1 00:00:06,541 --> 00:00:08,875 ‫- סדרה של NETFLIX -‬ 2 00:00:15,916 --> 00:00:18,291 ‫"זמן תשובות!‬ 3 00:00:18,375 --> 00:00:20,791 ‫"זו 'הסטוריבוטס: זמן תשובות!'‬ 4 00:00:20,875 --> 00:00:23,375 ‫"הם חיים במחשבכם ויש להם מטלות‬ 5 00:00:23,458 --> 00:00:25,750 ‫"הם עוסקים בלמידה ויודעים איך ליהנות‬ 6 00:00:25,833 --> 00:00:28,166 ‫"וכשיש לכם שאלה, תנו להם לענות‬ 7 00:00:28,250 --> 00:00:30,583 ‫"זו 'הסטוריבוטס: זמן תשובות!'‬ 8 00:00:31,291 --> 00:00:32,375 ‫"זמן תשובות!"‬ 9 00:00:32,458 --> 00:00:34,083 ‫- הסטוריבוטס: זמן תשובות! -‬ 10 00:00:38,916 --> 00:00:40,416 ‫בופ.‬ ‫-שלום!‬ 11 00:00:41,000 --> 00:00:44,500 ‫שלום, ביפ. כמה שרירים יש לי בגוף?‬ 12 00:00:45,250 --> 00:00:49,416 ‫ואו. בגוף האדם יש למעלה מ-600 שרירים.‬ 13 00:00:49,500 --> 00:00:50,583 ‫למעשה, יש צורך‬ 14 00:00:50,666 --> 00:00:53,833 ‫בלמעלה מ-40 מהם רק כדי לחייך.‬ ‫-ככה.‬ 15 00:00:56,166 --> 00:00:58,666 ‫שלום, בו. את רוצה לשחק במחבואים?‬ 16 00:00:58,750 --> 00:01:01,000 ‫אני אוהבת מחבואים!‬ 17 00:01:01,083 --> 00:01:03,291 ‫אחת, שתיים, שלוש…‬ 18 00:01:03,375 --> 00:01:04,625 ‫אנחנו מתחילות!‬ 19 00:01:05,125 --> 00:01:06,583 ‫ארבע, חמש…‬ 20 00:01:06,666 --> 00:01:07,791 ‫חכי! לא!‬ 21 00:01:07,875 --> 00:01:09,583 ‫שש, שבע…‬ 22 00:01:09,666 --> 00:01:12,083 ‫לא, כאן!‬ ‫-שמונה, תשע, עשר.‬ 23 00:01:12,166 --> 00:01:13,250 ‫אוי ואבוי לי!‬ 24 00:01:13,333 --> 00:01:15,583 ‫איפה את מתחבאת?‬ 25 00:01:16,083 --> 00:01:17,916 ‫שלום!‬ 26 00:01:19,541 --> 00:01:21,375 ‫מצאתי אותך.‬ 27 00:01:22,375 --> 00:01:24,250 ‫כן. מצאת אותי.‬ 28 00:01:24,333 --> 00:01:27,250 ‫זה היה כיפי, אבל גם מלחיץ.‬ 29 00:01:27,333 --> 00:01:28,208 ‫בופ.‬ 30 00:01:28,708 --> 00:01:32,333 ‫לינגויני, פפרונצ'יני,‬ ‫קישוא, חזיר, לוף, צדפות…‬ 31 00:01:32,416 --> 00:01:35,500 ‫בנג, אתה לא מפסיק לתת תשובות.‬ 32 00:01:36,208 --> 00:01:38,291 ‫לא, אני לא משיב על שאלות.‬ 33 00:01:38,791 --> 00:01:40,708 ‫רק הזמנתי לי בוריטו.‬ 34 00:01:42,333 --> 00:01:44,791 ‫אתה שם את כל זה בבוריטו?‬ 35 00:01:44,875 --> 00:01:49,416 ‫כן, אחי. אין כמו מגוון. אתם רוצים ביס?‬ 36 00:01:55,500 --> 00:01:57,833 ‫נראה ששאלה ברמה שלוש מגיעה!‬ 37 00:01:59,666 --> 00:02:03,083 ‫שלום, סטוריבוטס. נהדר להיפגש איתכם.‬ 38 00:02:03,166 --> 00:02:05,958 ‫חי…‬ 39 00:02:06,041 --> 00:02:07,666 ‫נפשי!‬ 40 00:02:07,750 --> 00:02:09,708 ‫אתם רואים מה שאני רואה?‬ 41 00:02:09,791 --> 00:02:11,166 ‫בופ!‬ 42 00:02:12,416 --> 00:02:14,125 ‫קוראים לי אדון נפלא‬ 43 00:02:14,208 --> 00:02:18,500 ‫ויש לי תוכנית טלוויזיה קטנה‬ ‫בשם "ארץ הדימיון של אדון נפלא".‬ 44 00:02:19,375 --> 00:02:22,041 ‫אנחנו יודעים מי אתה, אדון נפלא.