¿Tuvieron un altercado físico?
239
00:13:47,452 --> 00:13:49,662
No, solo hablamos.
240
00:13:49,746 --> 00:13:54,625
Me dijo que tenía todo controlado
y que solo necesitaba terminar una misión.
241
00:13:54,709 --> 00:13:56,961
-¿Cuál misión?
- Es difícil decirlo.
242
00:13:57,045 --> 00:13:58,337
Hay miles en el juego.
243
00:13:58,463 --> 00:14:01,507
¿Hay alguna sobre matar
al mismo jugador siempre?
244
00:14:01,591 --> 00:14:02,675
¿Por qué?
245
00:14:03,384 --> 00:14:05,470
-¿Hacía eso?
- Según Declan, sí.
246
00:14:06,095 --> 00:14:10,516
Y que era la persona que quería matarlo.
¿No sabe quién podría ser?
247
00:14:11,267 --> 00:14:12,268
No.
248
00:14:13,936 --> 00:14:15,313
Pero puedo averiguarlo.
249
00:14:17,190 --> 00:14:21,944
Aún intentan identificar la toxina.
Dicen que debe ser algo bastante exótico.
250
00:14:23,529 --> 00:14:26,115
- No sabía que no trabajarían.
- Sí lo hacen.
251
00:14:26,199 --> 00:14:27,742
Me dirán lo que hallaron.
252
00:14:27,825 --> 00:14:31,370
El tipo de Juegos Jubilee envió
el historial de Declan del mes pasado.
253
00:14:31,913 --> 00:14:34,499
Es el caballero de nombre CazaB3stias.
254
00:14:34,582 --> 00:14:40,171
{\an8}Y como dijo,
mató al mismo orco una y otra vez.
255
00:14:40,254 --> 00:14:41,255
Pobre hombre.
256
00:14:41,339 --> 00:14:43,216
¿Cómo sabemos que es el mismo?
257
00:14:43,299 --> 00:14:47,345
Los jugadores personalizan sus personajes:
trajes, armas, caras.
258
00:14:47,428 --> 00:14:50,014
{\an8}Según el chat, ese orco es Drednog.
259
00:14:50,098 --> 00:14:51,682
{\an8}Y estaba enojado.
260
00:14:51,766 --> 00:14:56,646
Le dijo a Declan que dejara de campear
y que se vengaría.
261
00:14:56,729 --> 00:14:58,564
Amenazó con buscarlo con un arma.
262
00:14:58,648 --> 00:15:01,109
No lo mataron con un arma. Lo envenenaron.
263
00:15:01,192 --> 00:15:03,027
Habrá que preguntarlo.
264
00:15:03,111 --> 00:15:06,155
Por ahora, aunque suene raro,
tenemos un sospechoso.
265
00:15:08,658 --> 00:15:09,951
Drednog el orco.
266
00:15:18,543 --> 00:15:21,170
Envié a Morgan a casa.
Hoy no hallaremos al orco.
267
00:15:21,796 --> 00:15:25,424
Eso es inusual.
La compañía de juegos no ayudó, ¿no?
268
00:15:25,508 --> 00:15:29,095
El usuario era falso.
Lo hacen para jugar con varios nombres.
269
00:15:29,178 --> 00:15:32,056
Por los chats del tipo,
juega en cibercafés.
270
00:15:32,140 --> 00:15:34,600
Lo investigaremos frescos en la mañana.
271
00:15:35,226 --> 00:15:37,270
Está bien si mañana llegas tarde.
272
00:15:38,896 --> 00:15:40,356
¿Otra vez lo mismo?
273
00:15:40,439 --> 00:15:43,442
¿Que si quiero que seas feliz? Sí.
274
00:15:45,945 --> 00:15:47,321
¿Lo has pensado mejor?
275
00:15:51,784 --> 00:15:54,745
Todos hablan
como si hubiera tenido opción con Lucia.
276
00:15:54,829 --> 00:15:57,874
Sí, corté la relación.
Mira a qué hora salgo de aquí.
277
00:15:57,957 --> 00:16:00,751
¿Por qué lo intentaría
si el problema persiste?
278
00:16:00,835 --> 00:16:03,045
Ahora sales dos horas más temprano.
279
00:16:03,129 --> 00:16:05,506
Gracias a tu nueva compañera.
280
00:16:05,590 --> 00:16:08,050
Y es posible que ahora seas diferente.
281
00:16:08,134 --> 00:16:11,137
Concuerdas con Morgan.
Debería arriesgarme a lastimarla otra vez.
282
00:16:11,220 --> 00:16:12,930
A lastimarse ambos.
283
00:16:14,015 --> 00:16:15,349
Lo entiendo.
284
00:16:15,433 --> 00:16:19,562
Cometí los mismos errores con Hector
cuando las niñas eran pequeñas.
285
00:16:20,146 --> 00:16:24,942
¿Recuerdas que luego del divorcio
tardaron mucho en volver a hablarme?
286
00:16:26,569 --> 00:16:28,029
Tienes una opción.
287
00:16:28,112 --> 00:16:31,073
Muchos policías lo logran.
No digo que será fácil.
288
00:16:31,157 --> 00:16:33,117
Solo digo que es posible.
289
00:16:35,036 --> 00:16:38,497
Hay dos personas que te quieren
y te dicen lo mismo.
290
00:16:38,581 --> 00:16:39,832
Piénsalo.
291
00:16:44,295 --> 00:16:45,880
- Buenas noches.
- Buenas noches.
292
00:17:01,771 --> 00:17:03,481
-¿Qué estás haciendo?
- Nada.
293
00:17:05,107 --> 00:17:08,986
Entiendo.
Primero, no tienes que ocultarme nada.
294
00:17:09,070 --> 00:17:12,657
Sea lo que sea, lo peor que puede pasar
es que lo hablemos.
295
00:17:12,740 --> 00:17:16,327
Segundo, si vas a ocultarme algo,
hazlo mejor. Déjame ver.
296
00:17:20,539 --> 00:17:23,000
-¿Juegas a Battle Dynasty?
-¿Lo conoces?
