1 00:00:04,338 --> 00:00:06,423 ¡Ayuda! 2 00:00:15,057 --> 00:00:17,184 Aléjate de mí. Déjame en paz. 3 00:00:19,728 --> 00:00:21,146 Cuidado por dónde vas. 4 00:00:22,356 --> 00:00:23,899 ¿Estás bien? 5 00:00:25,567 --> 00:00:28,612 - Oye, ¿estás bien? - Quiere matarme. 6 00:00:45,921 --> 00:00:50,884 HIGH POTENTIAL: Detective inesperada 7 00:01:11,530 --> 00:01:13,865 {\an8}- Adam. - Lucia. 8 00:01:15,576 --> 00:01:18,870 {\an8}- Vaya. - Sí, cuánto tiempo. 9 00:01:18,954 --> 00:01:20,622 {\an8}¿Cómo estás? Te mudaste. 10 00:01:20,706 --> 00:01:24,126 {\an8}Varias veces, de hecho. La última vez fue a Santa Fe. 11 00:01:24,209 --> 00:01:26,503 {\an8}¿Santa Fe? Nunca he ido. 12 00:01:26,587 --> 00:01:30,841 {\an8}Me gustó. No hay rascacielos, pero sí gente rara. 13 00:01:30,924 --> 00:01:33,969 {\an8}Supe que conociste a alguien. Parecía algo serio. 14 00:01:34,052 --> 00:01:35,470 {\an8}¿Me estás acosando? 15 00:01:35,554 --> 00:01:37,931 {\an8}- No, es que... - Es un chiste. 16 00:01:38,015 --> 00:01:39,933 {\an8}-¿Nick y Natalie te contaron? - Sí. 17 00:01:40,017 --> 00:01:42,019 {\an8}Dicen cosas de vez en cuando. 18 00:01:42,102 --> 00:01:44,646 {\an8}Sí. A veces también les pregunto por ti. 19 00:01:45,981 --> 00:01:48,650 {\an8}El tipo no se quedó. 20 00:01:49,735 --> 00:01:51,570 {\an8}- Lo siento. - Yo no. 21 00:01:53,405 --> 00:01:56,825 {\an8}-¿Sigues en la Policía? - Sí, me mantienen ocupado. 22 00:01:56,908 --> 00:01:58,660 {\an8}Sí, lo recuerdo. 23 00:01:59,411 --> 00:02:01,580 {\an8}En fin, mi próximo proyecto es aquí. 24 00:02:02,706 --> 00:02:03,707 {\an8}¿Volviste? 25 00:02:04,291 --> 00:02:05,334 {\an8}Por ahora. 26 00:02:05,917 --> 00:02:07,836 {\an8}Bueno, bienvenida. 27 00:02:10,964 --> 00:02:14,551 {\an8}Tengo tiempo libre. ¿Quieres sentarte y ponernos al día? 28 00:02:15,135 --> 00:02:17,679 {\an8}- Estoy... - Entiendo. Lo siento. 29 00:02:17,763 --> 00:02:20,432 {\an8}Tu turno va a empezar. Tienes que trabajar. 30 00:02:22,225 --> 00:02:23,226 {\an8}Llegaré tarde. 31 00:02:29,983 --> 00:02:31,443 POLICÍA 32 00:02:41,328 --> 00:02:42,537 Buenos días. 33 00:02:42,621 --> 00:02:45,415 - Llegas tarde. - Perdí la noción del tiempo. 34 00:02:45,499 --> 00:02:48,126 {\an8}-¿Qué significa eso? - Bueno, veamos. 35 00:02:48,210 --> 00:02:51,505 {\an8}"Perder" es dejar de tener, y el tiempo es la duración. 36 00:02:51,588 --> 00:02:53,715 {\an8}Muy lindo. Gracias, profesor. 37 00:02:53,799 --> 00:02:57,386 {\an8}Lo que pregunto es cómo tú pierdes la noción del tiempo. 38 00:02:57,469 --> 00:02:59,888 {\an8}Tu taza dice: "Si llegas a tiempo, llegas tarde". 39 00:03:00,430 --> 00:03:01,807 {\an8}No tengo una así. 40 00:03:01,890 --> 00:03:03,934 {\an8}- La vas a comprar. - No hagas eso. 41 00:03:04,017 --> 00:03:07,646 {\an8}Dejemos mi vida personal, mejor concentrémonos en este caso. 42 00:03:07,729 --> 00:03:09,314 Puedo hacer ambas cosas. 43 00:03:09,398 --> 00:03:12,609 Peatón contra auto. El conductor está colaborando. 44 00:03:12,693 --> 00:03:14,778 El tipo corrió hacia la calle. 45 00:03:14,861 --> 00:03:19,032 {\an8}Sin billetera ni identificación, y de donde vino, vino descalzo. 46 00:03:19,116 --> 00:03:20,909 {\an8}Aquella pareja habló con él. 47 00:03:20,992 --> 00:03:23,870 {\an8}Dijeron que estaba desorientado, quizá ebrio. 48 00:03:23,954 --> 00:03:26,289 {\an8}Actuaba como si alguien lo persiguiera. 49 00:03:26,373 --> 00:03:29,751 {\an8}Gritó que querían matarlo antes de que esto pasara. 50 00:03:29,835 --> 00:03:32,838 {\an8}-¿Vieron a alguien? - Dejaron en claro que no. 51 00:03:33,422 --> 00:03:35,215 {\an8}Quizá estaba alucinando. 52 00:03:39,177 --> 00:03:41,471 ¿Piensas en por qué llegué tarde? 53 00:03:41,555 --> 00:03:43,056 Sí. 54 00:03:43,640 --> 00:03:46,768 Dijiste que no fastidiemos y trabajemos en el caso. 55 00:03:46,852 --> 00:03:49,688 Eso hago. Estaba alucinando, lo envenenaron. 56 00:03:50,981 --> 00:03:53,191 -¿Cómo estás segura? - Por el vómito. 57 00:03:53,942 --> 00:03:55,152 ¿Qué vómito? 58 00:03:57,863 --> 00:04:01,491 A ninguno de ustedes le ha vomitado un bebé en la boca. Ya. 59 00:04:02,075 --> 00:04:03,535 Lo vi cuando venía. 60 00:04:03,618 --> 00:04:06,621 -¿Es de la víctima? - Tenía un poco en la camisa. 61 00:04:08,081 --> 00:04:11,501 A menos que quisiera encima el vómito de otro, 62 00:04:11,585 --> 00:04:14,045 - supongo que sí. -¿Por qué es negro? 63 00:04:16,339 --> 00:04:18,508 Dios. Huele a huevo podrido. 64 00:04:18,592 --> 00:04:20,802 Sí, porque es carbón activado. 65 00:04:20,886 --> 00:04:23,221 Cuando interactúa con las bacterias intestinales, 66 00:04:23,305 --> 00:04:25,932 libera sulfuro de hidrógeno, que huele a huevo podrido. 67 00:04:26,016 --> 00:04:30,604 Y la única manera de consumir tanto es si ingeriste algo tóxico. 68 00:04:30,687 --> 00:04:32,647 Eso explicaría por qué alucinaba. 69 00:04:32,731 --> 00:04:35,358 Se tragó algo por accidente o lo envenenaron. 70 00:04:35,442 --> 00:04:37,152 ¿De dónde venía la víctima? 71 00:04:37,778 --> 00:04:40,363 Tenía los pies cortados. 72 00:04:40,822 --> 00:04:42,491 - Dejó un rastro. - Bien. 73 00:04:42,574 --> 00:04:46,661 Morgan y yo lo seguiremos. Vuelvan a la esquina a ver si hay cámaras. 74 00:04:46,745 --> 00:04:50,248 Y que los forenses tomen muestras de... eso. 75 00:04:53,794 --> 00:04:56,546 ¿Me dirás por qué llegaste tarde o tendré que molestarte? 76 00:04:56,630 --> 00:04:58,465 Me encontré a Lucia. 77 00:04:59,716 --> 00:05:02,844 ¿La exprometida que pintó la rosa de tu pared? 78 00:05:02,928 --> 00:05:04,262 Esa misma. 79 00:05:04,346 --> 00:05:07,307 Eso es importante. No se han visto en cinco años. 80 00:05:07,390 --> 00:05:09,476 No es importante. Tomamos un café. 81 00:05:10,185 --> 00:05:11,686 Conozco ese tipo de café. 82 00:05:11,770 --> 00:05:15,440 Y supongo que de aquí salió nuestra víctima. 83 00:05:16,107 --> 00:05:18,693 - No hemos terminado. - No quiero hablarlo. 84 00:05:18,777 --> 00:05:20,779 Entonces, no debiste decir nada. 85 00:05:25,659 --> 00:05:29,538 Sí, murió en la calle, pero lo que le haya pasado, pasó aquí. 86 00:05:29,621 --> 00:05:33,416 Tenía nombre. Declan Harker, 31 años. 87 00:05:33,500 --> 00:05:36,711 No veo venenos, medicamentos o drogas habituales. 88 00:05:36,795 --> 00:05:38,755 No veo productos de limpieza. 89 00:05:38,839 --> 00:05:42,217 Hay muchas cosas que pudieron adulterar. Pediré que las recojan. 90 00:05:42,884 --> 00:05:46,096 Hay mucha comida. Parece que Declan no salía de aquí. 91 00:05:46,179 --> 00:05:47,472 ¿Crees que trabajaba? 