1 00:00:24,191 --> 00:00:25,192 Godmorgen. 2 00:00:25,275 --> 00:00:26,902 Hvordan går det? Er du okay? 3 00:00:26,985 --> 00:00:29,196 Godmorgen. Hvad skulle det være? 4 00:00:29,780 --> 00:00:31,698 Frøken? Er du okay? 5 00:00:34,451 --> 00:00:36,245 Du godeste! Hjælp! 6 00:00:36,328 --> 00:00:37,788 Hjælp! En eller anden! 7 00:00:56,974 --> 00:00:57,975 Godmorgen. 8 00:00:58,058 --> 00:01:00,602 Tænk, at jeg arbejdede på det i to uger. 9 00:01:00,686 --> 00:01:04,231 Paul Cézanne hadede alt, hvad han malede, og han blev en af de store. 10 00:01:04,314 --> 00:01:05,649 Ja, efter han døde. 11 00:01:05,732 --> 00:01:07,943 Han arbejdede på De store badende i syv år. 12 00:01:08,026 --> 00:01:09,611 Jeg har ikke år. 13 00:01:10,320 --> 00:01:13,740 Der kommer repræsentanter fra kunstskoler, og jeg har ingenting. 14 00:01:13,824 --> 00:01:16,994 Du har et par dage. Jeg kan lide, hvad du har indtil videre. 15 00:01:17,077 --> 00:01:18,662 Du er min mor. Du skal elske det. 16 00:01:18,745 --> 00:01:22,165 Det passer ikke. Det tekstilhalløj var kedeligt. 17 00:01:22,249 --> 00:01:23,250 Og lidt uoriginalt. 18 00:01:23,333 --> 00:01:27,170 Okay, du kan pakke til at tage hjem til din far. 19 00:01:27,254 --> 00:01:28,297 Okay. 20 00:01:29,590 --> 00:01:31,842 Kunst er ikke som dit job, mor. 21 00:01:31,925 --> 00:01:35,095 Jeg kan ikke bare se mig omkring og lægge mærke til ting. 22 00:01:35,721 --> 00:01:37,097 Der er lidt mere i det. 23 00:01:37,180 --> 00:01:39,349 Jeg må finde på noget helt originalt, 24 00:01:39,433 --> 00:01:41,602 noget så ubestrideligt, at det skiller sig ud. 25 00:01:41,685 --> 00:01:45,188 Ellers får jeg måske ikke en ny chance for at blive bemærket 26 00:01:45,272 --> 00:01:46,356 eller få et legat. 27 00:01:46,440 --> 00:01:49,609 Hør her. Jeg boede sammen med en kunstner, før du kom til, ikke? 28 00:01:49,693 --> 00:01:55,407 Din far fyldte så mange skraldespande med smukke ting, han syntes, var ringe. 29 00:01:55,490 --> 00:01:59,494 De gange, hvor han var mest frustreret og var ved at give op, 30 00:01:59,870 --> 00:02:02,164 var der, hvor han endte med noget helt særligt. 31 00:02:02,247 --> 00:02:03,623 Det vil du også. 32 00:02:05,167 --> 00:02:06,376 Men du må ikke give op. 33 00:02:08,337 --> 00:02:09,963 Okay, jeg har det. 34 00:02:10,047 --> 00:02:15,385 Hvad hvis dit sidste værk er en skraldespand fyldt med din kunst? 35 00:02:15,469 --> 00:02:16,928 Okay. 36 00:02:17,012 --> 00:02:18,221 Jeg har en idé. 37 00:02:18,305 --> 00:02:22,017 Hvis du vil tale med din søster, så lad mig høre det først, okay? 38 00:02:22,100 --> 00:02:23,769 Rauschenberg ville kalde det kunst. 39 00:02:23,852 --> 00:02:24,853 -Ja. -Jeg elsker dig. 40 00:02:24,936 --> 00:02:26,396 Jeg elsker også dig. 41 00:02:27,648 --> 00:02:32,069 Nej, jeg siger, at hvis du vil dømme min latte med lavendel og havremælk, 42 00:02:32,152 --> 00:02:34,821 -bør du i det mindste smage den først. -Nej. 43 00:02:34,905 --> 00:02:37,824 -Lavendel er til sæbe, ikke drikke. -Altså. 44 00:02:38,950 --> 00:02:42,663 -Du behøvede ikke køre mig. -Jeg skulle alligevel den vej. 45 00:02:44,706 --> 00:02:46,667 -Tak. -Det var så lidt. 46 00:02:51,672 --> 00:02:52,964 Ja? 47 00:02:53,048 --> 00:02:55,425 Ja, jeg kører nu. Bare giv mig adressen. 48 00:02:59,638 --> 00:03:01,264 Jeg er der allerede. 49 00:03:01,890 --> 00:03:03,475 Tak. Okay. 50 00:03:03,558 --> 00:03:04,768 Undskyld mig. 51 00:03:06,812 --> 00:03:08,897 Er det "tag din kæreste med på arbejde"-dag? 52 00:03:08,980 --> 00:03:12,192 Lucia er en af bestyrerne. Hun håndterer alle deres VIP-gæster. 53 00:03:12,275 --> 00:03:14,444 -Kan hun sørge for et værelse? -Jeg kan spørge. 54 00:03:14,528 --> 00:03:15,529 Virkelig? 55 00:03:16,655 --> 00:03:18,407 Alle er sjove her til morgen. 56 00:03:18,490 --> 00:03:21,159 Vi fik opkaldet, fordi hun er højt profileret. 57 00:03:21,243 --> 00:03:22,452 Er hun? Hvem er hun? 58 00:03:23,662 --> 00:03:26,498 Vera Hensley fra The Big Fix med Vera og Frank. 59 00:03:26,581 --> 00:03:28,834 -Jeg har aldrig set det. -De er mand og kone. 60 00:03:28,917 --> 00:03:31,211 De reparerer huse, renoverer og den slags. 61 00:03:31,294 --> 00:03:35,090 Jeg har tre børn. Jeg har ikke tid til at bygge en terrasse. 62 00:03:35,173 --> 00:03:38,051 Hun er ikke klædt på til en pooldag. Hvad laver hun her? 63 00:03:38,135 --> 00:03:40,470 Jeg talte med et par gæster, som sagde, hun lå her, 64 00:03:40,554 --> 00:03:42,722 -da de kom i morges. -Måske hele natten? 65 00:03:42,806 --> 00:03:45,058 Måske var hun fuld, faldt i og slog hovedet. 66 00:03:45,142 --> 00:03:46,143 Nej. 67 00:03:47,144 --> 00:03:48,728 Se hendes hår. Det er sat. 68 00:03:50,939 --> 00:03:53,108 Det er kruset, så det blev nok vådt, 69 00:03:53,191 --> 00:03:54,860 men når man har været i vandet? 70 00:03:55,610 --> 00:03:59,114 Det ville være fladt mod hendes ansigt, ikke fyldigt og fjedrende. 71 00:03:59,197 --> 00:04:01,867 -Det regnede ikke i går. -Hvordan blev hun våd? 72 00:04:05,912 --> 00:04:06,913 Sprinklere. 73 00:04:08,623 --> 00:04:13,378 De kører nok om natten, så der var ingen til at se angrebet. 74 00:04:13,462 --> 00:04:15,046 Hvis det skete her. 75 00:04:15,130 --> 00:04:19,342 Ellers må vi finde stedet, før morderen når at rydde op. 76 00:04:21,136 --> 00:04:23,680 -Vera Hensley? -Ja, alt, hvad du kan fortælle. 77 00:04:23,764 --> 00:04:29,853 -Værelsesnummer, hvornår hun kom. -Hun bor her ikke, men hendes mand, 78 00:04:29,936 --> 00:04:32,355 Frank Hensley, er DNA-gæst. 79 00:04:32,439 --> 00:04:34,983 "Do not announce". Meget højprofileret. 80 00:04:35,609 --> 00:04:37,778 Kun nøglepersonale har adgang. 81 00:04:37,861 --> 00:04:41,239 Han har boet i penthouselejligheden i et par dage. 82 00:04:42,240 --> 00:04:45,827 Giv os et hovednøglekort. Vi snager på hans værelse. 