297
00:17:23,084 --> 00:17:25,670
Algo sé. ¿Cada cuánto lo juegas?
298
00:17:25,753 --> 00:17:30,091
No mucho. Es para despejarme la mente.
Para refrescarme antes de dormir.
299
00:17:30,174 --> 00:17:31,842
Bien. ¿Por qué lo escondías?
300
00:17:33,261 --> 00:17:35,972
La hora de dormir es para dormir.
No quería molestarte.
301
00:17:36,055 --> 00:17:38,849
Bueno,
voy a sentir lo que tenga que sentir,
302
00:17:38,933 --> 00:17:41,435
pero será peor si veo que me lo ocultas.
303
00:17:42,436 --> 00:17:44,355
- Lo siento.
- No, está bien.
304
00:17:45,231 --> 00:17:48,192
Quiero que sepas
que podemos hablar de esto.
305
00:17:50,236 --> 00:17:52,446
Tú y yo nos obsesionamos con cosas.
306
00:17:52,530 --> 00:17:56,242
Los videojuegos pueden ser peligrosos
porque toman el control.
307
00:17:56,325 --> 00:17:57,577
Lo sé.
308
00:17:58,160 --> 00:18:01,205
Bien. ¿Este tipo con el bastón eres tú?
309
00:18:01,289 --> 00:18:02,290
Soy un mago.
310
00:18:02,373 --> 00:18:04,041
Me escondo de los duendes.
311
00:18:04,125 --> 00:18:06,794
Los hechicé y ahora me están buscando.
312
00:18:07,378 --> 00:18:09,964
¿Por qué ese jugador
dice que te va a "plantar"?
313
00:18:10,047 --> 00:18:12,717
-¿Es una amenaza?
- Sí, pero no como crees.
314
00:18:12,800 --> 00:18:16,470
Quiso decir "farmear",
que significa matar, pero por mi oro.
315
00:18:16,554 --> 00:18:17,680
Es transaccional.
316
00:18:17,763 --> 00:18:20,057
¿Y por qué escribió "plantar"?
317
00:18:20,141 --> 00:18:24,228
Hay gente de todo el mundo
y los chats se traducen automáticamente.
318
00:18:24,312 --> 00:18:27,523
Se llama localización,
pero a veces hay errores de traducción.
319
00:18:29,317 --> 00:18:31,193
Amenazó con buscarlo con un arma.
320
00:18:32,612 --> 00:18:33,946
Interesante.
321
00:18:34,614 --> 00:18:38,701
Bueno, la hora de dormir es para dormir.
Acuéstate.
322
00:18:38,784 --> 00:18:42,455
- Oye. Te amo.
- Te amo.
323
00:18:44,206 --> 00:18:47,501
-¿Me lo devolverás?
- Ya salí de tu cuarto, no te oí.
324
00:18:47,585 --> 00:18:48,711
Buenas noches.
325
00:18:57,345 --> 00:18:59,388
Chicos, es teppo.
326
00:18:59,472 --> 00:19:01,766
-¿Quién es teppo?
- No, ¿qué es teppo?
327
00:19:01,849 --> 00:19:04,352
Descubrí algo. Bueno, un par de cosas.
328
00:19:04,435 --> 00:19:09,273
¿Sabían que 12.6 millones de personas
juegan Battle Dynasty todos los días?
329
00:19:09,357 --> 00:19:12,526
Por desgracia,
una de esas personas es mi hijo,
330
00:19:12,610 --> 00:19:17,782
pero por eso aprendí que el traductor
del juego no siempre es confiable.
331
00:19:19,825 --> 00:19:20,951
No sé qué es eso.
332
00:19:21,035 --> 00:19:23,829
Es una palabra japonesa
con dos significados.
333
00:19:23,913 --> 00:19:25,289
Y uno es "arma".
334
00:19:25,748 --> 00:19:32,171
Así es. Pero teppo
también se traduce como "pez globo".
335
00:19:32,254 --> 00:19:34,048
¿Por qué es la misma palabra?
336
00:19:34,131 --> 00:19:37,385
Buena pregunta. De hecho,
es un apodo de los peces globo.
337
00:19:38,844 --> 00:19:41,597
Significa "cañón venenoso".
¿No es adorable?
338
00:19:41,681 --> 00:19:43,015
Deberíamos llamarlos así.
339
00:19:43,099 --> 00:19:45,726
Cuando el tipo amenazó a Declan,
no decía "arma".
340
00:19:45,810 --> 00:19:48,312
- Sino "toxina de pez globo".
- Así es.
341
00:19:48,396 --> 00:19:50,815
Por eso no han podido identificarla.
342
00:19:50,898 --> 00:19:53,192
Fui al laboratorio. Les dije qué analizar.
343
00:19:53,275 --> 00:19:57,363
{\an8}Y así fue: Declan Harker
fue envenenado con toxina de pez globo.
344
00:19:57,446 --> 00:19:59,198
Es más potente que el cianuro.
345
00:19:59,281 --> 00:20:03,494
Una gota causa alucinaciones,
vómitos, parálisis y la muerte.
346
00:20:03,577 --> 00:20:05,204
Habría muerto aun sin el atropello.
347
00:20:05,287 --> 00:20:06,956
La gente paga por comer eso.
348
00:20:07,039 --> 00:20:08,749
Yo lo hice. Es seguro.
349
00:20:08,833 --> 00:20:12,086
Sí, mientras el chef de sushi
no quiera matarte.
350
00:20:12,169 --> 00:20:14,505
El entrenamiento es riguroso.
351
00:20:14,588 --> 00:20:17,466
Antes de cortar,
debes adquirir el conocimiento.
352
00:20:17,550 --> 00:20:21,137
Aprendes dónde está el veneno
y luego aprendes a quitarlo.
353
00:20:21,220 --> 00:20:23,222
Después, haces la prueba.
354
00:20:23,931 --> 00:20:27,101
Demuestras tus habilidades en vivo
ante un experto.
355
00:20:27,184 --> 00:20:29,937
Debes ser preciso
y el emplatado, impecable.
