1 00:00:23,023 --> 00:00:25,275 GRATULERER MED MORSDAGEN! 2 00:01:43,687 --> 00:01:45,814 Sitt. Kyss først. 3 00:02:00,537 --> 00:02:03,206 Sentralen - Ran. 4 00:02:19,181 --> 00:02:22,559 {\an8}- Kjøpte du ikke noe til moren din? - Jo. Det er en overraskelse. 5 00:02:22,643 --> 00:02:25,896 {\an8}- Fra meg? Jeg har aldri møtt henne. - Jeg stoler ikke på deg. 6 00:02:26,480 --> 00:02:30,317 {\an8}- Hva med barna dine? Full morsdagspakke? - Selvfølgelig. Jeg er best. 7 00:02:31,234 --> 00:02:32,569 {\an8}Hva gjør du her? 8 00:02:33,153 --> 00:02:36,198 {\an8}Jeg var i nærheten da det ble varslet. Stakk innom. 9 00:02:36,782 --> 00:02:39,743 {\an8}Basert på det jeg har sett, er det et profesjonelt utført drap. 10 00:02:40,327 --> 00:02:43,664 {\an8}De ødela kameraene. Vi aner ikke hvordan de kom seg inn eller hvor mange. 11 00:02:44,164 --> 00:02:47,501 {\an8}- Hva er denne bygningen? - Canyon Gate private hvelv. 12 00:02:47,584 --> 00:02:51,880 {\an8}- Som bankbokser, men større. - Jeg har hørt om slike fasiliteter. 13 00:02:51,963 --> 00:02:53,548 {\an8}Lagring av uerstattelige ting 14 00:02:53,632 --> 00:02:56,968 {\an8}- verdt en formue. - Ja, kunst, sjeldne mynter, smykker. 15 00:02:57,052 --> 00:03:00,514 {\an8}Som en lagerbod for rike samlere? Skjønner. 16 00:03:00,597 --> 00:03:01,932 {\an8}Eieren var snakkesalig. 17 00:03:02,015 --> 00:03:04,559 {\an8}De har biometrisk tilgang, krypterte logger 18 00:03:04,643 --> 00:03:08,355 {\an8}og reservesystemer. Alt ble omgått. 19 00:03:09,106 --> 00:03:11,191 {\an8}Og hva med vaktene? 20 00:03:11,274 --> 00:03:13,360 Kun én. Han var i Navy SEALs. 21 00:03:13,443 --> 00:03:15,362 HVELV 22 00:03:21,201 --> 00:03:23,662 {\an8}Teknikerne fant dette ved bakdøren. 23 00:03:23,745 --> 00:03:25,247 {\an8}Og hva sa Dean? 24 00:03:25,330 --> 00:03:26,873 Spør når vi har funnet ham. 25 00:03:26,957 --> 00:03:28,875 Var sikkerhetsplanen deres én fyr? 26 00:03:28,959 --> 00:03:32,087 {\an8}Ja, eieren syntes vel at teknologi var mer pålitelig enn folk. 27 00:03:32,170 --> 00:03:33,964 {\an8}Vil nok ikke stole på noen etter dette. 28 00:03:34,047 --> 00:03:35,799 {\an8}Rart om noen kan rane et slikt sted 29 00:03:35,882 --> 00:03:39,678 {\an8}- uten hjelp fra en som Dean på innsiden. - Betjenter sporer ham opp nå. 30 00:03:39,761 --> 00:03:42,222 {\an8}Den som brøt seg inn, overstyrte sikkerheten 31 00:03:42,305 --> 00:03:44,266 {\an8}for å få tilgang til hvelvene. 32 00:03:50,063 --> 00:03:52,482 {\an8}Dette stedet hadde litt av en kundeliste. 33 00:03:52,566 --> 00:03:55,444 {\an8}Originale filmopptak og olympiske medaljer. 34 00:03:55,527 --> 00:03:57,028 {\an8}Hva er på denne? 35 00:03:57,112 --> 00:04:00,073 {\an8}Vi ser ikke etter det som er her, men det som ikke er her. 36 00:04:03,368 --> 00:04:04,369 {\an8}Hva er det? 37 00:04:04,911 --> 00:04:08,874 {\an8}Bare noen ekstremt dyre sko og klær. Hvorfor etterlate dette? 38 00:04:08,957 --> 00:04:12,002 {\an8}Som om de gikk halvveis gjennom hvelvet og stoppet. 39 00:04:12,085 --> 00:04:14,546 {\an8}Kanskje de bare tok det de kunne bære. 40 00:04:14,629 --> 00:04:15,630 {\an8}Eller kanskje de tok... 41 00:04:16,715 --> 00:04:17,716 {\an8}Hysjet du på meg? 42 00:04:17,799 --> 00:04:19,342 {\an8}Hysj, begge to. 43 00:04:36,902 --> 00:04:37,903 {\an8}SIKKERHETSVAKT 44 00:04:37,986 --> 00:04:40,322 {\an8}Jeg sjekket gangen. Noen karer kom bak meg. 45 00:04:40,405 --> 00:04:41,406 Hvor mange? 46 00:04:41,490 --> 00:04:42,866 Fire. 47 00:04:44,075 --> 00:04:46,161 Fire? Er du sikker? 48 00:04:46,828 --> 00:04:52,000 En av dem slo meg med pistolen sin, tok våpenet mitt og bandt meg med strips. 49 00:04:52,626 --> 00:04:54,628 Da de kom tilbake, trodde jeg det var over. 50 00:04:55,295 --> 00:04:56,671 Men de dro meg inn hit. 51 00:04:56,755 --> 00:04:59,549 Nesten som om å ha mer enn én sikkerhetsvakt ville hjulpet. 52 00:04:59,633 --> 00:05:01,092 Så du dem? 53 00:05:01,176 --> 00:05:04,137 Nei, de hadde masker og hansker. 54 00:05:04,221 --> 00:05:06,097 Hva med høyde og vekt? 55 00:05:06,181 --> 00:05:07,682 Ingenting. 56 00:05:07,766 --> 00:05:10,101 Kom igjen. Gi meg noe. 57 00:05:11,937 --> 00:05:14,856 - Jeg tror en av dem tygget tyggis. - Tyggis? 58 00:05:14,940 --> 00:05:16,149 Han luktet peppermynte. 59 00:05:22,405 --> 00:05:23,824 De har tømt dette rommet. 60 00:05:25,075 --> 00:05:26,284 Hva er i denne? 61 00:05:27,244 --> 00:05:29,996 Ikke rør den. 62 00:05:30,080 --> 00:05:31,873 - Hvem er du? - Jeg er eieren. 63 00:05:31,957 --> 00:05:33,917 Bra. Kan du si hva som er i boksen? 64 00:05:34,000 --> 00:05:36,962 Vi holder alle kundenes eiendeler konfidensielle. 65 00:05:37,045 --> 00:05:39,422 Bra. Profesjonelt. Jeg sjekker selv. 66 00:05:44,344 --> 00:05:45,971 En slags harddisk? 67 00:05:46,054 --> 00:05:48,431 Var det noe annet i rommet eller kun dette? 68 00:05:49,808 --> 00:05:51,059 Det var sånn det var. 69 00:05:53,395 --> 00:05:55,605 Dere har mange sensorer. Hva er de til? 70 00:05:55,689 --> 00:06:00,402 Ja, de lar oss holde nøyaktig temperatur og fuktighet. Overvåker luftkvaliteten. 