1 00:00:06,041 --> 00:00:07,416 Ini dia! 2 00:00:15,916 --> 00:00:18,333 - Jawaban - Jawaban! 3 00:00:18,416 --> 00:00:20,791 Ini StoryBots: Answer Time 4 00:00:20,875 --> 00:00:23,375 Ada di komputer dan punya tugas 5 00:00:23,458 --> 00:00:25,750 Belajar dibuat jadi asyik 6 00:00:25,833 --> 00:00:30,000 Mereka menjawab pertanyaanmu Ini StoryBots: Answer Time 7 00:00:31,333 --> 00:00:32,166 Jawaban! 8 00:00:38,333 --> 00:00:40,416 - Hei, apa kabar? - Boop! 9 00:00:40,500 --> 00:00:43,541 Hai, Beep. Dari mana asal biji ek? 10 00:00:44,041 --> 00:00:48,541 Itu biji dari sebuah pohon, tapi aku tak ingat namanya. 11 00:00:48,625 --> 00:00:50,125 Hati-hati! 12 00:00:52,625 --> 00:00:54,416 Benar juga. 13 00:00:54,500 --> 00:00:57,666 Biji ek berasal dari pohon ek. 14 00:00:59,500 --> 00:01:03,333 Hai, Boop. Apa kau punya hobi? 15 00:01:03,416 --> 00:01:04,250 Boop. 16 00:01:05,291 --> 00:01:06,458 Boop. 17 00:01:06,541 --> 00:01:08,250 Wah, kau hebat! 18 00:01:09,958 --> 00:01:11,625 Apa? Terkunci lagi? 19 00:01:15,458 --> 00:01:19,416 Penting pakai kata sandi yang cuma diketahui olehmu. 20 00:01:19,500 --> 00:01:21,416 Coba nama gadis ibumu. 21 00:01:22,333 --> 00:01:24,083 Alamat rumahmu dulu? 22 00:01:24,750 --> 00:01:25,875 Nama piaraan? 23 00:01:26,458 --> 00:01:27,958 Guru kelas tiga? 24 00:01:29,666 --> 00:01:32,375 Sudah coba mengetik "kata sandi"? 25 00:01:33,625 --> 00:01:35,458 Itu dia. Terima kasih. 26 00:01:40,208 --> 00:01:43,500 Lihat, Semuanya! Ada Pertanyaan Level Tiga. 27 00:01:44,208 --> 00:01:45,083 StoryBots? 28 00:01:46,166 --> 00:01:50,375 Syukurlah. Aku sudah lama mencoba menghubungi kalian. 29 00:01:50,458 --> 00:01:55,333 - Kau menelepon dari mana? - Aku terdampar di pulau terpencil. 30 00:01:55,416 --> 00:01:57,958 Sepertinya di Pasifik Selatan. 31 00:01:58,041 --> 00:02:01,500 Astaga! Kau pasti sangat kesepian. 32 00:02:02,166 --> 00:02:07,583 Tidak, Bo. Untungnya, aku terdampar di sini bersama sahabatku, William. 33 00:02:10,791 --> 00:02:13,333 Kelihatannya William baik, ya? 34 00:02:14,166 --> 00:02:17,375 Ya, dia baik. Apa katamu, William? 35 00:02:20,291 --> 00:02:22,458 William, kau lucu sekali. 36 00:02:23,125 --> 00:02:26,166 Butuh bantuan apa, Tuan Kapal Karam? 37 00:02:26,250 --> 00:02:28,041 Butuh tim penyelamat? 38 00:02:28,125 --> 00:02:31,583 Tidak, Bing. Ada banyak makanan di pulau ini. 39 00:02:31,666 --> 00:02:36,458 Aku dan Willie juga telah membangun rumah kecil yang indah. 40 00:02:37,666 --> 00:02:39,375 Kau membangun itu? 41 00:02:39,458 --> 00:02:41,375 - Hebat! - Luar biasa! 