92 00:05:47,556 --> 00:05:50,100 La casa tiene una estética de desempleo. 93 00:05:50,183 --> 00:05:51,977 Pero no. ¿Ves esa silla? 94 00:05:52,602 --> 00:05:53,895 {\an8}Es un Trono Trueno V2. 95 00:05:53,979 --> 00:05:55,272 {\an8}TELETIENDA ¡Para Jugadores! 96 00:05:55,355 --> 00:05:59,568 {\an8}Almohada magnética, soporte lumbar y almohadones de nanoespuma. 97 00:05:59,651 --> 00:06:04,823 {\an8}Guantes absorbentes de excelente agarre y audífonos de última generación. 98 00:06:04,906 --> 00:06:06,032 Y está esto. 99 00:06:06,616 --> 00:06:07,784 CAMPEÓN MUNDIAL 100 00:06:07,868 --> 00:06:10,829 {\an8}Era un jugador profesional del deporte electrónico. 101 00:06:10,912 --> 00:06:13,748 - Los videojuegos no son un deporte. - Coincido, 102 00:06:13,832 --> 00:06:16,668 pero los jugadores requieren reacciones rápidas. 103 00:06:16,751 --> 00:06:19,713 No parecen atletas, pero entrenan como ellos. 104 00:06:20,380 --> 00:06:21,798 -¿Elliot? - Sí. 105 00:06:21,882 --> 00:06:23,967 Si no está jugando, me está hablando de eso. 106 00:06:24,050 --> 00:06:26,303 Si le encantaban, ¿dónde está su computadora? 107 00:06:26,386 --> 00:06:29,848 Exacto. No está aquí. Quizá quien lo envenenó se la llevó. 108 00:06:36,730 --> 00:06:39,232 -¿Quiénes son ustedes? - DPLA. ¿Y tú? 109 00:06:40,567 --> 00:06:45,322 Me llamo Adity Shaw. Mi exnovio vive aquí, Declan Harker. 110 00:06:47,616 --> 00:06:49,034 ¿Está bien? 111 00:06:50,577 --> 00:06:52,454 Lo lamento, está muerto. 112 00:06:55,081 --> 00:06:57,083 - Llegué tarde. -¿Tarde para qué? 113 00:06:57,667 --> 00:07:01,087 Hoy me dejó un mensaje raro y vine en cuanto lo oí. 114 00:07:01,630 --> 00:07:05,050 Adity, ayúdame. Todo es mi culpa. Lo maté muchas veces. 115 00:07:05,133 --> 00:07:08,553 Lo maté una y otra vez y ahora quiere matarme a mí. 116 00:07:17,270 --> 00:07:20,190 ¿Sabes qué significa "lo maté una y otra vez"? 117 00:07:20,273 --> 00:07:23,234 -¿Alucinaba? - Creemos que hablaba de videojuegos. 118 00:07:23,318 --> 00:07:26,196 Era un profesional del juego Battle Dynasty. 119 00:07:26,279 --> 00:07:28,406 Espadas, hechicería, caballeros y dragones. 120 00:07:28,490 --> 00:07:32,077 Matas a alguien, vuelve a la vida, lo matas y repites. 121 00:07:32,160 --> 00:07:34,621 La violencia se extendió a la vida real. 122 00:07:34,704 --> 00:07:37,957 El jugador al que mataba lo halló y lo mató de verdad. 123 00:07:38,041 --> 00:07:40,126 Por el mensaje, eso pensaba él. 124 00:07:40,210 --> 00:07:41,878 ¿Qué toxina lo envenenó? 125 00:07:41,961 --> 00:07:45,674 La siguen analizando. No la han identificado. Oz está en eso. 126 00:07:45,757 --> 00:07:49,886 Encontraron rastros de sangre en un envase de comida del apartamento. 127 00:07:49,969 --> 00:07:53,264 {\an8}Alguien se cortó. Lo analizaron y no es de Declan. 128 00:07:53,932 --> 00:07:55,725 Él pedía entregas sin contacto. 129 00:07:55,809 --> 00:07:57,977 La comida llegó una hora antes de que muriera. 130 00:07:58,061 --> 00:08:01,231 Quizá el asesino tomó la comida cuando seguía afuera. 131 00:08:01,314 --> 00:08:03,817 Cuando lo hallemos, podremos comparar el ADN. 132 00:08:05,026 --> 00:08:06,653 ¿Y la exnovia? 133 00:08:06,736 --> 00:08:11,157 Su llegada fue oportuna, lo halló muerto, tiene sus propias llaves. 134 00:08:11,241 --> 00:08:13,076 -¿También juega? - Sí. 135 00:08:13,159 --> 00:08:17,205 Parece sincera. Se ve desolada y dispuesta a ayudar. 136 00:08:20,125 --> 00:08:23,044 -¿Qué? - Te estás ablandando. 137 00:08:23,128 --> 00:08:25,463 Morgan dijo que viste a Lucia. 138 00:08:25,547 --> 00:08:28,174 - Voy a matarla. - No lo hagas todavía. 139 00:08:28,258 --> 00:08:32,262 Está revisando todo en el apartamento para que no se nos pase nada. 140 00:08:32,345 --> 00:08:35,348 Mientras, confiaré en tu instinto con la exnovia. 141 00:08:35,432 --> 00:08:37,100 Pero verifica su coartada. 142 00:08:37,809 --> 00:08:38,810 Está bien. 143 00:08:41,020 --> 00:08:44,357 Nos conocimos en el juego antes de en la vida real. 144 00:08:45,108 --> 00:08:47,360 Battle Dynasty era nuestra vida. 145 00:08:48,069 --> 00:08:50,488 Ninguno encajaba en ningún otro lugar. 146 00:08:51,531 --> 00:08:53,700 El año pasado, dejó de jugar. 147 00:08:54,242 --> 00:08:55,285 Me ignoró, 148 00:08:55,368 --> 00:08:59,664 me dijo que ya no fuera a su casa y dejó de devolverme las llamadas. 149 00:08:59,748 --> 00:09:02,333 Debió ser horrible. ¿Sabes por qué lo hizo? 150 00:09:02,417 --> 00:09:03,543 No me quiso decir. 151 00:09:03,626 --> 00:09:07,047 Pero el mes pasado, volvió al juego. 152 00:09:07,797 --> 00:09:10,508 Se disculpó conmigo y dijo que había cambiado. 153 00:09:11,801 --> 00:09:15,305 Habíamos hecho planes para vernos en el mundo real, pero... 154 00:09:18,516 --> 00:09:19,642 Lo siento. 155 00:09:21,311 --> 00:09:23,605 Su computadora no estaba en el apartamento. 156 00:09:23,688 --> 00:09:25,023 ¿Sabes qué le pasó? 157 00:09:25,106 --> 00:09:26,983 Tiró todo cuando dejó de jugar. 158 00:09:27,067 --> 00:09:30,236 Pero dijiste que volvió a jugar. ¿Con qué jugaba? 159 00:09:30,320 --> 00:09:33,698 Tenía una portátil vieja que usaba... en emergencias. 160 00:09:33,782 --> 00:09:35,075 ¿Qué? 161 00:09:35,158 --> 00:09:37,535 Creen que el asesino se la llevó. 162 00:09:37,619 --> 00:09:39,079 Esa es una posibilidad. 163 00:09:39,162 --> 00:09:41,331 Compartían más que las llaves, ¿no? 164 00:09:41,414 --> 00:09:43,666 También una cuenta en Rastrea Mi Dispositivo. 165 00:09:51,216 --> 00:09:52,217 Bien. 166 00:09:53,051 --> 00:09:55,470 La portátil está en algún lugar aquí. 167 00:09:55,553 --> 00:09:58,431 Separémonos y miremos por las ventanillas. 168 00:09:58,515 --> 00:10:00,225 Empezaré por este lado. 169 00:10:08,650 --> 00:10:12,779 ¿Te avisaron de un nuevo quitamanchas o te escribió Lucia? 170 00:10:13,488 --> 00:10:16,116 - Contesta. - Estoy trabajando. Puede esperar. 171 00:10:17,200 --> 00:10:18,201 ¿Qué, Morgan? 172 00:10:18,284 --> 00:10:20,411 Rompieron porque antepusiste el trabajo. 173 00:10:21,204 --> 00:10:24,207 Si quieres reintentarlo, demuéstrale que cambiaste. 174 00:10:24,290 --> 00:10:25,917 Nunca dije que lo haríamos. 175 00:10:26,000 --> 00:10:28,545 No fue necesario. Tu cara lo hizo por ti. 176 00:10:29,129 --> 00:10:31,339 - Es complicado. - Claro que sí. 177 00:10:31,422 --> 00:10:34,676 Así son las relaciones, y está bien tener miedo, pero... 178 00:10:34,759 --> 00:10:38,721 Soy cauteloso. No es lo mismo. ¿Y sabes? No quiero hablarlo ahora. 