1 00:00:06,541 --> 00:00:07,375 Evo nas! 2 00:00:07,458 --> 00:00:08,875 NETFLIXOVA SERIJA 3 00:00:15,958 --> 00:00:16,916 Pitaj nas 4 00:00:17,000 --> 00:00:18,291 Pitaj nas 5 00:00:18,375 --> 00:00:20,791 -Pričaboti: Pitaj nas -Pitaj nas 6 00:00:20,875 --> 00:00:23,375 U računalu ti žive I posao imaju 7 00:00:23,458 --> 00:00:25,750 Svašta te uče Ali i zabavljaju 8 00:00:25,833 --> 00:00:28,166 Na pitanja tvoja Odgovore znaju 9 00:00:28,250 --> 00:00:30,000 Pričaboti: Pitaj nas 10 00:00:31,291 --> 00:00:32,125 Pitaj nas 11 00:00:32,208 --> 00:00:34,208 PRIČABOTI: PITAJ NAS! 12 00:00:34,291 --> 00:00:36,083 8.59 H 13 00:00:36,166 --> 00:00:37,750 9 H 14 00:00:38,916 --> 00:00:40,416 -Bup! -Bok! 15 00:00:41,000 --> 00:00:44,500 Bok, Bip. Koliko mišića imam u tijelu? 16 00:00:46,166 --> 00:00:49,416 U ljudskom tijelu ima više od 600 mišića. 17 00:00:49,500 --> 00:00:52,458 Samo za smiješak upotrebljavaš ih 40. 18 00:00:52,541 --> 00:00:53,583 Ovako. 19 00:00:56,166 --> 00:00:58,666 Bo, hoćemo se igrati skrivača? 20 00:00:58,750 --> 00:01:01,000 Obožavam tu igru! 21 00:01:01,083 --> 00:01:03,291 Jedan, dva, tri! 22 00:01:03,375 --> 00:01:04,500 Počinjemo! 23 00:01:05,125 --> 00:01:06,583 Četiri, pet. 24 00:01:06,666 --> 00:01:07,791 Čekaj, ne! 25 00:01:07,875 --> 00:01:09,583 Šest, sedam. 26 00:01:09,666 --> 00:01:12,083 -Ne! Ovamo! -Osam, devet, deset. 27 00:01:12,166 --> 00:01:13,250 Ajme! 28 00:01:13,333 --> 00:01:15,500 Gdje si se sakrila? 29 00:01:16,083 --> 00:01:17,916 Bok! 30 00:01:19,541 --> 00:01:21,375 Našla sam te. 31 00:01:21,458 --> 00:01:27,250 Da, našla si me. Bilo je zabavno. I stresno. 32 00:01:27,333 --> 00:01:28,291 Bup. 33 00:01:28,375 --> 00:01:32,333 Linguine, ljute papričice, tikvice, šunka, školjke. 34 00:01:32,416 --> 00:01:35,500 Beng, pa ti odgovaraš kao lud! 35 00:01:36,208 --> 00:01:38,708 Nisu to odgovori na pitanja. 36 00:01:38,791 --> 00:01:40,625 Naručio sam burrito. 37 00:01:42,333 --> 00:01:44,791 Sve to si tražio unutra? 38 00:01:44,875 --> 00:01:47,833 Da! Raznolikost začinjava život. 39 00:01:48,541 --> 00:01:49,416 Hoćeš malo? 40 00:01:55,500 --> 00:01:57,833 Stiže pitanje treće razine! 41 00:01:59,708 --> 00:02:03,083 Hej, Pričaboti, baš mi je drago. 42 00:02:03,166 --> 00:02:07,666 Majko moja mila! 43 00:02:07,750 --> 00:02:09,708 Vidite li isto što i ja? 44 00:02:09,791 --> 00:02:11,166 Bup! 45 00:02:11,875 --> 00:02:14,125 Ja sam g. Čudesni. 46 00:02:14,208 --> 00:02:18,500 Imam TV emisiju Zemlja mašte g. Čudesnog. 47 00:02:18,583 --> 00:02:22,041 Znamo mi tko ste vi, g. Čudesni. 48 00:02:22,125 --> 00:02:24,625 Vi ste naš idol i sve to. 49 00:02:24,708 --> 00:02:26,875 Svi smo odrasli uz vas! 50 00:02:26,958 --> 00:02:30,416 Gledala sam svih 905 nastavaka. Dvaput! 