71 00:06:00,485 --> 00:06:02,779 Her inne overvåker og kontrollerer vi alt. 72 00:06:02,863 --> 00:06:04,948 Hvilket hvelv brøt de seg inn i sist? 73 00:06:06,449 --> 00:06:08,034 - Dette. - Nr. 312. 74 00:06:08,118 --> 00:06:11,246 - Jeg vil vite hva som er på denne. - Hvor vil du med dette? 75 00:06:11,329 --> 00:06:14,291 Kanskje de brøt seg inn for å se etter noe spesifikt. 76 00:06:14,374 --> 00:06:17,836 Kanskje de sluttet å lete i hvelvene fordi de fant det. 77 00:06:17,919 --> 00:06:20,255 Mange "kanskje". Hvorfor ikke ta den? 78 00:06:20,338 --> 00:06:21,339 Jeg vet ikke. 79 00:06:21,423 --> 00:06:22,716 Vi bør kanskje finne det ut. 80 00:06:27,804 --> 00:06:31,099 Naboens kamera filmet de som rømte kl. 21.55. 81 00:06:31,182 --> 00:06:33,602 - Ikke noe bilnummer. - Er det alt vi har? 82 00:06:33,685 --> 00:06:36,354 Fire bevæpnede menn, én med muligens god ånde. 83 00:06:36,438 --> 00:06:40,775 - Vi har litt mer enn det. Hvelvets logger. - Jeg trodde eieren nektet å gi dem ut. 84 00:06:40,859 --> 00:06:42,360 Sa han måtte beskytte klientene. 85 00:06:42,444 --> 00:06:45,488 Ombestemte seg da jeg forklarte at han ikke ville ha klienter 86 00:06:45,572 --> 00:06:46,990 om ranet kom på nyhetene. 87 00:06:47,073 --> 00:06:50,535 Det står at hvelvet med harddisken ble leid av Alpheus Hodges. 88 00:06:50,619 --> 00:06:51,620 Litt av et navn. 89 00:06:51,703 --> 00:06:55,206 Ikke et jeg ser i systemet vårt eller på sosiale medier. 90 00:06:55,290 --> 00:06:57,709 Kanskje fordi han har vært død i 168 år. 91 00:06:58,668 --> 00:07:02,464 Alpheus Hodges, LAs første ordfører. Vi kan nok utelukke ham. 92 00:07:02,547 --> 00:07:04,799 Hvem enn disken tilhører, vil ikke bli funnet. 93 00:07:04,883 --> 00:07:06,843 Hva stjal denne gjengen? 94 00:07:06,926 --> 00:07:11,389 Ifølge dette, kun én ting. En flaske Chateau Madeleine fra 1997. 95 00:07:11,473 --> 00:07:13,308 Hva? Det kan ikke stemme. 96 00:07:13,391 --> 00:07:16,686 - Verdt 90 000 dollar. - Hvem bruker så mye på en flaske vin? 97 00:07:16,770 --> 00:07:19,481 Hadde vært lettere å stjele en bil om du ville ha penger. 98 00:07:19,981 --> 00:07:21,691 De ville ikke det. Se. 99 00:07:22,901 --> 00:07:29,574 Ifølge loggene kom de dit kl. 21.02. De bandt fast vakten og åpnet hvelv. 100 00:07:29,658 --> 00:07:33,495 Det første kl. 21.07, det siste kl. 21.24. 101 00:07:33,578 --> 00:07:39,209 Det stemmer, men de dro ikke før kl. 21.55, nesten 30 minutter senere. 102 00:07:39,292 --> 00:07:41,795 Det er lenge å gruble over en flaske vin. 103 00:07:41,878 --> 00:07:42,879 Hva gjorde de? 104 00:07:42,962 --> 00:07:45,340 Det lurte jeg på til jeg så temperaturloggen. 105 00:07:45,423 --> 00:07:48,176 Hvert hvelv er individuelt klimakontrollert 106 00:07:48,259 --> 00:07:50,845 fordi papir, vin, klær og film 107 00:07:50,929 --> 00:07:52,972 har forskjellige temperaturer for bevaring. 108 00:07:53,056 --> 00:07:58,853 {\an8}Hvelv 312 ble satt til elleve grader. Perfekt for elektronikk. 109 00:07:58,937 --> 00:08:01,439 Kaldt, men ikke for kaldt til å forårsake kondens. 110 00:08:01,523 --> 00:08:03,024 Men så... 111 00:08:05,360 --> 00:08:08,571 - Ble det varmere? Er det poenget? - Ja, du hørte eieren. 112 00:08:08,655 --> 00:08:12,742 En slik temperaturøkning ville ikke skjedd uten at noe i hvelvet varmet det opp. 113 00:08:12,826 --> 00:08:14,619 Som kroppene til ranerne? 114 00:08:14,703 --> 00:08:17,831 Kropper avgir ikke varme konsekvent. Vet dere hva som gjør det? 115 00:08:17,914 --> 00:08:19,040 Teknologi. 116 00:08:19,124 --> 00:08:21,751 De stjal ikke noe fordi de ikke trengte det. 117 00:08:21,835 --> 00:08:24,379 De var der inne hele tiden og laget en kopi. 118 00:08:24,462 --> 00:08:26,923 Forklarer tiden, varmen og hvorfor ingenting er borte. 119 00:08:27,006 --> 00:08:29,426 Ikke hvorfor de ikke tok den med. Hvorfor ikke? 120 00:08:29,509 --> 00:08:32,846 - Fordi vi ikke skulle vite om kopien. - Nå skal vi se. 121 00:08:32,929 --> 00:08:36,266 Jeg ba dem sjekke harddisken for fingeravtrykk. Treff: Mitchell Huston. 122 00:08:38,977 --> 00:08:42,564 Han er i live, 40 år, ikke noe rulleblad. Adresse i Glassell Park. 123 00:08:42,647 --> 00:08:44,816 Bra. Karadec, bli med meg. Kom igjen. 124 00:08:44,899 --> 00:08:47,277 Forhåpentligvis er Mitchell Huston vår mann. 125 00:08:48,153 --> 00:08:51,614 Du er virkelig gira over et eksklusivt ran. 126 00:08:51,698 --> 00:08:55,493 Er du svak for det private hvelv-samfunnet? 127 00:09:09,674 --> 00:09:11,760 Mitchell Huston, vi er fra LAPD. 128 00:09:38,745 --> 00:09:41,748 Mitchell Huston. Oppvokst i Boyle Heights etter I-5-utvidelsen. 129 00:09:41,831 --> 00:09:43,041 Gratulerer med morsdagen! 130 00:09:43,124 --> 00:09:46,753 Han hørte historier om hus som ble revet. Gater som forsvant. 131 00:09:46,836 --> 00:09:48,838 Det fikk ham inn i samfunnsorganisering 132 00:09:48,922 --> 00:09:52,217 og en jobb på rådhuset der han jobbet seg opp til bysekretær. 