‬ 45 00:02:22,125 --> 00:02:26,875 ‫אתה לגמרי האליל שלנו כזה.‬ ‫-כן, כולנו גדלנו על התוכנית שלך.‬ 46 00:02:26,958 --> 00:02:30,833 ‫ראיתי את כל 905 הפרקים! פעמיים!‬ 47 00:02:31,416 --> 00:02:33,750 ‫סטוריבוטס, זה ממש יפה מצידכם.‬ 48 00:02:33,833 --> 00:02:37,208 ‫הלוואי שהייתי יכול‬ ‫לשבת לפטפט ולהתוודע לכל אחד מכם,‬ 49 00:02:37,291 --> 00:02:39,500 ‫אבל יש לי בעיה קטנה.‬ 50 00:02:39,583 --> 00:02:42,916 ‫אנחנו נעשה הכול כדי לעזור לך, אדון נפלא.‬ 51 00:02:43,000 --> 00:02:45,000 ‫כן, איך נוכל לעזור לך?‬ 52 00:02:45,083 --> 00:02:49,500 ‫נראה שהמרתוק של דלת הקסמים לארץ הדימיון‬ 53 00:02:50,000 --> 00:02:51,125 ‫נשר ממנה.‬ 54 00:02:52,666 --> 00:02:54,208 ‫מה?‬ 55 00:02:54,291 --> 00:02:59,083 ‫אם אי אפשר להשתמש במרתוק של דלת הקסמים…‬ ‫-אי אפשר להיכנס לארץ הדימיון!‬ 56 00:02:59,166 --> 00:03:02,791 ‫ומיליוני ילדים יהיו מאוכזבים כזה!‬ 57 00:03:03,708 --> 00:03:07,083 ‫כן, בהחלט יש לנו בעיה, סטוריבוטס.‬ 58 00:03:07,166 --> 00:03:11,250 ‫מה? המרתוק של הדלת לארץ הדימיון נשר?‬ 59 00:03:11,333 --> 00:03:14,583 ‫התוכנית תתחיל בעוד 17 דקות! מה נעשה?‬ 60 00:03:16,708 --> 00:03:20,291 ‫כפי שאתם רואים, כולם כאן נסערים קצת.‬ 61 00:03:21,041 --> 00:03:25,791 ‫רק טיפה.‬ ‫-אתה לא נראה ממש נסער, אדון נפלא.‬ 62 00:03:26,375 --> 00:03:28,666 ‫את יודעת, זה הקטע שלי.‬ 63 00:03:29,291 --> 00:03:31,791 ‫ניסית להדביק את המרתוק למקומו?‬ 64 00:03:31,875 --> 00:03:35,375 ‫כן, בינג, אבל הדבק לא פעל.‬ 65 00:03:35,875 --> 00:03:37,791 ‫בופ!‬ 66 00:03:37,875 --> 00:03:39,291 ‫בדיוק, בופ.‬ 67 00:03:39,375 --> 00:03:43,250 ‫אם תראו לי איך הדבק פועל,‬ ‫אוכל לחבר את המרתוק מחדש,‬ 68 00:03:43,333 --> 00:03:47,083 ‫לחזור לארץ הדימיון, ותהיה לנו תוכנית.‬ 69 00:03:47,166 --> 00:03:50,833 ‫היי, ידידי אמט מתעניין מאוד בדגמים,‬ 70 00:03:50,916 --> 00:03:55,458 ‫והוא משתמש בדבק כל הזמן.‬ ‫אולי הוא יעזור לנו להבין איך הדבק פועל.‬ 71 00:03:55,541 --> 00:03:58,083 ‫ברור!‬ ‫-אמט יוכל לעזור לנו!‬ 72 00:03:58,166 --> 00:04:00,291 ‫זה רעיון ממש טוב, בנג.‬ 73 00:04:00,375 --> 00:04:03,541 ‫אהבתי. ואשמח מאוד אם תוכל לעזור.‬ 74 00:04:03,625 --> 00:04:05,750 ‫נשארו רק 15 דקות עד לשידור!‬ 75 00:04:07,916 --> 00:04:08,916 ‫וגם הוא ישמח.‬ 76 00:04:09,583 --> 00:04:13,583 ‫אל תדאג, אדון נפלא. אנחנו יוצאים לעבודה.‬ 77 00:04:16,583 --> 00:04:17,458 ‫זמן תשובות!‬ 78 00:04:18,708 --> 00:04:20,333 ‫שלום, סטוריבוטס.‬ 79 00:04:20,416 --> 00:04:23,625 ‫כיצד אדע באיזה כיוון אני הולך?‬ 80 00:04:25,041 --> 00:04:26,833 ‫האם אתם מרגישים אבודים?‬ 81 00:04:28,083 --> 00:04:29,250 ‫חסרי כיוון?