42 00:02:41,458 --> 00:02:42,833 Lumayan, ya? 43 00:02:43,500 --> 00:02:47,958 Dulu Willie arsitek, jadi dia mengurus masalah struktur. 44 00:02:48,041 --> 00:02:48,875 Boop? 45 00:02:49,666 --> 00:02:53,125 Tuan Terdampar, jika tak butuh diselamatkan, 46 00:02:53,208 --> 00:02:55,208 kami bisa bantu apa? 47 00:02:55,875 --> 00:02:58,208 Beep, musim hujan hampir tiba, 48 00:02:58,291 --> 00:03:02,916 dan tiap tahun lantai kami basah karena tak ada jendela. 49 00:03:03,000 --> 00:03:05,958 Kau tak mau kembali ke dunia modern? 50 00:03:06,041 --> 00:03:08,083 Kau hanya ingin jendela? 51 00:03:08,166 --> 00:03:12,875 Ya. Tiap tahun, hujan turun dan merusak lantai kayuku. 52 00:03:12,958 --> 00:03:15,333 Merusaknya… Semuanya kacau. 53 00:03:15,416 --> 00:03:18,458 Kerusakan akibat air itu menyebalkan. 54 00:03:18,541 --> 00:03:20,583 Apa bisa menahan hujan? 55 00:03:20,666 --> 00:03:25,333 Dindingnya dari batang kayu dan atapnya dari daun palem. 56 00:03:25,416 --> 00:03:30,583 Cari tahu dari mana asal kaca agar kami bisa membuat jendela. 57 00:03:30,666 --> 00:03:34,458 Oke. Bagaimana mencari tahu dari mana asal kaca? 58 00:03:34,541 --> 00:03:40,500 Mereka membangun menara di dekat rumahku dan butuh banyak kaca untuk jendela. 59 00:03:40,583 --> 00:03:43,708 Aku bisa tanya dari mana asal kaca. 60 00:03:43,791 --> 00:03:46,166 Lokasi pembangunan. Benar! 61 00:03:46,250 --> 00:03:49,416 Ide bagus, Bo, tapi cepatlah kembali. 62 00:03:49,500 --> 00:03:51,416 Musim hujan hampir tiba 63 00:03:51,500 --> 00:03:55,500 dan aku terus bermimpi buruk William akan hanyut. 64 00:03:57,458 --> 00:04:01,083 Jangan cemas, Tuan Terdampar. Kami siap bekerja! 65 00:04:02,750 --> 00:04:03,583 Jawaban! 66 00:04:05,125 --> 00:04:09,291 Hei. Kenapa aku tak bisa melihat bintang saat siang? 67 00:04:14,500 --> 00:04:17,583 - Penjawab Bijak. - Apa? Ya? 68 00:04:18,375 --> 00:04:21,125 Bintang ke mana saat siang? 69 00:04:21,208 --> 00:04:26,000 Bintang selalu ada di langit, 70 00:04:26,083 --> 00:04:29,041 walau tak selalu bisa kita lihat. 71 00:04:29,125 --> 00:04:30,250 Kenapa? 72 00:04:30,750 --> 00:04:34,416 - Boleh pinjam sentermu? - Aku baru membelinya. 73 00:04:36,125 --> 00:04:37,958 Kau melihatku? 74 00:04:38,041 --> 00:04:40,500 Aku cuma lihat senter. Matikan! 75 00:04:40,583 --> 00:04:45,000 Namun, seperti bintang, aku masih di sini. 76 00:04:45,083 --> 00:04:50,208 Cahaya matahari lebih terang dari bintang sehingga menghalanginya. 77 00:04:50,291 --> 00:04:51,375 Tepat. 78 00:04:51,458 --> 00:04:54,458 Bagaimana saat matahari terbenam? 79 00:04:54,541 --> 00:04:56,333 Itu senter baruku! 80 00:04:56,416 --> 00:04:58,833 Sekarang kau melihatku? 