133 00:09:52,300 --> 00:09:54,469 - Hvordan vet vi det? - Han sto husverten nær. 134 00:09:54,552 --> 00:09:58,056 - Hun sa han var en mønsterleieboer. - Ja, og borger. Se. 135 00:09:58,139 --> 00:09:59,224 {\an8}Til MITCHELL HUSTON 136 00:09:59,307 --> 00:10:02,435 {\an8}Han elsket LA. Hele leiligheten er en hyllest til byen. 137 00:10:02,519 --> 00:10:04,020 - Det er bare... - Bare hva? 138 00:10:04,104 --> 00:10:07,649 Hvorfor skulle noen som bor her, også leie et privat hvelv 139 00:10:07,732 --> 00:10:09,317 med noen av de rikeste i LA? 140 00:10:09,400 --> 00:10:11,528 Vet ikke. Han må være koblet til harddisken. 141 00:10:11,611 --> 00:10:14,489 - Dødstidspunkt? - Trolig mellom kl. 17.00 og 20.00. 142 00:10:14,572 --> 00:10:17,075 Kanskje Mitchell kjente en av ranerne. 143 00:10:17,158 --> 00:10:21,037 - De kom nok hit rett før ranet. - Daphne sjekket Canyon Gate-kontrakten. 144 00:10:21,121 --> 00:10:23,748 Mitchell signerte den, men betalte ikke. 145 00:10:23,832 --> 00:10:26,126 - Hvem gjorde det? - Los Angeles by. 146 00:10:27,919 --> 00:10:31,422 Jeg skaffer ransakelsesordre så harddisken kan brukes som bevis. 147 00:10:31,506 --> 00:10:34,134 - Kan du møte Daphne ved Canyon Gate? - Ja. 148 00:10:34,217 --> 00:10:37,595 Betalte byen for lagring av harddisken, må noen på rådhuset vite noe. 149 00:10:37,679 --> 00:10:39,806 Jeg kjenner mange der. Jeg fikser det. 150 00:10:41,808 --> 00:10:43,768 - Oppfører han seg rart? - Vet ikke. 151 00:10:43,852 --> 00:10:46,187 Jeg sluttet å prøve å skjønne ham. Hvordan det? 152 00:10:46,271 --> 00:10:48,314 I hvelvet sa han at han var 153 00:10:48,398 --> 00:10:50,191 i nærheten. Vennen min på sentralen sa... 154 00:10:50,275 --> 00:10:51,359 Vennen i sentralen? 155 00:10:51,442 --> 00:10:53,611 Jeg har venner overalt. Hvorfor er det rart? 156 00:10:54,112 --> 00:10:57,240 Uansett, hun sa at han ba dem varsle ham 157 00:10:57,323 --> 00:10:58,616 om store ran. 158 00:10:59,492 --> 00:11:00,618 Hvorfor? 159 00:11:04,789 --> 00:11:05,915 POLITISTASJON NR. 11 160 00:11:05,999 --> 00:11:09,002 {\an8}Velkommen til en ny episode av LAs største hemmeligheter. 161 00:11:09,085 --> 00:11:11,588 - Hva ser vi på? - LAs største hemmeligheter. 162 00:11:11,671 --> 00:11:12,797 Han laget mange slike. 163 00:11:12,881 --> 00:11:15,008 {\an8}Rådhuset er i episenteret. 164 00:11:15,800 --> 00:11:17,677 Apropos rådhuset, hvordan gikk det? 165 00:11:17,760 --> 00:11:20,388 Jeg snakket med Mitchells assistent, Andy Maxwell. 166 00:11:20,471 --> 00:11:22,807 {\an8}Hun bekreftet at han var funksjonær på høyt nivå. 167 00:11:22,891 --> 00:11:23,892 {\an8}En stor greie. 168 00:11:23,975 --> 00:11:26,728 {\an8}Han sertifiserte stemmer og fullførte vedtak. 169 00:11:26,811 --> 00:11:28,605 Formet det byen, var det innom ham. 170 00:11:28,688 --> 00:11:30,231 Du kan ikke gjøre en slik jobb 171 00:11:30,315 --> 00:11:34,652 - uten å gjøre folk sinte og si opp folk. - Mange utskiftninger på rådhuset. 172 00:11:34,736 --> 00:11:37,572 - Finnes en liste over de han sparket? - Ja. Den er på vei. 173 00:11:37,655 --> 00:11:40,116 Andy sender den på e-post når hun får godkjenning. 174 00:11:40,200 --> 00:11:42,619 Vi får den snart. Hvordan går det med harddisken? 175 00:11:42,702 --> 00:11:46,039 Venter på at tekniker-esset vårt skal trylle. 176 00:11:46,122 --> 00:11:47,957 - Har han et navn? - Lyle. 177 00:11:48,041 --> 00:11:49,626 Lyle, hvordan går det? 178 00:11:50,668 --> 00:11:52,962 Oppmuntrende. Kan vi få et passord? 179 00:11:53,046 --> 00:11:55,924 Ringte ordførerens kontor for å høre om de vet. Ingen nyheter. 180 00:11:57,175 --> 00:11:58,343 Hvor er Morgan? 181 00:12:10,980 --> 00:12:12,732 Politiet tilkalt til gulleveranse-ran 182 00:12:14,567 --> 00:12:17,445 Du er virkelig gira over et eksklusivt ran. 183 00:12:17,528 --> 00:12:19,280 Han luktet peppermynte. 184 00:12:23,660 --> 00:12:25,161 {\an8}Betjent skutt i venstre ben 185 00:12:27,538 --> 00:12:28,790 Taylor, bli hos meg. 186 00:12:32,669 --> 00:12:35,380 Er kontoret mitt mindre enn overbetjent Sotos? 187 00:12:35,463 --> 00:12:37,090 Det føles mindre. 188 00:12:37,674 --> 00:12:40,635 Du har sett denne gjengen før. I Oakland. 189 00:12:43,513 --> 00:12:44,639 Du tok dem nesten. 190 00:12:47,308 --> 00:12:48,434 Nesten. 191 00:12:51,437 --> 00:12:53,982 Og Taylor Lawson? 192 00:12:54,065 --> 00:12:56,484 Hva med en menneskekvinne? Giftet deg med en slik? 193 00:12:56,567 --> 00:12:57,777 Det var nære på. 194 00:12:58,361 --> 00:12:59,904 Er hun forloveden som døde? 195 00:13:04,617 --> 00:13:05,618 Leit å høre. 196 00:13:06,327 --> 00:13:07,328 Ja. 197 00:13:09,580 --> 00:13:12,000 Kan vi holde dette mellom oss? 198 00:13:14,961 --> 00:13:18,298 Jeg er den siste som vil si at du er for tett 199 00:13:18,381 --> 00:13:22,385 på en sak, men du må si det til dem. 200 00:13:23,094 --> 00:13:25,930 Fortell dem alt du vet. Da kan de hjelpe deg. 201 00:13:28,266 --> 00:13:29,267 Ok. 202 00:13:29,767 --> 00:13:31,686 Jeg skal informere alle. 203 00:13:33,646 --> 00:13:34,647 Ok. 204 00:13:38,901 --> 00:13:40,278 Overbetjent Soto. 205 00:13:40,903 --> 00:13:43,406 Ordfører Cal, for en overraskelse. 206 00:13:43,489 --> 00:13:47,493 Karadec kontaktet kontoret ditt, men sa ikke at de skulle sende deg. 207 00:13:47,577 --> 00:13:48,995 Er dere også så underbemannet? 