1 00:00:06,541 --> 00:00:07,416 Evo nas! 2 00:00:07,500 --> 00:00:08,875 NETFLIXOVA SERIJA 3 00:00:15,875 --> 00:00:17,041 Pitaj nas 4 00:00:17,125 --> 00:00:18,291 Pitaj nas 5 00:00:18,375 --> 00:00:20,791 -Pričaboti: Pitaj nas -Pitaj nas 6 00:00:20,875 --> 00:00:23,375 U računalu ti žive I posao imaju 7 00:00:23,458 --> 00:00:25,750 Svašta te uče Ali i zabavljaju 8 00:00:25,833 --> 00:00:28,166 Na pitanja tvoja Odgovore znaju 9 00:00:28,250 --> 00:00:29,958 Pričaboti: Pitaj nas 10 00:00:31,333 --> 00:00:32,166 Pitaj nas 11 00:00:32,250 --> 00:00:34,083 PRIČABOTI: PITAJ NAS! 12 00:00:34,166 --> 00:00:36,083 8.59 H 13 00:00:36,166 --> 00:00:37,750 9 H 14 00:00:37,833 --> 00:00:40,458 Bok, kako smo? Kako mogu pomoći? 15 00:00:41,041 --> 00:00:43,375 Bo, koja je planina najviša? 16 00:00:43,458 --> 00:00:49,458 Mount Everest na Himalajima. Visoka je 8849 m! 17 00:00:50,041 --> 00:00:54,291 -Preko ljestvi se mogu popeti! -Trebao bi 100 ljestava! 18 00:00:54,375 --> 00:00:59,000 Zapravo bi trebao više od 7000 ljestava. 19 00:00:59,583 --> 00:01:02,541 Ajme, to je puno ljestava. 20 00:01:06,208 --> 00:01:09,583 Bok, Pričaboti! Koliko vlasi imam na glavi? 21 00:01:09,666 --> 00:01:11,750 Ne znam. Doznajmo. 22 00:01:12,875 --> 00:01:17,000 Oho! Ljudi imaju više od 100 000 vlasi na glavi. 23 00:01:17,083 --> 00:01:18,708 To je puno vlasi. 24 00:01:19,250 --> 00:01:20,083 Hvala! 25 00:01:21,166 --> 00:01:23,875 Bup, koliko ja vlasi imam na glavi? 26 00:01:25,250 --> 00:01:26,458 Bup, bup. 27 00:01:27,041 --> 00:01:31,083 Dvije? To je dvaput više nego jučer. Jupi! 28 00:01:35,125 --> 00:01:37,083 Bup, bup, bup. 29 00:01:38,833 --> 00:01:40,916 Hej, Pričaboti. 30 00:01:41,458 --> 00:01:44,250 Biste li mi oko nečega mogli pomoći? 31 00:01:45,250 --> 00:01:46,791 Da, nema problema. 32 00:01:46,875 --> 00:01:50,666 Zašto si tako obučena? Ideš na kostimiranu zabavu? 33 00:01:50,750 --> 00:01:55,916 Aha, da. Idem na kostimiranu zabavu. 34 00:01:58,916 --> 00:02:01,833 Obožavam kostimirane zabave! 35 00:02:02,416 --> 00:02:06,375 I ja ih obožavam, Bo. Baš su zabavne. 36 00:02:07,125 --> 00:02:10,916 Pardon, zašto točno šapćemo? 37 00:02:11,500 --> 00:02:13,708 Zato što… 38 00:02:14,791 --> 00:02:16,375 Zbog susjeda. 39 00:02:16,458 --> 00:02:19,666 Imam susjede. Spavaju. Jako su umorni. 40 00:02:19,750 --> 00:02:22,041 Eto. Da, zato šapćem. 41 00:02:23,125 --> 00:02:25,541 Da, to ima smisla. 42 00:02:25,625 --> 00:02:27,041 Ima? 43 00:02:27,125 --> 00:02:30,541 Da, buraz. Totalno nije dobro buditi susjede. 44 00:02:30,625 --> 00:02:33,166 Ekipa, mislim da ovo nije… 45 00:02:33,250 --> 00:02:34,583 Što trebate? 46 00:02:34,666 --> 00:02:36,583 Da. Smiješna priča. 47 00:02:36,666 --> 00:02:41,708 Izgubila sam svoj ključ za svoj sef 48 00:02:41,791 --> 00:02:44,208 u kojem je moj golemi dijamant. 