83 00:04:45,911 --> 00:04:48,038 Vi banker på. Har du adgang til kameraer? 84 00:04:48,747 --> 00:04:52,626 Vi har kun kameraer ved poolen, elevatoren og lobbyen, men jeg… 85 00:04:53,460 --> 00:04:55,086 Det var underligt. 86 00:04:55,170 --> 00:04:57,506 Kameraerne var slukkede i går aftes. 87 00:04:57,589 --> 00:04:59,216 Slukkede eller slettede? 88 00:04:59,299 --> 00:05:01,510 Det ved jeg ikke. Jeg har ansvar for gæsterne. 89 00:05:01,593 --> 00:05:03,553 Jeg sætter vores IT-team på det. 90 00:05:03,637 --> 00:05:05,222 Lad os tale med din VIP. 91 00:05:07,432 --> 00:05:08,892 Vera og jeg var aldrig adskilt. 92 00:05:08,975 --> 00:05:11,019 Vi boede sammen. Vi arbejdede sammen. 93 00:05:12,395 --> 00:05:13,814 Vores show er vores liv. 94 00:05:14,648 --> 00:05:16,483 Mødtes I virkelig i en isenkræmmer? 95 00:05:16,566 --> 00:05:17,984 Ser du showet? 96 00:05:18,068 --> 00:05:21,029 Min kæreste og jeg flytter ind et sted, der kræver lidt arbejde, 97 00:05:21,112 --> 00:05:23,031 og The Big Fix har lært mig meget. 98 00:05:23,114 --> 00:05:26,993 Vores første hus sammen var et toværelseshus ved Van Ness. 99 00:05:27,077 --> 00:05:29,621 Skæve gulve, ingen opbevaring, intet lys. 100 00:05:29,704 --> 00:05:33,875 Hvert projekt begyndte som et problem, Vera og jeg ikke kunne ignorere. 101 00:05:33,959 --> 00:05:35,794 Hvornår gik I to i seng i går? 102 00:05:35,877 --> 00:05:38,296 Vera boede her ikke. 103 00:05:38,380 --> 00:05:40,298 Så det er ikke hendes bh? 104 00:05:45,804 --> 00:05:50,058 Jeg havde nogle venner på besøg i går. Det blev vel lidt vildt. 105 00:05:50,141 --> 00:05:54,271 Hvis Vera ikke var her i går, hvorfor var hun så på hotellet? 106 00:05:54,354 --> 00:05:55,480 Gid jeg vidste det. 107 00:05:55,564 --> 00:05:57,858 Hvor er lampen? 108 00:05:58,817 --> 00:06:03,363 Og messinglysestagerne og stenbogstøtten. 109 00:06:04,739 --> 00:06:06,074 Det ved jeg ikke. 110 00:06:08,910 --> 00:06:13,164 Så hans kone dør på samme hotel, men han så hende ikke? 111 00:06:13,248 --> 00:06:14,249 Helt ærligt. 112 00:06:14,332 --> 00:06:17,544 Vera fandt nok ud af, at Frank var her, og konfronterede ham. 113 00:06:17,627 --> 00:06:19,671 -Så anhold ham. -Vi mangler beviser. 114 00:06:19,754 --> 00:06:21,715 Vi kan ikke engang bevise, at Vera var her. 115 00:06:24,467 --> 00:06:26,386 Det kan vi nu. 116 00:06:29,556 --> 00:06:31,600 Ja, de tager mig med nu. 117 00:06:34,477 --> 00:06:38,648 -Hvor parkerede du? -På gaden. Skulle jeg betale hotelpriser? 118 00:06:38,732 --> 00:06:40,317 -Vi refunderer. -Gør I? 119 00:06:40,400 --> 00:06:44,362 -Ja, gem kvitteringen, udfyld skemaet … -Glem det. Du tabte mig. Hej hej. 120 00:06:48,825 --> 00:06:51,411 -Jeg sagde, det er slut. -Det er ikke for sent. 121 00:06:51,494 --> 00:06:53,288 Vi kan være sammen uden byer. 122 00:06:54,623 --> 00:06:55,915 Kun årstider. Frosne træer. 123 00:06:57,125 --> 00:06:58,168 Vi kan rejse væk. 124 00:07:06,509 --> 00:07:09,596 Det er frygteligt. Prøv ikke at bekymre dig. 125 00:07:09,679 --> 00:07:10,764 Jeg elsker dig. Hej. 126 00:07:15,477 --> 00:07:19,230 -Er alt i orden? -Ja, Lucia har det bare svært. 127 00:07:19,606 --> 00:07:20,482 Med hvad? 128 00:07:20,565 --> 00:07:22,859 Mordet på hendes hotel. 129 00:07:22,942 --> 00:07:24,903 De fleste finder ikke et lig på arbejdet. 130 00:07:24,986 --> 00:07:25,987 Nej. 131 00:07:26,071 --> 00:07:28,907 I sidste uge så jeg Vera og Frank lave en bænk, 132 00:07:28,990 --> 00:07:30,992 og nu har han måske myrdet hende. 133 00:07:33,953 --> 00:07:34,954 Den er ny. 134 00:07:36,790 --> 00:07:40,460 Lucia gav mig den. Det er gipssand. 135 00:07:41,211 --> 00:07:44,381 Hun sagde, det er sjældent. Som det, vi har. 136 00:07:47,592 --> 00:07:49,260 Hun har ret. Det er sjældent. 137 00:07:52,263 --> 00:07:53,431 Jeg elskede hende. 138 00:07:53,515 --> 00:07:55,183 Den slags kærlighed, hvor man 139 00:07:55,266 --> 00:07:57,602 -vil score andre kvinder, ikke? -Nej. 140 00:07:57,686 --> 00:08:00,438 -Så bh'en var din? -Vi undersøgte dig. 141 00:08:00,522 --> 00:08:02,816 Det var ikke første gang, du fløj solo, vel? 142 00:08:02,899 --> 00:08:04,567 Men du skjulte det bare. 143 00:08:04,651 --> 00:08:07,612 Hun fandt ud af det med kvinderne, løgnene, festerne. 144 00:08:07,696 --> 00:08:10,323 Du snød hende, mens du sagde, at du elskede hende. 145 00:08:10,407 --> 00:08:13,993 Det gjorde jeg. Vera og jeg var altid ærlige over for hinanden. 146 00:08:14,077 --> 00:08:15,620 Jeg ved ikke, hvorfor hun var der. 147 00:08:15,704 --> 00:08:17,122 Jeg så hende ikke. 148 00:08:17,205 --> 00:08:19,207 Så du er din kone utro på det samme hotel… 149 00:08:19,290 --> 00:08:20,709 Lucia arbejder på hotellet. 150 00:08:21,960 --> 00:08:24,462 -Verden er lille. -Ja. 151 00:08:25,004 --> 00:08:26,005 Det er den vel. 152 00:08:26,089 --> 00:08:31,219 At være det lykkelige tv-par, der reparerer huse, var vores brand, okay? 153 00:08:31,302 --> 00:08:32,679 Sådan var vi ikke altid. 154 00:08:32,762 --> 00:08:34,347 Nogle gange… 155 00:08:34,431 --> 00:08:36,057 Vi havde interesser hver især. 156 00:08:37,350 --> 00:08:40,520 -Det er ikke ulovligt at more sig. -Nej, det er det ikke. 157 00:08:40,603 --> 00:08:43,440 Men at slå din kone bevidstløs, da hun fandt dig med en anden, 158 00:08:43,523 --> 00:08:45,775 og flytte hendes lig for at fjerne beviserne, 159 00:08:45,859 --> 00:08:48,069 -ville være ulovligt. -Min klient har sagt nok. 160 00:08:48,153 --> 00:08:50,238 Ring, når I har noget. 161 00:08:55,994 --> 00:08:59,539 Det blodige fingeraftryk på elevatorknappen er Veras. 162 00:09:00,331 --> 00:09:03,793 Vera tog op til penthouselejligheden. Så Frank var der ikke, 163 00:09:03,877 --> 00:09:06,212 -eller også lyver han. -Jeg tjekkede med hotellet. 164 00:09:06,296 --> 00:09:08,965 Frank og Vera havde en fælles konto hos Blackwell Hotel. 