208 00:13:49,078 --> 00:13:53,207 Etter budsjettforslaget mitt neste måned håper jeg ingen av oss er det. 209 00:13:53,291 --> 00:13:55,793 - Hyggelig, ordfører. - Ja, hei. 210 00:13:58,671 --> 00:14:00,048 Der er den. 211 00:14:00,131 --> 00:14:01,591 Ja, vet du passordet? 212 00:14:01,674 --> 00:14:03,676 Tilgang til den kan hjelpe oss. 213 00:14:03,760 --> 00:14:06,971 Det er ikke nødvendig. Den er eiendommen til LA by. 214 00:14:07,055 --> 00:14:08,556 Pakk den. 215 00:14:08,639 --> 00:14:12,435 - Vent litt, hva skjer? - Nick Wagner. 216 00:14:12,518 --> 00:14:14,979 Alltid bra å treffe deg istedenfor faren din. 217 00:14:15,938 --> 00:14:17,857 - Hvordan går det? - Bra, takk. 218 00:14:17,940 --> 00:14:19,984 Skal du hjelpe oss å komme inn på den? 219 00:14:20,068 --> 00:14:22,862 Jeg er oppdatert. Vi sjekker at den ikke ble kompromittert. 220 00:14:22,945 --> 00:14:24,614 Vi holder deg oppdatert. 221 00:14:24,697 --> 00:14:25,782 Hva er på den? 222 00:14:26,949 --> 00:14:27,950 Hvem er hun? 223 00:14:28,034 --> 00:14:29,911 Morgan. Hva er på harddisken? 224 00:14:29,994 --> 00:14:32,789 - Morgan er konsulent. - Hvorfor hadde Mitchell den? 225 00:14:33,748 --> 00:14:36,959 Det korte svaret er at vi får mange terrortrusler i måneden. 226 00:14:37,043 --> 00:14:40,004 I fjor kom det to fra innsiden av rådhuset. 227 00:14:40,088 --> 00:14:44,008 Man beskytter ikke noe så viktig ved å ha det i en bygning som er et mål. 228 00:14:44,092 --> 00:14:46,844 - Vi kunne stole på Mitchell. - Dere kan stole på oss. 229 00:14:46,928 --> 00:14:50,389 Det som er der, kan løse drapet på ham og Canyon Gate-ranet. 230 00:14:50,473 --> 00:14:53,351 Vi er ganske sikre på at noen har laget en kopi. 231 00:14:53,434 --> 00:14:56,813 Er du redd for at vi skal finne noe om deg der? 232 00:14:56,896 --> 00:14:58,189 Jeg bare lurer på 233 00:14:58,272 --> 00:15:02,068 hvorfor han ikke vil hjelpe oss med å løse en drapssak. Offeret jobbet for deg. 234 00:15:02,902 --> 00:15:07,240 Det bor fire millioner mennesker i byen. Jobben min er å bry meg om alle. 235 00:15:07,323 --> 00:15:08,658 Derfor må jeg ta den. 236 00:15:08,741 --> 00:15:11,077 Jeg vil ikke at noen skal få inntrykk 237 00:15:11,160 --> 00:15:14,372 av at du blandet deg inn i en etterforskning. 238 00:15:15,081 --> 00:15:19,043 - Liker faren din å hevde seg slik? - Jeg er ikke her for faren min. 239 00:15:19,127 --> 00:15:20,753 Hva med at vi tar en titt, 240 00:15:20,837 --> 00:15:24,132 så kan du unngå en veldig offentlig krangel med LAPD? 241 00:15:28,261 --> 00:15:30,763 Kun du. Fem minutter. 242 00:15:31,806 --> 00:15:32,974 Hun også. 243 00:15:45,236 --> 00:15:47,363 - La oss gjøre det. - Byens svarte boks. 244 00:15:48,030 --> 00:15:51,784 Dette er byens siste utvei. Ikke engang jeg vet hva som er her, 245 00:15:51,868 --> 00:15:56,038 men om strømmen går, er det slik den kommer på igjen. 246 00:15:56,122 --> 00:16:00,543 Alle systemer vi ikke vil bruke, er her. Døren, låsen og nøkkelen til hele byen. 247 00:16:01,502 --> 00:16:04,297 Alle som har denne, kan lamme nabolag, 248 00:16:04,380 --> 00:16:06,674 lamme politiet og skape panikk. 249 00:16:06,757 --> 00:16:10,303 Noen kan bruke innholdet til å lamme byen uten å avfyre et skudd. 250 00:16:12,138 --> 00:16:13,973 - Morgan, ikke sant? - Ja. 251 00:16:14,056 --> 00:16:17,560 Uansett hva du gjør så bra, ville jeg gjort det fort. 252 00:16:17,643 --> 00:16:19,979 Gjerne. Da må du flytte deg. 253 00:16:20,062 --> 00:16:21,480 Tusen takk. 254 00:16:38,664 --> 00:16:39,665 FORLIKSAVTALE 255 00:16:43,294 --> 00:16:44,295 (Forliksbeløp) 256 00:16:50,051 --> 00:16:51,594 Sett noe vi kan bruke? 257 00:16:54,138 --> 00:16:56,974 - Jeg ser mye de kan bruke. - Hvor ille er det? 258 00:16:57,058 --> 00:17:00,102 På en skala fra én til Godzilla er det ikke bra. 259 00:17:00,186 --> 00:17:02,438 De kan gjøre tre ting med informasjonen: 260 00:17:02,521 --> 00:17:04,065 Stenge strømnettet, 261 00:17:04,148 --> 00:17:06,734 forgifte vannet eller stoppe flytrafikken. 262 00:17:06,817 --> 00:17:09,153 - Jeg sa det ikke er bra. - Hva sier du? 263 00:17:09,237 --> 00:17:11,197 Kan de angripe byen? 264 00:17:11,280 --> 00:17:13,866 De er tyver, ikke terrorister. De vil rane byen. 265 00:17:13,950 --> 00:17:16,202 Beklager, fikk listen fra rådhuset. 266 00:17:16,285 --> 00:17:19,705 Trettito ansatte ble oppsagt mens Mitchell var der. 267 00:17:19,789 --> 00:17:23,584 Greit, undersøk alle. Se om noen skiller seg ut som konspiratør, 268 00:17:23,668 --> 00:17:26,587 og vet hva tyvenes neste mål er. Kjør på. 269 00:17:29,465 --> 00:17:30,466 Karadec. 270 00:17:35,972 --> 00:17:37,682 - Hva skjer? - Willa gikk over oss. 271 00:17:37,765 --> 00:17:39,225 Politimesteren ringte. 272 00:17:39,308 --> 00:17:42,687 Hun overtalte ham. Han ga ordre om å slutte å følge etter henne ulovlig. 273 00:17:42,770 --> 00:17:46,107 - Visste ikke at vi gjorde det. - Nei. Vi overvåker henne. 274 00:17:46,190 --> 00:17:49,902 Hun har vært på Beverly Palms Country Club. Vi overvåker der. 275 00:17:50,486 --> 00:17:55,283 Hun er i LA og møter folk som ikke er oss. Snart vet vi hvem hun møter. 