49 00:02:48,166 --> 00:02:51,791 Dijamant Vanderrockinfeldenberger je vaš? 50 00:02:51,875 --> 00:02:56,208 To je najljepši i najsjajniji dijamant na svijetu! 51 00:02:57,208 --> 00:03:00,458 Ta starudija? Godinama je u obitelji. 52 00:03:01,916 --> 00:03:06,750 Bio je bakin pa mamin i sada je moj, da. 53 00:03:07,291 --> 00:03:10,333 Što želite pitati, kostimirana ženo? 54 00:03:10,833 --> 00:03:14,791 Pa, ako mi objasnite kako funkcionira ključ, 55 00:03:15,375 --> 00:03:18,291 moći ću otvoriti sef i ukrasti… 56 00:03:18,375 --> 00:03:22,000 Ovaj, staviti dijamant na sebe. 57 00:03:22,708 --> 00:03:26,000 Svoj dijamant. Ukrasit ću se za zabavu. 58 00:03:27,583 --> 00:03:30,875 Nešto mi je tu čudno. 59 00:03:31,833 --> 00:03:34,166 Moram nekoga nazvati. 60 00:03:34,666 --> 00:03:36,541 Bup, bup, bup, bup, bup. 61 00:03:36,625 --> 00:03:38,583 Suuper ideja, Bup! 62 00:03:38,666 --> 00:03:42,208 Znam da Fantastični Tortellini bježi iz lanaca. 63 00:03:42,291 --> 00:03:47,166 -Zna sve o ključevima. -Fantastični Tortellini je fantastičan! 64 00:03:47,250 --> 00:03:49,833 -Fantastičan? Ma ne. -Zbilja! 65 00:03:50,625 --> 00:03:51,666 Pričaboti? 66 00:03:51,750 --> 00:03:55,625 Možete se malo požuriti? Zaštitari… 67 00:03:56,458 --> 00:03:58,958 Ovaj, zabava uskoro počinje. 68 00:03:59,041 --> 00:04:01,291 Uzrujat će se ako zakasnim. 69 00:04:04,208 --> 00:04:05,416 Bup, bup. 70 00:04:07,125 --> 00:04:08,625 Bup, bup, bup, bup. 71 00:04:11,041 --> 00:04:11,916 Pitaj nas! 72 00:04:13,375 --> 00:04:14,791 Bok, Pričaboti! 73 00:04:14,875 --> 00:04:18,125 Zašto moram reći „molim” i „hvala”? 74 00:04:22,958 --> 00:04:27,041 Bok, djeco! To sam ja, Super Mega Zakon Ultra Lik. 75 00:04:29,458 --> 00:04:35,166 Svi znate da mogu letjeti, brzo trčati, golim rukama svijati čelik. 76 00:04:35,250 --> 00:04:40,250 Ali najveća je moja moć da govorim „molim” i „hvala”. 77 00:04:41,583 --> 00:04:45,875 Reptila je gazio preko grada, kao obično. 78 00:04:45,958 --> 00:04:48,208 Jesam li se pokušao boriti? 79 00:04:48,291 --> 00:04:49,333 Nema šanse. 80 00:04:49,416 --> 00:04:51,750 Doletio sam blizu i rekao… 81 00:04:52,250 --> 00:04:55,875 „Reptila, molim te, pazi kako hodaš.” 82 00:04:55,958 --> 00:05:00,083 Tako sam ljubazno zamolio da je zaobišao grad. 83 00:05:00,833 --> 00:05:03,000 Rekao sam: „Hvala, Reptila!” 84 00:05:04,958 --> 00:05:08,583 Djeco, ne trebate supermoći da budete junaci. 85 00:05:08,666 --> 00:05:11,458 Trebate samo govoriti molim i hvala. 86 00:05:12,916 --> 00:05:15,458 A to je zbilja super. 87 00:05:18,750 --> 00:05:22,375 Bok, mogu li čuti neku zabavnu činjenicu? 88 00:05:24,125 --> 00:05:27,875 Zabavna činjenica broj 7 400 064. 