81 00:04:58,916 --> 00:05:02,833 Seperti bintang saat matahari terbenam. Senterku! 82 00:05:02,916 --> 00:05:05,833 Bagaimana aku bisa turun dalam gelap? 83 00:05:05,916 --> 00:05:08,625 Dengan hati-hati, Nak. 84 00:05:09,458 --> 00:05:12,458 Penjawab Bijak. Senter baruku… 85 00:05:13,666 --> 00:05:15,416 Hati-hati melangkah. 86 00:05:15,500 --> 00:05:17,333 Agak susah! 87 00:05:22,000 --> 00:05:25,541 Halte berikutnya, pembangunan Sky Tower. 88 00:05:31,208 --> 00:05:34,083 Pasti ada banyak kaca di gedung ini! 89 00:05:34,791 --> 00:05:36,333 - Pagi. - Pagi. 90 00:05:36,416 --> 00:05:37,250 Pagi. 91 00:05:38,125 --> 00:05:41,541 Mungkin salah satu pekerja bisa membantuku. 92 00:05:41,625 --> 00:05:44,791 Berhenti di situ. Di mana helmmu? 93 00:05:44,875 --> 00:05:47,083 Aku tak punya helm, Pak. 94 00:05:47,166 --> 00:05:48,375 Pakai ini. 95 00:05:49,958 --> 00:05:53,000 Kurang sehari menuju rekor keselamatan. 96 00:05:53,083 --> 00:05:55,791 Semua pekerja harus memakai helm. 97 00:05:55,875 --> 00:05:58,416 Kerja! Kita harus ikuti jadwal! 98 00:06:02,541 --> 00:06:06,500 Astaga, ini mungkin lebih sulit dari dugaanku. 99 00:06:06,583 --> 00:06:11,125 Jangan cemas. Saat baru mulai, aku selalu lupa memakai helm. 100 00:06:11,208 --> 00:06:14,083 Tidak, aku bukan pekerja konstruksi. 101 00:06:14,166 --> 00:06:17,333 Namaku Bo. Telah terjadi kesalahan. 102 00:06:17,416 --> 00:06:21,500 Aku tak bisa menjadi pekerja pemberani sepertimu. 103 00:06:21,583 --> 00:06:24,541 Aku sangat takut ketinggian. 104 00:06:24,625 --> 00:06:26,708 Aku tak bisa sepertimu, 105 00:06:26,791 --> 00:06:32,166 berada di gedung yang amat tinggi ini. 106 00:06:32,250 --> 00:06:33,666 Tidak mungkin. 107 00:06:34,791 --> 00:06:39,000 Jika takut ketinggian, jangan melihat ke bawah. 108 00:06:46,083 --> 00:06:50,250 Jika bukan pekerja, sedang apa kau di sini? 109 00:06:50,333 --> 00:06:54,833 Aku mencoba menjawab pertanyaan tentang cara membuat kaca! 110 00:06:54,916 --> 00:06:57,458 Mandor mungkin bisa menjawabnya. 111 00:06:57,541 --> 00:06:59,958 Di mana dia? 112 00:07:00,041 --> 00:07:00,875 Di bawah. 113 00:07:00,958 --> 00:07:04,416 Dia titik kecil yang meneriaki titik lain. 114 00:07:04,500 --> 00:07:08,041 Cepat! Jangan malas! Angkat dengan lututmu! 115 00:07:08,125 --> 00:07:10,458 Pakai helm dan mulai bekerja! 116 00:07:11,041 --> 00:07:14,125 Bagaimana caraku turun ke bawah sana? 117 00:07:14,208 --> 00:07:16,458 Mudah. Naik lift barang. 118 00:07:21,083 --> 00:07:22,916 Hei! Wow. 119 00:07:23,000 --> 00:07:25,500 Terima kasih atas bantuannya! 120 00:07:26,291 --> 00:07:29,416 Kurasa lift itu belum berfungsi. 