165 00:09:09,049 --> 00:09:13,344 Så hvis en bestilte et værelse, fik den anden automatisk en digital nøgle. 166 00:09:13,428 --> 00:09:15,972 Vera så måske, hvor Frank var, og var ikke så glad, 167 00:09:16,056 --> 00:09:18,266 som han vil have os til at tro. 168 00:09:18,349 --> 00:09:21,352 Hvad med de ting, der manglede fra hotelværelset? 169 00:09:21,436 --> 00:09:24,022 Ja, vi fandt dem i hotellets container 170 00:09:24,105 --> 00:09:25,899 og stykker på gulvet i penthousen. 171 00:09:25,982 --> 00:09:28,610 Der har været et slagsmål, og nogen prøvede at rydde op. 172 00:09:28,693 --> 00:09:31,321 Men der var en ting, vi ikke kunne finde. 173 00:09:32,489 --> 00:09:34,991 Veras sår i hovedet passer med formen 174 00:09:35,075 --> 00:09:37,535 og størrelsen på bogstøtten. 175 00:09:37,619 --> 00:09:40,080 Så vi ved, hvad mordvåbnet var, men ikke hvor det er. 176 00:09:40,163 --> 00:09:41,831 Fangede hotellets kameraer noget? 177 00:09:41,915 --> 00:09:44,167 Teknikerne arbejder på det, men vi ved det snart. 178 00:09:44,250 --> 00:09:48,838 -Talte du med dem, Frank festede med? -Ja, han gav os fire navne, alle venner. 179 00:09:48,922 --> 00:09:52,050 De fleste arbejdede for ham. Hans manager, Aaron Rothman. 180 00:09:53,176 --> 00:09:55,470 En af hans producere, Lois Mendel. 181 00:09:55,553 --> 00:09:57,347 Hans stylist, Talia Cruz. 182 00:09:57,430 --> 00:10:00,016 Og hans bedste ven fra college, Boyd Hollis. 183 00:10:01,059 --> 00:10:02,477 Tror vi, de dækker over ham? 184 00:10:02,560 --> 00:10:04,687 Hvis de arbejdede for ham, har de et motiv 185 00:10:04,771 --> 00:10:07,565 for at forhindre Vera i at offentliggøre Franks fejltrin. 186 00:10:07,690 --> 00:10:09,776 Boyd tog nogle billeder til deres fest i går. 187 00:10:12,779 --> 00:10:14,072 Vent lidt. 188 00:10:17,367 --> 00:10:18,868 Hvem er han? 189 00:10:21,121 --> 00:10:24,374 Ingen af Franks venner nævnte, at der var andre i går, vel? 190 00:10:24,457 --> 00:10:25,917 Og du har aldrig set ham før? 191 00:10:26,501 --> 00:10:28,336 Nej. Har I? 192 00:10:29,295 --> 00:10:33,258 -Måske ved nogen på hotellet, hvem han er? -Morgan og jeg spørger Lucia 193 00:10:33,758 --> 00:10:34,884 og forhører os. 194 00:10:38,346 --> 00:10:41,182 -Tager du den? -Jeg troede, den var til pynt. 195 00:10:44,185 --> 00:10:45,311 Hallo? 196 00:10:45,395 --> 00:10:47,730 Morgan, dette er Willa Quinn. 197 00:10:48,648 --> 00:10:49,983 Hvad vil du? 198 00:10:50,066 --> 00:10:53,570 Advare dig om den fare, du er på vej ind i. 199 00:10:54,070 --> 00:10:55,697 Jeg er ikke din fjende. 200 00:10:55,780 --> 00:10:59,659 Jeg er den person, der advarer dig, før fjenden når dig. 201 00:10:59,742 --> 00:11:02,078 Som den nåede Erik Hayworth? 202 00:11:02,162 --> 00:11:04,372 Vi ved begge, at det ikke var selvmord. 203 00:11:04,455 --> 00:11:09,627 Du kan ikke følge med, når dem, der hjælper dig, også hjælper mig. 204 00:11:09,711 --> 00:11:10,795 Hold dig væk, Morgan. 205 00:11:10,879 --> 00:11:13,256 Hvis du vil true mig, bør du gøre det ansigt… 206 00:11:13,339 --> 00:11:15,175 Hun lagde på. 207 00:11:22,599 --> 00:11:25,560 Willa sagde, at dem, der hjælper dig, også hjælper hende? 208 00:11:25,643 --> 00:11:27,145 Sagde hun det ordret? 209 00:11:27,645 --> 00:11:28,646 Ja. 210 00:11:29,606 --> 00:11:34,319 Enten har hun en på stationen i sin lomme, eller også vil hun have, at jeg tror det. 211 00:11:34,861 --> 00:11:36,070 Hvad? 212 00:11:37,947 --> 00:11:39,991 Willa blev set forlade Beverly Palms 213 00:11:40,074 --> 00:11:43,119 med Nick Wagner senior, inspektør Wagners far. 214 00:11:44,370 --> 00:11:46,247 -Ved vi hvorfor? -Nej. 215 00:11:46,331 --> 00:11:48,583 For noget tid siden spurgte inspektøren mig, 216 00:11:48,666 --> 00:11:51,002 hvordan han kom med i Roman-efterforskningen. 217 00:11:51,085 --> 00:11:54,923 Så vi må overveje muligheden for, at de begge arbejder med Willa. 218 00:11:57,800 --> 00:11:59,093 Ved han, vi ved det? 219 00:11:59,177 --> 00:12:01,471 Soto spurgte, og han nægter at være indblandet. 220 00:12:04,807 --> 00:12:06,559 Tak, fordi du fortalte mig det. 221 00:12:10,521 --> 00:12:11,648 Ser han bekendt ud? 222 00:12:11,731 --> 00:12:14,317 Ja, han er gæst. 223 00:12:14,859 --> 00:12:17,403 Eller var. Han tjekkede ud for lidt siden. 224 00:12:19,322 --> 00:12:21,950 Charles Hale. Ja, det er ham. 225 00:12:22,742 --> 00:12:23,743 Et telefonnummer? 226 00:12:26,162 --> 00:12:27,497 Tak. 227 00:12:31,793 --> 00:12:35,255 -En kriminalbetjent Karadec? -Charles. Tak, fordi du kom. 228 00:12:35,338 --> 00:12:37,382 -Ja. -Denne vej. 229 00:12:38,883 --> 00:12:40,468 Mit fly letter om et par timer. 230 00:12:41,094 --> 00:12:43,012 Det tager ikke lang tid. Sid ned. 231 00:12:44,472 --> 00:12:47,725 Bare et par spørgsmål. Du boede på Blackwell Hotel, ikke? 232 00:12:47,809 --> 00:12:50,520 Ja. Handler det om Vera Hensley? 233 00:12:50,603 --> 00:12:52,605 -Ja. Du kender hendes mand? -Nej. 234 00:12:52,689 --> 00:12:55,984 Jeg mødte ham på hotellets bar. Jeg genkendte ham fra The Big Fix. 235 00:12:56,484 --> 00:12:58,403 Hvorfor ikke sige hej? 236 00:12:59,654 --> 00:13:01,656 Han præsenterede mig for sine venner. 237 00:13:01,739 --> 00:13:04,367 -Var Vera sammen med dem? -Nej. 238 00:13:04,450 --> 00:13:07,370 Hørte eller så du noget, der fik dig til at tro, at Frank 239 00:13:07,453 --> 00:13:10,039 eller hans venner ville gøre Vera fortræd? 240 00:13:10,123 --> 00:13:12,041 Nej. Men… 241 00:13:13,376 --> 00:13:16,796 Der var en fyr i 40'erne, hvid. 242 00:13:16,879 --> 00:13:18,756 Han var alene. Han ledte efter hende. 243 00:13:19,590 --> 00:13:21,009 Han virkede skummel. 244 00:13:21,092 --> 00:13:24,262 Så du ham godt nok til at give os en beskrivelse? 