276 00:17:55,366 --> 00:17:56,909 Hvem har fulgt etter henne? 277 00:17:57,451 --> 00:17:59,620 Kanskje FBI. Hun irriterte noen 278 00:17:59,704 --> 00:18:02,123 etter å ha tvunget frem Erik Hayworth-overføringen. 279 00:18:02,206 --> 00:18:04,750 Lyle kom seg ikke inn på den svarte boksen. 280 00:18:04,834 --> 00:18:05,876 Hørte dere meg? 281 00:18:05,960 --> 00:18:07,712 Hold stilt om det inntil videre. 282 00:18:08,629 --> 00:18:10,590 - Lyle kom ikke inn. - Ja. Hvorfor... 283 00:18:10,673 --> 00:18:13,759 Gjengen må ha hatt en hacker. Må ha vært noen på innsiden, 284 00:18:13,843 --> 00:18:15,678 noen som kjente til rådhuset. 285 00:18:15,761 --> 00:18:18,514 En fyr på Oz' liste er en bedre hacker enn Lyle. 286 00:18:18,598 --> 00:18:22,184 Fikk sparken for å si hva han mente på rådhuset. 287 00:18:27,023 --> 00:18:29,942 - Colton Palmisano, LAPD. - Banker dere ikke på? 288 00:18:30,026 --> 00:18:31,193 Vi ringte på. 289 00:18:31,277 --> 00:18:33,154 - Ringeklokken er ødelagt. - Åpen dør. 290 00:18:33,237 --> 00:18:36,574 Jeg lar den stå åpen for katten. Han er sint fordi vi bor i blokk. 291 00:18:36,657 --> 00:18:40,828 Han liker å sosialisere med naboene. Det nærmeste han kommer å gå ut. 292 00:18:41,370 --> 00:18:43,873 Kult. Andre kattehistorier å fortelle? 293 00:18:43,956 --> 00:18:46,667 Nei. Beklager, hvem er du? 294 00:18:46,751 --> 00:18:47,918 Følg med. 295 00:18:48,002 --> 00:18:51,255 Du jobbet med IT på rådhuset. Fikk sparken for ett år siden. 296 00:18:51,339 --> 00:18:55,176 Ja, for å bry meg for høyt. Personalavdelingen hater volum. 297 00:18:55,259 --> 00:18:57,053 Lageret Canyon Gate ble ranet i går. 298 00:18:57,136 --> 00:19:00,973 Profesjonelle laget en kopi av en harddisk som var gjemt i et hvelv. 299 00:19:01,057 --> 00:19:03,726 - Hva har det med meg å gjøre? - Renne-dronningene. 300 00:19:05,144 --> 00:19:06,562 - Døtrene dine? - Ja. 301 00:19:06,646 --> 00:19:08,773 San Fernando Valley-mestere to år på rad. 302 00:19:08,856 --> 00:19:12,652 Gratulerer. Vi vet at du kunne klart å hacke disken. 303 00:19:12,735 --> 00:19:16,197 - Og at du jobbet med Mitchell Huston. - Mitchy. Bra fyr. 304 00:19:16,280 --> 00:19:17,740 Kanskje. Han er død nå. 305 00:19:18,908 --> 00:19:20,117 Skutt i brystet. 306 00:19:22,828 --> 00:19:24,121 Har vi oppmerksomheten din? 307 00:19:24,205 --> 00:19:25,831 Jeg var ikke involvert. 308 00:19:25,915 --> 00:19:29,001 Jeg tror ikke du drepte ham, men jobbet med de som gjorde det. 309 00:19:29,585 --> 00:19:33,464 De sa det var pressmiddel for å tvinge frem endring. 310 00:19:33,547 --> 00:19:36,884 Du ble lurt. Nå er du veldig nær å være 20 år bak murene. 311 00:19:36,967 --> 00:19:39,428 Døtrene dine vil ha egne barn når du slipper ut. 312 00:19:39,512 --> 00:19:41,347 Med mindre du inngår en avtale. 313 00:19:41,430 --> 00:19:43,099 - Morgan... - Bare hør etter, ok? 314 00:19:43,182 --> 00:19:44,892 La damen snakke. 315 00:19:44,975 --> 00:19:48,521 Du er for smart til å jobbe med sånne folk uten forsikring. 316 00:19:48,604 --> 00:19:52,400 Noe som kan få deg hjem til døtrene dine og ikke i fengsel. 317 00:19:52,483 --> 00:19:55,653 Jeg kan prøve å overtale dem til å love deg en avtale, 318 00:19:55,736 --> 00:19:58,698 men hva enn du har, bør være bra, Colton. 319 00:19:59,699 --> 00:20:01,867 Jeg vet ikke. Tviler på at det er så bra. 320 00:20:05,413 --> 00:20:08,749 Jeg ordnet digital sporing av telefonen de ringte meg fra. 321 00:20:08,833 --> 00:20:11,419 - Det bør holde. - Er det mulig? 322 00:20:11,502 --> 00:20:12,712 Finn den. Nå. 323 00:20:12,795 --> 00:20:16,048 Lokaliserer du tyvene, får du en avtale. 324 00:20:16,590 --> 00:20:18,884 Sporer enhet 325 00:20:27,935 --> 00:20:31,856 BEREDSKAPSTROPPEN 326 00:20:35,735 --> 00:20:36,736 POLITI 327 00:20:36,819 --> 00:20:38,112 - De er omringet. - Bra. 328 00:20:38,195 --> 00:20:39,280 Fortsett slik. 329 00:20:39,363 --> 00:20:41,198 Kom igjen. 330 00:20:50,833 --> 00:20:52,334 FARE - INGE ADGANG 331 00:21:22,281 --> 00:21:23,532 Vi mistet ham. 332 00:21:35,836 --> 00:21:37,671 Kom igjen! 333 00:22:20,548 --> 00:22:21,674 Det er ikke bra. 334 00:22:21,757 --> 00:22:24,260 Tre av våre ble skadet, men ingen omkom. 335 00:22:24,343 --> 00:22:26,846 Ser ut som en labyrint. Hva gjorde de her? 336 00:22:28,347 --> 00:22:29,348 Øvde. 337 00:22:41,151 --> 00:22:42,736 OFRE - MISTENKTE 338 00:22:43,863 --> 00:22:47,366 Hva sier du? Kan de angripe byen? 339 00:22:47,449 --> 00:22:50,995 De er tyver, ikke terrorister. De vil rane byen. 340 00:22:51,996 --> 00:22:56,125 {\an8}Mangoer, horchata, chili lime-chips. Hvorfor stoppe for å handle? 341 00:22:56,208 --> 00:22:59,920 - Selv kriminelle spiser. - Ja, men ti kilometer fra gjemmestedet. 342 00:23:00,004 --> 00:23:01,672 Ikke Food 4 Less seks kvartal unna? 343 00:23:01,755 --> 00:23:03,716 Vi skal sjekke kameraer. Snakke med eieren. 344 00:23:03,799 --> 00:23:07,052 Kanskje vi har flaks og ser en av dem uten maske. 345 00:23:07,678 --> 00:23:10,222 Vi har en etterlysning og helikoptre i lufta. 