121 00:07:42,625 --> 00:07:43,958 Aduh. Apa? 122 00:07:44,916 --> 00:07:47,750 Permisi, bisakah kau membantuku? 123 00:07:47,833 --> 00:07:49,916 Aku memakai helmku, Bos! 124 00:07:54,541 --> 00:07:58,541 Apa yang kau lakukan? Ini seharusnya denah terbuka! 125 00:08:00,375 --> 00:08:01,500 Ya. Sempurna. 126 00:08:03,041 --> 00:08:06,666 - Maaf! - Tak apa. Kecelakaan bisa terjadi. 127 00:08:11,958 --> 00:08:17,041 Tidak! Kau tahu berapa laporan kecelakaan yang harus kuisi? 128 00:08:22,541 --> 00:08:25,333 Kiriman dari Pabrik Kaca. 129 00:08:25,416 --> 00:08:28,500 Ya. Taruh di area pemuatan. 130 00:08:29,000 --> 00:08:31,833 Tunggu. Dia bilang Pabrik Kaca? 131 00:08:32,916 --> 00:08:37,250 Mereka pasti bisa menjelaskan cara membuat kaca. Makasih. 132 00:08:37,333 --> 00:08:39,291 Terima kasih, Semua. Dah. 133 00:08:39,375 --> 00:08:41,375 Sampai jumpa. Dah! 134 00:08:41,458 --> 00:08:43,083 - Dah. - Dah. 135 00:08:44,291 --> 00:08:47,250 Hati-hati! Bayar jika kacanya pecah. 136 00:08:47,333 --> 00:08:48,166 Apa? 137 00:08:53,750 --> 00:08:55,125 Hei, StoryBots. 138 00:08:55,208 --> 00:08:57,375 Bagaimana berondong meletup? 139 00:09:00,708 --> 00:09:05,666 SpaceBots di antariksa! 140 00:09:06,750 --> 00:09:11,958 Catatan Kapten. Kita memasuki wilayah bernama "Kluster Jagung". 141 00:09:12,041 --> 00:09:14,375 Entah kenapa namanya begitu. 142 00:09:16,875 --> 00:09:17,708 Jagung. 143 00:09:19,916 --> 00:09:23,291 Spork, lapor. Benda seukuran planet itu apa? 144 00:09:23,375 --> 00:09:25,541 Pembacaan sensor menunjukkan 145 00:09:26,125 --> 00:09:29,041 itu tongkol jagung raksasa. 146 00:09:30,375 --> 00:09:33,208 Spork, aku butuh pemindaian penuh… 147 00:09:34,375 --> 00:09:35,208 Alarm. 148 00:09:36,375 --> 00:09:37,208 Kapten? 149 00:09:37,291 --> 00:09:40,000 Benda tak dikenal mendekati kita. 150 00:09:40,083 --> 00:09:44,000 Bersiaplah, Kru. Ini bisa menimbulkan masalah. 151 00:09:46,625 --> 00:09:47,625 Apa-apaan? 152 00:09:47,708 --> 00:09:51,958 Sensor menunjukkan itu komet biji jagung raksasa. 153 00:09:52,041 --> 00:09:55,791 - Ke arah kita! - Berapa lama sebelum benturan? 154 00:09:55,875 --> 00:09:57,541 30 detik, Kapten. 155 00:09:58,791 --> 00:10:00,291 29 detik. 156 00:10:01,500 --> 00:10:02,833 28 detik. 157 00:10:03,416 --> 00:10:04,958 27 detik. 158 00:10:05,041 --> 00:10:06,833 Checkmark, kami paham! 159 00:10:06,916 --> 00:10:08,750 Bersiagalah. 160 00:10:08,833 --> 00:10:09,833 Baik. 161 00:10:09,916 --> 00:10:12,708 Komet biji jagung raksasa mendekat. 162 00:10:12,791 --> 00:10:14,583 Ayo, Beep, berpikirlah! 163 00:10:16,125 --> 00:10:19,416 - Apa yang kau lakukan? - Bersiaga. 