1 00:00:06,541 --> 00:00:07,500 ‎Tèn ten! 2 00:00:15,875 --> 00:00:18,291 ‎- Giờ giải đáp ‎- Giờ giải đáp! 3 00:00:18,375 --> 00:00:20,791 ‎Rô bốt biết tuốt: Giờ giải đáp 4 00:00:20,875 --> 00:00:23,375 ‎Sống trong máy tính ‎Chúng có việc 5 00:00:23,458 --> 00:00:25,750 ‎Giúp học hỏi ‎Theo cách thú vị 6 00:00:25,833 --> 00:00:28,083 ‎Khi bạn hỏi ‎Chúng sẽ trả lời 7 00:00:28,166 --> 00:00:30,500 ‎Rô bốt biết tuốt: Giờ giải đáp 8 00:00:31,333 --> 00:00:32,333 ‎Giờ giải đáp! 9 00:00:38,416 --> 00:00:41,041 ‎Chào, khỏe chứ? Tớ có thể giúp gì? 10 00:00:41,125 --> 00:00:43,375 ‎Chào Bo. Núi nào là cao nhất? 11 00:00:43,458 --> 00:00:49,458 ‎Ồ, đó là đỉnh Everest trên dãy Himalaya, ‎và nó cao 8.839 mét! 12 00:00:50,041 --> 00:00:54,291 ‎- Hẳn một cái thang là leo được. ‎- Không, 100 cái thang. 13 00:00:54,375 --> 00:00:59,000 ‎Thực ra, ở độ cao 8.839 mét, ‎bạn sẽ cần hơn 7.000 cái thang. 14 00:00:59,583 --> 00:01:02,541 ‎Chà. Đúng là rất nhiều thang, bạn à. 15 00:01:06,208 --> 00:01:09,583 ‎Chào StoryBot. ‎Đầu tớ có bao nhiêu sợi tóc? 16 00:01:09,666 --> 00:01:11,833 ‎Tớ không biết. Tìm hiểu nào. 17 00:01:12,875 --> 00:01:17,000 ‎Chà, người ta có hơn 100.000 ‎sợi tóc trên đầu. 18 00:01:17,083 --> 00:01:18,708 ‎Nhiều tóc thật đấy. 19 00:01:19,250 --> 00:01:20,083 ‎Cảm ơn. 20 00:01:21,166 --> 00:01:24,041 ‎Nè Boop. Đầu tớ có bao nhiêu sợi tóc? 21 00:01:25,250 --> 00:01:26,458 ‎Boop, boop. 22 00:01:27,041 --> 00:01:31,083 ‎Hai à? Vậy là gấp đôi hôm qua! Hoan hô! 23 00:01:35,125 --> 00:01:37,083 ‎Boop, boop boop. 24 00:01:38,833 --> 00:01:40,916 ‎Ồ. Chào StoryBot. 25 00:01:41,458 --> 00:01:44,541 ‎Liệu bạn có thể giúp tôi việc này không. 26 00:01:45,250 --> 00:01:46,875 ‎Vâng. Không vấn đề. 27 00:01:46,958 --> 00:01:50,666 ‎Bộ trang phục là sao? ‎Cô sẽ dự tiệc hóa trang à? 28 00:01:50,750 --> 00:01:55,916 ‎Ồ. Vâng. Ừm. ‎Tôi đang tới đó đây. Tiệc hóa trang. 29 00:01:58,916 --> 00:02:01,833 ‎Tôi thích tiệc hóa trang! 30 00:02:02,416 --> 00:02:06,625 ‎Tôi cũng vậy. Mê tiệc hóa trang. ‎Tôi cũng vậy. Rất vui. 31 00:02:07,125 --> 00:02:10,916 ‎Xin lỗi. Chính xác là ‎tại sao ta lại thì thầm vậy? 32 00:02:11,500 --> 00:02:13,708 ‎Đó là vì… 33 00:02:14,791 --> 00:02:16,250 ‎hàng xóm của tôi. 34 00:02:16,333 --> 00:02:19,666 ‎Tôi có hàng xóm. Họ đang ngủ. Họ rất mệt. 35 00:02:19,750 --> 00:02:22,166 ‎Vâng. Đó là lý do tôi thì thầm. 36 00:02:23,125 --> 00:02:25,541 ‎Vâng. Rất có lý. 37 00:02:25,625 --> 00:02:27,041 ‎Vậy sao? 38 00:02:27,125 --> 00:02:30,500 ‎Ừ, bạn à. Không nên đánh thức hàng xóm. 39 00:02:30,583 --> 00:02:34,583 ‎- Các bạn, tớ không nghĩ là… ‎- Bọn tôi giúp được gì? 40 00:02:34,666 --> 00:02:36,583 ‎À vâng, quả là khôi hài. 41 00:02:36,666 --> 00:02:39,541 ‎Tôi đã đánh mất chìa khóa của tôi, 42 00:02:39,625 --> 00:02:44,125 ‎để mở két sắt của tôi, ‎nơi chứa kim cương khổng lồ của tôi. 43 00:02:48,083 --> 00:02:51,875 ‎Cô sở hữu viên kim cương ‎Vanderrockinfeldenberger? 