‬ 82 00:04:30,958 --> 00:04:33,875 ‫האם אתם חוששים‬ ‫שאתם או אהוביכם לא יכולים לנווט?‬ 83 00:04:33,958 --> 00:04:36,666 ‫אני אומר לך, מותק, אני יודע לאן אני נוסע.‬ 84 00:04:37,583 --> 00:04:39,416 ‫כעת יש תקווה.‬ 85 00:04:39,500 --> 00:04:42,166 ‫כעת יש את כיווני רוחות השמיים.‬ 86 00:04:42,250 --> 00:04:47,291 ‫עם ארבעת הכיוונים הראשיים,‬ ‫צפון, דרום, מזרח ומערב,‬ 87 00:04:47,375 --> 00:04:50,125 ‫תוכלו למצוא את דרככם כמעט לכל מקום.‬ 88 00:04:50,625 --> 00:04:53,791 ‫יש דרכים רבות למצוא את כיוונכם, כמו מצפן,‬ 89 00:04:53,875 --> 00:04:56,333 ‫השמש, או אפילו הכוכבים שבשמיים.‬ 90 00:04:56,416 --> 00:04:59,958 ‫במלוא המהירות קדימה,‬ ‫צוות! עקבו אחר כוכב הצפון!‬ 91 00:05:01,791 --> 00:05:03,625 ‫לאחר שתצליחו להתמצא,‬ 92 00:05:03,708 --> 00:05:07,041 ‫עליכם לדעת רק שהצפון נמצא מול הדרום,‬ 93 00:05:07,125 --> 00:05:12,041 ‫שהמזרח נמצא בזווית ישרה בכיוון השעון‬ ‫מן הצפון ושהמערב נמצא מול המזרח.‬ 94 00:05:12,125 --> 00:05:14,333 ‫בכל פעם שרציתי לצפות בזריחה,‬ 95 00:05:14,416 --> 00:05:16,291 ‫הסתכלתי בכיוון הלא נכון.‬ 96 00:05:16,791 --> 00:05:19,125 ‫ולצפות בשקיעה היה גרוע יותר!‬ 97 00:05:21,166 --> 00:05:25,958 ‫כעת כשאני יודע שהשמש זורחת במזרח‬ ‫ושוקעת במערב, אני לא מחמיץ אפילו אחת.‬ 98 00:05:26,041 --> 00:05:28,250 ‫תודה, כיווני רוחות השמיים.‬ 99 00:05:28,333 --> 00:05:33,208 ‫תופעות הלוואי כוללות הגעה בזמן,‬ ‫דיוק רב יותר, ידע מעמיק יותר בגאוגרפיה‬ 100 00:05:33,291 --> 00:05:37,333 ‫והבנת מפות. שאלו את הקרטוגרף שלכם‬ ‫אם כיווני רוחות השמיים מתאימים לכם.‬ 101 00:05:37,416 --> 00:05:41,291 ‫לאלה שרוצים בהירות‬ ‫רבה עוד יותר, נסו את כיווני הביניים.‬ 102 00:05:41,375 --> 00:05:42,833 ‫השתמשו רק בהתאם להוראות.‬ 103 00:05:42,916 --> 00:05:47,625 ‫החיפוש עשוי להיות ארוך,‬ ‫אך עם כיווני רוחות השמיים, יש לכם דרך.‬ 104 00:05:49,000 --> 00:05:51,666 ‫אולי כדאי שנבקש ממישהו הכוונה.‬ 105 00:05:54,666 --> 00:05:57,833 ‫שלום, סטוריבוטס.‬ ‫אתם יכולים לספר לי עובדה כיפית?‬ 106 00:05:58,916 --> 00:06:01,875 ‫עובדה כיפית מספר 101.‬ 107 00:06:03,208 --> 00:06:05,916 ‫ידעתם שלחלזונות יש תנומות ארוכות מאוד?‬ 108 00:06:06,000 --> 00:06:08,291 ‫יש חלזונות שישנו במשך שלוש שנים!‬ 109 00:06:09,458 --> 00:06:13,791 ‫טוב, ישנוני,‬ ‫חלפו שלוש שנים. הגיע הזמן לקום.‬ 110 00:06:15,166 --> 00:06:16,625 ‫מה השעה?‬ 111 00:06:16,708 --> 00:06:17,666 ‫נובמבר.‬ 112 00:06:19,125 --> 00:06:21,541 ‫רק עוד חמישה חודשים, בבקשה.‬ 113 00:06:21,625 --> 00:06:22,666 ‫בסדר, חמוד.‬ 114 00:06:23,583 --> 00:06:24,875 ‫איזה מלאך קטן.‬ 115 00:06:33,916 --> 00:06:37,333 ‫התחנה הבאה, ביתה של אימא של אמט.‬ 116 00:06:44,833 --> 00:06:46,833 ‫אמט? אתה כאן כזה?