179 00:10:40,431 --> 00:10:44,310 Bien, me alejaré. Pero no lo arruines por cauteloso. 180 00:10:45,145 --> 00:10:46,354 Otra vez. 181 00:10:47,230 --> 00:10:49,440 Chicos, por aquí. 182 00:10:51,359 --> 00:10:54,362 -¿Encontraste algo? - No, pero miren los neumáticos. 183 00:10:54,445 --> 00:10:56,281 Están cubiertos de asfalto. 184 00:10:56,364 --> 00:10:58,867 Cuando fui a buscar el video de tránsito 185 00:10:58,950 --> 00:11:02,120 cerca del apartamento, repavimentaban una calle. 186 00:11:02,203 --> 00:11:04,122 - Quizá este auto estuvo ahí. - Buen ojo. 187 00:11:04,205 --> 00:11:05,915 Buscaré la matrícula y quizá... 188 00:11:06,791 --> 00:11:08,251 Uy. 189 00:11:15,717 --> 00:11:16,801 juegos JUBILEE 190 00:11:16,885 --> 00:11:19,554 Me gusta tu camisa. ¿Trabajas en Juegos Jubilee? 191 00:11:21,222 --> 00:11:22,891 ¿Podrías apagar esto? 192 00:11:22,974 --> 00:11:26,519 - No es mi auto. -¿Siempre corres hacia cualquier alarma? 193 00:11:27,478 --> 00:11:30,273 ¿Podrías oprimir el botón de tu llavero? 194 00:11:30,356 --> 00:11:31,608 Veremos lo que pasa. 195 00:11:34,777 --> 00:11:36,863 - Gracias. -¿Abriría el maletero? 196 00:11:37,405 --> 00:11:40,450 Si tenemos razón, la portátil de Declan está ahí. 197 00:11:45,163 --> 00:11:46,497 Miren nada más. 198 00:11:47,916 --> 00:11:49,209 ¿Hablamos en privado? 199 00:11:50,418 --> 00:11:54,422 Soy desarrollador de juegos. Analizo las tácticas de los jugadores. 200 00:11:54,505 --> 00:11:58,051 Declan era de los mejores del equipo cuando estaba activo. 201 00:11:58,134 --> 00:12:01,095 ¿Tomó la portátil para analizar los datos? 202 00:12:01,179 --> 00:12:02,472 No fue por eso. 203 00:12:02,555 --> 00:12:05,350 Explíquenos por qué él murió luego de que usted la tomara. 204 00:12:06,643 --> 00:12:07,810 ¿Declan está muerto? 205 00:12:08,978 --> 00:12:12,148 Los vecinos dijeron que oyeron gritos anoche. 206 00:12:12,232 --> 00:12:13,524 ¿Por qué peleaban? 207 00:12:13,775 --> 00:12:15,235 Saldo Total 208 00:12:15,318 --> 00:12:17,737 ¿Será por sus $100 000 en criptomonedas? 209 00:12:17,820 --> 00:12:20,281 Todas sus contraseñas están aquí. 210 00:12:20,365 --> 00:12:22,784 Son 100 000 razones para robar una portátil. 211 00:12:22,867 --> 00:12:27,705 Supongo que como desarrollador de juegos, sabía exactamente cuánto ganaba, ¿no? 212 00:12:28,331 --> 00:12:30,541 Tomé su portátil para ayudarlo. 213 00:12:31,542 --> 00:12:35,630 No jugaba Battle Dynasty solo por dinero o porque amaba el juego. 214 00:12:35,713 --> 00:12:38,675 - Era adicto. -¿Adicto a un videojuego? 215 00:12:38,758 --> 00:12:40,760 - Por supuesto. - Sí. 216 00:12:40,843 --> 00:12:43,888 Los juegos liberan dopamina como toda adicción. 217 00:12:43,972 --> 00:12:48,643 Lo noté porque tenía acceso a sus datos. Había decaído y era errático. 218 00:12:48,726 --> 00:12:51,145 - Enloqueció. -¿Lo ayudaste a dejarlo? 219 00:12:51,229 --> 00:12:54,565 Esperaba que fuera temporal, que mejorara y regresara. 220 00:12:54,649 --> 00:12:58,486 Pero cuando lo vi en persona, supe que estaba sufriendo. 221 00:12:58,569 --> 00:13:00,196 Había perdido mucho peso, 222 00:13:00,280 --> 00:13:03,908 no comía ni dormía, se negaba a salir de su apartamento. 223 00:13:04,492 --> 00:13:07,412 Conocía a los de Jugadores Anónimos y lo hice ingresar. 224 00:13:07,495 --> 00:13:09,122 ¿Eso fue hace un año? 225 00:13:09,205 --> 00:13:11,541 Cuando tiró su equipo y dejó a Adity. 226 00:13:11,624 --> 00:13:13,793 Veo por qué no querías decirnos. 227 00:13:13,876 --> 00:13:17,297 Tus jefes no querrán saber que lo ayudaste a dejar de jugar. 228 00:13:17,380 --> 00:13:18,464 Es peor que eso. 229 00:13:20,049 --> 00:13:22,260 Declan ayudaba a otros a dejarlo. 230 00:13:22,343 --> 00:13:25,596 Si estaba tan comprometido, ¿por qué volvió a jugar? 231 00:13:27,265 --> 00:13:28,683 Eso hacen los adictos. 232 00:13:29,475 --> 00:13:31,811 Me enfurecí cuando supe que recayó. 233 00:13:31,894 --> 00:13:33,229 Por eso fui anoche 234 00:13:33,313 --> 00:13:36,983 y me llevé su portátil: para volver a detenerlo. 235 00:13:37,400 --> 00:13:40,236 -¿A qué hora fue eso? - A eso de las 2:00. 236 00:13:40,320 --> 00:13:41,696 Estuve como una hora. 237 00:13:42,363 --> 00:13:45,408 Por eso estaba allá antes de que la comida llegara. 238 00:13:45,491 --> 00:13:47,368 ¿Tuvieron un altercado físico? 239 00:13:47,452 --> 00:13:49,662 No, solo hablamos. 240 00:13:49,746 --> 00:13:54,625 Me dijo que tenía todo controlado y que solo necesitaba terminar una misión. 241 00:13:54,709 --> 00:13:56,961 -¿Cuál misión? - Es difícil decirlo. 242 00:13:57,045 --> 00:13:58,337 Hay miles en el juego. 243 00:13:58,463 --> 00:14:01,507 ¿Hay alguna sobre matar al mismo jugador siempre? 244 00:14:01,591 --> 00:14:02,675 ¿Por qué? 245 00:14:03,384 --> 00:14:05,470 -¿Hacía eso? - Según Declan, sí. 246 00:14:06,095 --> 00:14:10,516 Y que era la persona que quería matarlo. ¿No sabe quién podría ser? 247 00:14:11,267 --> 00:14:12,268 No. 248 00:14:13,936 --> 00:14:15,313 Pero puedo averiguarlo. 249 00:14:17,190 --> 00:14:21,944 Aún intentan identificar la toxina. Dicen que debe ser algo bastante exótico. 250 00:14:23,529 --> 00:14:26,115 - No sabía que no trabajarían. - Sí lo hacen. 251 00:14:26,199 --> 00:14:27,742 Me dirán lo que hallaron. 252 00:14:27,825 --> 00:14:31,370 El tipo de Juegos Jubilee envió el historial de Declan del mes pasado. 253 00:14:31,913 --> 00:14:34,499 Es el caballero de nombre CazaB3stias. 254 00:14:34,582 --> 00:14:40,171 {\an8}Y como dijo, mató al mismo orco una y otra vez. 255 00:14:40,254 --> 00:14:41,255 Pobre hombre. 256 00:14:41,339 --> 00:14:43,216 ¿Cómo sabemos que es el mismo? 257 00:14:43,299 --> 00:14:47,345 Los jugadores personalizan sus personajes: trajes, armas, caras. 258 00:14:47,428 --> 00:14:50,014 {\an8}Según el chat, ese orco es Drednog. 259 00:14:50,098 --> 00:14:51,682 {\an8}Y estaba enojado. 260 00:14:51,766 --> 00:14:56,646 Le dijo a Declan que dejara de campear y que se vengaría. 261 00:14:56,729 --> 00:14:58,564 Amenazó con buscarlo con un arma. 262 00:14:58,648 --> 00:15:01,109 No lo mataron con un arma. Lo envenenaron. 263 00:15:01,192 --> 00:15:03,027 Habrá que preguntarlo. 264 00:15:03,111 --> 00:15:06,155 Por ahora, aunque suene raro, tenemos un sospechoso. 265 00:15:08,658 --> 00:15:09,951 Drednog el orco. 266 00:15:18,543 --> 00:15:21,170 Envié a Morgan a casa. Hoy no hallaremos al orco. 267 00:15:21,796 --> 00:15:25,424 Eso es inusual. La compañía de juegos no ayudó, ¿no? 268 00:15:25,508 --> 00:15:29,095 El usuario era falso. Lo hacen para jugar con varios nombres. 