356
00:20:30,020 --> 00:20:34,775
Si queda una gota de sangre,
repruebas y tienes que empezar de nuevo.
357
00:20:36,235 --> 00:20:40,322
Hasta que lo haces bien y pasas la prueba.
358
00:20:41,157 --> 00:20:44,535
Si es tan difícil,
debe haber pocos chefs que lo sirvan.
359
00:20:45,536 --> 00:20:47,455
¿Me llevarás a comer sushi?
360
00:21:00,676 --> 00:21:01,677
Disculpe.
361
00:21:02,303 --> 00:21:03,387
¿Alguna pregunta?
362
00:21:03,471 --> 00:21:06,223
Sí, buscamos algo bastante raro.
363
00:21:06,307 --> 00:21:07,975
¿Para una ocasión especial?
364
00:21:08,058 --> 00:21:10,770
Sí. De hecho, es nuestro aniversario.
365
00:21:10,853 --> 00:21:14,064
No. Vimos en internet
que sirven pez globo.
366
00:21:14,940 --> 00:21:16,108
Es muy especial.
367
00:21:16,609 --> 00:21:20,613
Solo una docena de chefs en EE. UU.
tiene licencia para servirlo.
368
00:21:20,696 --> 00:21:23,324
¿Sabes que tres están aquí en Los Ángeles?
369
00:21:23,407 --> 00:21:25,409
Por eso acudimos a usted.
370
00:21:25,993 --> 00:21:30,289
Asesinaron a un hombre
con toxina de pez globo tras amenazarlo.
371
00:21:30,372 --> 00:21:32,833
El asesino
dijo que su papá tenía pez globo.
372
00:21:32,917 --> 00:21:35,836
De los chefs,
el local de uno está en renovación,
373
00:21:35,920 --> 00:21:38,881
otro es un anciano sin hijos
y el otro eres tú.
374
00:21:38,964 --> 00:21:41,509
¿Tiene un hijo
que tenga acceso a sus peces?
375
00:21:41,592 --> 00:21:46,889
Tengo dos hijos,
pero lo que sugieren es imposible.
376
00:21:46,972 --> 00:21:47,973
¿Por qué?
377
00:21:48,057 --> 00:21:52,353
Porque el proceso para manejar la toxina
debe ser muy cuidadoso.
378
00:21:52,436 --> 00:21:56,565
Todas las partes que corto,
el hígado, los ovarios, la piel,
379
00:21:56,649 --> 00:22:00,236
las mantengo en un recipiente con llave
hasta que me deshago de ellas.
380
00:22:01,028 --> 00:22:03,989
Esa es la ley
y la sigo al pie de la letra.
381
00:22:05,241 --> 00:22:07,368
-¿Podría mostrarnos?
- Claro.
382
00:22:07,451 --> 00:22:08,744
{\an8}CUIDADO
DESECHOS PELIGROSOS
383
00:22:08,828 --> 00:22:12,665
Solo yo tengo la llave
y me tomo esto muy en serio.
384
00:22:12,748 --> 00:22:17,169
Incluso si alguien se enferma,
tengo remedios a mano.
385
00:22:22,258 --> 00:22:23,801
¿Él es su hijo?
386
00:22:24,802 --> 00:22:27,388
Uno de ellos. Jin, mi aprendiz.
387
00:22:27,471 --> 00:22:28,764
¿Lo reconoces?
388
00:22:28,848 --> 00:22:31,392
Hay un póster de él
en la compañía de videojuegos.
389
00:22:31,475 --> 00:22:34,645
Con otra ropa y el pelo más corto,
pero es él.
390
00:22:34,728 --> 00:22:36,730
¿Hablan de videojuegos?
391
00:22:36,814 --> 00:22:39,233
Las amenazas
fueron en un chat de videojuegos.
392
00:22:41,151 --> 00:22:44,697
Mi otro hijo, Ryo, juega videojuegos.
393
00:22:44,780 --> 00:22:48,075
Pero insisto:
no pudo haber conseguido la toxina.
394
00:22:48,742 --> 00:22:49,994
Son gemelos.
395
00:22:50,578 --> 00:22:53,247
Les juro que no hizo eso que dicen.
396
00:22:54,498 --> 00:22:56,292
Por favor, ayúdenlo.
397
00:23:02,381 --> 00:23:05,259
Traje a Ryo y a Jin de Osaka
398
00:23:05,342 --> 00:23:09,847
cuando eran pequeños,
cuando su madre y yo nos divorciamos.
399
00:23:10,681 --> 00:23:13,559
Jin es bueno en la escuela
y en los deportes.
400
00:23:13,642 --> 00:23:17,730
Trabaja mucho
y se interesa en el negocio familiar.
401
00:23:17,813 --> 00:23:20,858
Siempre ha sido más difícil con Ryo.
402
00:23:21,817 --> 00:23:23,277
No hace caso.
403
00:23:23,360 --> 00:23:25,613
Solo le importan los juegos.
404
00:23:28,157 --> 00:23:32,661
Siento que lo perdí hace años.
405
00:23:33,787 --> 00:23:35,456
Debe ser muy difícil.
406
00:23:37,249 --> 00:23:40,210
Pero amo a mis dos hijos.
407
00:23:41,211 --> 00:23:44,423
Y siempre he tratado de hacer
lo mejor para ellos.
408
00:23:44,506 --> 00:23:45,758
Lo sabemos.
409
00:23:46,508 --> 00:23:48,427
Pero debemos considerar
410
00:23:48,510 --> 00:23:52,056
que Ryo haya conseguido la toxina
y la haya usado para lastimar a Declan.
411
00:23:53,390 --> 00:23:57,311
Haremos lo posible para traerlo a salvo,
pero debe cooperar.
412
00:23:57,394 --> 00:23:59,480
- Necesitaremos su ayuda.
-¿Dónde está?
413
00:24:03,317 --> 00:24:04,234
{\an8}Trae a Jin.
414
00:24:09,448 --> 00:24:13,535
Jin, estas personas son de la policía.
Necesitan hablar con Ryo.
415
00:24:14,203 --> 00:24:15,412
¿Sabes dónde está?