44 00:02:51,958 --> 00:02:56,208 ‎Đó là viên kim cương đẹp nhất, ‎nổi tiếng nhất thế giới! 45 00:02:57,208 --> 00:03:00,916 ‎Thứ cũ xì này ư? ‎Nó ở gia đình tôi nhiều năm rồi. 46 00:03:01,916 --> 00:03:06,750 ‎Nó là của bà tôi, rồi mẹ tôi, ‎và vâng, giờ là tôi. Là của tôi. 47 00:03:07,291 --> 00:03:10,333 ‎Câu hỏi của cô là gì, Quý cô Hóa trang? 48 00:03:10,833 --> 00:03:14,791 ‎Nếu bạn cho tôi biết ‎chìa khóa hoạt động thế nào, 49 00:03:15,375 --> 00:03:18,291 ‎thì tôi có thể mở két sắt để trộm… 50 00:03:18,375 --> 00:03:22,000 ‎Ý tôi là, đeo… viên kim cương, 51 00:03:22,708 --> 00:03:26,000 ‎kim cương của tôi, đến bữa tiệc hóa trang. 52 00:03:27,583 --> 00:03:30,875 ‎Hừm, có gì đó không ổn. 53 00:03:31,833 --> 00:03:34,166 ‎Tớ phải đi gọi điện thoại. 54 00:03:34,666 --> 00:03:36,750 ‎Boop, boop boop, boop boop. 55 00:03:36,833 --> 00:03:42,208 ‎Ý hay, Boop. Tớ cũng đã xem ‎Tortellini Vĩ đại thoát khỏi xiềng xích. 56 00:03:42,291 --> 00:03:44,541 ‎- Chắc ông ấy sẽ biết đó. ‎- Ừ. 57 00:03:44,625 --> 00:03:47,166 ‎Tortellini Vĩ đại rất vĩ đại. 58 00:03:47,250 --> 00:03:49,833 ‎- Vĩ đại? Còn hơn thế. ‎- Đúng vậy. 59 00:03:49,916 --> 00:03:51,666 ‎Các bạn StoryBot? 60 00:03:51,750 --> 00:03:55,833 ‎Xin lỗi, các bạn có thể ‎nhanh lên được chứ, vì bảo vệ… 61 00:03:56,458 --> 00:03:58,958 ‎Ý là, tiệc hóa trang sắp bắt đầu 62 00:03:59,041 --> 00:04:01,500 ‎và họ sẽ buồn nếu tôi đến muộn. 63 00:04:04,208 --> 00:04:05,416 ‎Boop, boop. 64 00:04:07,125 --> 00:04:08,833 ‎Boop, boop boop, boop. 65 00:04:11,000 --> 00:04:12,000 ‎Giờ giải đáp! 66 00:04:13,291 --> 00:04:14,708 ‎Chào StoryBot. 67 00:04:14,791 --> 00:04:18,125 ‎Tại sao tớ luôn phải nói làm ơn và cảm ơn? 68 00:04:22,875 --> 00:04:27,041 ‎Chào các em! ‎Là anh đây, Siêu nhân Siêu đẳng! 69 00:04:29,458 --> 00:04:35,166 ‎Các em biết anh có thể bay, chạy nhanh, ‎và bẻ cong thép bằng tay không. 70 00:04:35,250 --> 00:04:40,250 ‎Nhưng siêu năng lực mạnh nhất của anh ‎là nói làm ơn và cảm ơn. 71 00:04:41,541 --> 00:04:44,625 ‎Lúc này Reptilla đang nện bước trên phố, 72 00:04:44,708 --> 00:04:45,708 ‎như mọi khi. 73 00:04:45,791 --> 00:04:48,208 ‎Anh có cố đánh nhau với cậu ấy? 74 00:04:48,291 --> 00:04:49,333 ‎Không đâu. 75 00:04:49,416 --> 00:04:52,166 ‎Anh bay đến chỗ Reptilla và nói… 76 00:04:52,250 --> 00:04:55,875 ‎"Reptilla, làm ơn. ‎Coi chừng dưới chân cậu kìa". 