245 00:13:31,019 --> 00:13:32,061 Hej. 246 00:13:33,021 --> 00:13:34,188 Hej. 247 00:13:34,981 --> 00:13:37,066 Der er du. Jeg ledte efter dig. 248 00:13:37,150 --> 00:13:40,653 Ja, jeg tænkte, vi nok skulle tale sammen. 249 00:13:41,487 --> 00:13:43,656 Hvad vil du gerne starte med? 250 00:13:47,368 --> 00:13:49,746 Arbejder du med din far og Willa Quinn? 251 00:13:50,663 --> 00:13:53,416 Nej. Absolut ikke. 252 00:13:55,918 --> 00:13:57,128 Jeg tror på dig. 253 00:13:57,211 --> 00:13:58,379 Godt. 254 00:13:59,505 --> 00:14:02,884 Min anmodning om at ransage Willas kontor i New York blev afvist, 255 00:14:02,967 --> 00:14:04,093 men jeg bliver ved. 256 00:14:04,177 --> 00:14:06,054 Jeg fik en idé. 257 00:14:07,055 --> 00:14:10,933 Men jeg kan ikke gøre det, og du bør ikke blive taget i det. 258 00:14:17,065 --> 00:14:18,983 Okay, forstået. 259 00:14:20,943 --> 00:14:24,822 -Vi vender tilbage til det andet senere. -Jeg ser frem til det. 260 00:14:31,621 --> 00:14:35,583 -Undskyld. Har du brændt huset ned? -Jeg har overvejet det. 261 00:14:36,542 --> 00:14:39,587 -Har du fundet ud af, hvad du vil lave? -Jeg har en idé. 262 00:14:40,421 --> 00:14:42,215 Men du kan nok ikke lide den. 263 00:14:43,091 --> 00:14:44,467 Det behøver jeg ikke. 264 00:14:44,550 --> 00:14:47,470 Kassen med alle fars ting, som du har i skabet. 265 00:14:48,596 --> 00:14:50,681 -Må jeg bruge den? -Til hvad? 266 00:14:50,765 --> 00:14:53,768 Det ved jeg ikke endnu, men jeg lover at passe godt på det. 267 00:14:53,851 --> 00:14:58,147 Ava, jeg har gemt alt det til dig. Gør, hvad du vil med det. 268 00:14:58,231 --> 00:15:00,399 -Virkelig? -Ja. Men kun det. 269 00:15:00,483 --> 00:15:02,610 Rør ikke ved andet i mit skab, okay? 270 00:15:02,693 --> 00:15:04,237 Jeg må gå. Vi ses snart. 271 00:15:13,204 --> 00:15:14,539 Tror vi, det er ham? 272 00:15:14,622 --> 00:15:16,249 Vi viste den til Franks venner, 273 00:15:16,332 --> 00:15:19,127 men ingen så ham, så vi sender den til hotelpersonalet. 274 00:15:19,210 --> 00:15:20,586 Måske er vi heldige. 275 00:15:20,670 --> 00:15:21,838 Vent lidt. 276 00:15:23,214 --> 00:15:24,715 Jeg har set de øjne før. 277 00:15:26,425 --> 00:15:30,972 Jeg ville gerne samle Veras morder, men det er ikke Mr. Potato Head. 278 00:15:32,265 --> 00:15:34,851 Nå? Måske burde det være det. 279 00:15:37,019 --> 00:15:39,772 Siger du, at det ikke er den samme mund 280 00:15:39,897 --> 00:15:42,108 og hendes næse og skønhedsplet 281 00:15:42,900 --> 00:15:45,778 og hendes øjne og ører og denne fyrs pande? 282 00:15:46,654 --> 00:15:49,240 Ingen har set ham, fordi han ikke eksisterer. 283 00:15:51,075 --> 00:15:54,954 Charles sammensatte en masse træk fra Franks venner, 284 00:15:55,037 --> 00:15:57,206 og vi tegnede et billede af det. Hvor er han? 285 00:15:57,290 --> 00:15:59,167 Han er væk. Vi mistænkte ham ikke. 286 00:16:00,209 --> 00:16:01,752 Han svarer ikke. 287 00:16:01,836 --> 00:16:03,421 Daphne har noget til os. 288 00:16:03,504 --> 00:16:08,009 Teknikerne fandt nogle optagelser fra elevatorerne på hotellets computer. 289 00:16:08,092 --> 00:16:09,343 Jeg kigger dem igennem. 290 00:16:09,427 --> 00:16:11,846 Dødstidspunktet er mellem klokken to og klokken fire. 291 00:16:11,929 --> 00:16:14,307 Begynd der. Hun blev dræbt i penthouselejligheden. 292 00:16:14,390 --> 00:16:16,767 Han flyttede hende nok med det samme. 293 00:16:17,268 --> 00:16:18,269 Her er noget. 294 00:16:18,352 --> 00:16:20,354 Der kan være et lig i den vogn. 295 00:16:49,550 --> 00:16:50,551 Lucia er på vej. 296 00:16:50,635 --> 00:16:53,387 Jeg sagde, vi havde spørgsmål om efterforskningen. 297 00:16:53,471 --> 00:16:55,223 Jeg må fortælle jer noget. 298 00:16:56,349 --> 00:16:58,434 Jeg skulle nok have nævnt det tidligere. 299 00:16:59,352 --> 00:17:00,519 Hvad er det? 300 00:17:00,603 --> 00:17:04,398 I morges så jeg Lucia og Charles Hale sammen. 301 00:17:04,482 --> 00:17:06,025 De havde en 302 00:17:06,984 --> 00:17:07,985 samtale. 303 00:17:09,070 --> 00:17:10,071 En samtale? 304 00:17:10,571 --> 00:17:12,490 Jeg kunne ikke høre, hvad de sagde. 305 00:17:12,573 --> 00:17:16,786 Det var noget med "uden byer", "årstider" og "frosne træer". 306 00:17:16,869 --> 00:17:18,246 Jeg forstod det ikke. 307 00:17:18,329 --> 00:17:24,043 Det gjorde mig bare ikke glad, for de var meget venskabelige. 308 00:17:26,212 --> 00:17:30,424 Lucia arbejder for hotellet, og hun taler med mange gæster. 309 00:17:31,884 --> 00:17:36,639 Tror du, Lucia er involveret med manden, der slog Vera Hensley ihjel? 310 00:17:36,722 --> 00:17:38,474 Jeg vil ikke have ret. 311 00:17:38,558 --> 00:17:40,977 Godt, Morgan, for det har du ikke. 312 00:17:41,060 --> 00:17:44,855 Lucia ser ikke denne mand eller er involveret i efterforskningen. 313 00:17:44,939 --> 00:17:46,232 Vi kan spørge hende. 314 00:17:46,315 --> 00:17:48,943 Adam, jeg tror ikke, du bør lede afhøringen. 315 00:17:49,026 --> 00:17:50,736 Så hold øje med mig. 316 00:17:51,320 --> 00:17:54,198 Når du ser noget, du ikke kan lide, så træk mig ud. 317 00:17:59,996 --> 00:18:01,872 Jeg har aldrig været herinde før. 318 00:18:01,956 --> 00:18:04,125 Vi bruger det ikke så tit. 319 00:18:04,875 --> 00:18:07,128 I har legetøj. 320 00:18:07,628 --> 00:18:08,838 Så fint. 321 00:18:08,921 --> 00:18:14,135 Børn skal føle sig tilpas og trygge, så en dårlig situation bliver lidt bedre. 322 00:18:15,011 --> 00:18:18,681 Pas på, du taler som en god far. 323 00:18:19,807 --> 00:18:23,144 Hvordan kan jeg hjælpe med din sag? 324 00:18:24,895 --> 00:18:27,815 -Du blev kaldt på arbejde sent i går. -Ja. 325 00:18:27,898 --> 00:18:32,403 -Hvorfor blev du kaldt ind? -Frank Hensleys fest tog overhånd. 326 00:18:32,903 --> 00:18:35,615 -Hvad fandt du, da du kom? -Mellem dig og mig? 327 00:18:36,449 --> 00:18:37,533 Et rod. 328 00:18:37,617 --> 00:18:39,910 Nogle af tingene på værelset var endda i stykker. 