51 00:02:31,416 --> 00:02:33,750 Pričaboti, baš ste dragi. 52 00:02:33,833 --> 00:02:37,208 Volio bih sa svakim pričati i upoznati ga. 53 00:02:37,291 --> 00:02:39,500 Ali imam problemčić. 54 00:02:39,583 --> 00:02:42,916 Sve ćemo učiniti da vama pomognemo! 55 00:02:43,000 --> 00:02:45,000 Da, kako možemo pomoći? 56 00:02:45,083 --> 00:02:49,416 Čini da je čarobna alka s ulaza u Zemlju mašte 57 00:02:50,000 --> 00:02:51,125 otpala. 58 00:02:52,666 --> 00:02:54,208 Što?! 59 00:02:54,291 --> 00:02:56,500 Ako nema čarobne alke… 60 00:02:56,583 --> 00:02:59,083 Ne može se ući u Zemlju mašte! 61 00:02:59,166 --> 00:03:02,791 I milijuni djece bit će totalno razočarani! 62 00:03:03,708 --> 00:03:07,083 Da, u maloj smo nevolji, Pričaboti. 63 00:03:07,166 --> 00:03:11,250 Što? Otpala je alka s ulaza u Zemlju mašte? 64 00:03:11,333 --> 00:03:14,583 Emisija počinje za 17 minuta! Što ćemo?! 65 00:03:16,708 --> 00:03:21,375 Kao što vidite, svi ovdje malo su se uzrujali. Malo. 66 00:03:22,041 --> 00:03:25,791 Vi ne izgledate baš uzrujano, g. Čudesni. 67 00:03:26,375 --> 00:03:28,666 Pa, da, ja sam vam takav. 68 00:03:29,291 --> 00:03:31,791 Jeste li pokušali zalijepiti alku? 69 00:03:31,875 --> 00:03:35,333 Jesam, Bing, ali ljepilo nije držalo. 70 00:03:35,875 --> 00:03:37,791 Bup, bup, bup! 71 00:03:37,875 --> 00:03:43,208 Da, Bup. Ako mi pokažete kako ljepilo lijepi, zalijepit ću alku 72 00:03:43,291 --> 00:03:47,083 i vratiti se u Zemlju mašte i bit će emisije. 73 00:03:47,166 --> 00:03:50,833 Moj prijatelj Emmett obožava izrađivati modele. 74 00:03:50,916 --> 00:03:53,000 I stalno ih lijepi. 75 00:03:53,083 --> 00:03:55,458 Možda nam on može pomoći. 76 00:03:55,541 --> 00:03:58,083 -Pa da! -Emmett će totalno pomoći! 77 00:03:58,166 --> 00:04:00,291 Odlična ideja, Beng. 78 00:04:00,375 --> 00:04:03,541 Divno. Doista bih cijenio vašu pomoć. 79 00:04:03,625 --> 00:04:05,750 Još samo 15 minuta! 80 00:04:07,875 --> 00:04:08,875 I on bi. 81 00:04:09,583 --> 00:04:13,416 Bez brige, g. Čudesni, već radimo na tome! 82 00:04:16,541 --> 00:04:17,458 Pitaj me! 83 00:04:18,708 --> 00:04:20,416 Bok, Pričaboti. 84 00:04:20,500 --> 00:04:23,541 Kako ću znati u kojem smjeru idem? 85 00:04:25,041 --> 00:04:26,833 Osjećate se izgubljeno? 86 00:04:28,083 --> 00:04:29,500 Ne znate kamo ići? 87 00:04:30,958 --> 00:04:33,875 Bojite se da ne znate naći put? 88 00:04:33,958 --> 00:04:36,666 Kažem ti da znam kamo idem, dušo! 89 00:04:37,583 --> 00:04:39,541 Sada za vas postoji nada. 90 00:04:39,625 --> 00:04:42,166 Postoje glavne strane svijeta. 91 00:04:42,250 --> 00:04:47,291 Uz četiri glavne strane svijeta, sjever, jug, istok i zapad, 92 00:04:47,375 --> 00:04:50,166 moći ćete naći put do bilo čega. 93 00:04:50,250 --> 00:04:56,083 Orijentirati se možete na više načina. Kompasom, Suncem, čak i zvijezdama. 