346 00:23:10,306 --> 00:23:13,267 Alle ressurser blir brukt for å hjelpe oss å ta dem. 347 00:23:13,350 --> 00:23:16,437 Jeg vet det. Jeg føler at jeg går glipp av noe. 348 00:23:16,937 --> 00:23:18,188 Hei. 349 00:23:18,272 --> 00:23:19,982 Jeg kjenner deg. 350 00:23:20,065 --> 00:23:22,568 Du må la deg selv avslutte for i kveld. 351 00:23:22,651 --> 00:23:26,071 Vi har holdt på i timevis. Vi gjør det bedre i morgen. 352 00:23:28,073 --> 00:23:30,117 Ok om jeg tar med noe av dette hjem? 353 00:23:30,200 --> 00:23:32,870 Jeg gjør det uansett, men du liker når jeg spør. 354 00:23:32,953 --> 00:23:34,622 - Takk for det. - Ingen årsak. 355 00:23:35,331 --> 00:23:36,707 - Du, Karadec. - Ja? 356 00:23:37,458 --> 00:23:38,500 Hvor er Wagner? 357 00:23:39,501 --> 00:23:41,670 Tror han fortsatt er på åstedet. 358 00:23:56,560 --> 00:23:57,728 Hva gjør du? 359 00:23:59,772 --> 00:24:00,898 Drikker bevisene. 360 00:24:04,234 --> 00:24:06,320 Vet du hva jeg liker best, Morgan? 361 00:24:07,571 --> 00:24:10,449 Å stå der de øver på å beseire oss, 362 00:24:12,201 --> 00:24:14,328 og prøve å finne ut hva vi gikk glipp av. 363 00:24:16,080 --> 00:24:17,206 Han var der. 364 00:24:17,873 --> 00:24:19,583 Jeg var så nær. 365 00:24:25,714 --> 00:24:27,049 Nei. 366 00:24:27,132 --> 00:24:29,969 Nei, jeg glemte det. 367 00:24:31,053 --> 00:24:33,514 Kun du har lov til å bryte reglene. 368 00:24:33,597 --> 00:24:36,016 Gud forby om noen andre bryter reglene. 369 00:24:36,100 --> 00:24:37,851 Hva betyr det? 370 00:24:37,935 --> 00:24:39,853 Kom igjen. Gjør greia di. 371 00:24:39,937 --> 00:24:43,232 Finn nålen i høystakken. Finn det ingen andre ser. 372 00:24:43,315 --> 00:24:45,067 - Hva gjør du? - Kun du ser det. 373 00:24:45,150 --> 00:24:47,194 - Nei. - Bruk den store IQ-en din 374 00:24:47,277 --> 00:24:48,278 og løs saken. 375 00:24:48,362 --> 00:24:50,030 Ikke la det gå ut over meg. 376 00:24:51,115 --> 00:24:53,909 Tror du at kun du vet hvordan det er å miste noen? 377 00:24:55,661 --> 00:24:59,123 - Det er ikke det samme. - Nei. Jeg fikk en baby. 378 00:25:00,249 --> 00:25:02,626 Spilte ingen rolle hva jeg følte. Jeg måtte stå opp 379 00:25:02,710 --> 00:25:04,712 hver morgen og finne ut av det. 380 00:25:09,008 --> 00:25:10,884 Det er ikke en konkurranse. Se på meg. 381 00:25:19,101 --> 00:25:20,561 Det er leit at hun døde. 382 00:25:23,731 --> 00:25:25,482 Noen dager ønsker jeg at Roman døde. 383 00:25:29,820 --> 00:25:30,946 Sett deg i bilen. 384 00:25:43,083 --> 00:25:44,084 Greit. 385 00:25:46,712 --> 00:25:47,796 Morgan, hør her... 386 00:25:47,880 --> 00:25:51,550 Vet du hva? Vi trenger ikke snakke om det. La oss få deg inn. 387 00:25:51,633 --> 00:25:53,677 - Jeg vil bare si... - Det går bra. 388 00:25:53,761 --> 00:25:55,095 Gi meg nøklene dine. 389 00:25:56,013 --> 00:25:57,431 - Ok. - Takk. 390 00:26:01,852 --> 00:26:02,978 Inn med deg. 391 00:26:04,521 --> 00:26:06,106 Hei, vennen. 392 00:26:06,690 --> 00:26:07,733 Ja. 393 00:26:08,233 --> 00:26:09,443 Hei. 394 00:26:12,905 --> 00:26:15,908 Ingrid. Hei. 395 00:26:16,450 --> 00:26:21,288 Hei. Tennene dine er på feil steder. De skal være på innsiden. 396 00:26:22,498 --> 00:26:24,249 Dine er helt feil. Hva skjedde? 397 00:26:35,803 --> 00:26:38,055 De skjøt på meg tre ganger først. 398 00:26:39,515 --> 00:26:42,351 Bommet på alle organene. 399 00:26:44,061 --> 00:26:46,230 Jeg vet ikke om det var adrenalinet, 400 00:26:46,897 --> 00:26:49,233 men jeg sto ennå da jeg så henne falle. 401 00:26:52,694 --> 00:26:54,238 De skjøt henne én gang i beinet. 402 00:26:57,741 --> 00:26:59,368 Traff henne rett i arterien. 403 00:27:05,207 --> 00:27:07,084 Hun blødde i hjel i armene mine. 404 00:27:11,004 --> 00:27:12,506 Helt til slutten 405 00:27:13,674 --> 00:27:15,926 ville hun bare vite om jeg var ok. 406 00:27:24,768 --> 00:27:27,396 Kom igjen. På tide å legge seg. 407 00:27:42,786 --> 00:27:44,746 Få deg litt søvn, ok? 408 00:28:07,519 --> 00:28:08,645 Du tok ham nesten. 409 00:28:08,729 --> 00:28:10,105 Nesten. 410 00:28:10,188 --> 00:28:13,775 Kom igjen. Finn det ingen ser. 411 00:28:13,859 --> 00:28:15,193 Byens svarte boks. 412 00:28:15,277 --> 00:28:17,738 Døren, låsen og nøkkelen til hele byen. 413 00:28:35,714 --> 00:28:37,174 Det er ikke en labyrint. 414 00:28:37,883 --> 00:28:40,344 Det er et kart. Jeg så det på harddisken. 415 00:28:40,427 --> 00:28:43,013 - Hva er det? - Utdatert infrastruktur, tunneler... 416 00:28:43,096 --> 00:28:44,431 En by under byen? 417 00:28:44,514 --> 00:28:47,225 Ja, og noen av dem er tilgjengelige rundt om i byen. 418 00:28:47,309 --> 00:28:50,312 Matcher tunneler under bakken labyrinten vi så på lageret? 419 00:28:50,395 --> 00:28:54,149 Ja. Samme hva de vil angripe, trenger de ikke tilgang fra gaten. 420 00:28:54,232 --> 00:28:57,736 - Innen vi vet hva som er stjålet... - Er de borte for lengst. 421 00:28:59,988 --> 00:29:03,617 Nødsentralen lyser opp. Sikkerhetsbrudd i LA havn. 422 00:29:03,700 --> 00:29:06,662 Trussel om strømbrudd. Vannreservoaralarmen gikk. 423 00:29:06,745 --> 00:29:08,830 - Det er ikke et ran. - Det er et angrep. 