329 00:18:39,994 --> 00:18:42,246 Jeg ryddede bare op, tog det med mig og gik. 330 00:18:42,872 --> 00:18:43,956 Hvordan fik du det ud? 331 00:18:44,040 --> 00:18:47,752 Jeg lagde det i en madvogn og rullede den ind i elevatoren. 332 00:18:50,504 --> 00:18:54,342 Adam, hvad sker der? Holder folk øje med os lige nu? 333 00:18:54,425 --> 00:18:56,594 Ja. Det er en mordefterforskning, 334 00:18:56,677 --> 00:18:59,555 og hvis jeg ikke spurgte, ville en anden gøre det. 335 00:19:00,806 --> 00:19:02,975 Hvem var i penthouselejligheden? 336 00:19:04,310 --> 00:19:07,021 -Ingen. -Hvor godt kender du Charles Hale? 337 00:19:07,813 --> 00:19:12,693 Mr. Hale har forretninger i LA. Han bor på Blackwell, når han er i byen. 338 00:19:12,777 --> 00:19:14,028 Hvad ved du ellers om ham? 339 00:19:14,111 --> 00:19:16,656 Jeg laver ikke baggrundstjek på mine gæster, Adam. 340 00:19:16,739 --> 00:19:18,699 Da vi viste dig hans billede, 341 00:19:18,783 --> 00:19:20,993 glemte du at nævne, at han havde været der før. 342 00:19:21,077 --> 00:19:23,496 Vores gæster forventer diskretion. 343 00:19:23,579 --> 00:19:26,874 Havde jeg følt, det var vigtigt, havde jeg sagt det. 344 00:19:26,957 --> 00:19:28,876 Vi mener, Vera Hensley blev dræbt 345 00:19:28,959 --> 00:19:32,213 af Frank eller Charles og flyttet til poolen. 346 00:19:32,296 --> 00:19:34,548 Og den eneste person i elevatoren 347 00:19:35,508 --> 00:19:36,676 var dig. 348 00:19:38,469 --> 00:19:41,972 Tror du, jeg flyttede en død kvinde i en madvogn? 349 00:19:42,515 --> 00:19:43,516 Nej. 350 00:19:44,392 --> 00:19:50,231 -Men jeg skal finde den, der gjorde. -Dit job kommer imellem os, men det her… 351 00:19:50,314 --> 00:19:52,024 Det så jeg ikke komme. 352 00:19:54,110 --> 00:19:56,696 Vi leder efter Charles. Ved du, hvor han kan være? 353 00:19:56,779 --> 00:19:58,739 Nej. Jeg kender ham ikke! 354 00:19:58,823 --> 00:20:01,951 Hvad talte I så om på gaden i morges? 355 00:20:06,497 --> 00:20:10,751 Forretningsmænd som Charles er de VIP'er, der skal komme tilbage Blackwell. 356 00:20:10,835 --> 00:20:13,129 Det betyder, at jeg skal være venskabelig, 357 00:20:13,212 --> 00:20:16,382 og nogle gange kan en mand som Charles misforstå det. 358 00:20:16,465 --> 00:20:19,009 Når det sker, sørger jeg for at trække grænsen. 359 00:20:20,803 --> 00:20:22,555 Men Charles ville… 360 00:20:23,514 --> 00:20:25,099 Krydse den grænse? 361 00:20:26,100 --> 00:20:29,019 Først bad han mig om restaurantanbefalinger. 362 00:20:29,770 --> 00:20:32,440 Så inviterede han mig med, og jeg sagde nej. 363 00:20:33,649 --> 00:20:34,859 Og jeg sagde nej igen. 364 00:20:35,568 --> 00:20:39,488 Han fulgte efter mig ud på gaden, og jeg bad ham om aldrig at komme igen. 365 00:20:41,157 --> 00:20:42,742 Jeg er ked af, at det skete. 366 00:20:46,495 --> 00:20:48,289 Måske skulle jeg have sagt det. 367 00:20:49,039 --> 00:20:50,750 Men du skulle ikke bekymre dig. 368 00:20:56,130 --> 00:20:57,798 -Jeg følger dig ud. -Det er okay. 369 00:20:58,382 --> 00:20:59,842 Jeg kender vejen ud. 370 00:21:03,596 --> 00:21:06,056 Charles skulle flyve, så vi tjekker passagerlister. 371 00:21:06,140 --> 00:21:10,060 Du spurgte ikke om det med "uden byer". Det sagde Charles til hende. 372 00:21:10,144 --> 00:21:11,395 Det troede du, du hørte. 373 00:21:11,479 --> 00:21:13,856 Morgan, vi ved allerede, at Charles lyver. 374 00:21:13,939 --> 00:21:16,692 Har du grund til at tro, at Lucia også lyver? 375 00:21:18,986 --> 00:21:25,242 "Lyver" er et stærkt ord, men der er noget, hun ikke fortæller os. 376 00:21:25,326 --> 00:21:29,246 Jeg så en kvinde, hvis kæreste anklagede hende for medvirken til drab. 377 00:21:29,330 --> 00:21:31,373 Jeg ved ikke, hvordan det var for hende. 378 00:21:31,457 --> 00:21:33,334 Jeg ved, hvordan det var for mig. 379 00:21:33,417 --> 00:21:35,377 Jeg hører, om Daphne og Oz har nyt. 380 00:21:38,881 --> 00:21:42,009 Du vil have, jeg er ærlig, ikke? 381 00:21:42,092 --> 00:21:43,886 Jeg synes, vi burde stille hende 382 00:21:43,969 --> 00:21:46,138 -flere spørgsmål. -Det er ikke din beslutning. 383 00:21:46,222 --> 00:21:49,016 Jeg ved, det er ubehageligt for dig. 384 00:21:49,099 --> 00:21:52,102 Soto kan tale med hende, eller jeg kan … 385 00:21:52,186 --> 00:21:54,230 Vil du have, at Lucia er skyldig? 386 00:21:56,065 --> 00:21:57,483 Hvad skal det betyde? 387 00:21:57,566 --> 00:21:58,818 Noget nyt om Charles Hale? 388 00:21:58,901 --> 00:22:01,612 Jeg overvåger det nummer, han gav hotellet. Intet endnu. 389 00:22:01,695 --> 00:22:03,572 -Jeg håber, du ved … -Ved hvad? 390 00:22:03,656 --> 00:22:04,949 Er alt okay? 391 00:22:05,032 --> 00:22:07,743 Jeg ved, det er svært for dig, men vi ved begge, 392 00:22:07,827 --> 00:22:11,288 at hvis det var en anden derinde, ville du stille sværere spørgsmål. 393 00:22:11,372 --> 00:22:13,249 Siger du, jeg ikke gør mit arbejde? 394 00:22:13,332 --> 00:22:15,376 Det er ikke kun arbejde, det er personligt. 395 00:22:15,459 --> 00:22:19,338 Jeg ved præcis, hvad det er, og du skal ikke styre mig. 396 00:22:20,631 --> 00:22:24,134 Jeg er ikke et af dine børn, Morgan, så behandl mig ikke som et. 397 00:22:51,287 --> 00:22:54,164 Klokken tolv, Mapleton Drive 1329, Hancock Park. 398 00:22:59,628 --> 00:23:02,715 Vi har brug for en, der kender regeringens knapper 399 00:23:02,798 --> 00:23:04,800 og ved, hvordan man bruger dem. 400 00:23:10,681 --> 00:23:12,266 Undskyld mig et øjeblik. 401 00:23:13,058 --> 00:23:16,312 Frk. Quinn og jeg bevæger os i lignende kredse 402 00:23:16,395 --> 00:23:19,064 -hvis det er det, du mener. -Jobtilbuddet til Morgan 403 00:23:19,148 --> 00:23:20,774 kom ikke fra dig, vel? 404 00:23:20,858 --> 00:23:23,694 Det er okay. Det er rart at være ønsket. 