94 00:04:56,625 --> 00:04:59,958 Punom brzinom naprijed! Za Sjevernjačom! 95 00:05:01,750 --> 00:05:03,625 Kad ste se orijentirali, 96 00:05:03,708 --> 00:05:07,208 samo trebate znati da je sjever nasuprot juga, 97 00:05:07,291 --> 00:05:12,041 istok je desno okomito na sjever, a zapad nasuprot istoka. 98 00:05:12,125 --> 00:05:16,291 Zoru sam uvijek pokušavao dočekati na krivoj strani. 99 00:05:16,791 --> 00:05:19,125 Još je gore bilo sa zalaskom. 100 00:05:21,166 --> 00:05:25,958 Ali sada znam da Sunce izlazi na istoku, zalazi na zapadu. 101 00:05:26,041 --> 00:05:28,250 Hvala, strane svijeta! 102 00:05:28,333 --> 00:05:31,791 Nuspojave strana svijeta: ne kasnite, 103 00:05:31,875 --> 00:05:37,625 znate geografiju, razumijete karte. Pitajte kartografa jesu li za vas. 104 00:05:37,708 --> 00:05:41,333 Istražite i sporedne strane svijeta. 105 00:05:41,416 --> 00:05:42,833 Rabite po uputama. 106 00:05:42,916 --> 00:05:44,916 Potraga može biti duga. 107 00:05:45,000 --> 00:05:47,541 Ali uza strane svijeta moguća je. 108 00:05:49,000 --> 00:05:51,708 Možda zbilja trebamo pitati za put. 109 00:05:54,791 --> 00:05:57,791 Pričaboti, može neka zabavna činjenica? 110 00:05:58,958 --> 00:06:01,666 Zabavna činjenica 101. 111 00:06:03,208 --> 00:06:05,916 Znate li da puževi dugo spavaju? 112 00:06:06,000 --> 00:06:08,291 Neki spavaju i do tri godine! 113 00:06:09,458 --> 00:06:13,625 Spavalice, prošle su tri godine, buđenje! 114 00:06:15,166 --> 00:06:16,625 Koliko je sati? 115 00:06:16,708 --> 00:06:17,666 Studeni. 116 00:06:19,125 --> 00:06:21,541 Još samo pet mjeseci! 117 00:06:21,625 --> 00:06:22,583 Dobro, dušo. 118 00:06:23,583 --> 00:06:24,875 Anđelak moj! 119 00:06:33,916 --> 00:06:37,333 Iduća postaja, kuća Emmettove mame. 120 00:06:44,875 --> 00:06:46,666 Emmette, jesi li tu? 121 00:06:49,500 --> 00:06:51,583 Ajme, kako je ovdje ludo! 122 00:06:55,583 --> 00:06:57,541 I tebi ču-ču! 123 00:06:59,000 --> 00:07:00,500 Hej, Beng! 124 00:07:01,916 --> 00:07:04,583 Hej, Emmette, kako si? 125 00:07:04,666 --> 00:07:09,333 Odlično! Zalijepio sam posljednji komad najvećeg modela. 126 00:07:13,208 --> 00:07:14,208 Zakon! 127 00:07:14,291 --> 00:07:16,250 Kad smo kod ljepila, 128 00:07:16,333 --> 00:07:20,583 bi li mi odgovorio na pitanje za prijatelja… 129 00:07:20,666 --> 00:07:25,333 Emmette, dušo, dođi na ručak. I ti, Beng, zlato. 130 00:07:26,250 --> 00:07:27,958 Hvala, Emmettova mama. 131 00:07:28,041 --> 00:07:30,875 Ali totalno sam baš pojeo burrito. 132 00:07:30,958 --> 00:07:32,250 Stižem, mama! 133 00:07:33,291 --> 00:07:37,500 Žao mi je, ali Dan kreiranja sendviča ne može čekati. 134 00:07:38,333 --> 00:07:40,791 Slobodno sve razgledaj. 