89 00:05:29,375 --> 00:05:33,958 Znate da su otisci prstiju koala gotovo identični ljudskim? 90 00:05:34,041 --> 00:05:39,583 Po cijelom mjestu zločina našli smo otiske prstiju! 91 00:05:40,333 --> 00:05:43,000 Sud optuženika proglašava krivim! 92 00:05:43,750 --> 00:05:46,583 Što? Ne, to nisam bio ja! 93 00:05:46,666 --> 00:05:49,291 Koala je! To su koalini otisci! 94 00:05:49,375 --> 00:05:51,250 Koala je krivac! 95 00:05:54,916 --> 00:05:56,208 Nasjeli su. 96 00:06:00,291 --> 00:06:02,791 Bup! 97 00:06:02,875 --> 00:06:06,500 Iduća postaja, hotel i noćni klub Toucan Palace. 98 00:06:07,041 --> 00:06:12,708 S veseljem vam predstavljamo Velikoga Tortellinija! 99 00:06:13,875 --> 00:06:16,083 Hvala! 100 00:06:16,166 --> 00:06:19,250 Ajme, Marve, to je doista on! 101 00:06:19,875 --> 00:06:26,333 Za večerašnji fantastični nastup trebam dobrovoljca iz publike. 102 00:06:30,166 --> 00:06:31,250 Bup. 103 00:06:31,333 --> 00:06:34,875 Pesto, otprati našu iduću žrtvu… 104 00:06:35,833 --> 00:06:39,375 Ovaj, dobrovoljca, u kutiju! 105 00:06:42,458 --> 00:06:44,375 Bup? Bup, bup! 106 00:06:44,458 --> 00:06:48,541 Pristajete na to da se Tortellini odriče odgovornosti. 107 00:06:48,625 --> 00:06:51,416 Bup, bup, bup! Bup! Bup, bup! 108 00:06:51,500 --> 00:06:52,875 Tišina! 109 00:06:53,625 --> 00:06:54,625 Bup? 110 00:06:54,708 --> 00:06:58,875 Ove iluzije traže vrhunsku koncentraciju! 111 00:06:58,958 --> 00:07:03,333 Da ne bi završio kao prošli dobrovoljac. 112 00:07:11,041 --> 00:07:15,500 Abrakadabra! Ubalaguba! Sandalamanda! 113 00:07:15,583 --> 00:07:17,083 Razreži kutiju! 114 00:07:22,458 --> 00:07:24,208 Bup, bup, bup! 115 00:07:27,708 --> 00:07:29,041 Ezamamista! 116 00:07:34,125 --> 00:07:35,208 Bup! 117 00:07:35,291 --> 00:07:37,833 Ajme meni! Bravo! 118 00:07:41,541 --> 00:07:42,666 Vuci! 119 00:07:49,291 --> 00:07:50,166 Bup. 120 00:07:51,958 --> 00:07:54,375 Fettuccine, linguine, makaroni! 121 00:07:54,958 --> 00:07:56,166 Špageti! 122 00:07:57,166 --> 00:07:59,000 -Banana! -Bup? 123 00:08:05,458 --> 00:08:07,083 To! 124 00:08:07,166 --> 00:08:08,833 Pesto, lokot. 125 00:08:11,166 --> 00:08:12,000 Bup? 126 00:08:12,083 --> 00:08:17,625 A sada veliko finale. Progutat ću ključ! 127 00:08:21,000 --> 00:08:22,208 Bup? 128 00:08:22,291 --> 00:08:23,916 Zapali fitilj! 129 00:08:31,125 --> 00:08:32,541 Otključaj se! 130 00:08:38,875 --> 00:08:39,916 Otključaj se! 131 00:08:41,958 --> 00:08:43,500 Otključaj se sad! 132 00:08:45,083 --> 00:08:47,916 Otključaj se, daj! 133 00:08:48,000 --> 00:08:50,375 Pesto, ugasi, ugasi! 134 00:08:50,458 --> 00:08:52,375 -Bup! -Pesto, ugasi! 135 00:08:55,708 --> 00:08:57,208 Bježite, svi! 136 00:09:06,458 --> 00:09:07,583 Račun, molim. 137 00:09:09,208 --> 00:09:12,333 Tražio sam da lokot ne bude tako čvrst. 138 00:09:12,833 --> 00:09:15,041 Ali Barb je baš morala. 