77 00:04:55,958 --> 00:05:00,083 ‎Anh hỏi rất tử tế ‎nên cậu ấy quyết định đi đường vòng. 78 00:05:00,833 --> 00:05:03,250 ‎Nên anh nói, "Cảm ơn Reptilla". 79 00:05:04,958 --> 00:05:08,583 ‎Thấy chứ? ‎Đâu cần siêu năng lực để làm anh hùng. 80 00:05:08,666 --> 00:05:11,458 ‎Các em chỉ cần nói làm ơn và cảm ơn. 81 00:05:12,916 --> 00:05:15,458 ‎Và điều đó cực kỳ tuyệt vời. 82 00:05:18,750 --> 00:05:22,375 ‎Chào StoryBot. ‎Có sự thật thú vị nào không? 83 00:05:24,083 --> 00:05:27,875 ‎Sự thật thú vị số 7.400.064. 84 00:05:29,333 --> 00:05:33,541 ‎Bạn biết gấu túi có dấu vân tay ‎gần như con người chứ? 85 00:05:34,041 --> 00:05:39,583 ‎Và trên khắp hiện trường vụ án, ‎chúng tôi tìm thấy… dấu vân tay! 86 00:05:40,333 --> 00:05:43,000 ‎Tòa tuyên bố bị cáo… có tội. 87 00:05:43,750 --> 00:05:46,583 ‎Gì cơ… Không. Không, không phải tôi! 88 00:05:46,666 --> 00:05:49,291 ‎Gấu túi! Dấu vân tay của gấu túi! 89 00:05:49,375 --> 00:05:51,250 ‎Đó là gấu túi! 90 00:05:54,875 --> 00:05:56,208 ‎Họ tin sái cổ. 91 00:06:00,291 --> 00:06:02,791 ‎Boop. 92 00:06:02,875 --> 00:06:06,500 ‎Tiếp theo, ‎Khách sạn và Hộp đêm Toucan Palace. 93 00:06:07,041 --> 00:06:12,750 ‎Toucan Palace hân hạnh giới thiệu… ‎ảo thuật gia Tortellini Vĩ đại! 94 00:06:13,833 --> 00:06:16,083 ‎Cảm ơn! 95 00:06:16,166 --> 00:06:19,250 ‎- Marv, đúng là ông ấy! ‎- Hửm? 96 00:06:19,875 --> 00:06:22,958 ‎Để có màn trình diễn ấn tượng tối nay, 97 00:06:23,041 --> 00:06:26,375 ‎tôi sẽ cần ‎một tình nguyện viên từ khán giả. 98 00:06:26,916 --> 00:06:27,750 ‎Hửm? 99 00:06:30,166 --> 00:06:31,250 ‎Boop. 100 00:06:31,333 --> 00:06:34,875 ‎Pesto, làm ơn hộ tống nạn nhân tiếp theo… 101 00:06:35,750 --> 00:06:39,375 ‎Ý tôi là, tình nguyện viên… đến cái hộp! 102 00:06:42,458 --> 00:06:44,333 ‎Boop? Boop boop! 103 00:06:44,416 --> 00:06:48,666 ‎Tình nguyện là đồng ý ‎miễn truy cứu Tập đoàn Tortellini. 104 00:06:48,750 --> 00:06:51,416 ‎Boop boop boop! Boop! Boop boop! 105 00:06:51,500 --> 00:06:52,875 ‎Trật tự! 106 00:06:53,625 --> 00:06:54,625 ‎Boop? 107 00:06:54,708 --> 00:06:58,875 ‎Màn ảo thuật này đòi hỏi ‎sự tập trung cao độ của tôi. 108 00:06:58,958 --> 00:07:03,333 ‎Bạn không muốn có kết cục ‎như tình nguyện viên trước đâu. 109 00:07:11,041 --> 00:07:15,500 ‎Úm ba la! Coca cola! Mirinda! 