135 00:07:40,875 --> 00:07:44,250 Složi sam svoj sendvič, da! 136 00:07:44,333 --> 00:07:47,791 Bez brige, ništa neću oštetiti. 137 00:07:49,458 --> 00:07:50,958 Nema šanse! 138 00:07:51,041 --> 00:07:54,750 Model Razarača svemira 9000 139 00:07:54,833 --> 00:07:56,833 iz Pričabota u svemiru? 140 00:07:56,916 --> 00:08:02,791 Čovječe, to je najrjeđi unikatni model koji sam vidio! 141 00:08:02,875 --> 00:08:05,250 Moram dobro paziti. 142 00:08:30,958 --> 00:08:33,791 Još jedna kriška i bit će dosta. 143 00:08:33,875 --> 00:08:37,291 Požuri se, Emmette, da te Beng ne čeka. 144 00:08:37,875 --> 00:08:42,000 Beng je uvijek miran. Što se može dogoditi? 145 00:08:55,916 --> 00:08:57,000 Bok! 146 00:09:08,541 --> 00:09:10,666 Fju! Nije bilo strašno. 147 00:09:26,333 --> 00:09:27,500 Beng, zar si… 148 00:09:31,333 --> 00:09:33,875 Bok, Pričaboti, ja sam Finley. 149 00:09:34,666 --> 00:09:36,375 Koliko je ocean dubok? 150 00:09:38,166 --> 00:09:40,333 -Hej, Dink? -Da, Doink? 151 00:09:41,000 --> 00:09:42,916 Koliko je ocean dubok? 152 00:09:43,416 --> 00:09:45,916 Pa, možda 30 metara? 153 00:09:47,083 --> 00:09:50,083 Molim? Mora biti puno dublji. 154 00:09:50,166 --> 00:09:52,166 Bar 31 metar! 155 00:09:52,250 --> 00:09:56,750 Čekaj, cijeli metar više od 30 metara? 156 00:09:56,833 --> 00:09:57,875 Barem! 157 00:09:57,958 --> 00:10:01,375 Da? Tko ti je to rekao, zebra? 158 00:10:01,458 --> 00:10:05,041 Zebra, je li? Kako si ti duhovit! 159 00:10:05,125 --> 00:10:06,750 Jesam. Slušaj vic. 160 00:10:06,833 --> 00:10:10,291 Znam lika koji misli da je ocean dubok 31 m! 161 00:10:11,791 --> 00:10:13,125 Dobro, dosta. 162 00:10:13,208 --> 00:10:17,208 Ne mogu biti prijatelj nekomu tko misli da je 30. 163 00:10:17,291 --> 00:10:20,458 Je li? Dobro, ne mogu ni ja. 164 00:10:20,541 --> 00:10:22,625 -Dobro, može. -Može. 165 00:10:22,708 --> 00:10:24,958 -Može! -Može! 166 00:10:26,916 --> 00:10:29,916 Pardon, ali slučajno sam čuo svađu. 167 00:10:30,000 --> 00:10:31,916 Mogu vam pomoći. 168 00:10:32,625 --> 00:10:37,041 Na najdubljoj točki ocean je dubok 11 033 m. 169 00:10:37,125 --> 00:10:39,041 Više od 11 km! 170 00:10:44,916 --> 00:10:47,750 Da, a ja sam engleski kralj! 171 00:10:49,250 --> 00:10:51,250 11 000 metara? 172 00:10:52,708 --> 00:10:56,541 Zamisli, morski pas misli da zna! 173 00:10:57,375 --> 00:10:59,750 Što morski pas zna o oceanu? 174 00:11:07,708 --> 00:11:10,916 Zaranjamo, zaranjamo Sve dublje idemo 175 00:11:11,000 --> 00:11:13,500 Duboki ocean Rado istražujemo 176 00:11:13,583 --> 00:11:16,666 Sve se više spuštamo Zato što idemo 177 00:11:16,750 --> 00:11:19,416 Do najdubljeg dijela Da ga vidimo 178 00:11:19,500 --> 00:11:22,583 Na dnu ima brda I mnogo dolina 179 00:11:22,666 --> 00:11:25,666 Oko 3600 m Prosječna je dubina 180 00:11:25,750 --> 00:11:28,500 Kao da