424 00:29:08,914 --> 00:29:11,333 Wagner sa de jakter på penger. Hva om han tar feil? 425 00:29:11,416 --> 00:29:14,586 - Rammer du nok systemer, lammer du alt. - Hvorfor? 426 00:29:21,635 --> 00:29:26,306 Enheter er på vei til havnen, kraftverket og reservoaret. 427 00:29:26,390 --> 00:29:30,143 Politimesteren ringte. Ordføreren vil ha oss fjernet fra saken 428 00:29:30,227 --> 00:29:33,522 så han kan sette sammen sin egen innsatsgruppe. 429 00:29:35,607 --> 00:29:37,567 La dem prøve. Hvordan ligger vi an? 430 00:29:37,651 --> 00:29:41,113 Ok. Vi tror de er ute etter ett av de tre store målene. 431 00:29:41,196 --> 00:29:43,699 Ingen tegn til sikkerhetsbrudd så langt. 432 00:29:43,782 --> 00:29:46,410 Jeg tror at innen vi finner ut hva de vil, 433 00:29:46,493 --> 00:29:48,704 - vil det være borte for lengst. - De også. 434 00:29:50,706 --> 00:29:52,040 Bare gi meg et øyeblikk. 435 00:29:52,541 --> 00:29:53,959 Hei, går det bra? 436 00:29:54,459 --> 00:29:56,503 Hei, de vil vite når du kommer hjem 437 00:29:56,586 --> 00:29:58,505 så vi kan starte morsdagsgaven din. 438 00:29:58,588 --> 00:30:01,466 - Starte gaven min? - Det er ikke egentlig en gave. 439 00:30:01,550 --> 00:30:02,718 Det er mer en situasjon. 440 00:30:02,801 --> 00:30:05,053 Vi kan ikke vente lenger. Vi skal vise deg. 441 00:30:06,805 --> 00:30:08,849 Hva? Jøss. Skal vi campe inne? 442 00:30:08,932 --> 00:30:11,101 Du nevnte det. Vi tenkte det ville bli gøy. 443 00:30:11,184 --> 00:30:13,812 Jeg elsker det. Jeg gleder meg. Sees i kveld. 444 00:30:13,895 --> 00:30:16,148 Vi skulle kjøpe blomster og ta friluftslivet inn, 445 00:30:16,231 --> 00:30:19,067 men turen til blomsterdistriktet var en katastrofe. 446 00:30:19,151 --> 00:30:21,361 Kortterminalene var nede i alle butikkene. 447 00:30:21,445 --> 00:30:24,573 Chloe hadde luft i magen, så vi måtte improvisere. 448 00:30:24,656 --> 00:30:27,492 Dro dere til mer enn én blomsterbutikk, og de var nede? 449 00:30:27,576 --> 00:30:30,787 Ja, men vi kan kjøpe noen på butikken om du vil. 450 00:30:30,871 --> 00:30:33,457 Nei. Men jeg må gå, ok? Jeg er glad i dere. 451 00:30:33,540 --> 00:30:35,667 - Sees i kveld. - Gratulerer med morsdagen! 452 00:30:35,751 --> 00:30:38,545 Wagner hadde rett. De er ute etter mye penger. 453 00:30:38,628 --> 00:30:41,131 Jeg tror jeg vet hvor de vil få tak i dem. 454 00:30:41,214 --> 00:30:44,760 Det er morsdag. Diamantdistriktet, blomsterdistriktet, motedistriktet. 455 00:30:44,843 --> 00:30:47,179 Pengebruken øker i hele sentrum. 456 00:30:47,262 --> 00:30:48,263 Hvor mye? 457 00:30:48,346 --> 00:30:51,308 I snitt ser det ut som 18 til 20 millioner dollar 458 00:30:51,391 --> 00:30:53,935 til sammen i de tre distriktene på morsdagen. 459 00:30:54,019 --> 00:30:56,438 Stopper noen kortterminalene en kort stund, 460 00:30:56,521 --> 00:30:57,606 brukes kontanter. 461 00:30:57,689 --> 00:31:01,234 Som blir på stedet til det hentes av pengetransport. 462 00:31:01,318 --> 00:31:04,571 De lette etter de beste stedene å angripe pengetransportene. 463 00:31:04,654 --> 00:31:06,031 Nei, ikke akkurat. 464 00:31:06,114 --> 00:31:09,576 På byens svarte boks så jeg et kart over trykkluftrørene 465 00:31:09,659 --> 00:31:13,997 de brukte før. Økonomiske institusjoner som banker, trengte en sikker måte 466 00:31:14,081 --> 00:31:16,249 å holde mye penger unna skrankene. 467 00:31:16,333 --> 00:31:18,710 Kasserere la kontanter i en beholder, 468 00:31:18,794 --> 00:31:22,005 slapp dem i åpningen, og trykkluft sendte dem til hvelvet. 469 00:31:22,089 --> 00:31:23,465 Raskt og sikkert. 470 00:31:23,548 --> 00:31:25,550 Sier du at noen av dem ennå virker? 471 00:31:25,634 --> 00:31:29,513 På en måte, ja. Store butikker og kasinoer bruker fortsatt rørene 472 00:31:29,596 --> 00:31:31,681 til å få for mye penger ut av kassen. 473 00:31:31,765 --> 00:31:33,350 De går gjennom veggene, 474 00:31:33,433 --> 00:31:36,269 ned til gulvene og tas inn på samlingspunktene. 475 00:31:36,353 --> 00:31:39,481 Inntil de pansrede bilene dukker opp, er pengene spredte kontanter. 476 00:31:39,564 --> 00:31:41,900 De går ikke etter butikker eller pansrede biler. 477 00:31:41,983 --> 00:31:44,820 De snapper opp pengene fra rørene på innsamlingsstedene. 478 00:31:44,903 --> 00:31:47,572 Et av de innsamlingsstedene er her, 479 00:31:48,323 --> 00:31:49,825 under det meksikanske markedet. 480 00:31:49,908 --> 00:31:52,744 Det med strømmen og vannet er bare en distraksjon. 481 00:31:52,828 --> 00:31:55,539 Det betyr at dette ranet skjer nå. Kom igjen. 482 00:32:15,642 --> 00:32:16,852 Har dere en kjeller? 483 00:32:16,935 --> 00:32:18,436 - Ja. Hvordan det? - Hvor? 484 00:32:18,520 --> 00:32:22,190 I bakgangen forbi toalettene. Folk fra kraftverket er der nede. 485 00:32:22,274 --> 00:32:25,193 Få ut alle ansatte og kunder. Det betyr dere. Ut. 486 00:32:37,164 --> 00:32:39,624 - Dette er så langt du blir med. - Nei. 487 00:32:39,708 --> 00:32:42,919 De kjenner tunnelene, ikke dere. Dere trenger meg. 488 00:32:44,546 --> 00:32:45,964 Hold deg bak oss. 489 00:32:57,392 --> 00:32:59,895 Den veien. Første til venstre og tre til høyre. 