139 00:09:15,125 --> 00:09:16,291 Bup, bup? 140 00:09:16,375 --> 00:09:20,583 Barb, osiguranje. Ona je zadužena za sve brave. 141 00:09:20,666 --> 00:09:23,500 Bup, bup! Bup, bup! 142 00:09:25,958 --> 00:09:29,041 Hvala, nastupam cijeli tjedan! 143 00:09:32,833 --> 00:09:36,458 Pričaboti, ja sam Kavya. Evo što želim znati. 144 00:09:37,000 --> 00:09:40,875 Po čemu se razlikuju kvadrat i kocka? 145 00:09:42,833 --> 00:09:46,958 Pustolovine Barbara Blimblama! 146 00:09:47,041 --> 00:09:50,083 BARBAR BLIMBLAM 147 00:09:52,375 --> 00:09:54,666 Blimblam! 148 00:09:59,958 --> 00:10:02,291 Preko mojega ćeš mosta prijeći 149 00:10:02,375 --> 00:10:07,000 samo ako odgovoriš na jedno pitanje. 150 00:10:07,541 --> 00:10:11,291 Blimblam ne odgovarati, Blimblam udarati! 151 00:10:13,125 --> 00:10:16,708 Koji je ovo jednostavni oblik? 152 00:10:17,916 --> 00:10:21,375 To lako. To krug. Blimblam sada prijeći most. 153 00:10:22,208 --> 00:10:23,208 Pogrešno! 154 00:10:25,833 --> 00:10:31,333 To nije krug. To što vidiš je kugla. 155 00:10:32,791 --> 00:10:34,791 Blimblamu to isto. 156 00:10:34,875 --> 00:10:38,708 Krug je dio ravnine, dvodimenzionalna ploha. 157 00:10:38,791 --> 00:10:40,833 Ima samo visinu i dužinu. 158 00:10:40,916 --> 00:10:44,916 A kugla je dio prostora, trodimenzionalno tijelo. 159 00:10:45,000 --> 00:10:48,000 Ima visinu, dužinu i dubinu. 160 00:10:49,583 --> 00:10:50,958 Blimblam ne mari. 161 00:10:51,041 --> 00:10:52,000 Čekaj! 162 00:10:52,500 --> 00:10:57,166 Još nisi odgovorio na pitanje. Što je to? 163 00:10:57,666 --> 00:10:59,291 Pa, kvadrat. 164 00:10:59,375 --> 00:11:00,541 Opet pogrešno! 165 00:11:02,083 --> 00:11:03,666 Ovo je kvadrat. 166 00:11:03,750 --> 00:11:08,416 Dvodimenzionalan je, ima visinu i dužinu, ne i dubinu. 167 00:11:08,500 --> 00:11:14,541 Ovo je kocka. Trodimenzionalna je. Ima visinu, dužinu i dubinu. 168 00:11:14,625 --> 00:11:15,625 Meni isto. 169 00:11:16,416 --> 00:11:17,750 Pokušaj opet. 170 00:11:17,833 --> 00:11:18,958 To trokut. 171 00:11:19,041 --> 00:11:20,833 To je piramida! 172 00:11:24,583 --> 00:11:26,875 Blimblam udariti! 173 00:11:28,833 --> 00:11:31,833 Ne! Što radiš? Prestani! 174 00:11:34,625 --> 00:11:36,791 Krug, kvadrat, trokut. 175 00:11:36,875 --> 00:11:39,500 Nema dubine. Blimblam sad prijeći. 176 00:11:39,583 --> 00:11:42,583 Što? Ne može! Varao si! 177 00:11:42,666 --> 00:11:45,333 Ne dam da prijeđeš moj most! 178 00:11:46,208 --> 00:11:47,083 Dobro. 179 00:11:47,166 --> 00:11:49,208 Onda Blimblam ovdje udara! 