spojiš 1000 autobusa 181 00:11:28,583 --> 00:11:31,750 Ili čak 800 Velikih tiranosaura 182 00:11:31,833 --> 00:11:34,958 Ali znamo da postoji I točka puno dublja 183 00:11:35,041 --> 00:11:37,666 A ona se zove Marijanska brazda 184 00:11:37,750 --> 00:11:40,541 A dubina Challenger Najdublji je dio 185 00:11:40,625 --> 00:11:43,500 Koji se do 11 033 m spustio 186 00:11:43,583 --> 00:11:46,708 To je 20 podmorskih nebodera 187 00:11:46,791 --> 00:11:49,625 Ili 118 Kipova slobode, da 188 00:11:49,708 --> 00:11:52,416 Kad bi Mount Everest Ondje potonuo 189 00:11:52,500 --> 00:11:55,458 Kilometar i pol vode Iznad vrha bi imao 190 00:11:55,541 --> 00:11:58,541 Sve se više spuštamo Zato što idemo 191 00:11:58,625 --> 00:12:01,625 Onamo gdje je malotko prije bio 192 00:12:01,708 --> 00:12:04,666 Zaranjamo, zaranjamo I na kraju dođemo 193 00:12:04,750 --> 00:12:07,291 Na oceana najdublji dio 194 00:12:07,791 --> 00:12:10,958 Čak na 11 km dubine se skrio 195 00:12:14,250 --> 00:12:17,375 Iduća postaja, kuća Emmettove mame. 196 00:12:20,375 --> 00:12:23,000 Emmette, buraz, tako mi je žao! 197 00:12:23,083 --> 00:12:27,333 Sve ću modele popraviti, prvo ovaj brod. 198 00:12:29,583 --> 00:12:33,875 Bar sam spasio Razarač svemira 9000? 199 00:12:36,166 --> 00:12:38,541 Sve je slomljeno. 200 00:12:39,375 --> 00:12:41,416 Ovo je 201 00:12:42,125 --> 00:12:43,750 fantastično! 202 00:12:44,291 --> 00:12:45,875 Molim? 203 00:12:46,750 --> 00:12:51,333 Zamisli koliko će ih biti zabavno lijepiti! 204 00:12:51,416 --> 00:12:53,583 Baš mi je laknulo. 205 00:12:53,666 --> 00:12:56,500 Mislio sam da ćeš totalno pošiziti. 206 00:12:56,583 --> 00:12:58,875 Onda, dok sve lijepimo, 207 00:12:58,958 --> 00:13:02,041 bi li mi rekao sve o ljepilu? 208 00:13:02,625 --> 00:13:04,833 Došao si na pravo mjesto. 209 00:13:04,916 --> 00:13:07,666 Znam svašta o ljepilu. 210 00:13:07,750 --> 00:13:11,750 Mogu ti pokazati dvije najvažnije stvari. 211 00:13:12,458 --> 00:13:15,791 Prva je mehaničko sidrenje. 212 00:13:16,375 --> 00:13:19,041 Molim? Što to znači? 213 00:13:19,625 --> 00:13:20,625 Slušaj. 214 00:13:21,541 --> 00:13:24,625 Kada nešto lijepiš Što time radiš ? 215 00:13:24,708 --> 00:13:28,083 Kako to prilijepiš ? 216 00:13:28,166 --> 00:13:31,291 Teglu možeš lijepiti Igračku zakrpati 217 00:13:31,375 --> 00:13:33,208 Ali kako ? 218 00:13:34,875 --> 00:13:38,000 Ako najglatkiji dio povećaš 219 00:13:38,083 --> 00:13:41,000 Da je grub i hrapav vidiš 220 00:13:41,541 --> 00:13:44,541 Pukotina je mnogo I udubina isto 221 00:13:44,625 --> 00:13:48,083 Ovdje, ondje, gore i dolje Mora biti hrapavo 222 00:13:48,166 --> 00:13:51,333 Ljepilo u pukotine uđe U sve udubine zađe 223 00:13:51,416 --> 00:13:54,791 I ondje se stisne 224 00:13:54,875 --> 00:13:57,916 Kamo god da je ušlo Sve primi čvrsto 225 00:13:58,000 --> 00:14:00,000 I onda 226 00:14:01,500 --> 00:14:08,000 Kada se posuši Sve se lijepo stisnulo 227 00:14:08,083 --> 00:14:09,375 Kao novo 228 00:14:09,458 --> 00:14:13,083 Vidi to Jer ne pušta ljepilo 229 00:14:13,666 --> 00:14:18,083 To je mehaničko sidrenje. A imamo i molekularnu razinu. 