269 00:15:29,178 --> 00:15:32,056 Por los chats del tipo, juega en cibercafés. 270 00:15:32,140 --> 00:15:34,600 Lo investigaremos frescos en la mañana. 271 00:15:35,226 --> 00:15:37,270 Está bien si mañana llegas tarde. 272 00:15:38,896 --> 00:15:40,356 ¿Otra vez lo mismo? 273 00:15:40,439 --> 00:15:43,442 ¿Que si quiero que seas feliz? Sí. 274 00:15:45,945 --> 00:15:47,321 ¿Lo has pensado mejor? 275 00:15:51,784 --> 00:15:54,745 Todos hablan como si hubiera tenido opción con Lucia. 276 00:15:54,829 --> 00:15:57,874 Sí, corté la relación. Mira a qué hora salgo de aquí. 277 00:15:57,957 --> 00:16:00,751 ¿Por qué lo intentaría si el problema persiste? 278 00:16:00,835 --> 00:16:03,045 Ahora sales dos horas más temprano. 279 00:16:03,129 --> 00:16:05,506 Gracias a tu nueva compañera. 280 00:16:05,590 --> 00:16:08,050 Y es posible que ahora seas diferente. 281 00:16:08,134 --> 00:16:11,137 Concuerdas con Morgan. Debería arriesgarme a lastimarla otra vez. 282 00:16:11,220 --> 00:16:12,930 A lastimarse ambos. 283 00:16:14,015 --> 00:16:15,349 Lo entiendo. 284 00:16:15,433 --> 00:16:19,562 Cometí los mismos errores con Hector cuando las niñas eran pequeñas. 285 00:16:20,146 --> 00:16:24,942 ¿Recuerdas que luego del divorcio tardaron mucho en volver a hablarme? 286 00:16:26,569 --> 00:16:28,029 Tienes una opción. 287 00:16:28,112 --> 00:16:31,073 Muchos policías lo logran. No digo que será fácil. 288 00:16:31,157 --> 00:16:33,117 Solo digo que es posible. 289 00:16:35,036 --> 00:16:38,497 Hay dos personas que te quieren y te dicen lo mismo. 290 00:16:38,581 --> 00:16:39,832 Piénsalo. 291 00:16:44,295 --> 00:16:45,880 - Buenas noches. - Buenas noches. 292 00:17:01,771 --> 00:17:03,481 -¿Qué estás haciendo? - Nada. 293 00:17:05,107 --> 00:17:08,986 Entiendo. Primero, no tienes que ocultarme nada. 294 00:17:09,070 --> 00:17:12,657 Sea lo que sea, lo peor que puede pasar es que lo hablemos. 295 00:17:12,740 --> 00:17:16,327 Segundo, si vas a ocultarme algo, hazlo mejor. Déjame ver. 296 00:17:20,539 --> 00:17:23,000 -¿Juegas a Battle Dynasty? -¿Lo conoces? 297 00:17:23,084 --> 00:17:25,670 Algo sé. ¿Cada cuánto lo juegas? 298 00:17:25,753 --> 00:17:30,091 No mucho. Es para despejarme la mente. Para refrescarme antes de dormir. 299 00:17:30,174 --> 00:17:31,842 Bien. ¿Por qué lo escondías? 300 00:17:33,261 --> 00:17:35,972 La hora de dormir es para dormir. No quería molestarte. 301 00:17:36,055 --> 00:17:38,849 Bueno, voy a sentir lo que tenga que sentir, 302 00:17:38,933 --> 00:17:41,435 pero será peor si veo que me lo ocultas. 303 00:17:42,436 --> 00:17:44,355 - Lo siento. - No, está bien. 304 00:17:45,231 --> 00:17:48,192 Quiero que sepas que podemos hablar de esto. 305 00:17:50,236 --> 00:17:52,446 Tú y yo nos obsesionamos con cosas. 306 00:17:52,530 --> 00:17:56,242 Los videojuegos pueden ser peligrosos porque toman el control. 307 00:17:56,325 --> 00:17:57,577 Lo sé. 308 00:17:58,160 --> 00:18:01,205 Bien. ¿Este tipo con el bastón eres tú? 309 00:18:01,289 --> 00:18:02,290 Soy un mago. 310 00:18:02,373 --> 00:18:04,041 Me escondo de los duendes. 311 00:18:04,125 --> 00:18:06,794 Los hechicé y ahora me están buscando. 312 00:18:07,378 --> 00:18:09,964 ¿Por qué ese jugador dice que te va a "plantar"? 313 00:18:10,047 --> 00:18:12,717 -¿Es una amenaza? - Sí, pero no como crees. 314 00:18:12,800 --> 00:18:16,470 Quiso decir "farmear", que significa matar, pero por mi oro. 315 00:18:16,554 --> 00:18:17,680 Es transaccional. 316 00:18:17,763 --> 00:18:20,057 ¿Y por qué escribió "plantar"? 317 00:18:20,141 --> 00:18:24,228 Hay gente de todo el mundo y los chats se traducen automáticamente. 318 00:18:24,312 --> 00:18:27,523 Se llama localización, pero a veces hay errores de traducción. 319 00:18:29,317 --> 00:18:31,193 Amenazó con buscarlo con un arma. 320 00:18:32,612 --> 00:18:33,946 Interesante. 321 00:18:34,614 --> 00:18:38,701 Bueno, la hora de dormir es para dormir. Acuéstate. 322 00:18:38,784 --> 00:18:42,455 - Oye. Te amo. - Te amo. 323 00:18:44,206 --> 00:18:47,501 -¿Me lo devolverás? - Ya salí de tu cuarto, no te oí. 324 00:18:47,585 --> 00:18:48,711 Buenas noches. 325 00:18:57,345 --> 00:18:59,388 Chicos, es teppo. 326 00:18:59,472 --> 00:19:01,766 -¿Quién es teppo? - No, ¿qué es teppo? 327 00:19:01,849 --> 00:19:04,352 Descubrí algo. Bueno, un par de cosas. 328 00:19:04,435 --> 00:19:09,273 ¿Sabían que 12.6 millones de personas juegan Battle Dynasty todos los días? 329 00:19:09,357 --> 00:19:12,526 Por desgracia, una de esas personas es mi hijo, 330 00:19:12,610 --> 00:19:17,782 pero por eso aprendí que el traductor del juego no siempre es confiable. 331 00:19:19,825 --> 00:19:20,951 No sé qué es eso. 332 00:19:21,035 --> 00:19:23,829 Es una palabra japonesa con dos significados. 333 00:19:23,913 --> 00:19:25,289 Y uno es "arma". 334 00:19:25,748 --> 00:19:32,171 Así es. Pero teppo también se traduce como "pez globo". 335 00:19:32,254 --> 00:19:34,048 ¿Por qué es la misma palabra? 336 00:19:34,131 --> 00:19:37,385 Buena pregunta. De hecho, es un apodo de los peces globo. 337 00:19:38,844 --> 00:19:41,597 Significa "cañón venenoso". ¿No es adorable? 338 00:19:41,681 --> 00:19:43,015 Deberíamos llamarlos así. 339 00:19:43,099 --> 00:19:45,726 Cuando el tipo amenazó a Declan, no decía "arma". 340 00:19:45,810 --> 00:19:48,312 - Sino "toxina de pez globo". - Así es. 341 00:19:48,396 --> 00:19:50,815 Por eso no han podido identificarla. 342 00:19:50,898 --> 00:19:53,192 Fui al laboratorio. Les dije qué analizar. 343 00:19:53,275 --> 00:19:57,363 {\an8}Y así fue: Declan Harker fue envenenado con toxina de pez globo. 344 00:19:57,446 --> 00:19:59,198 Es más potente que el cianuro. 345 00:19:59,281 --> 00:20:03,494 Una gota causa alucinaciones, vómitos, parálisis y la muerte. 346 00:20:03,577 --> 00:20:05,204 Habría muerto aun sin el atropello. 347 00:20:05,287 --> 00:20:06,956 La gente paga por comer eso. 348 00:20:07,039 --> 00:20:08,749 Yo lo hice. Es seguro. 349 00:20:08,833 --> 00:20:12,086 Sí, mientras el chef de sushi no quiera matarte. 350 00:20:12,169 --> 00:20:14,505 El entrenamiento es riguroso. 351 00:20:14,588 --> 00:20:17,466 Antes de cortar, debes adquirir el conocimiento. 352 00:20:17,550 --> 00:20:21,137 Aprendes dónde está el veneno y luego aprendes a quitarlo. 353 00:20:21,220 --> 00:20:23,222 Después, haces la prueba. 354 00:20:23,931 --> 00:20:27,101 Demuestras tus habilidades en vivo ante un experto. 