416
00:24:15,996 --> 00:24:19,541
No me cuenta nada. Quizá está jugando.
417
00:24:19,625 --> 00:24:22,294
¿Y hace dos noches? ¿Sabes dónde estuvo?
418
00:24:23,587 --> 00:24:25,756
No pasa nada. Quieren ayudar.
419
00:24:28,384 --> 00:24:30,219
No sé. Creo que salió.
420
00:24:31,220 --> 00:24:32,221
Lo siento.
421
00:24:32,846 --> 00:24:34,306
Está bien. Gracias.
422
00:24:35,683 --> 00:24:36,684
{\an8}Jin, los clientes.
423
00:24:36,767 --> 00:24:37,768
{\an8}Bienvenidos.
424
00:24:38,310 --> 00:24:39,311
Disculpen.
425
00:24:40,062 --> 00:24:42,147
Les avisaré si sé algo de Ryo.
426
00:24:44,900 --> 00:24:48,028
¿Criar a dos adolescentes sin mamá?
No es fácil.
427
00:24:48,737 --> 00:24:52,491
¿Ese álbum de fotos no parecía
como si papá tuviera un favorito?
428
00:24:52,574 --> 00:24:56,370
Con la mano sobre Jin, parecía orgulloso.
De Ryo, no tanto.
429
00:24:56,453 --> 00:25:00,207
O Ryo es un malhumorado
que no quiere fotos con su papá.
430
00:25:03,168 --> 00:25:04,753
¿Quién te escribió?
431
00:25:04,837 --> 00:25:06,505
Nuestra teniente.
432
00:25:07,715 --> 00:25:10,092
Quiere mostrarnos algo en la portátil.
433
00:25:10,175 --> 00:25:13,095
Que Daphne y Oz busquen a Ryo.
Sabemos de dónde se conecta.
434
00:25:13,178 --> 00:25:14,638
Y sabemos cómo se ve.
435
00:25:16,265 --> 00:25:18,267
EMBRAGUE
436
00:25:20,352 --> 00:25:22,271
Son las 2:30 de un miércoles.
437
00:25:22,354 --> 00:25:24,732
-¿No deberían estar en la escuela?
- Está bien, papá.
438
00:25:25,315 --> 00:25:29,069
Es difícil imaginar desperdiciar tu vida
por un videojuego.
439
00:25:29,153 --> 00:25:32,656
No sé. Pasé muchas horas jugando NBA Jam
y salí bien.
440
00:25:33,323 --> 00:25:34,575
Eso está por verse.
441
00:25:38,078 --> 00:25:39,204
Mira.
442
00:25:40,998 --> 00:25:41,999
Disculpa, ¿Ryo?
443
00:25:46,795 --> 00:25:48,380
Oye, Drednog.
444
00:25:48,464 --> 00:25:50,340
Policía. Tenemos que hablar.
445
00:25:50,424 --> 00:25:51,925
Cuando destruya este nexo.
446
00:25:52,801 --> 00:25:53,886
¿Eres tú?
447
00:25:54,887 --> 00:25:56,221
Hay muchos orcos.
448
00:25:56,305 --> 00:26:00,017
Tu nombre de usuario es Drednog, ¿no?
Bueno, uno de ellos.
449
00:26:00,100 --> 00:26:02,436
¿El nombre Declan Harker te dice algo?
450
00:26:02,519 --> 00:26:05,439
¿CazaB3stias? Todos lo conocen en línea.
451
00:26:05,522 --> 00:26:07,775
Sí, pero no tan bien como tú, ¿o sí?
452
00:26:07,858 --> 00:26:12,905
{\an8}Declan te acosaba, te campeaba,
mataba a tu personaje una y otra vez.
453
00:26:12,988 --> 00:26:16,575
Te afectó tanto que amenazaste
con matarlo en la vida real.
454
00:26:16,658 --> 00:26:18,702
¿Te suena familiar?
455
00:26:20,412 --> 00:26:22,539
Lo recordarás en la estación. Anda.
456
00:26:22,623 --> 00:26:23,665
Vamos.
457
00:26:27,669 --> 00:26:28,545
ESTACIÓN POLICIAL
458
00:26:31,673 --> 00:26:33,175
{\an8}Déjame hablar.
459
00:26:33,759 --> 00:26:35,135
{\an8}No digas nada.
460
00:26:38,680 --> 00:26:41,892
El señor Yasuda y su hijo Ryo.
Mi jefa, la teniente Soto.
461
00:26:41,975 --> 00:26:44,686
Gracias por colaborar
con la investigación.
462
00:26:44,770 --> 00:26:45,979
Por supuesto.
463
00:26:46,063 --> 00:26:47,940
Queremos que esto se aclare.
464
00:26:48,023 --> 00:26:50,776
Aún creo que mi hijo es inocente.
465
00:26:50,859 --> 00:26:52,569
No conocí a Declan en persona.
466
00:26:55,531 --> 00:26:56,573
Usted lo dijo,
467
00:26:56,657 --> 00:27:00,077
hay otros restaurantes
que sirven pez globo.
468
00:27:00,661 --> 00:27:05,791
La muerte de ese hombre es terrible,
pero mi hijo tiene razón.
469
00:27:06,416 --> 00:27:09,002
No hay forma de conectarlo con eso.
470
00:27:09,086 --> 00:27:10,712
Eso puede ser cierto o no.
471
00:27:10,796 --> 00:27:13,048
¿Te importa si te miramos los dedos?
472
00:27:14,591 --> 00:27:17,052
{\an8}Encontramos sangre,
creemos que es del asesino.
473
00:27:21,014 --> 00:27:22,391
Eso no prueba nada.
474
00:27:22,474 --> 00:27:23,725
Tengo un restaurante.
475
00:27:24,226 --> 00:27:26,478
Se cortan los dedos todo el tiempo.
476
00:27:26,562 --> 00:27:31,191
Quizá, pero esta es una orden
que obliga a Ryo a dar una muestra de ADN.
477
00:27:31,275 --> 00:27:34,194
Si podemos o no conectarlo
está por verse.