180 00:11:49,875 --> 00:11:53,041 Ajoj, moj krasni most! 181 00:11:53,125 --> 00:11:56,458 Molim te, odlazi, molim te! 182 00:11:58,041 --> 00:12:01,166 Za plohe i tijela Zabavno je znati 183 00:12:01,250 --> 00:12:02,250 Jupi! 184 00:12:02,333 --> 00:12:03,166 Hura! 185 00:12:03,250 --> 00:12:05,500 Krug je okrugla i ravna ploha 186 00:12:05,583 --> 00:12:08,083 -Dvodimenzionalan -Tako je, da! 187 00:12:08,166 --> 00:12:10,541 Visok je i širok No dubok nije 188 00:12:10,625 --> 00:12:13,500 -Ali kugla je tijelo! -I nabacujemo je 189 00:12:13,583 --> 00:12:15,833 Trodimenzionalna je, vidi 190 00:12:15,916 --> 00:12:18,916 -Visina, širina, dubina -Je'n, dva, tri! 191 00:12:19,000 --> 00:12:21,291 Okrugla kao krug Ali nije ista 192 00:12:21,375 --> 00:12:23,916 Od kruga nema lopte Za nogomet, da 193 00:12:24,000 --> 00:12:26,583 Plohe i tijela super su mi 194 00:12:26,666 --> 00:12:28,875 -Dvije dimenzije. -A ja tri. 195 00:12:28,958 --> 00:12:31,708 Dvije vrste oblika svuda ćeš naći 196 00:12:31,791 --> 00:12:34,833 Plohe i tijela baš je super znati 197 00:12:36,166 --> 00:12:37,000 To! 198 00:12:37,083 --> 00:12:39,208 Dvodimenzionalan je kvadrat 199 00:12:39,291 --> 00:12:41,833 A kocki ćemo dimenziju dodat' 200 00:12:41,916 --> 00:12:43,166 Kao šećera kocka 201 00:12:43,250 --> 00:12:44,416 Ili kocka leda! 202 00:12:44,500 --> 00:12:47,166 -A tu je i dlakava roza kocka -To! 203 00:12:47,250 --> 00:12:49,500 -Što je s trokutom? -Vidi, gle 204 00:12:49,583 --> 00:12:52,000 Na stranici knjige nacrtaš sve 205 00:12:52,083 --> 00:12:57,833 Ali 3D piramide ponosno stoje U Egiptu u pustinji, ničeg se ne boje 206 00:12:57,916 --> 00:13:00,291 Plohe i tijela super su mi 207 00:13:00,375 --> 00:13:02,916 -Dvije smo dimenzije! -A mi tri! 208 00:13:03,000 --> 00:13:05,541 Dvije vrste oblika svuda postoje 209 00:13:05,625 --> 00:13:08,083 Plohe i tijela super su mi 210 00:13:08,166 --> 00:13:10,416 Zabavno to je 211 00:13:10,500 --> 00:13:12,000 -Znati -To! 212 00:13:12,916 --> 00:13:15,458 Bup! 213 00:13:15,541 --> 00:13:19,000 Iduća postaja, Sjedište sigurnosne opreme. 214 00:13:25,208 --> 00:13:26,083 Bup, bup? 215 00:13:26,750 --> 00:13:27,833 Što trebate? 216 00:13:27,916 --> 00:13:29,458 Bup, bup, bup, bup. 217 00:13:30,041 --> 00:13:32,083 Lokoti i ključevi? 218 00:13:32,166 --> 00:13:34,416 -Da vidim isprave. -Bup, bup. 219 00:13:38,166 --> 00:13:40,291 Idite desno. Vrata 1707. 220 00:13:48,833 --> 00:13:50,000 Bup! 221 00:13:51,958 --> 00:13:55,291 Bup Bunklebee? Ja sam Barb. Uskoči. 222 00:13:56,375 --> 00:14:00,083 Baš završavamo cilindričnu bravu za Arhiv. 223 00:14:00,666 --> 00:14:02,583 -Vidiš onaj zasun? -Bup? 224 00:14:02,666 --> 00:14:05,250 On prolazi kroz vrata 225 00:14:05,333 --> 00:14:07,500 i ljude propušta ili ne. 226 00:14:07,583 --> 00:14:08,541 Bok, Barb! 227 00:14:09,750 --> 00:14:13,333 Ali u ključanici se događa prava čarolija. 228 00:14:14,833 --> 00:14:16,958 Ovo se zove cilindar. 229 00:14:17,041 --> 00:14:20,166 Pomiče zasun kad se umetne pravi ključ. 