405 00:23:24,528 --> 00:23:29,283 Apropos Willa, skal vi lede og se, om vi kan finde hende her, 406 00:23:30,326 --> 00:23:32,119 eller vil du hellere bare ringe? 407 00:23:35,748 --> 00:23:36,790 Tak. 408 00:23:38,250 --> 00:23:41,420 Du har besluttet ikke at følge mit råd. 409 00:23:41,962 --> 00:23:43,088 Sikke en skam. 410 00:23:43,589 --> 00:23:47,301 Nej, det er en skam, at min datter gik glip af 15 år med sin far, 411 00:23:47,801 --> 00:23:49,637 og dit ansigtsudtryk. 412 00:23:50,596 --> 00:23:51,597 Okay. 413 00:23:52,556 --> 00:23:53,599 Jeg er her. 414 00:23:55,267 --> 00:23:57,937 -Hvad vil du sige? -Det tager kun et øjeblik. 415 00:23:58,020 --> 00:23:59,355 Da jeg voksede op, 416 00:23:59,438 --> 00:24:02,191 kunne min far lide at sige, at han arbejdede sig op, 417 00:24:02,274 --> 00:24:04,985 at han fortjente det, hvilket ikke var sandt. 418 00:24:05,569 --> 00:24:06,779 Der var folk i vejen, 419 00:24:06,862 --> 00:24:09,865 der pludselig mistede troværdighed, jobs, alt. 420 00:24:09,949 --> 00:24:13,827 Nogle af dem forsvandt endda, og dengang forstod jeg det ikke. 421 00:24:14,954 --> 00:24:16,205 Det gør jeg nu. 422 00:24:17,414 --> 00:24:18,666 Det var dig. 423 00:24:20,167 --> 00:24:22,544 Du har ret. Jeg har hjulpet din far. 424 00:24:22,628 --> 00:24:26,131 Jeg har præsenteret folk. Jeg har nogle gange givet råd diskret. 425 00:24:26,715 --> 00:24:27,800 Det er det, jeg laver. 426 00:24:27,883 --> 00:24:31,053 Jeg er villig til at afsløre det hele, hver en grim detalje. 427 00:24:31,136 --> 00:24:35,349 -Du kan ikke bevise noget af det. -Det tror jeg faktisk, vi kan. 428 00:24:38,310 --> 00:24:43,232 Logfiler med alle dine opkald, sms'er og e-mails det sidste års tid. 429 00:24:43,315 --> 00:24:45,359 Teknologi er fantastisk, ikke? 430 00:24:45,442 --> 00:24:48,404 Du aner ikke, hvor mange belastende dokumenter 431 00:24:48,487 --> 00:24:50,030 der kan være i noget så småt. 432 00:24:50,114 --> 00:24:53,075 -Hvis den er ægte… -Den er ægte. 433 00:24:53,158 --> 00:24:56,203 Fyren, vi mødte i vores sidste sag, hjalp os. 434 00:24:56,286 --> 00:24:58,122 Anstændig bowler. Fantastisk hacker. 435 00:24:58,205 --> 00:25:00,916 -Det er bedrageri. -Ulovligt. Ugyldige beviser. 436 00:25:01,000 --> 00:25:02,876 Absolut. Meget ulovligt. 437 00:25:02,960 --> 00:25:05,462 Retten ville aldrig tillade det, men det vil pressen. 438 00:25:05,546 --> 00:25:08,465 Ville du virkelig ødelægge din fars liv på den måde? 439 00:25:08,966 --> 00:25:10,509 Jeg ville ikke bekymre mig om ham. 440 00:25:10,592 --> 00:25:12,094 Der står meget om dig. 441 00:25:12,177 --> 00:25:14,638 Det tvivler jeg stærkt på. 442 00:25:14,722 --> 00:25:18,058 Hr. Wagner og jeg korresponderer ikke meget. 443 00:25:18,142 --> 00:25:20,144 Nej, men han elsker at prale 444 00:25:20,227 --> 00:25:22,646 til sine magtfulde venner om sin forbindelse til dig. 445 00:25:22,730 --> 00:25:23,731 Han snakker løs. 446 00:25:23,814 --> 00:25:25,107 Er det, hvad I vil bruge? 447 00:25:25,190 --> 00:25:27,901 Hvis ikke, har du intet at bekymre dig om. 448 00:25:28,485 --> 00:25:30,821 Men hvis det er, kan du stoppe det. 449 00:25:35,200 --> 00:25:36,785 Fortæl, hvad der skete med Roman. 450 00:25:40,456 --> 00:25:44,835 Jeg har prøvet at forhindre det i at nå dit liv. 451 00:25:45,753 --> 00:25:49,381 Hvis du gør alt det her for at få svar til ét barn, 452 00:25:49,465 --> 00:25:55,512 har du så overvejet, at du er meget tæt på at bringe lille Chloe og Elliot i fare? 453 00:25:56,555 --> 00:25:58,390 Okay. Jeg er færdig. 454 00:26:27,419 --> 00:26:29,171 -Nej! -Hvad laver du? 455 00:26:29,254 --> 00:26:32,549 -Hold dig væk fra mig. Ind i bilen. -Det er fint. 456 00:26:32,633 --> 00:26:34,968 Du skal ikke sige mine børns navne. 457 00:26:35,052 --> 00:26:37,221 Du aner ikke, hvad du laver. 458 00:26:37,304 --> 00:26:40,099 -Jeg prøver at advare dig! -Sig, hvad du gjorde! 459 00:26:41,058 --> 00:26:42,893 Hvem beskytter du? 460 00:26:42,976 --> 00:26:47,064 Du skal overveje, hvad du beder om. 461 00:26:47,147 --> 00:26:49,983 Åh gud! Svar nu på spørgsmålet! 462 00:26:50,067 --> 00:26:52,319 Fint. Jeg giver dig, hvad du vil have, 463 00:26:52,402 --> 00:26:55,155 og så ser vi, hvor meget du vil grave videre. 464 00:27:02,037 --> 00:27:03,038 TRAFIKFORSEELSE 465 00:27:03,122 --> 00:27:06,667 Kørte du over for rødt før eller efter, du ramte Willas bil? 466 00:27:08,127 --> 00:27:10,671 Hun truede mine børn. Du ville have gjort det samme. 467 00:27:12,172 --> 00:27:13,423 Uden at køre over for rødt. 468 00:27:15,008 --> 00:27:16,802 Jeg har noget, I skal se. 469 00:27:17,553 --> 00:27:20,013 Charles Hales ansættelsesdata stemte ikke. 470 00:27:20,097 --> 00:27:21,431 Datoer overlapper. 471 00:27:21,515 --> 00:27:24,268 Et firma eksisterer ikke. Så jeg tjekkede hans fingeraftryk. 472 00:27:24,351 --> 00:27:27,855 -Jeg fik hits under tre forskellige navne. -Han har boet overalt. 473 00:27:27,938 --> 00:27:30,858 Alamogordo i New Mexico. San Angelo i Texas. 474 00:27:30,941 --> 00:27:32,484 Yakima i Washington. 475 00:27:32,985 --> 00:27:35,654 Jeg kan køre det gennem Copilot. 476 00:27:35,737 --> 00:27:40,367 Jeg får den til at kategorisere politirapporter efter sted, dato og navn, 477 00:27:40,450 --> 00:27:43,495 farvekode dem efter sted og lave et resumé af resultaterne. 478 00:27:44,538 --> 00:27:45,789 Okay, sådan. 479 00:27:45,873 --> 00:27:49,626 Der er rapporter om svindelnumre i flere byer, han har boet i. 480 00:27:49,710 --> 00:27:54,131 Han var startupinvestor i Phoenix. Eksklusiv ejendomspartner i Ojai. 481 00:27:54,923 --> 00:27:56,967 Så han er ikke forretningsmand, men svindler. 482 00:27:57,509 --> 00:28:00,470 Frank var hans næste mål, men hvorfor dræbe Vera? 483 00:28:01,263 --> 00:28:03,098 Vent et øjeblik. 