478
00:27:34,278 --> 00:27:37,865
Antes de eso,
podemos conectarlo a usted con la víctima.
479
00:27:37,948 --> 00:27:39,491
Así obtuvimos la orden.
480
00:27:40,075 --> 00:27:43,620
Declan tenía $100 000 en criptomonedas
en su portátil.
481
00:27:43,704 --> 00:27:46,248
Todos creen que son anónimas, pero no.
482
00:27:46,331 --> 00:27:48,834
Son más fáciles de rastrear
que el dinero común
483
00:27:48,917 --> 00:27:51,461
porque solo existen
como transacciones informáticas.
484
00:27:51,545 --> 00:27:55,632
Y la criptografía de la portátil de Declan
nos llevó a usted.
485
00:27:56,800 --> 00:27:57,885
¿De qué hablan?
486
00:27:57,968 --> 00:27:58,969
{\an8}Cállate.
487
00:27:59,177 --> 00:28:04,141
Declan no te molestaba por diversión.
Le pagaban para matarte repetidamente.
488
00:28:04,224 --> 00:28:05,309
Tu padre.
489
00:28:05,392 --> 00:28:08,145
Quería que dejaras de jugar.
490
00:28:08,228 --> 00:28:12,274
Si la experiencia era miserable,
lo dejarías por tu cuenta.
491
00:28:13,609 --> 00:28:17,446
Tienes que entender que lo intenté todo.
492
00:28:17,946 --> 00:28:19,031
Eso lo creemos.
493
00:28:19,114 --> 00:28:22,367
No sabíamos cómo lo conoció.
Pensamos que en Jugadores Anónimos.
494
00:28:22,451 --> 00:28:25,162
Quizá quería que Ryo fuera a una reunión.
495
00:28:25,245 --> 00:28:28,874
Quizá se negó, pero igual usted fue a una.
496
00:28:28,957 --> 00:28:34,212
Y así conoció a Declan hace un mes,
antes de que él volviera a jugar.
497
00:28:36,632 --> 00:28:39,593
Declan entendió lo que yo veía en Ryo.
498
00:28:40,761 --> 00:28:42,346
Que no dormía.
499
00:28:43,680 --> 00:28:45,432
Dejó de ir a la escuela.
500
00:28:46,016 --> 00:28:49,436
Algunas noches,
Ryo ni siquiera llegaba a casa.
501
00:28:50,520 --> 00:28:53,190
Le pedí ayuda a Declan.
502
00:28:53,690 --> 00:28:55,651
Pero eso empeoró las cosas.
503
00:28:55,734 --> 00:28:57,277
Ryo se hartó y se vengó.
504
00:28:57,361 --> 00:29:01,448
Sabía por los chats del juego
que Declan comía a las 4:00 de la mañana.
505
00:29:01,531 --> 00:29:05,452
Mencionó Teter's Tacos.
Es popular entre los jugadores nocturnos.
506
00:29:05,535 --> 00:29:08,413
Y tenemos un recibo
de la noche en que Declan murió.
507
00:29:08,497 --> 00:29:11,833
Ryo siguió al repartidor
al apartamento de Declan
508
00:29:11,917 --> 00:29:16,046
y esperó a que se fuera
para ponerle veneno a su burrito.
509
00:29:17,756 --> 00:29:19,383
{\an8}¿Cómo pudiste hacerme esto?
510
00:29:19,466 --> 00:29:20,842
{\an8}¡Solo quiero protegerte!
511
00:29:20,926 --> 00:29:23,178
Señores, creo que eso es todo.
512
00:29:25,180 --> 00:29:26,223
Una cosa más.
513
00:29:26,306 --> 00:29:28,350
Necesitaremos tu muestra, Ryo.
514
00:29:37,109 --> 00:29:38,110
Hola.
515
00:29:38,193 --> 00:29:41,530
-¿Esperas los resultados del ADN?
- Los están acelerando.
516
00:29:41,613 --> 00:29:45,409
- El padre esperará con él en custodia.
- Es solo un niño.
517
00:29:45,492 --> 00:29:48,453
-¿Te imaginas?
-¿Que una de mis hijas asesine?
518
00:29:49,204 --> 00:29:53,417
Sonará peor de lo que quiero decir,
pero me preocupa todo el tiempo.
519
00:29:53,500 --> 00:29:56,795
No por mis hijas. Son gajes del oficio.
520
00:29:56,878 --> 00:29:59,673
Sí, entiendo.
Este trabajo afecta la cabeza.
521
00:29:59,756 --> 00:30:01,258
Te haré pensar más.
522
00:30:01,341 --> 00:30:04,636
Lo que hizo el papá.
¿Te imaginas llegar tan lejos?
523
00:30:05,262 --> 00:30:07,806
¿Por mis hijos? ¿No me conoces?
524
00:30:09,266 --> 00:30:10,267
Los resultados.
525
00:30:10,350 --> 00:30:12,853
-¿Es lo que esperábamos?
- Bueno, no.
526
00:30:12,936 --> 00:30:15,313
¿La sangre en la escena no era de Ryo?
527
00:30:15,397 --> 00:30:19,359
El laboratorio arrojó
una coincidencia de ADN del 90 %.
528
00:30:20,736 --> 00:30:22,904
Nada más cercano que un gemelo.
529
00:30:25,240 --> 00:30:27,117
Ryo no mató a Declan.
530
00:30:27,617 --> 00:30:28,702
Fue Jin.
531
00:30:34,416 --> 00:30:35,417
Empezamos la búsqueda.
532
00:30:35,500 --> 00:30:38,336
Hay unidades en el vecindario
y en la Central.
533
00:30:38,420 --> 00:30:42,466
Fogel y McNeil están en la casa.
No están Jin ni su bicicleta.
534
00:30:42,549 --> 00:30:44,676
-¿Revisamos el restaurante?
- Hay unidades.
535
00:30:44,760 --> 00:30:46,053
- No está.
- Ni en la escuela.
536
00:30:46,136 --> 00:30:47,345
¿Y los amigos?
537
00:30:47,429 --> 00:30:48,889
Chicos, es Jin.