‬ 117 00:06:48,083 --> 00:06:51,750 ‫ואו. המקום הזה הוא סוף!‬ 118 00:06:55,583 --> 00:06:57,750 ‫הרכבת מגיעה בזמן תמיד.‬ 119 00:06:59,000 --> 00:07:00,541 ‫שלום, בנג!‬ 120 00:07:02,333 --> 00:07:04,583 ‫שלום, אמט. מה שלומך, איש?‬ 121 00:07:04,666 --> 00:07:09,500 ‫נהדר, בנג. כרגע הדבקתי‬ ‫את הפיסה האחרונה בדגם הכי גדול שבניתי!‬ 122 00:07:13,208 --> 00:07:14,208 ‫אדיר.‬ 123 00:07:14,291 --> 00:07:20,000 ‫לעניין דבק, קיוויתי שתוכל לעזור לי‬ ‫לענות על שאלה בשביל חבר שלי, אדון נפ…‬ 124 00:07:20,583 --> 00:07:25,333 ‫אמט, מתוק, עלה למעלה‬ ‫לארוחת הצהריים. בנג, יקירי, גם אתה מוזמן.‬ 125 00:07:26,333 --> 00:07:30,875 ‫תודה, גברת אימא של אמט,‬ ‫אבל אכלתי בוריטו לפני שבאתי.‬ 126 00:07:30,958 --> 00:07:32,375 ‫אני בא מייד, אימא.‬ 127 00:07:33,291 --> 00:07:37,708 ‫צר לי, בנג, אבל יום‬ ‫"בנה לעצמך כריך" אינו סובל דיחוי.‬ 128 00:07:38,333 --> 00:07:40,791 ‫הסתכל על הדברים כאן בינתיים.‬ 129 00:07:40,875 --> 00:07:44,250 ‫"יום 'בנה לעצמך כריך',‬ ‫צריך לבנות את הכריך הזה…"‬ 130 00:07:44,333 --> 00:07:47,791 ‫אל תדאג, אמט. הכול יהיה בסדר.‬ 131 00:07:49,416 --> 00:07:50,958 ‫אין מצב!‬ 132 00:07:51,041 --> 00:07:54,750 ‫העתק בקנה מידה של המפוצץ החללי 9000‬ 133 00:07:54,833 --> 00:07:56,833 ‫מ"הספייסבוטס בחלל החיצון"?‬ 134 00:07:56,916 --> 00:08:02,708 ‫זה הדגם הכי נדיר‬ ‫ויחיד במינו שראיתי אי פעם.‬ 135 00:08:02,791 --> 00:08:05,250 ‫כדאי לי להיזהר מאוד ש…‬ 136 00:08:30,958 --> 00:08:33,791 ‫ועוד פרוסת לחם אחת לסיום.‬ 137 00:08:33,875 --> 00:08:37,291 ‫אכול מהר, אמט. אל תיתן לבנג לחכות.‬ 138 00:08:37,875 --> 00:08:42,000 ‫בנג הוא האיש הכי רגוע‬ ‫שאני מכיר. מה כבר יכול להשתבש?‬ 139 00:08:55,916 --> 00:08:56,916 ‫מה העניינים?‬ 140 00:09:09,458 --> 00:09:10,833 ‫זה לא היה נורא.‬ 141 00:09:26,333 --> 00:09:27,500 ‫בנג, אתה…‬ 142 00:09:31,250 --> 00:09:34,000 ‫שלום, סטוריבוטס. קוראים לי פינלי.‬ 143 00:09:34,666 --> 00:09:36,416 ‫מה עומקו של האוקיינוס?‬ 144 00:09:39,000 --> 00:09:40,500 ‫דינק?‬ ‫-כן, דוינק?‬ 145 00:09:41,000 --> 00:09:43,250 ‫מה עומקו של האוקיינוס, לדעתך?‬ 146 00:09:44,666 --> 00:09:46,041 ‫שלושים מטרים?‬ 147 00:09:47,041 --> 00:09:50,583 ‫שלושים מטרים? בטח הרבה יותר, כזה…‬ 148 00:09:50,666 --> 00:09:52,166 ‫שלושים ואחד מטרים!‬ 149 00:09:52,250 --> 00:09:56,750 ‫רגע. אתה חושב שעומקו‬ ‫הוא מטר שלם יותר מ-30 מטרים?‬ 150 00:09:56,833 --> 00:09:57,875 ‫לפחות!‬ 151 00:09:57,958 --> 00:10:01,375 ‫באמת? מי אמר לך את זה? זברה?‬ 152 00:10:01,458 --> 00:10:06,625 ‫זברה? מצחיק מאוד. אתה ממש קומיקאי.‬ ‫-נכון, ויש לי בדיחה בשבילך.‬ 153 00:10:06,708 --> 00:10:10,791 ‫אני מכיר מישהו שחושב‬ ‫שעומקו של האוקיינוס הוא 31 מטרים!