355 00:20:27,184 --> 00:20:29,937 Debes ser preciso y el emplatado, impecable. 356 00:20:30,020 --> 00:20:34,775 Si queda una gota de sangre, repruebas y tienes que empezar de nuevo. 357 00:20:36,235 --> 00:20:40,322 Hasta que lo haces bien y pasas la prueba. 358 00:20:41,157 --> 00:20:44,535 Si es tan difícil, debe haber pocos chefs que lo sirvan. 359 00:20:45,536 --> 00:20:47,455 ¿Me llevarás a comer sushi? 360 00:21:00,676 --> 00:21:01,677 Disculpe. 361 00:21:02,303 --> 00:21:03,387 ¿Alguna pregunta? 362 00:21:03,471 --> 00:21:06,223 Sí, buscamos algo bastante raro. 363 00:21:06,307 --> 00:21:07,975 ¿Para una ocasión especial? 364 00:21:08,058 --> 00:21:10,770 Sí. De hecho, es nuestro aniversario. 365 00:21:10,853 --> 00:21:14,064 No. Vimos en internet que sirven pez globo. 366 00:21:14,940 --> 00:21:16,108 Es muy especial. 367 00:21:16,609 --> 00:21:20,613 Solo una docena de chefs en EE. UU. tiene licencia para servirlo. 368 00:21:20,696 --> 00:21:23,324 ¿Sabes que tres están aquí en Los Ángeles? 369 00:21:23,407 --> 00:21:25,409 Por eso acudimos a usted. 370 00:21:25,993 --> 00:21:30,289 Asesinaron a un hombre con toxina de pez globo tras amenazarlo. 371 00:21:30,372 --> 00:21:32,833 El asesino dijo que su papá tenía pez globo. 372 00:21:32,917 --> 00:21:35,836 De los chefs, el local de uno está en renovación, 373 00:21:35,920 --> 00:21:38,881 otro es un anciano sin hijos y el otro eres tú. 374 00:21:38,964 --> 00:21:41,509 ¿Tiene un hijo que tenga acceso a sus peces? 375 00:21:41,592 --> 00:21:46,889 Tengo dos hijos, pero lo que sugieren es imposible. 376 00:21:46,972 --> 00:21:47,973 ¿Por qué? 377 00:21:48,057 --> 00:21:52,353 Porque el proceso para manejar la toxina debe ser muy cuidadoso. 378 00:21:52,436 --> 00:21:56,565 Todas las partes que corto, el hígado, los ovarios, la piel, 379 00:21:56,649 --> 00:22:00,236 las mantengo en un recipiente con llave hasta que me deshago de ellas. 380 00:22:01,028 --> 00:22:03,989 Esa es la ley y la sigo al pie de la letra. 381 00:22:05,241 --> 00:22:07,368 -¿Podría mostrarnos? - Claro. 382 00:22:07,451 --> 00:22:08,744 {\an8}CUIDADO DESECHOS PELIGROSOS 383 00:22:08,828 --> 00:22:12,665 Solo yo tengo la llave y me tomo esto muy en serio. 384 00:22:12,748 --> 00:22:17,169 Incluso si alguien se enferma, tengo remedios a mano. 385 00:22:22,258 --> 00:22:23,801 ¿Él es su hijo? 386 00:22:24,802 --> 00:22:27,388 Uno de ellos. Jin, mi aprendiz. 387 00:22:27,471 --> 00:22:28,764 ¿Lo reconoces? 388 00:22:28,848 --> 00:22:31,392 Hay un póster de él en la compañía de videojuegos. 389 00:22:31,475 --> 00:22:34,645 Con otra ropa y el pelo más corto, pero es él. 390 00:22:34,728 --> 00:22:36,730 ¿Hablan de videojuegos? 391 00:22:36,814 --> 00:22:39,233 Las amenazas fueron en un chat de videojuegos. 392 00:22:41,151 --> 00:22:44,697 Mi otro hijo, Ryo, juega videojuegos. 393 00:22:44,780 --> 00:22:48,075 Pero insisto: no pudo haber conseguido la toxina. 394 00:22:48,742 --> 00:22:49,994 Son gemelos. 395 00:22:50,578 --> 00:22:53,247 Les juro que no hizo eso que dicen. 396 00:22:54,498 --> 00:22:56,292 Por favor, ayúdenlo. 397 00:23:02,381 --> 00:23:05,259 Traje a Ryo y a Jin de Osaka 398 00:23:05,342 --> 00:23:09,847 cuando eran pequeños, cuando su madre y yo nos divorciamos. 399 00:23:10,681 --> 00:23:13,559 Jin es bueno en la escuela y en los deportes. 400 00:23:13,642 --> 00:23:17,730 Trabaja mucho y se interesa en el negocio familiar. 401 00:23:17,813 --> 00:23:20,858 Siempre ha sido más difícil con Ryo. 402 00:23:21,817 --> 00:23:23,277 No hace caso. 403 00:23:23,360 --> 00:23:25,613 Solo le importan los juegos. 404 00:23:28,157 --> 00:23:32,661 Siento que lo perdí hace años. 405 00:23:33,787 --> 00:23:35,456 Debe ser muy difícil. 406 00:23:37,249 --> 00:23:40,210 Pero amo a mis dos hijos. 407 00:23:41,211 --> 00:23:44,423 Y siempre he tratado de hacer lo mejor para ellos. 408 00:23:44,506 --> 00:23:45,758 Lo sabemos. 409 00:23:46,508 --> 00:23:48,427 Pero debemos considerar 410 00:23:48,510 --> 00:23:52,056 que Ryo haya conseguido la toxina y la haya usado para lastimar a Declan. 411 00:23:53,390 --> 00:23:57,311 Haremos lo posible para traerlo a salvo, pero debe cooperar. 412 00:23:57,394 --> 00:23:59,480 - Necesitaremos su ayuda. -¿Dónde está? 413 00:24:03,317 --> 00:24:04,234 {\an8}Trae a Jin. 414 00:24:09,448 --> 00:24:13,535 Jin, estas personas son de la policía. Necesitan hablar con Ryo. 415 00:24:14,203 --> 00:24:15,412 ¿Sabes dónde está? 416 00:24:15,996 --> 00:24:19,541 No me cuenta nada. Quizá está jugando. 417 00:24:19,625 --> 00:24:22,294 ¿Y hace dos noches? ¿Sabes dónde estuvo? 418 00:24:23,587 --> 00:24:25,756 No pasa nada. Quieren ayudar. 419 00:24:28,384 --> 00:24:30,219 No sé. Creo que salió. 420 00:24:31,220 --> 00:24:32,221 Lo siento. 421 00:24:32,846 --> 00:24:34,306 Está bien. Gracias. 422 00:24:35,683 --> 00:24:36,684 {\an8}Jin, los clientes. 423 00:24:36,767 --> 00:24:37,768 {\an8}Bienvenidos. 424 00:24:38,310 --> 00:24:39,311 Disculpen. 425 00:24:40,062 --> 00:24:42,147 Les avisaré si sé algo de Ryo. 426 00:24:44,900 --> 00:24:48,028 ¿Criar a dos adolescentes sin mamá? No es fácil. 427 00:24:48,737 --> 00:24:52,491 ¿Ese álbum de fotos no parecía como si papá tuviera un favorito? 428 00:24:52,574 --> 00:24:56,370 Con la mano sobre Jin, parecía orgulloso. De Ryo, no tanto. 429 00:24:56,453 --> 00:25:00,207 O Ryo es un malhumorado que no quiere fotos con su papá. 430 00:25:03,168 --> 00:25:04,753 ¿Quién te escribió? 431 00:25:04,837 --> 00:25:06,505 Nuestra teniente. 432 00:25:07,715 --> 00:25:10,092 Quiere mostrarnos algo en la portátil. 433 00:25:10,175 --> 00:25:13,095 Que Daphne y Oz busquen a Ryo. Sabemos de dónde se conecta. 434 00:25:13,178 --> 00:25:14,638 Y sabemos cómo se ve. 435 00:25:16,265 --> 00:25:18,267 EMBRAGUE 436 00:25:20,352 --> 00:25:22,271 Son las 2:30 de un miércoles. 437 00:25:22,354 --> 00:25:24,732 -¿No deberían estar en la escuela? - Está bien, papá. 438 00:25:25,315 --> 00:25:29,069 Es difícil imaginar desperdiciar tu vida por un videojuego. 439 00:25:29,153 --> 00:25:32,656 No sé. Pasé muchas horas jugando NBA Jam y salí bien. 440 00:25:33,323 --> 00:25:34,575 Eso está por verse. 441 00:25:38,078 --> 00:25:39,204 Mira. 442 00:25:40,998 --> 00:25:41,999 Disculpa, ¿Ryo? 443 00:25:46,795 --> 00:25:48,380 Oye, Drednog. 444 00:25:48,464 --> 00:25:50,340 Policía. Tenemos que hablar. 445 00:25:50,424 --> 00:25:51,925 Cuando destruya este nexo. 446 00:25:52,801 --> 00:25:53,886 ¿Eres tú? 447 00:25:54,887 --> 00:25:56,221 Hay muchos orcos. 