230 00:14:20,250 --> 00:14:22,250 Bup? Bup, bup? 231 00:14:22,333 --> 00:14:24,750 Dobro pitanje. Vidiš stupove? 232 00:14:24,833 --> 00:14:28,250 Sastoje se od klinova u dijelovima. 233 00:14:28,916 --> 00:14:31,166 Bup! Bup. 234 00:14:31,250 --> 00:14:35,000 Ako ključ nije pravi, klinovi zakoče cilindar. 235 00:14:39,791 --> 00:14:45,958 Ali kada se utori između dijelova klinova poravnaju na ovu crtu… 236 00:14:50,541 --> 00:14:52,416 Cilindar se okreće. 237 00:14:52,500 --> 00:14:53,916 Bup, bup, bup? 238 00:14:54,000 --> 00:14:56,583 Klinovi će se dići koliko treba 239 00:14:56,666 --> 00:14:58,875 samo ako imaš pravi ključ. 240 00:14:58,958 --> 00:15:00,166 Suzy, čuješ li? 241 00:15:00,250 --> 00:15:03,708 Da, čini se kako Barb želi da okrenemo ključ. 242 00:15:03,791 --> 00:15:05,958 Nisam znao da je danas test. 243 00:15:06,041 --> 00:15:07,875 Pa, čuo si je. 244 00:15:07,958 --> 00:15:08,875 Dobro. 245 00:15:10,208 --> 00:15:11,333 -Ma što… -Bup? 246 00:15:16,958 --> 00:15:19,375 Danas nema testiranja. 247 00:15:19,875 --> 00:15:21,625 -Moramo pobjeći! -Bup? 248 00:15:21,708 --> 00:15:23,500 Bup, trči, brzo! 249 00:15:23,583 --> 00:15:25,833 -Bup! -Trk! 250 00:15:29,000 --> 00:15:30,041 Bup! 251 00:15:39,166 --> 00:15:40,541 Bup! 252 00:15:41,375 --> 00:15:42,791 Mislim da ne radi. 253 00:15:44,083 --> 00:15:45,041 Bup! 254 00:15:45,833 --> 00:15:49,125 Ma ne, i u utorak mi se to dogodilo. 255 00:15:49,208 --> 00:15:51,583 Moraš ga samo šutnuti! 256 00:15:53,000 --> 00:15:55,166 Aha! 257 00:15:55,875 --> 00:15:57,166 Stanite! 258 00:15:57,250 --> 00:16:00,083 U bravi je Pričabot! 259 00:16:00,166 --> 00:16:01,291 Bup! 260 00:16:06,166 --> 00:16:10,291 Ma vidi! Zbilja je u bravi bio Pričabot! 261 00:16:10,375 --> 00:16:13,125 Eto, rekoh da sve radi! 262 00:16:13,208 --> 00:16:14,500 Bup, bup. 263 00:16:14,583 --> 00:16:17,250 Oprosti. Odavde je sigurnije. 264 00:16:17,833 --> 00:16:18,791 Gledaj. 265 00:16:20,083 --> 00:16:25,000 Kad utori na ključu klinove dignu do iste visine, 266 00:16:25,625 --> 00:16:28,000 cilindar i zasun se pokreću. 267 00:16:33,250 --> 00:16:34,291 Joj. 268 00:16:34,375 --> 00:16:37,875 Krasno je kad brava i ključ funkcioniraju. 269 00:16:37,958 --> 00:16:41,125 Bup, bup, bup, bup, bup. 270 00:16:41,208 --> 00:16:43,833 Bilo nam je drago. Vidimo se! 271 00:16:44,541 --> 00:16:45,666 Pa-pa! 272 00:16:50,458 --> 00:16:52,708 Kad je brava zaključana 273 00:16:52,791 --> 00:16:56,333 Cijela je blokirana Klinovi su nejednaki 274 00:16:56,416 --> 00:16:59,916 Zbog njih nema okretanja 275 00:17:00,000 --> 00:17:02,708 No ključem pravog oblika 276 00:17:02,791 --> 00:17:04,875 Odmah se mijenja slika 277 00:17:04,958 --> 00:17:08,250 I tako se brava otvara 278 00:17:09,125 --> 