‬ 154 00:10:11,791 --> 00:10:15,083 ‫טוב, עד כאן.‬ ‫אני לא יכול להיות חבר של מישהו שחושב‬ 155 00:10:15,166 --> 00:10:20,458 ‫שעומקו של האוקיינוס הוא פחות מ-31 מטרים.‬ ‫-באמת? אז גם אני לא אהיה חבר שלך.‬ 156 00:10:20,541 --> 00:10:22,625 ‫בסדר.‬ ‫-בסדר.‬ 157 00:10:22,708 --> 00:10:25,041 ‫בסדר.‬ ‫-בסדר.‬ 158 00:10:26,916 --> 00:10:32,000 ‫סליחה, אך לא יכולתי שלא לשמוע‬ ‫את הוויכוח שלכם וחשבתי שאוכל לעזור.‬ 159 00:10:32,625 --> 00:10:36,958 ‫חלקו העמוק ביותר של האוקיינוס‬ ‫נמצא בעומק 11,034 מטרים,‬ 160 00:10:37,041 --> 00:10:39,333 ‫מעט יותר מ-11 קילומטרים.‬ 161 00:10:45,000 --> 00:10:47,750 ‫בטח, חבוב, ואני מלך אנגליה!‬ 162 00:10:49,166 --> 00:10:51,375 ‫הוא 11,034 מטרים?‬ 163 00:10:52,708 --> 00:10:56,708 ‫הכריש הזה חושב‬ ‫שהוא יודע מהו עומקו של האוקיינוס!‬ 164 00:10:57,375 --> 00:10:59,833 ‫מה כריש כבר יודע על האוקיינוס?‬ 165 00:11:07,708 --> 00:11:13,500 ‫"אנו צוללים עמוק מטה ואז צוללים עוד קצת‬ ‫באוקיינוס הכחול והגדול שאנו אוהבים לחקור‬ 166 00:11:13,583 --> 00:11:19,416 ‫"אנו יורדים נמוך, כי אנו רוצים להגיע‬ ‫למקום הידוע העמוק ביותר בקרקעית האוקיינוס‬ 167 00:11:19,500 --> 00:11:22,583 ‫"מתחת לגלים יש גבעות ועמקים‬ 168 00:11:22,666 --> 00:11:25,666 ‫"העומק הממוצע הוא 3,600 מטרים‬ 169 00:11:25,750 --> 00:11:28,500 ‫"זה למעלה מ-1,000 אוטובוסים זה על גבי זה‬ 170 00:11:28,583 --> 00:11:30,500 ‫"או 800 טירנוזאורים‬ 171 00:11:30,583 --> 00:11:31,750 ‫"איזו עובדה כיפית!‬ 172 00:11:31,833 --> 00:11:34,958 ‫"אך יש מקום הרבה יותר עמוק שאנו מכירים‬ 173 00:11:35,041 --> 00:11:37,666 ‫"עלינו להגיע לשקע מריאנה‬ 174 00:11:37,750 --> 00:11:40,541 ‫"הנקודה הנמוכה ביותר בו נקראת תהום צ'לנג'ר‬ 175 00:11:40,625 --> 00:11:43,500 ‫"ועומקה הוא 11,034 מטרים‬ 176 00:11:43,583 --> 00:11:46,708 ‫"זה 20 גורדי שחקים מתחת לפני הים‬ 177 00:11:46,791 --> 00:11:49,625 ‫"או פסל החירות 118 פעמים‬ 178 00:11:49,708 --> 00:11:55,458 ‫"אם נשים את הר אוורסט שם עכשיו‬ ‫יהיו עוד 2,200 מטרים של מים מעליו‬ 179 00:11:55,541 --> 00:11:58,541 ‫"אנו יורדים עמוק מטה ואז יורדים עוד קצת‬ 180 00:11:58,625 --> 00:12:01,625 ‫"למקום בו לא היה איש מעולם כמעט‬ 181 00:12:01,708 --> 00:12:04,666 ‫"עלינו לצלול עוד ועוד עד שנגיע‬ 182 00:12:04,750 --> 00:12:07,291 ‫"לנקודה הנמוכה ביותר בקרקעית האוקיינוס‬ 183 00:12:07,791 --> 00:12:11,208 ‫"כ-11 קילומטרים מטה אל קרקעית האוקיינוס"‬ 184 00:12:14,250 --> 00:12:17,583 ‫התחנה הבאה, ביתה של אימא של אמט.‬ 185 00:12:20,375 --> 00:12:22,916 ‫אמט, אחי, אני ממש מצטער.‬ 186 00:12:23,000 --> 00:12:27,458 ‫אני לגמרי אתקן‬ ‫את כל הדגמים האלה, ואתחיל בספינה הזאת.