448 00:25:56,305 --> 00:26:00,017 Tu nombre de usuario es Drednog, ¿no? Bueno, uno de ellos. 449 00:26:00,100 --> 00:26:02,436 ¿El nombre Declan Harker te dice algo? 450 00:26:02,519 --> 00:26:05,439 ¿CazaB3stias? Todos lo conocen en línea. 451 00:26:05,522 --> 00:26:07,775 Sí, pero no tan bien como tú, ¿o sí? 452 00:26:07,858 --> 00:26:12,905 {\an8}Declan te acosaba, te campeaba, mataba a tu personaje una y otra vez. 453 00:26:12,988 --> 00:26:16,575 Te afectó tanto que amenazaste con matarlo en la vida real. 454 00:26:16,658 --> 00:26:18,702 ¿Te suena familiar? 455 00:26:20,412 --> 00:26:22,539 Lo recordarás en la estación. Anda. 456 00:26:22,623 --> 00:26:23,665 Vamos. 457 00:26:27,669 --> 00:26:28,545 ESTACIÓN POLICIAL 458 00:26:31,673 --> 00:26:33,175 {\an8}Déjame hablar. 459 00:26:33,759 --> 00:26:35,135 {\an8}No digas nada. 460 00:26:38,680 --> 00:26:41,892 El señor Yasuda y su hijo Ryo. Mi jefa, la teniente Soto. 461 00:26:41,975 --> 00:26:44,686 Gracias por colaborar con la investigación. 462 00:26:44,770 --> 00:26:45,979 Por supuesto. 463 00:26:46,063 --> 00:26:47,940 Queremos que esto se aclare. 464 00:26:48,023 --> 00:26:50,776 Aún creo que mi hijo es inocente. 465 00:26:50,859 --> 00:26:52,569 No conocí a Declan en persona. 466 00:26:55,531 --> 00:26:56,573 Usted lo dijo, 467 00:26:56,657 --> 00:27:00,077 hay otros restaurantes que sirven pez globo. 468 00:27:00,661 --> 00:27:05,791 La muerte de ese hombre es terrible, pero mi hijo tiene razón. 469 00:27:06,416 --> 00:27:09,002 No hay forma de conectarlo con eso. 470 00:27:09,086 --> 00:27:10,712 Eso puede ser cierto o no. 471 00:27:10,796 --> 00:27:13,048 ¿Te importa si te miramos los dedos? 472 00:27:14,591 --> 00:27:17,052 {\an8}Encontramos sangre, creemos que es del asesino. 473 00:27:21,014 --> 00:27:22,391 Eso no prueba nada. 474 00:27:22,474 --> 00:27:23,725 Tengo un restaurante. 475 00:27:24,226 --> 00:27:26,478 Se cortan los dedos todo el tiempo. 476 00:27:26,562 --> 00:27:31,191 Quizá, pero esta es una orden que obliga a Ryo a dar una muestra de ADN. 477 00:27:31,275 --> 00:27:34,194 Si podemos o no conectarlo está por verse. 478 00:27:34,278 --> 00:27:37,865 Antes de eso, podemos conectarlo a usted con la víctima. 479 00:27:37,948 --> 00:27:39,491 Así obtuvimos la orden. 480 00:27:40,075 --> 00:27:43,620 Declan tenía $100 000 en criptomonedas en su portátil. 481 00:27:43,704 --> 00:27:46,248 Todos creen que son anónimas, pero no. 482 00:27:46,331 --> 00:27:48,834 Son más fáciles de rastrear que el dinero común 483 00:27:48,917 --> 00:27:51,461 porque solo existen como transacciones informáticas. 484 00:27:51,545 --> 00:27:55,632 Y la criptografía de la portátil de Declan nos llevó a usted. 485 00:27:56,800 --> 00:27:57,885 ¿De qué hablan? 486 00:27:57,968 --> 00:27:58,969 {\an8}Cállate. 487 00:27:59,177 --> 00:28:04,141 Declan no te molestaba por diversión. Le pagaban para matarte repetidamente. 488 00:28:04,224 --> 00:28:05,309 Tu padre. 489 00:28:05,392 --> 00:28:08,145 Quería que dejaras de jugar. 490 00:28:08,228 --> 00:28:12,274 Si la experiencia era miserable, lo dejarías por tu cuenta. 491 00:28:13,609 --> 00:28:17,446 Tienes que entender que lo intenté todo. 492 00:28:17,946 --> 00:28:19,031 Eso lo creemos. 493 00:28:19,114 --> 00:28:22,367 No sabíamos cómo lo conoció. Pensamos que en Jugadores Anónimos. 494 00:28:22,451 --> 00:28:25,162 Quizá quería que Ryo fuera a una reunión. 495 00:28:25,245 --> 00:28:28,874 Quizá se negó, pero igual usted fue a una. 496 00:28:28,957 --> 00:28:34,212 Y así conoció a Declan hace un mes, antes de que él volviera a jugar. 497 00:28:36,632 --> 00:28:39,593 Declan entendió lo que yo veía en Ryo. 498 00:28:40,761 --> 00:28:42,346 Que no dormía. 499 00:28:43,680 --> 00:28:45,432 Dejó de ir a la escuela. 500 00:28:46,016 --> 00:28:49,436 Algunas noches, Ryo ni siquiera llegaba a casa. 501 00:28:50,520 --> 00:28:53,190 Le pedí ayuda a Declan. 502 00:28:53,690 --> 00:28:55,651 Pero eso empeoró las cosas. 503 00:28:55,734 --> 00:28:57,277 Ryo se hartó y se vengó. 504 00:28:57,361 --> 00:29:01,448 Sabía por los chats del juego que Declan comía a las 4:00 de la mañana. 505 00:29:01,531 --> 00:29:05,452 Mencionó Teter's Tacos. Es popular entre los jugadores nocturnos. 506 00:29:05,535 --> 00:29:08,413 Y tenemos un recibo de la noche en que Declan murió. 507 00:29:08,497 --> 00:29:11,833 Ryo siguió al repartidor al apartamento de Declan 508 00:29:11,917 --> 00:29:16,046 y esperó a que se fuera para ponerle veneno a su burrito. 509 00:29:17,756 --> 00:29:19,383 {\an8}¿Cómo pudiste hacerme esto? 510 00:29:19,466 --> 00:29:20,842 {\an8}¡Solo quiero protegerte! 511 00:29:20,926 --> 00:29:23,178 Señores, creo que eso es todo. 512 00:29:25,180 --> 00:29:26,223 Una cosa más. 513 00:29:26,306 --> 00:29:28,350 Necesitaremos tu muestra, Ryo. 514 00:29:37,109 --> 00:29:38,110 Hola. 515 00:29:38,193 --> 00:29:41,530 -¿Esperas los resultados del ADN? - Los están acelerando. 516 00:29:41,613 --> 00:29:45,409 - El padre esperará con él en custodia. - Es solo un niño. 517 00:29:45,492 --> 00:29:48,453 -¿Te imaginas? -¿Que una de mis hijas asesine? 518 00:29:49,204 --> 00:29:53,417 Sonará peor de lo que quiero decir, pero me preocupa todo el tiempo. 519 00:29:53,500 --> 00:29:56,795 No por mis hijas. Son gajes del oficio. 520 00:29:56,878 --> 00:29:59,673 Sí, entiendo. Este trabajo afecta la cabeza. 521 00:29:59,756 --> 00:30:01,258 Te haré pensar más. 522 00:30:01,341 --> 00:30:04,636 Lo que hizo el papá. ¿Te imaginas llegar tan lejos? 523 00:30:05,262 --> 00:30:07,806 ¿Por mis hijos? ¿No me conoces? 524 00:30:09,266 --> 00:30:10,267 Los resultados. 525 00:30:10,350 --> 00:30:12,853 -¿Es lo que esperábamos? - Bueno, no. 526 00:30:12,936 --> 00:30:15,313 ¿La sangre en la escena no era de Ryo? 527 00:30:15,397 --> 00:30:19,359 El laboratorio arrojó una coincidencia de ADN del 90 %. 528 00:30:20,736 --> 00:30:22,904 Nada más cercano que un gemelo. 529 00:30:25,240 --> 00:30:27,117 Ryo no mató a Declan. 530 00:30:27,617 --> 00:30:28,702 Fue Jin. 531 00:30:34,416 --> 00:30:35,417 Empezamos la búsqueda. 532 00:30:35,500 --> 00:30:38,336 Hay unidades en el vecindario y en la Central. 533 00:30:38,420 --> 00:30:42,466 Fogel y McNeil están en la casa. No están Jin ni su bicicleta. 534 00:30:42,549 --> 00:30:44,676 -¿Revisamos el restaurante? - Hay unidades. 535 00:30:44,760 --> 00:30:46,053 - No está. - Ni en la escuela. 536 00:30:46,136 --> 00:30:47,345 ¿Y los amigos? 