490 00:32:59,978 --> 00:33:01,771 Rørene skal være over oss. 491 00:33:11,489 --> 00:33:13,575 Enda en til høyre. Skal være svarte rør. 492 00:33:16,620 --> 00:33:18,455 Vent, stopp. Hør. 493 00:33:20,165 --> 00:33:22,083 Ja. Følg dette røret. 494 00:33:38,141 --> 00:33:39,267 Der er det. 495 00:33:42,729 --> 00:33:44,105 Hvor er de? 496 00:33:46,691 --> 00:33:47,943 Søk dekning! 497 00:33:50,487 --> 00:33:51,655 Trekk unna! 498 00:34:01,957 --> 00:34:02,958 Trekk tilbake! 499 00:34:05,919 --> 00:34:08,380 De stikker! Kom igjen. 500 00:34:26,690 --> 00:34:28,900 - Politi! Ned! - Sakte! 501 00:34:29,526 --> 00:34:31,486 Opp med hendene. Ansiktet mot døren. 502 00:34:31,987 --> 00:34:34,030 Vi har én nede og én avvæpnet og i håndjern. 503 00:34:53,550 --> 00:34:56,511 Én nede. Vi trenger en ambulanse med bevæpnede eskorter. 504 00:34:56,594 --> 00:34:58,513 To er tatt. Daphne og Oz tar dem opp. 505 00:34:58,597 --> 00:34:59,764 - Én igjen. - Ok. 506 00:34:59,848 --> 00:35:02,559 Han er nok på vei sørover og tror det er elveutgangen. 507 00:35:02,642 --> 00:35:04,352 - Er det? - Nei, forseglet i årevis. 508 00:35:04,436 --> 00:35:06,354 - Det er en blindvei. - Legg press på. 509 00:35:06,438 --> 00:35:08,732 Han må tilbake. Vi kan avskjære ham. 510 00:35:08,815 --> 00:35:09,941 Kom igjen. 511 00:35:21,244 --> 00:35:22,662 Neste til venstre. 512 00:35:27,584 --> 00:35:28,960 - Der er han. - Stopp! 513 00:35:29,044 --> 00:35:30,295 Legg ned våpenet! 514 00:35:43,600 --> 00:35:44,684 Morgan! 515 00:35:45,477 --> 00:35:46,978 Morgan, hold deg nede. 516 00:36:00,617 --> 00:36:03,286 Hendene. Få se hendene dine. 517 00:36:05,955 --> 00:36:07,499 Slipp våpenet. 518 00:36:08,124 --> 00:36:11,002 Legg våpenet på bakken! Nå! 519 00:36:15,173 --> 00:36:16,675 Spark det hit. 520 00:36:22,764 --> 00:36:24,182 Taylor. 521 00:36:25,725 --> 00:36:26,976 Det er deg. 522 00:36:43,952 --> 00:36:45,328 Hva heter du? 523 00:36:46,454 --> 00:36:47,956 Hva heter du? 524 00:36:51,501 --> 00:36:53,128 Hva heter du? 525 00:36:54,921 --> 00:36:56,047 John. 526 00:36:56,965 --> 00:36:59,467 John McCauley. 527 00:37:04,305 --> 00:37:06,182 Kaptein, du har ham. 528 00:37:06,933 --> 00:37:08,977 Nick! 529 00:37:11,855 --> 00:37:13,732 Hun ville ikke ønsket det. 530 00:37:29,080 --> 00:37:30,498 Jeg har ham, kaptein. 531 00:37:53,354 --> 00:37:54,355 Hei. 532 00:37:57,609 --> 00:37:59,277 Jeg er glad du er ok. 533 00:38:01,321 --> 00:38:02,530 Jeg også. 534 00:38:02,614 --> 00:38:04,491 Du var kjempeflink der nede. 535 00:38:06,159 --> 00:38:07,410 - Takk. - Ja. 536 00:38:09,871 --> 00:38:10,872 Adam. 537 00:38:11,998 --> 00:38:14,292 Jeg var så redd. 538 00:38:14,375 --> 00:38:16,669 Jeg vet det. Det går bra. 539 00:38:17,545 --> 00:38:18,546 Det er vi alle. 540 00:38:18,630 --> 00:38:19,631 Gudskjelov. 541 00:38:23,092 --> 00:38:24,177 God natt, dere to. 542 00:38:24,677 --> 00:38:25,678 Ha det bra. 543 00:38:29,224 --> 00:38:31,100 Ikke glem å ringe moren din. 544 00:38:32,477 --> 00:38:34,646 La oss få deg hjem. 545 00:38:34,729 --> 00:38:35,730 Ok. 546 00:39:09,472 --> 00:39:11,391 Lucia, hyggelig å se deg. 547 00:39:11,474 --> 00:39:12,809 Godt å se deg også. 548 00:39:12,892 --> 00:39:15,854 Jeg vet dere skal hjem, men får jeg låne ham litt? 549 00:39:15,937 --> 00:39:17,105 Ja. 550 00:39:17,188 --> 00:39:19,524 Selvsagt. Jeg møter deg i lobbyen. 551 00:39:19,607 --> 00:39:20,608 Ok. 552 00:39:26,823 --> 00:39:28,283 Jeg håper det er gode nyheter. 553 00:39:28,366 --> 00:39:30,201 Vil ikke beskrive det slik. 554 00:39:30,702 --> 00:39:33,371 FBI ville la oss avhøre Erik Hayworth 555 00:39:33,454 --> 00:39:35,331 - i morgen tidlig. - Ville? 556 00:39:35,415 --> 00:39:38,167 Det skjer ikke, for han er død. 557 00:39:38,835 --> 00:39:41,129 De fant ham hengende i cellen for én time siden. 558 00:39:41,212 --> 00:39:43,339 De kaller det selvmord. 559 00:39:43,423 --> 00:39:45,049 - Tror du på det? - Nei. 560 00:39:45,133 --> 00:39:46,175 Den ene 561 00:39:46,259 --> 00:39:49,262 som kunne ha fortalt hva som skjedde med Roman, er taus. 562 00:39:50,513 --> 00:39:51,890 Og det? 563 00:39:51,973 --> 00:39:56,102 Spesialetterforskningavdelingen sendte disse bildene fra Beverly Palms. 564 00:39:58,730 --> 00:40:01,608 Nå vet vi hvem Willa har møtt her i LA. 565 00:40:01,691 --> 00:40:03,610 Det er Nick Wagner Sr. 566 00:40:05,194 --> 00:40:06,279 Samme reaksjon som meg. 567 00:40:06,362 --> 00:40:07,864 Hva nå? 568 00:40:08,656 --> 00:40:09,866 Vi begynner med kapteinen. 569 00:40:09,949 --> 00:40:13,244 Jeg vil sjekke om han involverte seg i Roman-etterforskningen 570 00:40:13,328 --> 00:40:14,704 av de rette grunnene. 571 00:40:15,371 --> 00:40:16,372 Oppdatere Morgan? 572 00:40:17,123 --> 00:40:20,627 Ikke ennå. Bare la henne nyte resten av morsdagen. 573 00:40:46,945 --> 00:40:48,363 Går det bra? 574 00:41:26,693 --> 00:41:27,819 Ja. 575 00:41:30,697 --> 00:41:31,739 God natt, Morgan. 576 00:41:49,924 --> 00:41:51,092 GRATULERER MED MORSDAGEN! 577 00:41:54,554 --> 00:41:55,763 Kom inn, kompis. 578 00:42:29,964 --> 00:42:31,883 Fra "Haut Potentiel Intellectuel" 579 00:42:53,905 --> 00:42:55,907 Oversatt av: Magne Hovden