164 00:10:19,500 --> 00:10:21,125 Makan berondong? 165 00:10:21,208 --> 00:10:22,041 Kau mau? 166 00:10:22,125 --> 00:10:24,000 Tidak, aku harus… 167 00:10:24,583 --> 00:10:26,500 Tunggu sebentar. Spork! 168 00:10:26,583 --> 00:10:27,833 Ya, Kapten. 169 00:10:27,916 --> 00:10:31,750 Struktur komet ini sama dengan biji jagung biasa? 170 00:10:31,833 --> 00:10:33,666 Tampaknya begitu. 171 00:10:33,750 --> 00:10:37,625 Sensor menunjukkan di dalam kulit luarnya, 172 00:10:37,708 --> 00:10:41,416 ada tetesan uap air di sekitar area tengahnya. 173 00:10:41,500 --> 00:10:44,208 Bisa meletup seperti biji jagung? 174 00:10:44,291 --> 00:10:47,625 Menurut kalkulasi, jika bijinya dipanaskan, 175 00:10:47,708 --> 00:10:52,041 air di dalamnya menjadi uap, dan tekanan meningkat. 176 00:10:52,125 --> 00:10:56,500 Saat kulit tak bisa menahan tekanan, bijinya pun meletup. 177 00:10:57,000 --> 00:10:58,416 Teorinya begitu. 178 00:10:59,000 --> 00:11:02,375 Checkmark, atur senjata agar "meletup". 179 00:11:04,208 --> 00:11:05,416 Sudah diatur. 180 00:11:05,500 --> 00:11:08,333 Dan tembak! 181 00:11:10,791 --> 00:11:14,125 - Tak meletup. - Tambah dayanya! 182 00:11:15,708 --> 00:11:17,375 Empat detik lagi. 183 00:11:17,458 --> 00:11:19,458 Ayolah. Meletup! 184 00:11:21,166 --> 00:11:22,250 Tiga detik. 185 00:11:22,333 --> 00:11:23,875 Ayo meletup! 186 00:11:24,375 --> 00:11:25,583 Satu detik! 187 00:11:28,291 --> 00:11:30,541 Ini sungguh tak nyaman. 188 00:11:36,041 --> 00:11:36,875 Ya! 189 00:11:37,458 --> 00:11:39,166 Berondong diletupkan. 190 00:11:39,250 --> 00:11:40,833 Bagus, Checkmark. 191 00:11:40,916 --> 00:11:46,083 Spork, arahkan laser ke berondong dan mari menonton film. 192 00:11:46,166 --> 00:11:47,458 Baik, Kapten. 193 00:11:53,625 --> 00:11:55,541 Tamat! 194 00:11:58,125 --> 00:12:00,333 Bagaimana berondong meletup? 195 00:12:00,416 --> 00:12:03,291 Ada setetes air di dalamnya 196 00:12:03,375 --> 00:12:06,125 Air jadi uap saat terkena panas 197 00:12:06,208 --> 00:12:08,875 Lalu uapnya terus membesar 198 00:12:08,958 --> 00:12:11,666 Menekan bagian bawah dan atas 199 00:12:11,750 --> 00:12:15,000 Tapi tak bisa ke mana-mana hingga meletup 200 00:12:15,083 --> 00:12:17,208 Ayo buka buku catatan 201 00:12:17,291 --> 00:12:19,875 Akan kuajarkan tentang berondong 202 00:12:19,958 --> 00:12:21,291 Ini biji kecil 203 00:12:21,375 --> 00:12:24,416 Bisa membuat berondong meletup 204 00:12:24,500 --> 00:12:25,958 Akan kujelaskan 205 00:12:26,041 --> 00:12:31,250 Ada pati dan air di dalam biji Tapi kulitnya keras, jadi harus panas 206 00:12:31,333 --> 00:12:34,208 Air jadi uap dan patinya membesar 207 00:12:34,291 --> 