537 00:30:47,429 --> 00:30:48,889 Chicos, es Jin. 538 00:30:48,972 --> 00:30:51,725 Muy bien, silencio. Paren el trabajo. 539 00:30:51,808 --> 00:30:54,644 Ponlo en altavoz. Lo convenceremos de que venga. 540 00:31:01,693 --> 00:31:02,694 ¿Jin? 541 00:31:04,112 --> 00:31:07,407 Lo arruiné, Ryo. Metí la pata hasta el fondo. 542 00:31:09,326 --> 00:31:11,745 Jin, soy la teniente Soto de la policía. 543 00:31:12,329 --> 00:31:16,041 Todos te buscan. Tu papá y tu hermano están preocupados. 544 00:31:16,124 --> 00:31:20,378 Dinos dónde estás y enviaremos un auto. Queremos escuchar tu versión. 545 00:31:20,462 --> 00:31:21,797 Es mi culpa. 546 00:31:22,881 --> 00:31:24,216 Dejé el veneno. 547 00:31:24,800 --> 00:31:26,551 Está muerto por mi culpa. 548 00:31:27,803 --> 00:31:29,805 Creí que eso querías que hiciera. 549 00:31:32,099 --> 00:31:36,478 Está bien, hermano. La policía entiende y quieren ayudar. 550 00:31:36,561 --> 00:31:39,564 Eres joven. Nadie quiere perderte para siempre. 551 00:31:40,148 --> 00:31:42,734 Sería más fácil si nos dijeras dónde estás. 552 00:31:43,819 --> 00:31:44,820 Te amo, Ryo. 553 00:31:45,862 --> 00:31:47,864 Dile a papá que me perdone. 554 00:31:51,827 --> 00:31:55,330 ¿Hay algún lugar al que Jin iría si quisiera hacerse daño? 555 00:31:57,791 --> 00:32:00,418 Papá siempre fue duro con nosotros. 556 00:32:01,002 --> 00:32:05,715 Cuando necesitábamos alejarnos de él, íbamos al embalse de Hollywood 557 00:32:05,799 --> 00:32:07,384 a sentarnos en la pasarela. 558 00:32:08,635 --> 00:32:10,470 A veces amenazaba con... 559 00:32:12,264 --> 00:32:15,684 Llamaré a las unidades más cercanas. Ve con Oz y Daphne. 560 00:32:15,767 --> 00:32:17,727 - Que el padre vaya. -¿Puedo ir? 561 00:32:17,811 --> 00:32:20,021 - Puedo ayudar a calmarlo. -¿Sabes qué? 562 00:32:20,105 --> 00:32:23,066 Quédate conmigo y deja que hagan su trabajo. 563 00:32:23,567 --> 00:32:24,818 Traerán a tu hermano. 564 00:32:31,366 --> 00:32:33,368 gomitas 565 00:32:42,794 --> 00:32:44,129 Te ayudo. 566 00:32:47,257 --> 00:32:48,300 Debes ser rudo. 567 00:32:49,968 --> 00:32:51,219 Gracias. 568 00:32:52,596 --> 00:32:54,306 Pronto nos darán noticias. 569 00:32:55,807 --> 00:32:58,435 -¿Estás bien? - Sí. 570 00:32:58,518 --> 00:33:02,606 Son las favoritas de Jin. Las metía al local cuando papá no veía. 571 00:33:03,398 --> 00:33:04,566 ¿En serio? 572 00:33:05,984 --> 00:33:08,236 Al final, no era un hijo perfecto. 573 00:33:11,698 --> 00:33:13,366 Busquemos comida de verdad. 574 00:33:16,578 --> 00:33:18,246 Toma lo que quieras. 575 00:33:24,044 --> 00:33:25,212 Te preguntaré algo. 576 00:33:25,295 --> 00:33:30,467 Tú y Jin se veían muy unidos en las fotos, pero parece que se distanciaron. 577 00:33:30,550 --> 00:33:31,676 ¿Qué pasó? 578 00:33:32,761 --> 00:33:34,262 Ahora somos diferentes. 579 00:33:35,388 --> 00:33:37,474 Él se equivocó, no es su culpa. 580 00:33:38,850 --> 00:33:39,935 Es mía. 581 00:33:41,228 --> 00:33:44,564 Le dije lo que Declan me hacía y vio que Battle Dynasty 582 00:33:44,648 --> 00:33:46,566 era adonde yo pertenecía. 583 00:33:47,359 --> 00:33:48,568 Podía ser yo mismo. 584 00:33:49,903 --> 00:33:51,071 Entiendo. 585 00:33:51,154 --> 00:33:55,158 Era molesto cuando Declan te mataba una y otra vez en el juego. 586 00:33:55,242 --> 00:33:56,243 Sí. 587 00:33:57,619 --> 00:33:58,662 Se sintió real. 588 00:34:00,580 --> 00:34:02,249 Lo siento. Esto es tonto. 589 00:34:03,500 --> 00:34:04,542 - Rayos. - Calma. 590 00:34:04,626 --> 00:34:07,254 - Traeré toallas de papel. - Disculpe. 591 00:34:07,337 --> 00:34:09,839 Está bien. Oye, no pasa nada. 592 00:34:09,923 --> 00:34:11,216 No te preocupes. 593 00:34:12,968 --> 00:34:14,427 ¡Morgan! 594 00:34:15,679 --> 00:34:16,930 Dame un momento. 595 00:34:19,891 --> 00:34:20,892 Es Adam. 596 00:34:21,935 --> 00:34:23,019 Morgan está aquí. 597 00:34:23,103 --> 00:34:24,521 ¿Lo encontraste? 598 00:34:24,604 --> 00:34:28,066 Solo su bicicleta. Su papá la vio en la pasarela. 599 00:34:30,151 --> 00:34:31,236 Ay, no. 600 00:34:31,319 --> 00:34:33,738 Oz y Daphne están abajo con los buzos. 601 00:34:34,322 --> 00:34:36,157 Es poco probable que esté vivo. 602 00:34:42,998 --> 00:34:43,999 ¿Dónde está Ryo? 603 00:34:45,583 --> 00:34:46,876 Adam, te llamaremos. 604 00:34:48,670 --> 00:34:51,548 ¿Adónde se fue el chico con el que hablaba? 605 00:34:52,549 --> 00:34:55,844 Esto es más que un adolescente que se aleja. 606 00:34:55,927 --> 00:34:58,680 Sí. ¿Por qué bebía leche de almendras? 607 00:34:58,763 --> 00:35:01,141 ¿Intolerancia a la lactosa, alergias? 608 00:35:01,224 --> 00:35:04,144 Alergias. Y le vi una marca en el brazo. 609 00:35:04,227 --> 00:35:06,980 -¿Es importante? - No creo que hallemos a Jin. 610 00:35:07,063 --> 00:35:10,358 ¿Crees que fingió su suicidio y Ryo fue a verlo? 611 00:35:10,442 --> 00:35:14,112 No, creo algo mucho más descabellado. Espera un momento. 612 00:35:14,195 --> 00:35:17,907 Aprendí esto con el Sr. Cooper en Biología de noveno grado. 613 00:35:17,991 --> 00:35:22,203 A veces, nadie sabe cada cuánto, un embarazo empieza con gemelos, 614 00:35:22,287 --> 00:35:26,916 pero luego un embrión absorbe al otro y solo un bebé llega a término. 615 00:35:27,000 --> 00:35:31,838 Pero como en esas primeras etapas había dos embriones con dos ADN, 616 00:35:31,921 --> 00:35:35,258 el bebé que nace tiene ambos ADN toda su vida. 617 00:35:36,259 --> 00:35:40,263 El maestro era muy aburrido, pero ¿dos bebés en uno? Genial. 618 00:35:40,764 --> 00:35:43,892 Se llama "quimerismo" por la bestia Quimera, 619 00:35:43,975 --> 00:35:45,560 una mezcla de animales. 620 00:35:45,644 --> 00:35:48,813 En los humanos, la mezcla es de diferentes personas, 621 00:35:48,897 --> 00:35:51,399 lo que resulta en manchas diferentes al resto, 622 00:35:51,483 --> 00:35:56,071 colores de ojos diferentes o alergias porque el cuerpo se ataca a sí mismo. 623 00:35:56,154 --> 00:35:58,156 Y un ADN diferente al de una muestra. 624 00:35:58,239 --> 00:36:00,742 No creo que Ryo y su papá supieran eso. 625 00:36:00,825 --> 00:36:06,039 Cuando comparamos el ADN de Ryo, creyeron que tuvieron suerte. 626 00:36:06,122 --> 00:36:07,290 No tiene sentido. 627 00:36:07,374 --> 00:36:10,460 Hay un álbum de los dos chicos de toda su vida. 628 00:36:10,543 --> 00:36:12,671 - Conociste a los dos. -¿Los conocí? 629 00:36:12,754 --> 00:36:15,423 ¿Los vimos a los dos al mismo tiempo? 630 00:36:16,049 --> 00:36:17,884 Espera. ¿Estás diciendo...? 631 00:36:17,967 --> 00:36:22,097 Nos engañaron un padre desesperado y un hijo que culpan de asesinato... 