538
00:30:48,972 --> 00:30:51,725
Muy bien, silencio. Paren el trabajo.
539
00:30:51,808 --> 00:30:54,644
Ponlo en altavoz.
Lo convenceremos de que venga.
540
00:31:01,693 --> 00:31:02,694
¿Jin?
541
00:31:04,112 --> 00:31:07,407
Lo arruiné, Ryo.
Metí la pata hasta el fondo.
542
00:31:09,326 --> 00:31:11,745
Jin, soy la teniente Soto de la policía.
543
00:31:12,329 --> 00:31:16,041
Todos te buscan.
Tu papá y tu hermano están preocupados.
544
00:31:16,124 --> 00:31:20,378
Dinos dónde estás y enviaremos un auto.
Queremos escuchar tu versión.
545
00:31:20,462 --> 00:31:21,797
Es mi culpa.
546
00:31:22,881 --> 00:31:24,216
Dejé el veneno.
547
00:31:24,800 --> 00:31:26,551
Está muerto por mi culpa.
548
00:31:27,803 --> 00:31:29,805
Creí que eso querías que hiciera.
549
00:31:32,099 --> 00:31:36,478
Está bien, hermano.
La policía entiende y quieren ayudar.
550
00:31:36,561 --> 00:31:39,564
Eres joven.
Nadie quiere perderte para siempre.
551
00:31:40,148 --> 00:31:42,734
Sería más fácil
si nos dijeras dónde estás.
552
00:31:43,819 --> 00:31:44,820
Te amo, Ryo.
553
00:31:45,862 --> 00:31:47,864
Dile a papá que me perdone.
554
00:31:51,827 --> 00:31:55,330
¿Hay algún lugar al que Jin iría
si quisiera hacerse daño?
555
00:31:57,791 --> 00:32:00,418
Papá siempre fue duro con nosotros.
556
00:32:01,002 --> 00:32:05,715
Cuando necesitábamos alejarnos de él,
íbamos al embalse de Hollywood
557
00:32:05,799 --> 00:32:07,384
a sentarnos en la pasarela.
558
00:32:08,635 --> 00:32:10,470
A veces amenazaba con...
559
00:32:12,264 --> 00:32:15,684
Llamaré a las unidades más cercanas.
Ve con Oz y Daphne.
560
00:32:15,767 --> 00:32:17,727
- Que el padre vaya.
-¿Puedo ir?
561
00:32:17,811 --> 00:32:20,021
- Puedo ayudar a calmarlo.
-¿Sabes qué?
562
00:32:20,105 --> 00:32:23,066
Quédate conmigo
y deja que hagan su trabajo.
563
00:32:23,567 --> 00:32:24,818
Traerán a tu hermano.
564
00:32:31,366 --> 00:32:33,368
gomitas
565
00:32:42,794 --> 00:32:44,129
Te ayudo.
566
00:32:47,257 --> 00:32:48,300
Debes ser rudo.
567
00:32:49,968 --> 00:32:51,219
Gracias.
568
00:32:52,596 --> 00:32:54,306
Pronto nos darán noticias.
569
00:32:55,807 --> 00:32:58,435
-¿Estás bien?
- Sí.
570
00:32:58,518 --> 00:33:02,606
Son las favoritas de Jin.
Las metía al local cuando papá no veía.
571
00:33:03,398 --> 00:33:04,566
¿En serio?
572
00:33:05,984 --> 00:33:08,236
Al final, no era un hijo perfecto.
573
00:33:11,698 --> 00:33:13,366
Busquemos comida de verdad.
574
00:33:16,578 --> 00:33:18,246
Toma lo que quieras.
575
00:33:24,044 --> 00:33:25,212
Te preguntaré algo.
576
00:33:25,295 --> 00:33:30,467
Tú y Jin se veían muy unidos en las fotos,
pero parece que se distanciaron.
577
00:33:30,550 --> 00:33:31,676
¿Qué pasó?
578
00:33:32,761 --> 00:33:34,262
Ahora somos diferentes.
579
00:33:35,388 --> 00:33:37,474
Él se equivocó, no es su culpa.
580
00:33:38,850 --> 00:33:39,935
Es mía.
581
00:33:41,228 --> 00:33:44,564
Le dije lo que Declan me hacía
y vio que Battle Dynasty
582
00:33:44,648 --> 00:33:46,566
era adonde yo pertenecía.
583
00:33:47,359 --> 00:33:48,568
Podía ser yo mismo.
584
00:33:49,903 --> 00:33:51,071
Entiendo.
585
00:33:51,154 --> 00:33:55,158
Era molesto cuando Declan
te mataba una y otra vez en el juego.
586
00:33:55,242 --> 00:33:56,243
Sí.
587
00:33:57,619 --> 00:33:58,662
Se sintió real.
588
00:34:00,580 --> 00:34:02,249
Lo siento. Esto es tonto.
589
00:34:03,500 --> 00:34:04,542
- Rayos.
- Calma.
590
00:34:04,626 --> 00:34:07,254
- Traeré toallas de papel.
- Disculpe.
591
00:34:07,337 --> 00:34:09,839
Está bien. Oye, no pasa nada.
592
00:34:09,923 --> 00:34:11,216
No te preocupes.
593
00:34:12,968 --> 00:34:14,427
¡Morgan!
594
00:34:15,679 --> 00:34:16,930
Dame un momento.
595
00:34:19,891 --> 00:34:20,892
Es Adam.
596
00:34:21,935 --> 00:34:23,019
Morgan está aquí.
597
00:34:23,103 --> 00:34:24,521
¿Lo encontraste?
598
00:34:24,604 --> 00:34:28,066
Solo su bicicleta.
Su papá la vio en la pasarela.
599
00:34:30,151 --> 00:34:31,236
Ay, no.
600
00:34:31,319 --> 00:34:33,738
Oz y Daphne están abajo con los buzos.
601
00:34:34,322 --> 00:34:36,157
Es poco probable que esté vivo.
602
00:34:42,998 --> 00:34:43,999
¿Dónde está Ryo?
603
00:34:45,583 --> 00:34:46,876
Adam, te llamaremos.