‬ 187 00:12:30,625 --> 00:12:34,083 ‫לפחות הצלתי את מפוצץ החלל 9000.‬ 188 00:12:36,166 --> 00:12:37,208 ‫הם…‬ 189 00:12:37,291 --> 00:12:38,791 ‫כולם שבורים.‬ 190 00:12:39,291 --> 00:12:41,583 ‫זה פשוט…‬ 191 00:12:42,083 --> 00:12:43,791 ‫סוף הדרך!‬ 192 00:12:45,041 --> 00:12:45,875 ‫מה אמרת?‬ 193 00:12:46,750 --> 00:12:51,333 ‫תחשוב כמה כיף יהיה‬ ‫לבנות את כל הדגמים האלה מחדש!‬ 194 00:12:51,416 --> 00:12:53,583 ‫זאת ממש הקלה, איש.‬ 195 00:12:53,666 --> 00:12:56,500 ‫חשבתי שתתפלץ לגמרי.‬ 196 00:12:56,583 --> 00:12:58,750 ‫אם אנחנו כבר מתקנים דברים,‬ 197 00:12:58,833 --> 00:13:02,041 ‫תספר לי כיצד דבק פועל, בשביל אדון נפלא?‬ 198 00:13:02,625 --> 00:13:04,833 ‫בנג, אתה באת למקום הנכון.‬ 199 00:13:04,916 --> 00:13:07,583 ‫אני מכיר המון דרכים שדבק פועל בהן.‬ 200 00:13:07,666 --> 00:13:11,750 ‫למעשה, אני יכול להראות לך‬ ‫שתי דרכים עיקריות שדבק פועל בהן.‬ 201 00:13:12,458 --> 00:13:15,791 ‫הראשונה נקראת בשם חיבור מכני.‬ 202 00:13:16,375 --> 00:13:19,041 ‫חיבור מכני? איך זה פועל?‬ 203 00:13:19,791 --> 00:13:20,625 ‫תקשיב.‬ 204 00:13:21,541 --> 00:13:24,625 ‫"כשמשתמשים בדבק, מה בדיוק הוא עושה‬ 205 00:13:24,708 --> 00:13:28,083 ‫"כדי להצמיד דברים?‬ 206 00:13:28,166 --> 00:13:31,291 ‫"אפשר לתקן בעזרתו עציץ או צעצוע שנשבר‬ 207 00:13:31,375 --> 00:13:33,208 ‫"אך כיצד?‬ 208 00:13:34,875 --> 00:13:38,000 ‫"אם תגדילו גם את החומר החלק ביותר‬ 209 00:13:38,083 --> 00:13:41,000 ‫"תראו שהוא גס ומחוספס‬ 210 00:13:41,541 --> 00:13:44,541 ‫"יש בו חריצים וסדקים רבים‬ 211 00:13:44,625 --> 00:13:48,083 ‫"פה ושם, בכל מקום, החספוס חשוב מאוד!‬ 212 00:13:48,166 --> 00:13:51,333 ‫"הדבק חודר לחריצים וממלא את כל החללים‬ 213 00:13:51,416 --> 00:13:54,791 ‫"ושם הוא מתקשה‬ 214 00:13:54,875 --> 00:13:57,958 ‫"בכל מקום אליו הוא בא, אחיזתו היא איתנה‬ 215 00:13:58,041 --> 00:14:00,000 ‫"וכך‬ 216 00:14:01,500 --> 00:14:08,000 ‫"כאשר הוא מתייבש לגמרי אחיזתו חזקה ויציבה‬ 217 00:14:08,083 --> 00:14:13,083 ‫"אתה רואה? הוא כמו חדש‬ ‫כי הדבק נתפס ואינו מרפה"‬ 218 00:14:13,666 --> 00:14:15,291 ‫זהו חיבור מכני.‬ 219 00:14:15,375 --> 00:14:18,083 ‫אך דבק פועל גם ברמה המולקולרית.‬ 220 00:14:18,166 --> 00:14:21,416 ‫"כל דבר עשוי מאטומים, זהו הכלל‬ 221 00:14:21,500 --> 00:14:23,958 ‫"למרות שהם קטנטנים‬ 222 00:14:24,041 --> 00:14:27,708 ‫"והם משתלבים בקבוצות בשם מולקולות‬ 223 00:14:27,791 --> 00:14:31,458 ‫"שתכופות יש להן מטען חשמלי‬ 224 00:14:31,541 --> 00:14:34,791 ‫"לכל אחת מהן יש מספר קצוות‬ 225 00:14:34,875 --> 00:14:37,708 ‫"חיובי וגם שלילי‬ 226 00:14:37,791 --> 00:14:41,416 ‫"וכאשר קצוות מנוגדים‬ ‫ניצבים זה מול זה, הם נצמדים‬ 227 00:14:41,500 --> 00:14:43,541 ‫"כמו זוגות של מגנטים"‬ 228 00:14:43,625 --> 00:14:44,583 ‫זה נכון!