632 00:36:22,180 --> 00:36:24,224 A un hermano que no existe. 633 00:36:31,356 --> 00:36:35,151 Recuperamos las fotos y los técnicos las analizaron. 634 00:36:35,235 --> 00:36:39,280 Todas son editadas. Agregaron a uno luego de tomarlas. 635 00:36:39,364 --> 00:36:42,200 También descubrieron cuándo fueron alteradas. 636 00:36:42,283 --> 00:36:44,160 Lo hizo toda la vida de Ryo. 637 00:36:44,244 --> 00:36:49,207 Lo hizo que se vistiera y posara como Jin y trabajara en su restaurante. 638 00:36:50,125 --> 00:36:51,501 Qué tontería. 639 00:36:52,752 --> 00:36:54,504 Edité algunas fotos. 640 00:36:55,046 --> 00:36:57,382 Pero eso no significa lo que dice. 641 00:36:57,882 --> 00:36:59,592 ¿Por qué me retienen? 642 00:37:00,218 --> 00:37:01,886 Acabo de perder a mi hijo. 643 00:37:01,970 --> 00:37:03,596 Necesito estar de luto. 644 00:37:03,680 --> 00:37:07,726 Es verdad que está de luto, pero no acaba de perderlo. 645 00:37:08,810 --> 00:37:10,812 Lleva 17 años de luto por él. 646 00:37:11,938 --> 00:37:13,857 Hablamos con su exesposa en Osaka. 647 00:37:13,940 --> 00:37:17,610 Fueron muy felices cuando supieron que tendrían gemelos 648 00:37:17,694 --> 00:37:20,613 y quedaron desolados cuando uno no sobrevivió. 649 00:37:22,031 --> 00:37:26,077 Ese dolor llevó al divorcio y usted culpó al hijo que sobrevivió. 650 00:37:26,953 --> 00:37:28,037 Toda la vida de Ryo, 651 00:37:28,747 --> 00:37:33,001 si lo decepcionaba o desobedecía, le decía que deseaba que fuera Jin. 652 00:37:33,501 --> 00:37:35,086 Ryo se dedicó a los juegos, 653 00:37:35,170 --> 00:37:39,424 donde podía liberarse de sus críticas y su control y ser él mismo. 654 00:37:40,091 --> 00:37:45,346 Cuando usted lo hizo matar en el juego, él enloqueció e hizo algo drástico. 655 00:37:45,430 --> 00:37:50,018 Ayer temprano en la mañana, usted vio que alguien había tomado la toxina 656 00:37:50,101 --> 00:37:51,644 y supo quién y por qué. 657 00:37:51,728 --> 00:37:52,562 CARBÓN ACTIVADO 658 00:37:52,645 --> 00:37:54,397 Dijo que tenía un remedio. 659 00:37:54,481 --> 00:37:56,775 Le dio el carbón a Declan. 660 00:37:57,984 --> 00:38:01,488 No quería que mi hijo fuera un asesino. 661 00:38:01,571 --> 00:38:04,908 Pero llegó tarde. Declan ya estaba grave. 662 00:38:04,991 --> 00:38:06,451 ¡Bébelo! 663 00:38:06,534 --> 00:38:10,371 Pelearon. En la pelea, él cayó por la puerta corrediza de vidrio 664 00:38:11,247 --> 00:38:13,208 - y se cortó los pies. -¡Declan! 665 00:38:13,291 --> 00:38:15,460 Quiso atraparlo, pero él corrió a la calle. 666 00:38:17,170 --> 00:38:18,505 No pudo salvarlo. 667 00:38:20,215 --> 00:38:22,217 Y se enfocó en salvar a su hijo. 668 00:38:22,300 --> 00:38:25,720 Sabía que identificaríamos la toxina y descubriríamos a Ryo. 669 00:38:26,596 --> 00:38:27,764 Ryo. 670 00:38:27,847 --> 00:38:32,727 Tras años de desear que uno fuera el otro, decidió hacerlo oficial. 671 00:38:32,811 --> 00:38:35,021 Ryo tenía que irse. Para siempre. 672 00:38:35,104 --> 00:38:37,190 Así los conocimos en el local. 673 00:38:37,273 --> 00:38:41,319 Luego Ryo lo desobedeció y volvió al cibercafé donde lo recogimos. 674 00:38:41,402 --> 00:38:44,239 Ahí descubrió que lo traicionó al contratar a Declan. 675 00:38:44,322 --> 00:38:47,116 Con el ADN, se sorprendieron como nosotros 676 00:38:47,200 --> 00:38:49,994 de que no fuera de Ryo, así que el plan cambió. 677 00:38:50,078 --> 00:38:53,373 Cuando buscábamos a Jin, no podíamos vigilarlos. 678 00:38:53,456 --> 00:38:57,836 Hizo que Ryo se grabara como Jin, cambió su nombre en su teléfono 679 00:38:58,336 --> 00:39:00,755 e hizo que pareciera una confesión, 680 00:39:00,839 --> 00:39:03,842 cuando era usted reproduciendo una grabación. 681 00:39:03,925 --> 00:39:08,179 Luego buscó a Jin con nosotros para que creyéramos que se suicidó. 682 00:39:08,263 --> 00:39:10,431 Los registros de ambos teléfonos lo confirman. 683 00:39:10,515 --> 00:39:14,561 Solo necesitó ayuda para plantar la bicicleta en el embalse. 684 00:39:14,644 --> 00:39:16,187 Su teléfono nos dijo eso. 685 00:39:16,271 --> 00:39:19,315 Llamó a su subchef para que lo hiciera. 686 00:39:19,399 --> 00:39:23,319 Él ya está cooperando y hallamos a Ryo escondido en su sótano. 687 00:39:26,114 --> 00:39:30,076 Lo único que he querido hacer... 688 00:39:31,870 --> 00:39:33,454 es lo mejor para mi hijo. 689 00:39:33,538 --> 00:39:34,622 Lo sabemos. 690 00:39:35,164 --> 00:39:37,458 Ryo es menor de edad y este es un caso extremo. 691 00:39:37,542 --> 00:39:40,962 Si ambos colaboran por completo, él podría tener una vida. 692 00:39:42,589 --> 00:39:46,509 En este momento, esta es la mejor forma de ayudarlo. 693 00:40:08,406 --> 00:40:09,407 Ryo. 694 00:40:11,367 --> 00:40:12,827 {\an8}Perdóname. 695 00:40:16,289 --> 00:40:17,749 {\an8}Perdóname. 696 00:40:20,084 --> 00:40:21,628 {\an8}Padre... 697 00:40:22,587 --> 00:40:24,047 {\an8}Lo siento. 698 00:40:24,797 --> 00:40:26,257 {\an8}Lo siento. 699 00:40:57,080 --> 00:41:00,708 La elfa es la ex de Declan. Le hizo un funeral en el juego. 700 00:41:01,376 --> 00:41:02,585 Qué dulce. 701 00:41:03,252 --> 00:41:05,338 Todos sufrimos a nuestra manera. 702 00:41:07,632 --> 00:41:08,633 Oye. 703 00:41:09,676 --> 00:41:10,843 ¿Estás bien? 704 00:41:10,927 --> 00:41:13,471 Sí, ya quiero llegar a casa con mis hijos. 705 00:41:16,099 --> 00:41:17,934 Hablando de exparejas... 706 00:41:18,601 --> 00:41:20,228 Hola, busco a Adam Karadec. 707 00:41:20,311 --> 00:41:22,939 Pensé en lo que dijeron Selena y tú. 708 00:41:23,022 --> 00:41:25,149 Como siempre, tenían razón. 709 00:41:25,233 --> 00:41:28,653 Le daré otra oportunidad. Le mostraré que será diferente. 710 00:41:30,780 --> 00:41:33,908 Hola, soy Morgan. Trabajo con él. 711 00:41:33,992 --> 00:41:36,869 Hola, soy Lucia. Pero algo me dice que lo sabías. 712 00:41:37,453 --> 00:41:39,247 Investigué un poco. 713 00:41:39,330 --> 00:41:40,790 Tenemos una reservación. 714 00:41:40,873 --> 00:41:42,750 Pero quiero preguntarle cosas. 715 00:41:42,834 --> 00:41:45,128 - No podemos llegar tarde. - Nunca llega tarde. 716 00:41:45,211 --> 00:41:47,755 ¿Nunca? Ayer llegó tarde por ti. 717 00:41:48,297 --> 00:41:49,424 Nos vamos. 718 00:41:50,174 --> 00:41:52,719 - Qué bueno conocerte. - Lo mismo digo. 719 00:41:53,344 --> 00:41:54,679 Karadec. 720 00:41:55,722 --> 00:41:57,140 Diviértanse. 721 00:42:14,574 --> 00:42:15,533 Basada en Morgana: La detective genial 722 00:42:38,514 --> 00:42:40,516 Subtitulado por Abril Pino