604
00:34:48,670 --> 00:34:51,548
¿Adónde se fue el chico
con el que hablaba?
605
00:34:52,549 --> 00:34:55,844
Esto es más
que un adolescente que se aleja.
606
00:34:55,927 --> 00:34:58,680
Sí. ¿Por qué bebía leche de almendras?
607
00:34:58,763 --> 00:35:01,141
¿Intolerancia a la lactosa, alergias?
608
00:35:01,224 --> 00:35:04,144
Alergias. Y le vi una marca en el brazo.
609
00:35:04,227 --> 00:35:06,980
-¿Es importante?
- No creo que hallemos a Jin.
610
00:35:07,063 --> 00:35:10,358
¿Crees que fingió su suicidio
y Ryo fue a verlo?
611
00:35:10,442 --> 00:35:14,112
No, creo algo mucho más descabellado.
Espera un momento.
612
00:35:14,195 --> 00:35:17,907
Aprendí esto con el Sr. Cooper
en Biología de noveno grado.
613
00:35:17,991 --> 00:35:22,203
A veces, nadie sabe cada cuánto,
un embarazo empieza con gemelos,
614
00:35:22,287 --> 00:35:26,916
pero luego un embrión absorbe al otro
y solo un bebé llega a término.
615
00:35:27,000 --> 00:35:31,838
Pero como en esas primeras etapas
había dos embriones con dos ADN,
616
00:35:31,921 --> 00:35:35,258
el bebé que nace
tiene ambos ADN toda su vida.
617
00:35:36,259 --> 00:35:40,263
El maestro era muy aburrido,
pero ¿dos bebés en uno? Genial.
618
00:35:40,764 --> 00:35:43,892
Se llama "quimerismo"
por la bestia Quimera,
619
00:35:43,975 --> 00:35:45,560
una mezcla de animales.
620
00:35:45,644 --> 00:35:48,813
En los humanos,
la mezcla es de diferentes personas,
621
00:35:48,897 --> 00:35:51,399
lo que resulta
en manchas diferentes al resto,
622
00:35:51,483 --> 00:35:56,071
colores de ojos diferentes o alergias
porque el cuerpo se ataca a sí mismo.
623
00:35:56,154 --> 00:35:58,156
Y un ADN diferente al de una muestra.
624
00:35:58,239 --> 00:36:00,742
No creo que Ryo y su papá supieran eso.
625
00:36:00,825 --> 00:36:06,039
Cuando comparamos el ADN de Ryo,
creyeron que tuvieron suerte.
626
00:36:06,122 --> 00:36:07,290
No tiene sentido.
627
00:36:07,374 --> 00:36:10,460
Hay un álbum de los dos chicos
de toda su vida.
628
00:36:10,543 --> 00:36:12,671
- Conociste a los dos.
-¿Los conocí?
629
00:36:12,754 --> 00:36:15,423
¿Los vimos a los dos al mismo tiempo?
630
00:36:16,049 --> 00:36:17,884
Espera. ¿Estás diciendo...?
631
00:36:17,967 --> 00:36:22,097
Nos engañaron un padre desesperado
y un hijo que culpan de asesinato...
632
00:36:22,180 --> 00:36:24,224
A un hermano que no existe.
633
00:36:31,356 --> 00:36:35,151
Recuperamos las fotos
y los técnicos las analizaron.
634
00:36:35,235 --> 00:36:39,280
Todas son editadas.
Agregaron a uno luego de tomarlas.
635
00:36:39,364 --> 00:36:42,200
También descubrieron
cuándo fueron alteradas.
636
00:36:42,283 --> 00:36:44,160
Lo hizo toda la vida de Ryo.
637
00:36:44,244 --> 00:36:49,207
Lo hizo que se vistiera y posara
como Jin y trabajara en su restaurante.
638
00:36:50,125 --> 00:36:51,501
Qué tontería.
639
00:36:52,752 --> 00:36:54,504
Edité algunas fotos.
640
00:36:55,046 --> 00:36:57,382
Pero eso no significa lo que dice.
641
00:36:57,882 --> 00:36:59,592
¿Por qué me retienen?
642
00:37:00,218 --> 00:37:01,886
Acabo de perder a mi hijo.
643
00:37:01,970 --> 00:37:03,596
Necesito estar de luto.
644
00:37:03,680 --> 00:37:07,726
Es verdad que está de luto,
pero no acaba de perderlo.
645
00:37:08,810 --> 00:37:10,812
Lleva 17 años de luto por él.
646
00:37:11,938 --> 00:37:13,857
Hablamos con su exesposa en Osaka.
647
00:37:13,940 --> 00:37:17,610
Fueron muy felices
cuando supieron que tendrían gemelos
648
00:37:17,694 --> 00:37:20,613
y quedaron desolados
cuando uno no sobrevivió.
649
00:37:22,031 --> 00:37:26,077
Ese dolor llevó al divorcio
y usted culpó al hijo que sobrevivió.
650
00:37:26,953 --> 00:37:28,037
Toda la vida de Ryo,
651
00:37:28,747 --> 00:37:33,001
si lo decepcionaba o desobedecía,
le decía que deseaba que fuera Jin.
652
00:37:33,501 --> 00:37:35,086
Ryo se dedicó a los juegos,
653
00:37:35,170 --> 00:37:39,424
donde podía liberarse de sus críticas
y su control y ser él mismo.
654
00:37:40,091 --> 00:37:45,346
Cuando usted lo hizo matar en el juego,
él enloqueció e hizo algo drástico.
655
00:37:45,430 --> 00:37:50,018
Ayer temprano en la mañana, usted vio
que alguien había tomado la toxina
656
00:37:50,101 --> 00:37:51,644
y supo quién y por qué.
657
00:37:51,728 --> 00:37:52,562
CARBÓN
ACTIVADO
658
00:37:52,645 --> 00:37:54,397
Dijo que tenía un remedio.
659
00:37:54,481 --> 00:37:56,775
Le dio el carbón a Declan.
660
00:37:57,984 --> 00:38:01,488
No quería que mi hijo fuera un asesino.