110 00:07:15,583 --> 00:07:17,083 ‎Cưa đôi hộp đi! 111 00:07:22,375 --> 00:07:24,208 ‎Boop boop boop boop! 112 00:07:27,708 --> 00:07:29,250 ‎Ê dăm ma mít xờ ta! 113 00:07:34,125 --> 00:07:35,208 ‎Boop. 114 00:07:35,291 --> 00:07:37,833 ‎Trời đất ơi! Chao ôi! Tuyệt quá! 115 00:07:41,541 --> 00:07:42,666 ‎Kéo nào! 116 00:07:49,291 --> 00:07:50,166 ‎Boop. 117 00:07:52,041 --> 00:07:54,166 ‎Mì ống, mì sợi, mì nui! 118 00:07:54,958 --> 00:07:56,166 ‎Mì Ý! 119 00:07:57,166 --> 00:07:59,000 ‎- Chuối! ‎- Boop? 120 00:08:05,458 --> 00:08:07,083 ‎Tuyệt vời! 121 00:08:07,166 --> 00:08:08,833 ‎Pesto, ổ khóa. 122 00:08:11,166 --> 00:08:12,000 ‎Boop? 123 00:08:12,083 --> 00:08:17,625 ‎Và giờ, cho màn kết hoành tráng, ‎tôi sẽ… nuốt chửng chìa khóa! 124 00:08:21,000 --> 00:08:22,208 ‎Boop? 125 00:08:22,291 --> 00:08:23,916 ‎Châm ngòi đi! 126 00:08:31,125 --> 00:08:32,541 ‎Và giờ, mở khóa! 127 00:08:38,833 --> 00:08:39,916 ‎Mở khóa! 128 00:08:41,958 --> 00:08:43,500 ‎Giờ thì mở khóa! 129 00:08:45,083 --> 00:08:47,916 ‎Mở khóa! 130 00:08:48,000 --> 00:08:50,375 ‎Pesto, thổi đi. Thổi tắt đi! 131 00:08:50,458 --> 00:08:52,375 ‎- Boop! ‎- Pesto, thổi đi! 132 00:08:55,708 --> 00:08:57,208 ‎Tất cả ra khỏi đây! 133 00:09:06,458 --> 00:09:07,583 ‎Tính tiền. 134 00:09:09,208 --> 00:09:12,333 ‎Đã bảo Barb đừng làm ổ khóa chắc quá, 135 00:09:12,833 --> 00:09:15,041 ‎mà cô ấy không hãm lại được. 136 00:09:15,125 --> 00:09:16,291 ‎Boop boop? 137 00:09:16,375 --> 00:09:20,500 ‎Barb. Từ phòng an ninh ấy? ‎Cô ấy phụ trách mọi ổ khóa? 138 00:09:20,583 --> 00:09:23,500 ‎Boop boop boop. Boop boop boop boop. 139 00:09:25,958 --> 00:09:29,041 ‎Cảm ơn! Tôi sẽ diễn ở đây cả tuần! 140 00:09:32,708 --> 00:09:36,500 ‎Chào StoryBot, tớ là Kavya, ‎tớ muốn biết điều này… 141 00:09:37,000 --> 00:09:41,083 ‎Sự khác biệt giữa hình vuông ‎và hình lập phương là gì? 142 00:09:42,833 --> 00:09:46,958 ‎Cuộc phiêu lưu của… Blimblam Kẻ Man Rợ! 143 00:09:52,375 --> 00:09:54,666 ‎Blimblam! 144 00:09:59,958 --> 00:10:04,208 ‎Ngươi có thể đi qua cầu của ta, ‎khi và chỉ khi 145 00:10:04,291 --> 00:10:07,000 ‎ngươi có thể trả lời một câu hỏi. 146 00:10:07,541 --> 00:10:11,291 ‎Blimblam không muốn trả lời. ‎Blimblam mê đập phá! 147 00:10:13,125 --> 00:10:16,708 ‎Trước mặt ngươi là hình đơn giản gì đây? 148 00:10:17,916 --> 00:10:21,375 ‎Dễ ợt. Hình tròn. Blimblam đi qua cầu. 149 00:10:22,208 --> 00:10:23,208 ‎Sai rồi! 150 00:10:25,833 --> 00:10:27,875 ‎Đây không phải hình tròn. 151 00:10:27,958 --> 00:10:31,333 ‎Thứ ngươi thấy trước mắt là một khối cầu. 152 00:10:32,791 --> 00:10:34,791 ‎Blimblam chả thấy khác gì. 153 00:10:34,875 --> 00:10:38,666 ‎Hình tròn là hình phẳng và có hai chiều. 154 00:10:38,750 --> 00:10:40,833 ‎Chỉ có chiều cao và dài. 155 00:10:40,916 --> 00:10:44,916 ‎Còn khối cầu là một hình khối, ‎nó có ba chiều. 