484 00:28:04,057 --> 00:28:07,519 Charles tjekkede ind på hotellet samme dag som Frank, 485 00:28:07,603 --> 00:28:09,855 men Frank var en hemmelig gæst. 486 00:28:11,106 --> 00:28:13,317 Hvordan vidste Charles så, han var der? 487 00:28:26,496 --> 00:28:27,706 Lucia. 488 00:28:30,792 --> 00:28:34,546 Du sagde, at Charles eller hvad han nu hedder, boede i Alamogordo? 489 00:28:34,630 --> 00:28:35,839 Ja. Hvorfor? 490 00:28:35,923 --> 00:28:39,801 Det er ved White Sands Nationalpark, USA's største gipssandsklitter. 491 00:28:39,885 --> 00:28:41,553 -Gipssand? -Ulig kvartssand 492 00:28:41,637 --> 00:28:45,223 opløses gipssand helt i vand, hvilket gør det meget sjældent. 493 00:28:45,307 --> 00:28:48,518 Lucia gav det her til Karadec. Det kan ikke være et tilfælde. 494 00:28:48,602 --> 00:28:51,772 Jeg tror, hun og Charles var i samme by på samme tid. 495 00:28:51,855 --> 00:28:52,856 Hvor er Karadec? 496 00:28:57,194 --> 00:28:58,195 Ja. 497 00:28:58,278 --> 00:29:01,239 Charles Hale er en svindler, og jeg tror, Lucia er indblandet. 498 00:29:01,323 --> 00:29:02,741 Ikke det her igen. 499 00:29:02,824 --> 00:29:04,910 Bare hør på mig, okay? 500 00:29:04,993 --> 00:29:08,664 Den dag Frank tjekkede ind på Blackwell, tror jeg, Charles fik et tip. 501 00:29:08,747 --> 00:29:12,584 -Han kom for at svindle Frank. -Hvad var svindelnummeret? 502 00:29:12,668 --> 00:29:15,504 Deres brand var, at de var et lykkeligt par, ikke? 503 00:29:15,587 --> 00:29:17,089 De tjente millioner på det. 504 00:29:17,172 --> 00:29:21,009 Så hvis Charles fik beviser på, at Frank ikke var så hengiven… 505 00:29:21,093 --> 00:29:23,220 Frank ville have betalt hvad som helst. 506 00:29:23,303 --> 00:29:24,972 Charles ville afpresse Frank. 507 00:29:25,055 --> 00:29:28,392 Mens Frank og hans venner var i poolen, var Charles alene på værelset. 508 00:29:29,017 --> 00:29:32,437 Vera kom ind og så ham plante et kamera. 509 00:29:32,521 --> 00:29:34,231 Så han måtte dræbe vidnet. 510 00:29:46,660 --> 00:29:48,745 Hvordan endte Vera så ved poolen? 511 00:29:49,579 --> 00:29:51,415 Hun sneg sig ud og løb. 512 00:29:51,498 --> 00:29:54,793 Men elevatoren er langsom, og hun var bange for, at Charles kom. 513 00:29:54,876 --> 00:29:57,963 Hun tog trappen, men der er ingen kameraer. 514 00:29:58,046 --> 00:30:00,716 Det var mørkt. Hun var desorienteret. 515 00:30:03,260 --> 00:30:07,097 Lucia gjorde rent, som hun sagde, men hun udelod en ting. 516 00:30:07,180 --> 00:30:09,516 Jeg tror, Charles var på værelset. 517 00:30:10,517 --> 00:30:12,769 Medmindre Charles kunne have gjort det alene. 518 00:30:13,437 --> 00:30:16,440 Der var to ting, Charles ikke kunne have gjort alene. 519 00:30:16,523 --> 00:30:18,400 Tror du, hun slettede videoen. 520 00:30:22,779 --> 00:30:25,073 Og hun tippede Charles om, 521 00:30:25,157 --> 00:30:27,784 at hans næste store mål gik ind i hotellets lobby. 522 00:30:27,868 --> 00:30:28,869 Nogen er tjekket ind. 523 00:30:28,952 --> 00:30:30,996 Det er derfor, Lucia er så påvirket. 524 00:30:31,079 --> 00:30:34,791 Hun fik Charles Hale ind på Blackwell Hotel. 525 00:30:41,631 --> 00:30:42,924 Jeg er ked af det. 526 00:30:46,261 --> 00:30:47,554 Jeg ringer tilbage. 527 00:31:14,623 --> 00:31:16,166 Nej, Charles! Jeg beder dig! 528 00:31:18,043 --> 00:31:19,419 Lucia. 529 00:31:20,003 --> 00:31:22,130 -Han lytter ikke til mig. -Det er okay. 530 00:31:23,090 --> 00:31:24,299 Lad mig klare det. 531 00:31:26,802 --> 00:31:31,014 Charles, du skal slå sikringen til og smide det på jorden. 532 00:31:31,098 --> 00:31:32,099 Det tror jeg ikke. 533 00:31:35,811 --> 00:31:38,688 Jeg tror, du holder lige så meget af Lucia, som jeg gør. 534 00:31:39,272 --> 00:31:43,610 Gør ikke noget, hun skal leve med resten af livet. 535 00:31:44,277 --> 00:31:45,570 Gør ikke det mod hende. 536 00:31:46,780 --> 00:31:50,200 Charles, der er nogle ting, du og jeg ikke kan ændre, 537 00:31:50,283 --> 00:31:51,701 uanset hvor meget vi vil. 538 00:31:52,828 --> 00:31:54,871 Men vi kan beslutte, hvordan det ender. 539 00:31:55,539 --> 00:31:59,751 Der er flere måder at vende dagen på, men de begynder med, at du smider våbnet. 540 00:32:24,693 --> 00:32:26,486 Hvordan vidste du, vi var her? 541 00:32:29,739 --> 00:32:32,951 "Uden byer, kun årstider. Frosne træer." 542 00:32:33,577 --> 00:32:35,912 Vifterne holder frosten væk fra træerne. 543 00:32:35,996 --> 00:32:39,875 Og Charles, eller hvad han hedder, prøvede at købe stedet. 544 00:32:39,958 --> 00:32:41,543 Det var vel bare et instinkt. 545 00:32:41,626 --> 00:32:44,004 Jeg kom ikke for at stikke af med ham, Adam. 546 00:32:46,339 --> 00:32:48,633 Jeg ville bare ikke have, at andre kom til skade. 547 00:32:53,180 --> 00:32:55,140 Vi mødtes i New Mexico. 548 00:32:55,223 --> 00:32:58,810 Jeg var stadig ved at komme mig over dig, og det lod han til at forstå. 549 00:33:02,314 --> 00:33:04,733 -Vidste du, hvad han lavede? -Ikke i starten. 550 00:33:06,818 --> 00:33:09,321 Men da jeg fandt ud af det, ville han forandre sig. 551 00:33:09,946 --> 00:33:13,116 Han havde bare brug for et par store summer mere. 552 00:33:13,950 --> 00:33:15,035 Så jeg hjalp ham. 553 00:33:15,118 --> 00:33:18,079 Jeg tippede om højtprofilerede gæster på andre hoteller. 554 00:33:20,624 --> 00:33:24,002 Men han forandrede sig ikke. Så jeg rejste. 555 00:33:24,085 --> 00:33:25,587 Jeg kom tilbage hertil. 556 00:33:27,214 --> 00:33:28,506 Jeg stødte ind i dig. 557 00:33:29,966 --> 00:33:33,637 Så kom han til Blackwell og sagde, at hvis jeg ikke fandt hans næste offer, 558 00:33:33,720 --> 00:33:37,057 ville han sørge for, at min politikæreste fik alt at vide. 559 00:33:38,058 --> 00:33:41,269 Men hvis jeg gjorde det, ville han forsvinde for altid. 