661
00:38:01,571 --> 00:38:04,908
Pero llegó tarde. Declan ya estaba grave.
662
00:38:04,991 --> 00:38:06,451
¡Bébelo!
663
00:38:06,534 --> 00:38:10,371
Pelearon. En la pelea,
él cayó por la puerta corrediza de vidrio
664
00:38:11,247 --> 00:38:13,208
- y se cortó los pies.
-¡Declan!
665
00:38:13,291 --> 00:38:15,460
Quiso atraparlo,
pero él corrió a la calle.
666
00:38:17,170 --> 00:38:18,505
No pudo salvarlo.
667
00:38:20,215 --> 00:38:22,217
Y se enfocó en salvar a su hijo.
668
00:38:22,300 --> 00:38:25,720
Sabía que identificaríamos la toxina
y descubriríamos a Ryo.
669
00:38:26,596 --> 00:38:27,764
Ryo.
670
00:38:27,847 --> 00:38:32,727
Tras años de desear que uno fuera el otro,
decidió hacerlo oficial.
671
00:38:32,811 --> 00:38:35,021
Ryo tenía que irse. Para siempre.
672
00:38:35,104 --> 00:38:37,190
Así los conocimos en el local.
673
00:38:37,273 --> 00:38:41,319
Luego Ryo lo desobedeció
y volvió al cibercafé donde lo recogimos.
674
00:38:41,402 --> 00:38:44,239
Ahí descubrió que lo traicionó
al contratar a Declan.
675
00:38:44,322 --> 00:38:47,116
Con el ADN, se sorprendieron como nosotros
676
00:38:47,200 --> 00:38:49,994
de que no fuera de Ryo,
así que el plan cambió.
677
00:38:50,078 --> 00:38:53,373
Cuando buscábamos a Jin,
no podíamos vigilarlos.
678
00:38:53,456 --> 00:38:57,836
Hizo que Ryo se grabara como Jin,
cambió su nombre en su teléfono
679
00:38:58,336 --> 00:39:00,755
e hizo que pareciera una confesión,
680
00:39:00,839 --> 00:39:03,842
cuando era usted
reproduciendo una grabación.
681
00:39:03,925 --> 00:39:08,179
Luego buscó a Jin con nosotros
para que creyéramos que se suicidó.
682
00:39:08,263 --> 00:39:10,431
Los registros de ambos teléfonos
lo confirman.
683
00:39:10,515 --> 00:39:14,561
Solo necesitó ayuda
para plantar la bicicleta en el embalse.
684
00:39:14,644 --> 00:39:16,187
Su teléfono nos dijo eso.
685
00:39:16,271 --> 00:39:19,315
Llamó a su subchef para que lo hiciera.
686
00:39:19,399 --> 00:39:23,319
Él ya está cooperando
y hallamos a Ryo escondido en su sótano.
687
00:39:26,114 --> 00:39:30,076
Lo único que he querido hacer...
688
00:39:31,870 --> 00:39:33,454
es lo mejor para mi hijo.
689
00:39:33,538 --> 00:39:34,622
Lo sabemos.
690
00:39:35,164 --> 00:39:37,458
Ryo es menor de edad
y este es un caso extremo.
691
00:39:37,542 --> 00:39:40,962
Si ambos colaboran por completo,
él podría tener una vida.
692
00:39:42,589 --> 00:39:46,509
En este momento,
esta es la mejor forma de ayudarlo.
693
00:40:08,406 --> 00:40:09,407
Ryo.
694
00:40:11,367 --> 00:40:12,827
{\an8}Perdóname.
695
00:40:16,289 --> 00:40:17,749
{\an8}Perdóname.
696
00:40:20,084 --> 00:40:21,628
{\an8}Padre...
697
00:40:22,587 --> 00:40:24,047
{\an8}Lo siento.
698
00:40:24,797 --> 00:40:26,257
{\an8}Lo siento.
699
00:40:57,080 --> 00:41:00,708
La elfa es la ex de Declan.
Le hizo un funeral en el juego.
700
00:41:01,376 --> 00:41:02,585
Qué dulce.
701
00:41:03,252 --> 00:41:05,338
Todos sufrimos a nuestra manera.
702
00:41:07,632 --> 00:41:08,633
Oye.
703
00:41:09,676 --> 00:41:10,843
¿Estás bien?
704
00:41:10,927 --> 00:41:13,471
Sí, ya quiero llegar a casa con mis hijos.
705
00:41:16,099 --> 00:41:17,934
Hablando de exparejas...
706
00:41:18,601 --> 00:41:20,228
Hola, busco a Adam Karadec.
707
00:41:20,311 --> 00:41:22,939
Pensé en lo que dijeron Selena y tú.
708
00:41:23,022 --> 00:41:25,149
Como siempre, tenían razón.
709
00:41:25,233 --> 00:41:28,653
Le daré otra oportunidad.
Le mostraré que será diferente.
710
00:41:30,780 --> 00:41:33,908
Hola, soy Morgan. Trabajo con él.
711
00:41:33,992 --> 00:41:36,869
Hola, soy Lucia.
Pero algo me dice que lo sabías.
712
00:41:37,453 --> 00:41:39,247
Investigué un poco.
713
00:41:39,330 --> 00:41:40,790
Tenemos una reservación.
714
00:41:40,873 --> 00:41:42,750
Pero quiero preguntarle cosas.
715
00:41:42,834 --> 00:41:45,128
- No podemos llegar tarde.
- Nunca llega tarde.
716
00:41:45,211 --> 00:41:47,755
¿Nunca? Ayer llegó tarde por ti.
717
00:41:48,297 --> 00:41:49,424
Nos vamos.
718
00:41:50,174 --> 00:41:52,719
- Qué bueno conocerte.
- Lo mismo digo.
719
00:41:53,344 --> 00:41:54,679
Karadec.
720
00:41:55,722 --> 00:41:57,140
Diviértanse.
721
00:42:14,574 --> 00:42:15,533
Basada en Morgana: La detective genial
722
00:42:38,514 --> 00:42:40,516
Subtitulado por Abril Pino