00:12:36,958 Tekanan meningkat, kulit meletup 208 00:12:37,041 --> 00:12:39,416 Meletup! Sudah siap dimakan 209 00:12:39,500 --> 00:12:42,375 Ada berondong, camilan yang gurih 210 00:12:42,458 --> 00:12:45,458 Saat mau makanan enak, buat berondong 211 00:12:45,541 --> 00:12:46,875 Buat berondong 212 00:12:46,958 --> 00:12:48,291 Buat berondong 213 00:12:48,375 --> 00:12:51,041 Saat mau menonton, buat berondong 214 00:12:51,125 --> 00:12:52,375 Buat berondong 215 00:12:52,458 --> 00:12:54,041 Buat berondong 216 00:12:54,125 --> 00:12:56,666 Begitulah cara berondong meletup 217 00:13:05,250 --> 00:13:08,250 Halte berikutnya, Pabrik Kaca. 218 00:13:11,375 --> 00:13:15,708 Bagus, sepertinya ada satu lagi yang akan ikut tur. 219 00:13:15,791 --> 00:13:18,875 Selamat datang di Pabrik Kaca. 220 00:13:18,958 --> 00:13:23,750 Aku Amber dan aku akan menjelaskan proses pembuatan kaca. 221 00:13:23,833 --> 00:13:26,541 {\an8}- Ada soal Proses Bessemer? - Maaf. 222 00:13:26,625 --> 00:13:31,000 Simpan semua pertanyaan kalian sampai akhir tur. 223 00:13:31,083 --> 00:13:32,291 Semua siap? 224 00:13:32,375 --> 00:13:33,666 Ya! 225 00:13:34,166 --> 00:13:36,833 Sejarah kaca itu luar biasa. 226 00:13:36,916 --> 00:13:40,791 Pembuatan kaca sudah lebih dari 5,000 tahun. 227 00:13:40,875 --> 00:13:43,708 Ada yang tahu bahan pembuatan kaca? 228 00:13:43,791 --> 00:13:44,750 {\an8}Berlian? 229 00:13:44,833 --> 00:13:46,583 {\an8}- Kristal? - Roti apit? 230 00:13:46,666 --> 00:13:48,208 Tebakan bagus. 231 00:13:48,291 --> 00:13:52,583 Tapi percaya atau tidak, bahan utama untuk membuat kaca 232 00:13:53,666 --> 00:13:55,166 adalah pasir. 233 00:13:59,750 --> 00:14:03,208 Lihat bayi kepiting kecil yang manis itu. 234 00:14:03,291 --> 00:14:06,291 Walaupun bahan utamanya pasir, 235 00:14:08,083 --> 00:14:12,791 untuk membuat kaca, harus dicampur dengan bahan lainnya, 236 00:14:12,875 --> 00:14:16,708 seperti kaca daur ulang, soda abu, dan batu kapur. 237 00:14:17,500 --> 00:14:19,166 Maaf, Bu Amber. 238 00:14:19,250 --> 00:14:24,500 Derek itu tak sengaja mengambil bayi kepiting yang menggemaskan. 239 00:14:24,583 --> 00:14:29,541 Seperti kataku tadi, simpan pertanyaan sampai akhir tur. 240 00:14:29,625 --> 00:14:30,500 Tapi ada… 241 00:14:30,583 --> 00:14:32,625 Sampai akhir tur. 242 00:14:32,708 --> 00:14:33,583 Aku paham… 243 00:14:33,666 --> 00:14:36,291 Tidak, kurasa kau tak paham. 244 00:14:36,375 --> 00:14:41,041 Jika tak bisa mengikuti aturan, silakan pergi. Paham? 245 00:14:43,208 --> 00:14:45,250 Baiklah, kalau begitu. 246 00:14:45,333 --> 00:14:47,333 Mikser dinyalakan 247 00:14:48,791 --> 00:14:53,458 untuk menggiling, melantak, menumbuk semuanya sampai halus. 