560 00:33:42,395 --> 00:33:46,691 Han skulle ikke ødelægge alt, hvad vi har, Adam. 561 00:33:52,948 --> 00:33:55,075 Hvor er bogstøtten, han dræbte Vera med? 562 00:33:58,703 --> 00:34:00,080 Adam, det er mig. 563 00:34:07,837 --> 00:34:08,880 Ja, tak. 564 00:34:09,422 --> 00:34:12,884 De har ham. Charles er i varetægt. Alle er i sikkerhed. 565 00:34:13,593 --> 00:34:14,886 Jeg har lige fået det her. 566 00:34:14,970 --> 00:34:17,389 -Hvad er det? -Willa klarede det. 567 00:34:18,181 --> 00:34:22,602 FBI-agenten Lyla Flynn arbejdede undercover, og hun blev myrdet. 568 00:34:22,686 --> 00:34:24,396 Hun var korrupt. 569 00:34:25,522 --> 00:34:29,442 Det ser sådan ud. Solgte efterretninger, hvidvaskede penge. 570 00:34:29,526 --> 00:34:30,694 Der er mere. 571 00:34:31,736 --> 00:34:32,737 Hvad? 572 00:34:44,958 --> 00:34:47,377 De mistænker, at Roman arbejdede med hende, 573 00:34:47,460 --> 00:34:50,088 og da hun besluttede at tilstå, 574 00:34:50,964 --> 00:34:51,965 dræbte han hende. 575 00:34:53,925 --> 00:34:57,721 Skandalen var for stor for FBI, og Willa hjalp med at begrave den. 576 00:34:58,346 --> 00:35:03,018 Overvågningskameraerne tog dem uden for Lylas hus den dag, hun blev myrdet. 577 00:35:03,768 --> 00:35:05,353 Det er Romans bil. 578 00:35:08,440 --> 00:35:09,441 Nej. 579 00:35:10,191 --> 00:35:13,278 Jeg er færdig. Lad os droppe det. 580 00:35:15,155 --> 00:35:16,448 Må vi få et øjeblik? 581 00:35:18,783 --> 00:35:19,784 Ja. 582 00:35:23,288 --> 00:35:24,539 Hvad betyder det? 583 00:35:24,623 --> 00:35:27,083 Hold op med at grave, okay? 584 00:35:27,167 --> 00:35:29,711 Jeg ved det ikke. Det er ligemeget nu. 585 00:35:29,794 --> 00:35:30,962 Det er ikke sikkert. 586 00:35:31,046 --> 00:35:32,881 Det har aldrig været sikkert. 587 00:35:32,964 --> 00:35:36,968 Erik Hayworth, den kvinde… Jeg ved ikke, hvad der er sandt. 588 00:35:37,052 --> 00:35:39,596 Jeg ved bare, at hvis der sker jer noget … 589 00:35:39,679 --> 00:35:42,432 Morgan, det er ikke en mulighed at droppe det. 590 00:35:42,515 --> 00:35:44,392 -Åh gud. -Jeg er også bange. 591 00:35:44,476 --> 00:35:46,061 Men jeg kan klare mig selv. 592 00:35:48,396 --> 00:35:51,691 Uanset hvad der sker, gør vi det sammen, okay? 593 00:36:07,248 --> 00:36:08,625 Hej. 594 00:36:08,708 --> 00:36:09,793 Hej. 595 00:36:11,795 --> 00:36:12,796 Kom ind. 596 00:36:22,222 --> 00:36:23,306 Hvordan går det? 597 00:36:24,349 --> 00:36:26,476 Lucia bliver kørt til stationen nu. 598 00:36:26,559 --> 00:36:27,644 Åh gud. Undskyld. 599 00:36:27,727 --> 00:36:29,854 Du har intet at undskylde for. 600 00:36:31,731 --> 00:36:36,027 Undskyld. Jeg skulle have lyttet. Jeg burde sigtes for meddelagtighed. 601 00:36:36,111 --> 00:36:38,571 -Karadec. -Men med de andre svindelnumre, 602 00:36:38,655 --> 00:36:41,574 som hun og Charles var involveret i, er det omfattende. 603 00:36:41,658 --> 00:36:43,034 Adam. 604 00:36:53,211 --> 00:36:54,921 Jeg kan ikke forstå, at det her sker. 605 00:36:58,258 --> 00:37:00,427 Jeg kan ikke tro det. 606 00:37:01,302 --> 00:37:03,221 -Jeg føler mig så dum. -Nej, lad være. 607 00:37:03,888 --> 00:37:05,181 Lad være med det. 608 00:37:06,558 --> 00:37:07,934 Du gjorde det rigtigt. 609 00:37:09,144 --> 00:37:11,563 Du åbnede dit hjerte, du lukkede hende ind. 610 00:37:13,106 --> 00:37:15,191 Det vil altid være det rette træk. 611 00:37:18,194 --> 00:37:19,195 Jeg troede på hende. 612 00:37:21,698 --> 00:37:23,533 At hun ville have et liv med mig. 613 00:37:26,244 --> 00:37:28,913 -Nu ved jeg ikke engang, hvem hun er. -Jo, du gør. 614 00:37:29,873 --> 00:37:31,040 Jo, du gør. 615 00:37:33,376 --> 00:37:35,670 Det gør du. Det er hende. Du… 616 00:37:38,923 --> 00:37:42,552 Du elskede hende for meget til at se de ting, du ikke ville se. 617 00:37:45,180 --> 00:37:46,556 Det er okay. 618 00:37:49,726 --> 00:37:51,102 Det skal nok gå. 619 00:38:02,822 --> 00:38:06,034 -Jeg skal se Avas kunstudstilling. -Ja. 620 00:38:06,117 --> 00:38:07,911 -Vil du med? -Det ville jeg gerne, 621 00:38:07,994 --> 00:38:11,706 men jeg har nogle ting, jeg skal ordne. 622 00:38:11,790 --> 00:38:12,791 Okay. 623 00:38:14,501 --> 00:38:15,960 Jeg er her for dig. 624 00:38:19,881 --> 00:38:20,882 Det ved jeg. 625 00:38:28,890 --> 00:38:30,266 Vi ses. 626 00:38:36,731 --> 00:38:37,732 UDSTILLING 627 00:38:49,410 --> 00:38:50,578 -Mor. -Hej. 628 00:38:50,662 --> 00:38:51,871 Dejligt, du kom. 629 00:38:53,873 --> 00:38:55,041 Hold da op. 630 00:38:55,124 --> 00:38:57,502 Hvad synes du? 631 00:38:59,295 --> 00:39:01,464 -Ava, det er… -Kedeligt? 632 00:39:02,465 --> 00:39:05,468 Ja, jeg faldt lige i søvn. Nej, det er utroligt. 633 00:39:10,390 --> 00:39:13,560 Jeg er så imponeret. Du har selv lavet det. 634 00:39:14,894 --> 00:39:18,273 Jeg fik vel hjælp af min far. 635 00:39:21,442 --> 00:39:22,652 Ja, det gjorde du vel. 636 00:39:26,239 --> 00:39:29,158 Du begynder ikke at græde, vel? Gør mig ikke flov. 637 00:39:29,242 --> 00:39:31,160 Min lille pige lavede det her! 638 00:39:31,244 --> 00:39:32,495 Åh gud, mor. 639 00:39:38,835 --> 00:39:40,086 Hej. Hvad sker der? 640 00:39:40,169 --> 00:39:42,422 Hej. Min far gav mig et navn. 641 00:39:42,505 --> 00:39:46,092 Det er en gammel FBI-agent, der var der, da det hele skete med Roman. 642 00:39:46,175 --> 00:39:47,468 Jeg skal møde ham i aften. 643 00:39:47,552 --> 00:39:50,096 -I aften? Jeg skal med. -Nej. 644 00:39:50,179 --> 00:39:54,017 -Hold dig væk, til jeg ser ham an. -Jeg klarer mig. Du er der jo. 645 00:39:54,767 --> 00:39:56,352 Kom nu, jeg må tale med ham. 646 00:39:58,104 --> 00:39:59,522 Okay. 647 00:40:00,106 --> 00:40:03,109 Kl. 21.30, Rancho Park. Sydsiden af dammen. 648 00:40:03,192 --> 00:40:04,402 Vi ses snart. 649 00:40:14,245 --> 00:40:16,789 Wagner senior KL. 21. RANCHO PARK. Syd for dammen. 650 00:41:22,397 --> 00:41:23,398 Nick. 651 00:42:25,960 --> 00:42:27,879 Baseret på den franske serie "HPI" 652 00:42:53,905 --> 00:42:55,907 Tekster af: Satine von Gersdorff