00:17:12,041 -U cilindričnoj bravi -Najčešća je 279 00:17:12,125 --> 00:17:14,458 Cilindar je u sredini nje 280 00:17:14,541 --> 00:17:16,875 A u njemu klinova red 281 00:17:16,958 --> 00:17:19,416 Jedan do drugog, gurani oprugom 282 00:17:19,500 --> 00:17:21,541 Cilindar se onda ne okreće 283 00:17:21,625 --> 00:17:23,166 No kad ključ se umeće 284 00:17:23,250 --> 00:17:26,375 I klinove do crte diže 285 00:17:26,458 --> 00:17:30,375 Utori se poravnaju gdje treba 286 00:17:30,458 --> 00:17:33,125 I cilindar se okrene 287 00:17:33,666 --> 00:17:36,000 I zasun onda se pokrene 288 00:17:36,083 --> 00:17:38,583 I o bravi stekli ste znanje 289 00:17:38,666 --> 00:17:40,708 Kad brava je zaključana 290 00:17:40,791 --> 00:17:44,333 Ona je blokirana Klinovi su nejednaki 291 00:17:44,416 --> 00:17:47,791 Zbog njih nema okretanja 292 00:17:47,875 --> 00:17:50,708 No ključem pravog oblika 293 00:17:50,791 --> 00:17:52,875 Odmah se mijenja slika 294 00:17:52,958 --> 00:17:56,166 I tako se brava otvara 295 00:18:01,875 --> 00:18:03,166 Nisam ja! 296 00:18:03,958 --> 00:18:05,833 Hej, Bup. To si samo ti. 297 00:18:06,625 --> 00:18:11,750 Jeste li doznali kako ključ otvara bravu? 298 00:18:11,833 --> 00:18:14,916 Zabava neće trajati cijelu večer. 299 00:18:16,125 --> 00:18:19,666 Bup, bup, bup. Bup, bup. 300 00:18:20,250 --> 00:18:22,291 Bup, bup, bup. 301 00:18:23,083 --> 00:18:27,916 Aha, dakle, svi se klinovi moraju poravnati? 302 00:18:28,583 --> 00:18:31,666 Ali kako ću ukrasti dijamant bez ključa? 303 00:18:31,750 --> 00:18:33,916 Ukrasti dijamant?! 304 00:18:34,000 --> 00:18:36,000 Naravno da to radim. 305 00:18:36,083 --> 00:18:39,916 Niste valjda mislili da je dijamant zbilja moj? 306 00:18:42,416 --> 00:18:45,458 A kostimirana zabava? 307 00:18:45,541 --> 00:18:47,916 Bojim se da ni nje nema. 308 00:18:48,000 --> 00:18:50,583 Ne vjerujem da ste nasjeli. 309 00:18:52,250 --> 00:18:53,666 Ajme, policija. 310 00:18:54,541 --> 00:18:55,458 Ne opet. 311 00:18:57,625 --> 00:19:01,125 Idemo, provalnice. Sve znaš. Idemo u postaju. 312 00:19:01,208 --> 00:19:05,208 Dobro, idem. Svejedno hvala, Pričaboti. 313 00:19:05,291 --> 00:19:07,833 Bar znam sve o bravama. 314 00:19:07,916 --> 00:19:12,000 Što je za večeru u zatvoru? Gladna sam poslije krađe. 315 00:19:13,916 --> 00:19:16,041 Nisam to uopće očekivao! 316 00:19:16,125 --> 00:19:18,791 Bilo nam je drago, šerife. 317 00:19:18,875 --> 00:19:21,000 Hvala lijepa, Pričaboti. 318 00:19:21,541 --> 00:19:24,833 Ulovili smo je jer ste je zadržali. 319 00:19:24,916 --> 00:19:27,791 Ekipa 341B uvijek će pomoći! 320 00:19:27,875 --> 00:19:31,625 -Pozdrav! -Bilo nam je zadovoljstvo! 321 00:19:31,708 --> 00:19:33,750 -Doviđenja! -Pozdrav! 322 00:19:56,500 --> 00:19:58,916 Prijevod titlova: Vida Živković