156 00:10:45,000 --> 00:10:48,000 ‎Có chiều cao, chiều dài và chiều sâu. 157 00:10:49,583 --> 00:10:50,958 ‎Blimblam mặc kệ. 158 00:10:51,041 --> 00:10:52,000 ‎Chờ đã! 159 00:10:52,500 --> 00:10:57,166 ‎Ngươi vẫn chưa trả lời câu hỏi. Đây là gì? 160 00:10:57,666 --> 00:10:59,291 ‎Hình vuông. 161 00:10:59,375 --> 00:11:00,541 ‎Lại sai rồi! 162 00:11:02,083 --> 00:11:08,416 ‎Đây là hình vuông. Nó có hai chiều. ‎Chiều cao, dài, nhưng không có chiều sâu. 163 00:11:08,500 --> 00:11:14,125 ‎Đây là khối lập phương. Nó có ba chiều. ‎Chiều cao, chiều dài và chiều sâu. 164 00:11:14,625 --> 00:11:15,708 ‎Nhìn giống mà. 165 00:11:16,416 --> 00:11:17,750 ‎Thử lại đi. 166 00:11:17,833 --> 00:11:18,916 ‎Hình tam giác. 167 00:11:19,000 --> 00:11:20,833 ‎Đó là kim tự tháp! 168 00:11:24,583 --> 00:11:26,875 ‎Blimblam đập phá! 169 00:11:28,833 --> 00:11:31,833 ‎Không! Ngươi làm gì vậy? Dừng lại! 170 00:11:34,625 --> 00:11:36,791 ‎Hình tròn, vuông, tam giác. 171 00:11:36,875 --> 00:11:39,500 ‎Không chiều sâu. Blimblam qua cầu. 172 00:11:39,583 --> 00:11:42,583 ‎Gì cơ? Không thể nào. Ngươi ăn gian! 173 00:11:42,666 --> 00:11:45,333 ‎Ta sẽ không để ngươi qua cầu. 174 00:11:45,416 --> 00:11:47,083 ‎Được thôi. 175 00:11:47,166 --> 00:11:49,208 ‎Vậy Blimblam sẽ đập phá! 176 00:11:49,875 --> 00:11:53,041 ‎Cây cầu tuyệt đẹp của ta! 177 00:11:53,125 --> 00:11:56,458 ‎Làm ơn, hãy đi đi, Blimblam. Đi đi! 178 00:11:58,000 --> 00:12:01,166 ‎Hình phẳng, hình khối ‎Học chúng thật vui 179 00:12:01,250 --> 00:12:02,291 ‎- Được! ‎- Chà! 180 00:12:02,375 --> 00:12:03,250 ‎Hoan hô! 181 00:12:03,333 --> 00:12:05,500 ‎Hình tròn thì tròn và phẳng 182 00:12:05,583 --> 00:12:08,083 ‎- Có hai chiều ‎- ‎Đúng vậy đấy! 183 00:12:08,166 --> 00:12:10,583 ‎Có cao và rộng ‎Nhưng chả có sâu 184 00:12:10,666 --> 00:12:13,500 ‎- Khối cầu là hình khối! ‎- Quả bóng 185 00:12:13,583 --> 00:12:16,000 ‎Có ba chiều, nhìn xem này 186 00:12:16,083 --> 00:12:18,916 ‎- Có cao, rộng và sâu ‎- Một, hai, ba 187 00:12:19,000 --> 00:12:21,208 ‎Tròn như hình tròn ‎Nhưng khác 188 00:12:21,291 --> 00:12:23,916 ‎Không thể đá hình tròn ở trận bóng 189 00:12:24,000 --> 00:12:26,583 ‎Hình phẳng, hình khối, tuyệt ghê 190 00:12:26,666 --> 00:12:28,875 ‎- Tớ hai chiều. ‎- Và tớ 3D. 191 00:12:28,958 --> 00:12:31,708 ‎Phải, ở đâu cũng có hai loại hình 192 00:12:31,791 --> 00:12:34,833 ‎Hình phẳng, hình khối ‎Học chúng thật vui 193 00:12:34,916 --> 00:12:36,083 ‎- Tuyệt! ‎- Chà! 194 00:12:36,166 --> 00:12:37,000 ‎Được rồi! 195 00:12:37,083 --> 00:12:39,208 ‎Hình vuông là hình 2D phẳng 196 00:12:39,291 --> 00:12:41,833 ‎Khối lập phương là phiên bản 3D 197 00:12:41,916 --> 00:12:43,166 ‎Như khối đường 198 00:12:43,250 --> 00:12:44,416 ‎Hoặc khối đá! 199 00:12:44,500 --> 00:12:47,333 ‎- Cặp xúc xắc là hai lập phương ‎- Ừ! 200 00:12:47,416 --> 00:12:49,500 ‎- Còn tam giác? ‎- Xem nào 201 00:12:49,583 --> 00:12:52,000 ‎Là hình 2D trên một trang sách 202 00:12:52,083 --> 00:12:57,833 ‎Nhưng kim tự tháp 3D đứng sừng sững ‎Trên sa mạc cát ở Ai Cập 203 00:12:57,916 --> 00:13:00,291 ‎Hình phẳng, hình khối, tuyệt 204 00:13:00,375 --> 00:13:02,916 ‎- Bọn tớ hai chiều! ‎- Bọn tớ 3D! 205 00:13:03,000 --> 00:13:05,541 ‎Phải, ở đâu cũng có hai kiểu hình 206 00:13:05,625 --> 00:13:08,083 ‎Hình phẳng, hình khối, thật vui 207 00:13:08,166 --> 00:13:10,416 ‎Học chúng 208 00:13:10,500 --> 00:13:12,000 ‎- Thật vui ‎- Được! 209 00:13:12,916 --> 00:13:15,458 ‎Boop! 210 00:13:15,541 --> 00:13:19,041 ‎Điểm dừng tiếp theo, ‎Trụ sở An ninh Phần cứng. 211 00:13:25,208 --> 00:13:26,083 ‎Boop boop? 212 00:13:26,750 --> 00:13:27,833 ‎Có việc gì? 213 00:13:27,916 --> 00:13:32,000 ‎- Boop boop, boop, boop. ‎- Muốn học về khóa và chìa á? 214 00:13:32,083 --> 00:13:34,416 ‎- Cho xem giấy tờ. ‎- Boop boop. 215 00:13:38,166 --> 00:13:40,291 ‎Rẽ phải. Cửa số 1707. 216 00:13:48,750 --> 00:13:50,000 ‎Boop. 217 00:13:51,875 --> 00:13:55,291 ‎Boop Bunklebee? Tớ là Barb. Lên xe đi. 218 00:13:56,375 --> 00:14:00,083 ‎Bọn tớ sắp xây xong ổ khóa ‎cho Phòng Lưu trữ. 219 00:14:00,166 --> 00:14:02,583 ‎- Thấy chốt cửa kia chứ? ‎- Boop? 220 00:14:02,666 --> 00:14:07,541 ‎Nó trượt vào hoặc ra ô cửa ‎để mở cửa ra hoặc ngăn người ở ngoài. 221 00:14:07,625 --> 00:14:08,541 ‎Chào Barb! 222 00:14:09,666 --> 00:14:13,375 ‎Nhưng điều kỳ diệu thực sự là ở lỗ khóa. 223 00:14:14,750 --> 00:14:20,166 ‎Phần này là trục xoay. Nó xoay ‎và di chuyển chốt cửa khi cắm đúng chìa. 224 00:14:20,250 --> 00:14:24,750 ‎- Boop? Boop boop? ‎- Hỏi hay đó. Thấy đám cột khổng lồ chứ? 225 00:14:24,833 --> 00:14:28,250 ‎Chúng bao gồm ‎các phần tách rời gọi là chốt. 226 00:14:28,833 --> 00:14:31,125 ‎Boop! Boop. 227 00:14:31,208 --> 00:14:35,000 ‎Nếu sai chìa khóa, ‎chốt ngăn trục xoay không xoay. 228 00:14:37,291 --> 00:14:38,916 ‎Oa! 229 00:14:39,791 --> 00:14:45,958 ‎Nhưng khi khoảng trống giữa các chốt ‎được nâng lên điểm này, gọi là đường sinh… 230 00:14:50,541 --> 00:14:52,416 ‎trục xoay có thể xoay. 231 00:14:52,500 --> 00:14:53,916 ‎Boop boop boop? 232 00:14:54,000 --> 00:14:58,875 ‎Cách duy nhất nâng hết chốt ‎lên đúng độ cao là cắm đúng chìa. 233 00:14:58,958 --> 00:15:00,166 ‎Suzy, nghe chứ? 234 00:15:00,250 --> 00:15:03,708 ‎Ừ. Có vẻ Barb muốn ta xoay chìa khóa. 235 00:15:03,791 --> 