248 00:14:56,041 --> 00:15:00,791 Setelah tercampur rata, bahannya dimasukkan ke oven panas. 249 00:15:07,583 --> 00:15:11,541 Suhu oven bisa mencapai 1,500 derajat Celsius, 250 00:15:11,625 --> 00:15:14,500 atau 2,700 derajat Fahrenheit. 251 00:15:14,583 --> 00:15:15,708 Tidak! 252 00:15:15,791 --> 00:15:17,083 Ya. 253 00:15:17,166 --> 00:15:22,583 Campuran yang panas meleleh menjadi cairan sekental madu. 254 00:15:22,666 --> 00:15:25,291 Jangan dimasukkan ke teh, ya. 255 00:15:28,875 --> 00:15:32,541 Cairan lalu dituang ke cetakan dan didinginkan 256 00:15:32,625 --> 00:15:37,416 untuk membuat botol, mangkuk, dan patung kaca yang manis. 257 00:15:38,666 --> 00:15:40,833 Ayo jalan. 258 00:15:40,916 --> 00:15:46,500 Sekarang, sebagai penutup tur, lembaran kaca raksasa. 259 00:15:48,416 --> 00:15:53,916 Campuran cair dituang ke wadah logam cair, biasanya timah, 260 00:15:54,000 --> 00:15:57,875 agar kaca di kedua sisinya rata dan bebas gumpalan 261 00:15:57,958 --> 00:16:00,250 supaya terlihat lebih bening. 262 00:16:03,875 --> 00:16:06,000 Kepiting kecil. 263 00:16:06,083 --> 00:16:09,875 Maaf karena kau ditumbuk menjadi kaca. 264 00:16:09,958 --> 00:16:12,083 Andai kau masih di sini. 265 00:16:17,291 --> 00:16:20,875 Kau masih di sini! Dan kau baik-baik saja! 266 00:16:20,958 --> 00:16:25,000 Syukurlah! Aku khawatir sesuatu terjadi padamu. 267 00:16:30,375 --> 00:16:31,708 Pasir. 268 00:16:32,875 --> 00:16:36,875 Pasir! Aku harus ke kantor untuk memberi jawaban. 269 00:16:36,958 --> 00:16:39,750 Ayo, Kepiting Kecil! Ayo pergi! 270 00:16:39,833 --> 00:16:42,666 Itu menutup tur kita hari ini. 271 00:16:42,750 --> 00:16:46,708 Jika ada pertanyaan, akan kujawab dengan senang hati 272 00:16:47,208 --> 00:16:48,458 di toko suvenir. 273 00:16:54,125 --> 00:16:57,291 Saat pasir dicampur dan dipanaskan 274 00:16:57,375 --> 00:17:00,958 - Setelah dingin, apa hasilnya? - Kaca 275 00:17:01,541 --> 00:17:04,458 Dahulu kala pasir dipanaskan sendiri 276 00:17:04,541 --> 00:17:07,208 Kini dicampur dengan batu kapur 277 00:17:07,291 --> 00:17:10,208 Campuran dipanaskan dalam oven panas 278 00:17:10,291 --> 00:17:12,875 Lebih panas dari oven untuk masak 279 00:17:12,958 --> 00:17:16,291 - Suhunya sekitar 2,700 derajat - Fahrenheit 280 00:17:16,375 --> 00:17:20,000 Setelah dipanggang Bentuknya cair seperti madu 281 00:17:20,083 --> 00:17:23,875 Bentuk berikutnya Tergantung apa yang kau buat 282 00:17:23,958 --> 00:17:26,916 Bisa dibiarkan mengeras dalam cetakan 283 00:17:27,000 --> 00:17:29,791 Bisa dibuat jadi botol atau mangkuk 284 00:17:29,875 --> 