‬ 229 00:14:45,083 --> 00:14:48,000 ‫יש לזה שם: כוחות ואן דר ואלס.‬ 230 00:14:48,083 --> 00:14:51,041 ‫"כעת מיליונים של מולקולות דבק נאחזות‬ 231 00:14:51,125 --> 00:14:54,625 ‫"בדברים שאתם מחברים‬ 232 00:14:54,708 --> 00:15:00,125 ‫"והדבר עוזר להם להיצמד זה לזה‬ ‫-מעולם לא ראיתי דבר כה מגניב‬ 233 00:15:01,458 --> 00:15:04,375 ‫"דבק יכול לפעול בדרכים רבות‬ 234 00:15:04,458 --> 00:15:08,291 ‫"הראיתי לך שתיים בלבד"‬ 235 00:15:08,375 --> 00:15:09,208 ‫דבק!‬ 236 00:15:09,291 --> 00:15:12,791 ‫"אך כשאתם בונים‬ ‫דגם של רכב או מחברים ידית לספל‬ 237 00:15:12,875 --> 00:15:16,416 ‫"חשבו על כל הדברים הגדולים‬ 238 00:15:16,500 --> 00:15:21,916 ‫"שדבק יכול לעשות!"‬ 239 00:15:26,791 --> 00:15:29,291 ‫אמט, איש, אתה בהחלט מבין בדבק.‬ 240 00:15:29,375 --> 00:15:32,500 ‫טוב, כדאי שאתן לאדון נפלא‬ ‫את התשובה שלו. תודה, איש.‬ 241 00:15:32,583 --> 00:15:34,583 ‫אין בעיה, בנג. מתי שתרצה.‬ 242 00:15:35,083 --> 00:15:39,375 ‫שמור על עצמך, אחי. להתראות!‬ ‫-להתראות! שמור על עצמך!‬ 243 00:15:43,958 --> 00:15:48,083 ‫לכל הרוחות, הוא נשבר.‬ ‫נראה שעליי לתקן אותו שוב.‬ 244 00:15:52,875 --> 00:15:55,750 ‫ברוכים הבאים, תלמידים.‬ ‫יש שתי תאוריות עיקריות‬ 245 00:15:55,833 --> 00:16:01,375 ‫שמסבירות כיצד דבק מחבר בין דברים,‬ ‫והעוזר שלי, גופר, יעזור לי להדגים אותן.‬ 246 00:16:02,250 --> 00:16:05,125 ‫התאוריה הראשונה נקראת בשם חיבור מכני.‬ 247 00:16:05,208 --> 00:16:09,708 ‫גם המשטחים שנראים לכם כחלקים ביותר‬ ‫הם מחוספסים כשמביטים בהם במיקרוסקופ.‬ 248 00:16:09,791 --> 00:16:16,250 ‫חיבור מכני מתרחש כאשר דבק רטוב‬ ‫נשפך לתוך כל החריצים הקטנים האלה ומתייבש.‬ 249 00:16:17,125 --> 00:16:21,583 ‫הוא לופת את המשטחים‬ ‫המחוספסים האלה ומחבר ביניהם.‬ 250 00:16:23,958 --> 00:16:26,958 ‫התאוריה השנייה נקראת כוחות ואן דר ואלס.‬ 251 00:16:27,041 --> 00:16:31,208 ‫לפיה, דברים נצמדים זה לזה ברמה המולקולרית.‬ 252 00:16:33,125 --> 00:16:35,500 ‫מולקולות הן קבוצות של אטומים.‬ 253 00:16:37,625 --> 00:16:42,000 ‫לכמה מהן יש מטען חיובי‬ ‫ולכמה מהן יש מטען שלילי.‬ 254 00:16:42,833 --> 00:16:45,041 ‫כשמולקולה בעלת מטען חיובי‬ 255 00:16:45,125 --> 00:16:49,125 ‫ומולקולה בעלת מטען שלילי‬ ‫ניצבות זו מול זו, הן נצמדות…‬ 256 00:16:51,375 --> 00:16:55,083 ‫כפי שקצוות מנוגדים‬ ‫של מגנטים נצמדים זה לזה.‬ 257 00:16:56,625 --> 00:16:59,375 ‫כוחות ואן דר ואלס וחיבור מכני‬ 258 00:16:59,458 --> 00:17:03,333 ‫הן הדרכים העיקריות‬ ‫שבהן דבק מצמיד בין דברים,‬ 259 00:17:03,416 --> 00:17:06,541 ‫אך אנשים עדיין לומדים כיצד דבק פועל‬ 260 00:17:07,333 --> 00:17:11,958 ‫וממציאים דרכים חדשות‬ ‫ליצירתם של דבקים טובים יותר. נכון, גופר?