00:15:07,958 ‎- Tớ không biết hôm nay kiểm tra. ‎- Nghe cô ấy rồi đấy. 236 00:15:08,041 --> 00:15:08,875 ‎Rồi. 237 00:15:10,083 --> 00:15:11,333 ‎- Cái gì… ‎- Boop? 238 00:15:16,958 --> 00:15:19,375 ‎Hôm nay lẽ ra đâu có kiểm tra. 239 00:15:19,875 --> 00:15:21,625 ‎- Ra ngoài mau! ‎- Boop? 240 00:15:21,708 --> 00:15:23,500 ‎Boop, chạy đi! Ngay! 241 00:15:23,583 --> 00:15:25,833 ‎- Boop! ‎- Đi mau! 242 00:15:29,000 --> 00:15:30,041 ‎Boop! 243 00:15:39,166 --> 00:15:40,541 ‎Boop! 244 00:15:41,333 --> 00:15:42,833 ‎Hình như bị hư rồi. 245 00:15:44,083 --> 00:15:45,041 ‎Boop! 246 00:15:45,833 --> 00:15:49,125 ‎Nó không bị hư. Hôm thứ Ba tớ cũng bị vậy. 247 00:15:49,208 --> 00:15:51,583 ‎Chỉ cần đá một cái là xong! 248 00:15:52,958 --> 00:15:55,166 ‎Ồ, tớ hiểu rồi. 249 00:15:55,875 --> 00:15:57,166 ‎- Dừng lại! ‎- Oa! 250 00:15:57,250 --> 00:16:00,083 ‎Có một StoryBot bị kẹt trong ổ khóa! 251 00:16:00,166 --> 00:16:01,291 ‎Boop! 252 00:16:06,166 --> 00:16:10,291 ‎Này, biết gì không? ‎Có một StoryBot bị kẹt ở ổ khóa. 253 00:16:10,375 --> 00:16:13,125 ‎Thấy chưa? Đã nói là không bị hư. 254 00:16:13,208 --> 00:16:17,250 ‎- Boop boop. ‎- Xin lỗi, Boop. Ở đây sẽ an toàn hơn. 255 00:16:17,833 --> 00:16:18,833 ‎Quan sát nhé. 256 00:16:20,083 --> 00:16:25,000 ‎Khi các răng trên chìa khóa ‎nâng chốt lên độ cao của đường sinh, 257 00:16:25,625 --> 00:16:28,000 ‎trục xoay, di chuyển chốt cửa. 258 00:16:33,166 --> 00:16:34,291 ‎Oái. 259 00:16:34,375 --> 00:16:37,791 ‎Không gì bằng thấy ‎ổ khóa và chìa hoạt động. 260 00:16:37,875 --> 00:16:41,125 ‎Boop boop, boop. Boop boop, boop boop. 261 00:16:41,208 --> 00:16:43,833 ‎Rất hân hạnh. Hẹn gặp lại lần sau! 262 00:16:44,500 --> 00:16:45,625 ‎Tạm biệt. 263 00:16:50,458 --> 00:16:52,708 ‎Khi ổ khóa bị khóa lại 264 00:16:52,791 --> 00:16:56,333 ‎Không gian bên trong bị chặn ‎Bởi một hàng chốt 265 00:16:56,416 --> 00:16:59,916 ‎- Ngăn không cho nó xoay ‎- Xoay 266 00:17:00,000 --> 00:17:02,708 ‎Nhưng khi đúng chìa khóa đi vào 267 00:17:02,791 --> 00:17:04,875 ‎Các chốt xếp hàng ngay ngắn 268 00:17:04,958 --> 00:17:08,250 ‎Đó là cách chìa khóa mở được ổ khóa 269 00:17:09,083 --> 00:17:12,041 ‎- Trong ổ khóa chìa ‎- Kiểu thường gặp 270 00:17:12,125 --> 00:17:17,000 ‎Trục xoay là không gian nhỏ ở trong ‎Và trong đó có một hàng chốt 271 00:17:17,083 --> 00:17:19,416 ‎Xếp theo cặp, đẩy bằng lò xo 272 00:17:19,500 --> 00:17:21,541 ‎Ngăn trục xoay không xoay 273 00:17:21,625 --> 00:17:23,166 ‎Nhưng nếu có chìa 274 00:17:23,250 --> 00:17:26,375 ‎Di chuyển từng cặp chốt ‎Lên độ cao cụ thể 275 00:17:26,458 --> 00:17:30,375 ‎Khoảng trống