230 00:14:18,166 --> 00:14:21,416 Sve se sastoji od atoma To se zna 231 00:14:21,500 --> 00:14:23,958 Iako su mali, nisu bića velika 232 00:14:24,041 --> 00:14:27,708 A molekule su spojevi atoma 233 00:14:27,791 --> 00:14:31,458 I često su pune električnog naboja 234 00:14:31,541 --> 00:14:34,791 A električni naboj može biti 235 00:14:34,875 --> 00:14:37,708 I pozitivan i negativan 236 00:14:37,791 --> 00:14:41,416 Kad se suprotni krajevi spoje Zajedno stoje 237 00:14:41,500 --> 00:14:44,583 Kao dva magneta, udvoje 238 00:14:45,083 --> 00:14:48,000 To ima ime. Van der Waalsove sile. 239 00:14:48,083 --> 00:14:51,041 Molekule u ljepilu Stvore vezu čvrstu 240 00:14:51,125 --> 00:14:54,625 Na onom što se lijepi 241 00:14:54,708 --> 00:14:56,416 I tako se zalijepi 242 00:14:56,500 --> 00:14:59,875 Pa to svakog oduševi 243 00:15:01,458 --> 00:15:04,375 Ljepilo lijepi na sto načina 244 00:15:04,458 --> 00:15:08,291 Ja sam objasnio samo dva 245 00:15:08,375 --> 00:15:09,208 Ljepilo! 246 00:15:09,291 --> 00:15:12,791 No kad kamiončić lijepiš Ili malu šalicu 247 00:15:12,875 --> 00:15:16,416 Pomisli na sve što duguješ 248 00:15:16,500 --> 00:15:21,750 Fantastičnom ljepilu 249 00:15:26,875 --> 00:15:29,291 Bome se razumiješ u ljepilo. 250 00:15:29,375 --> 00:15:32,500 Idem reći g. Čudesnom. Hvala, stari! 251 00:15:32,583 --> 00:15:34,583 Nema problema, Beng. 252 00:15:35,083 --> 00:15:37,083 Bok, brate, vidimo se! 253 00:15:37,166 --> 00:15:39,375 Vidimo se, bok! 254 00:15:44,000 --> 00:15:48,041 Uh, razbilo se. Pa, opet moram lijepiti! 255 00:15:50,291 --> 00:15:52,875 LJEPILO 256 00:15:52,958 --> 00:15:53,958 Dobro došli! 257 00:15:54,041 --> 00:15:58,125 Postoje dvije teorije koje objašnjavaju lijepljenje. 258 00:15:58,208 --> 00:16:01,291 Pikolo će mi pomoći da vam pokažem. 259 00:16:02,333 --> 00:16:05,125 Prva je teorija mehaničko sidrenje. 260 00:16:05,208 --> 00:16:09,708 Nijedna površina nije glatka ako pogledaš pod mikroskopom. 261 00:16:09,791 --> 00:16:16,250 Mehaničko sidrenje dogodi se kad ljepilo prodre u sve pore i osuši se. 262 00:16:17,125 --> 00:16:21,333 Tako zajedno pričvrsti dvije površine. 263 00:16:24,083 --> 00:16:27,083 Druga su teorija Van der Waalsove sile. 264 00:16:27,166 --> 00:16:31,083 Kaže da se sve lijepi na molekularnoj razini. 265 00:16:33,125 --> 00:16:35,291 Molekule su skupine atoma. 266 00:16:37,625 --> 00:16:42,000 Neke su pozitivno nabijene, a neke negativno. 