00:17:33,125 Tapi jika mau jendela yang rata dan tipis 285 00:17:33,208 --> 00:17:36,291 Tuang ke wadah logam cair, umumnya timah 286 00:17:36,375 --> 00:17:38,500 Itu menghaluskan gumpalan 287 00:17:38,583 --> 00:17:41,208 Agar tampak bening tanpa gumpalan 288 00:17:41,291 --> 00:17:44,125 Setelah padat, potong dengan alat 289 00:17:44,208 --> 00:17:47,041 Menjadi ukuran yang kau inginkan 290 00:17:47,125 --> 00:17:50,291 Saat pasir dicampur dan dipanaskan 291 00:17:50,375 --> 00:17:53,875 - Setelah dingin, apa hasilnya? - Kaca 292 00:17:55,833 --> 00:17:59,041 Halo? Tuan Terdampar? Kau di sana? 293 00:18:00,125 --> 00:18:03,416 Bo. Senang melihatmu. 294 00:18:04,000 --> 00:18:09,125 Hampir hujan. Harus buat jendela. Sudah tahu dari mana asal kaca? 295 00:18:09,208 --> 00:18:14,041 Sudah, dan kurasa kau akan senang mendengar jawabannya. 296 00:18:14,875 --> 00:18:17,666 Kenapa? Apa ada di pulau terpencil? 297 00:18:17,750 --> 00:18:19,458 Tergantung. 298 00:18:19,541 --> 00:18:22,375 Apa di sana ada pasir? 299 00:18:22,458 --> 00:18:23,541 Pasir? 300 00:18:24,083 --> 00:18:27,333 Bo, pasir ada di mana-mana. 301 00:18:28,208 --> 00:18:30,291 Pasir bisa menjadi kaca? 302 00:18:30,375 --> 00:18:35,625 Pertama, panaskan sampai teramat panas. 303 00:18:35,708 --> 00:18:38,416 Panas. Baik. Apa selanjutnya? 304 00:18:38,500 --> 00:18:43,375 Bisa dimasukkan cetakan atau dibuat bentuk yang menarik, 305 00:18:43,458 --> 00:18:47,166 seperti vas dan mangkuk, bahkan unikorn! 306 00:18:47,250 --> 00:18:50,166 Hei, Bo, aku tak butuh bentuk. 307 00:18:50,250 --> 00:18:54,000 Aku butuh lembaran kaca untuk jendela. 308 00:18:54,083 --> 00:18:55,416 Sebelum hujan. 309 00:18:55,500 --> 00:18:57,875 Kalau mau lembaran kaca, 310 00:18:57,958 --> 00:19:02,583 tuang pasir yang dilelehkan ke dalam wadah logam cair. 311 00:19:02,666 --> 00:19:04,750 Apa? Logam cair? 312 00:19:04,833 --> 00:19:07,583 Bagaimana caranya? Aku tidak tahu! 313 00:19:07,666 --> 00:19:08,625 Apa? Tunggu. 314 00:19:09,708 --> 00:19:12,583 Willie punya ide. Idenya cukup bagus. 315 00:19:12,666 --> 00:19:15,833 Baik, jika menurutmu bagus. 316 00:19:15,916 --> 00:19:19,750 Terima kasih atas bantuanmu. Kami menghargainya. 317 00:19:22,708 --> 00:19:26,291 Kami harus pergi sebelum hujan merusak lantai. 318 00:19:26,375 --> 00:19:31,291 Makasih sudah menelepon. Semoga sukses membuat jendela. Dah! 319 00:19:31,375 --> 00:19:32,625 Ya, makasih, Bo. 320 00:19:33,208 --> 00:19:34,583 Ya, terima kasih. 321 00:19:35,750 --> 00:19:39,375 - Kau kira aku tak bisa bicara, ya? - Bukan aku. 322 00:20:01,333 --> 00:20:04,333 Terjemahan subtitle oleh Sheilla M.