‬ 261 00:17:13,125 --> 00:17:14,250 ‫מפלצת!‬ 262 00:17:14,750 --> 00:17:16,500 ‫השיעור הסתיים!‬ 263 00:17:16,583 --> 00:17:18,416 ‫נוסו על נפשכם!‬ 264 00:17:18,500 --> 00:17:21,166 ‫וכך הדבק פועל.‬ 265 00:17:25,750 --> 00:17:28,791 ‫שלום? אדון נפלא? אתה שם?‬ 266 00:17:29,291 --> 00:17:31,583 ‫בנג, אני שמח מאוד שחזרת.‬ 267 00:17:31,666 --> 00:17:35,166 ‫גילית כיצד דבק פועל,‬ ‫כך שאוכל להצמיד את המרתוק לדלת?‬ 268 00:17:35,250 --> 00:17:37,208 ‫ידידיי מתחילים לחשוש קצת.‬ 269 00:17:37,291 --> 00:17:40,833 ‫נותרה רק דקה עד לשידור! הכול אבוד!‬ 270 00:17:40,916 --> 00:17:42,708 ‫בהחלט, אדון נפלא.‬ 271 00:17:42,791 --> 00:17:46,666 ‫אך ראשית תוכל לומר לי‬ ‫מה מרגישים כשנוגעים בדלת שלך?‬ 272 00:17:47,375 --> 00:17:50,708 ‫היא חלקה מאוד, בנג, כמו הראש הקירח שלי.‬ 273 00:17:51,208 --> 00:17:55,333 ‫זאת הבעיה, אחי. היא חלקה מדי.‬ 274 00:17:55,416 --> 00:17:58,000 ‫אולי יש לך נייר זכוכית, במקרה?‬ 275 00:17:58,083 --> 00:18:00,625 ‫אתה יודע משהו? יש לי נייר זכוכית.‬ 276 00:18:01,125 --> 00:18:02,000 ‫הנה הוא.‬ 277 00:18:02,541 --> 00:18:08,125 ‫נהדר! כעת עליך רק לשייף‬ ‫את החלק בדלת שאליו נצמד המרתוק.‬ 278 00:18:12,583 --> 00:18:16,375 ‫בנג, מדוע צריך להפוך‬ ‫את הדלת החלקה למחוספסת?‬ 279 00:18:16,458 --> 00:18:20,333 ‫כך נוצרים סדקים וחריצים‬ ‫שהדבק יכול להישפך לתוכם.‬ 280 00:18:20,416 --> 00:18:24,791 ‫אז, כשהוא יתייבש,‬ ‫הוא יחזיק את המרתוק במקומו.‬ 281 00:18:24,875 --> 00:18:27,708 ‫זה נקרא חיבור מכני.‬ 282 00:18:28,916 --> 00:18:30,416 ‫זה נשמע מסובך מאוד.‬ 283 00:18:30,916 --> 00:18:35,083 ‫זה שום דבר.‬ ‫חכה שתשמע על כוחות ואן דר ואלס.‬ 284 00:18:36,500 --> 00:18:37,458 ‫סיימתי!‬ 285 00:18:37,541 --> 00:18:42,166 ‫בסדר. כעת נסה להדביק שם את המרתוק.‬ 286 00:18:45,875 --> 00:18:46,708 ‫לא ייאמן.‬ 287 00:18:47,458 --> 00:18:50,875 ‫בעזרת המשטח המחוספס,‬ ‫הדבק הצמיד את המרתוק אל הדלת.‬ 288 00:18:50,958 --> 00:18:53,541 ‫אין כמו חיבור מכני.‬ 289 00:18:54,041 --> 00:18:58,791 ‫בנג, תודה רבה על עזרתך.‬ ‫הייתי רוצה להישאר ולפטפט, אבל…‬ 290 00:18:58,875 --> 00:19:01,125 ‫נותרו רק עשר שניות עד לשידור!‬ 291 00:19:01,833 --> 00:19:04,416 ‫נראה שהתוכנית שלי עומדת להתחיל.‬ 292 00:19:04,500 --> 00:19:07,000 ‫העונג הוא שלנו, אדון נפלא, אחי.‬ 293 00:19:07,083 --> 00:19:09,500 ‫אני שמחה שעזרנו לך!‬ ‫-בהצלחה בתוכנית!‬ 294 00:19:09,583 --> 00:19:11,833 ‫תודה לכולכם, סטוריבוטס.‬ 295 00:19:11,916 --> 00:19:15,208 ‫אני אוהב אתכם וניפגש בארץ הדימיון.‬ 296 00:19:37,125 --> 00:19:39,541 ‫תרגום כתוביות: עמוס דיאמנט‬