267 00:16:42,833 --> 00:16:48,958 Kad se pozitivno i negativno nabijene molekule sretnu, drže se skupa. 268 00:16:51,375 --> 00:16:54,875 Slično kao suprotni krajevi magneta. 269 00:16:56,625 --> 00:17:03,333 Van der Waalsove sile i mehaničko sidrenje dva su glavna načina lijepljenja, 270 00:17:03,416 --> 00:17:06,333 ali ljudi još uče o ljepilima. 271 00:17:07,333 --> 00:17:10,541 I proizvode sve bolja ljepila. 272 00:17:10,625 --> 00:17:12,000 Zar ne, Pikolo? 273 00:17:13,125 --> 00:17:14,125 Čudovište! 274 00:17:14,750 --> 00:17:16,125 Možete ići! 275 00:17:16,625 --> 00:17:18,416 Spašavaj se tko može! 276 00:17:18,500 --> 00:17:21,166 I tako ljepilo lijepi. 277 00:17:25,125 --> 00:17:28,750 Halo, g. Čudesni? Čujemo li se? 278 00:17:29,250 --> 00:17:31,583 Beng, baš mi je drago. 279 00:17:31,666 --> 00:17:35,208 Znaš li kako ljepilo lijepi, da zalijepim alku? 280 00:17:35,291 --> 00:17:37,208 Postaju nervozni. 281 00:17:37,291 --> 00:17:40,833 Još samo minuta do emisije! Propast! 282 00:17:40,916 --> 00:17:42,750 Sve znam! 283 00:17:42,833 --> 00:17:46,666 Ali najprije mi recite kakva je površina vrata. 284 00:17:46,750 --> 00:17:50,583 Pa, Beng, jako su glatka. Kao moja ćelava glava. 285 00:17:51,208 --> 00:17:55,333 Zato imate problema. Preglatka su! 286 00:17:55,416 --> 00:17:58,000 Imate li možda brusni papir? 287 00:17:58,083 --> 00:18:00,416 Pa, da, imam brusni papir. 288 00:18:01,125 --> 00:18:02,000 Evo ga. 289 00:18:02,541 --> 00:18:08,125 Mrak! Sada pobrusite malo dio vrata na koji ide alka. 290 00:18:12,583 --> 00:18:16,375 Beng, zašto brusimo glatka vrata? 291 00:18:16,458 --> 00:18:20,333 Da stvorimo neravnine u koje ljepilo može ući. 292 00:18:20,416 --> 00:18:24,875 I kad se posuši, totalno će držati alku. 293 00:18:24,958 --> 00:18:27,291 To je mehaničko sidrenje. 294 00:18:27,791 --> 00:18:30,375 Oho, zvuči jako komplicirano. 295 00:18:30,916 --> 00:18:35,083 Ma nije to ništa. A tek Van der Waalsove sile! 296 00:18:36,583 --> 00:18:37,458 Evo! 297 00:18:37,541 --> 00:18:42,166 Odlično. A sada opet zalijepite alku. 298 00:18:46,250 --> 00:18:47,458 Ma vidi! 299 00:18:47,541 --> 00:18:50,875 Na neravnijoj površini ljepilo drži alku. 300 00:18:50,958 --> 00:18:53,500 Uspjeh za mehaničko sidrenje! 301 00:18:54,041 --> 00:18:58,791 Beng, hvala na pomoći. Rado bih se još družio, ali… 302 00:18:58,875 --> 00:19:00,958 Počinjemo za deset sekunda! 303 00:19:02,333 --> 00:19:04,416 Ali emisija počinje. 304 00:19:04,500 --> 00:19:07,000 Bilo nam je drago, g. Čudesni. 305 00:19:07,083 --> 00:19:09,500 -Baš smo sretni! -Sretno! 306 00:19:09,583 --> 00:19:11,833 Hvala, Pričaboti. 307 00:19:11,916 --> 00:19:15,208 Volim vas i vidimo se u Zemlji mašte. 308 00:19:37,125 --> 00:19:39,541 Prijevod titlova: Vida Živković