giữa các cặp ‎Thẳng hàng với đường sinh 276 00:17:30,458 --> 00:17:33,000 ‎- Đường sinh ‎- Trục xoay sẽ xoay 277 00:17:33,500 --> 00:17:36,000 ‎Kết quả là sẽ di chuyển chốt cửa 278 00:17:36,083 --> 00:17:38,583 ‎Vậy là bạn đã học xong về ổ khóa 279 00:17:38,666 --> 00:17:40,708 ‎Khi ổ khóa bị khóa lại 280 00:17:40,791 --> 00:17:44,333 ‎Không gian bên trong bị chặn ‎Bởi một hàng chốt 281 00:17:44,416 --> 00:17:47,791 ‎- Ngăn không cho nó xoay ‎- Xoay 282 00:17:47,875 --> 00:17:50,708 ‎Nhưng khi đúng chìa khóa đi vào 283 00:17:50,791 --> 00:17:52,875 ‎Các chốt xếp hàng ngay ngắn 284 00:17:52,958 --> 00:17:56,166 ‎Đó là cách chìa khóa mở được ổ khóa 285 00:18:01,875 --> 00:18:03,166 ‎Không phải tôi! 286 00:18:03,958 --> 00:18:05,833 ‎Chào Boop. Là bạn à. 287 00:18:06,625 --> 00:18:11,750 ‎Này, các bạn đã tìm ra ‎cách chìa khóa mở ổ khóa chưa? 288 00:18:11,833 --> 00:18:14,916 ‎Vì tiệc hóa trang không kéo dài cả đêm. 289 00:18:16,125 --> 00:18:19,666 ‎Boop boop boop. ‎Boop, boop. Boop boop boop. 290 00:18:20,250 --> 00:18:22,291 ‎Boop boop boop boop boop. 291 00:18:23,000 --> 00:18:27,916 ‎Được rồi. Vậy là phải làm ‎chốt thẳng hàng với đường sinh à? 292 00:18:28,583 --> 00:18:31,666 ‎Không có chìa thì sao trộm kim cương? 293 00:18:31,750 --> 00:18:36,000 ‎- Trộm kim cương ư? ‎- Tất nhiên tôi đến trộm kim cương! 294 00:18:36,083 --> 00:18:39,916 ‎Bạn thực sự nghĩ ‎tôi sở hữu viên kim cương à? 295 00:18:42,416 --> 00:18:45,458 ‎Vậy còn bữa tiệc hóa trang thì sao? 296 00:18:45,541 --> 00:18:50,625 ‎E là chả có tiệc hóa trang. ‎Ừ. Không ngờ bạn bị trò cũ rích đó lừa. 297 00:18:52,250 --> 00:18:53,666 ‎Ôi, cảnh sát. 298 00:18:54,541 --> 00:18:55,458 ‎Lại nữa. 299 00:18:55,958 --> 00:18:57,541 ‎Oa! 300 00:18:57,625 --> 00:19:01,166 ‎Đi nào, tên trộm tinh quái. ‎Cô biết mà. Về đồn. 301 00:19:01,250 --> 00:19:07,833 ‎Rồi, tôi đi đây. Cảm ơn nhé, StoryBot. ‎Chí ít là đã học cách chìa và ổ hoạt động. 302 00:19:07,916 --> 00:19:12,000 ‎Bữa tối trong tù có gì? ‎Tôi trộm kim cương về hơi đói. 303 00:19:12,708 --> 00:19:16,041 ‎Chà, tớ đã không ngờ đến chuyện đó. 304 00:19:16,125 --> 00:19:18,791 ‎- Hân hạnh, Cảnh sát trưởng. ‎- Hả? 305 00:19:18,875 --> 00:19:21,458 ‎Không biết cảm ơn sao cho đủ. 306 00:19:21,541 --> 00:19:24,750 ‎Nhờ bạn câu giờ, ta đã bắt được tên trộm. 307 00:19:24,833 --> 00:19:27,791 ‎Đội 341B luôn ở đây để giúp đỡ. 308 00:19:27,875 --> 00:19:29,666 ‎- Tạm biệt! ‎- Hân hạnh! 309 00:19:29,750 --> 00:19:31,625 ‎- Vui được giúp. ‎- Boop. 310 00:19:31,708 --> 00:19:33,750 ‎- Tạm biệt! ‎- Bảo trọng! 311 00:19:56,500 --> 00:19:59,666 ‎Biên dịch: Anh Pham