1
00:00:06,041 --> 00:00:07,375
Та-дам!
2
00:00:07,458 --> 00:00:08,875
СЕРИАЛ NETFLIX
3
00:00:15,916 --> 00:00:18,291
- Отвечай!
- Отвечай!
4
00:00:18,375 --> 00:00:20,791
- Сториботы отвечают!
- Отвечай!
5
00:00:20,875 --> 00:00:23,375
Чудо электроники
Для наших ребят
6
00:00:23,458 --> 00:00:25,750
Тебя они научат
И развеселят
7
00:00:25,833 --> 00:00:28,166
И на вопросы
Ответят для тебя
8
00:00:28,250 --> 00:00:30,000
Сториботы отвечают!
9
00:00:31,291 --> 00:00:32,166
Отвечай!
10
00:00:38,916 --> 00:00:40,416
- Буп.
- Привет!
11
00:00:40,500 --> 00:00:44,500
Привет, Бип. Сколько в моём тел мышц?
12
00:00:45,333 --> 00:00:49,416
Ого. В человеческом теле
насчитывают более 600 мышц.
13
00:00:49,500 --> 00:00:52,458
При улыбке задействуются не меньше 40.
14
00:00:52,541 --> 00:00:53,583
Вот так.
15
00:00:55,875 --> 00:00:58,666
Привет, Бо. Сыграем в прятки?
16
00:00:58,750 --> 00:01:01,000
Обожаю прятки!
17
00:01:01,083 --> 00:01:03,291
Раз, два, три…
18
00:01:03,375 --> 00:01:04,500
Уже играем?
19
00:01:05,125 --> 00:01:06,583
Четыре, пять…
20
00:01:06,666 --> 00:01:07,791
Постой! Нет…
21
00:01:07,875 --> 00:01:09,583
Шесть, семь…
22
00:01:09,666 --> 00:01:12,083
- Нет!
- Восемь, девять, десять.
23
00:01:12,166 --> 00:01:13,250
Какой кошмар!
24
00:01:13,333 --> 00:01:15,500
Куда ты делась?
25
00:01:16,083 --> 00:01:17,916
Вот ты где!
26
00:01:19,541 --> 00:01:21,375
Я тебя нашла.
27
00:01:21,458 --> 00:01:27,250
Да, точно.
Было весело! Но и напряжённо.
28
00:01:27,333 --> 00:01:28,166
Буп.
29
00:01:28,708 --> 00:01:32,333
Лингвини, пепперончини,
цукини, ветчина, мидии…
30
00:01:32,416 --> 00:01:35,500
Бэнг, вот это ты разогнался с ответами.
31
00:01:36,208 --> 00:01:38,291
Я не на вопросы отвечаю,
32
00:01:38,791 --> 00:01:40,625
а заказываю буррито.
33
00:01:42,333 --> 00:01:44,791
С таким количеством начинки?
34
00:01:44,875 --> 00:01:47,875
Да, разнообразие придаёт жизни вкус.
35
00:01:48,541 --> 00:01:49,416
Хотите?
36
00:01:55,500 --> 00:01:57,833
У нас вопрос третьего уровня.
37
00:02:00,416 --> 00:02:03,083
Привет, сториботы. Рад знакомству.
38
00:02:03,166 --> 00:02:07,666
Хрюшкин кот!
39
00:02:07,750 --> 00:02:09,708
Вы видите то же, что и я?
40
00:02:09,791 --> 00:02:11,166
Буп!
41
00:02:11,875 --> 00:02:14,083
Меня зовут мистер Чудо,
42
00:02:14,166 --> 00:02:18,500
и я веду шоу
под названием «Страна фантазий».
43
00:02:18,583 --> 00:02:22,041
О, мы прекрасно знаем, кто ты такой.
44
00:02:22,125 --> 00:02:24,625
Ты прям наш кумир и всё такое.
45
00:02:24,708 --> 00:02:26,875
Да. Мы выросли на твоём шоу!
46
00:02:26,958 --> 00:02:30,833
Я посмотрела все 905 серий! Дважды!
47
00:02:30,916 --> 00:02:33,750
Сториботы, вы очень добры.
48
00:02:33,833 --> 00:02:37,208
Я бы рад посидеть и пообщаться,
49
00:02:37,291 --> 00:02:39,500
но у меня возникла проблема.
50
00:02:39,583 --> 00:02:42,916
Мы сделаем всё, чтобы помочь тебе.
51
00:02:43,000 --> 00:02:45,000
Чем мы можем быть полезны?
52
00:02:45,083 --> 00:02:49,416
Волшебный дверной молоток
на входе в Страну фантазий
53
00:02:50,000 --> 00:02:51,125
отвалился.
54
00:02:52,666 --> 00:02:54,208
Что?
55
00:02:54,291 --> 00:02:56,500
Но без этого молоточка…
56
00:02:56,583 --> 00:02:59,083
В Страну фантазий не попасть!
57
00:02:59,166 --> 00:03:02,791
Миллионы детей
прям расстроятся, и всё такое!
58
00:03:03,791 --> 00:03:07,083
Да, сториботы,
ситуация очень непростая.
59
00:03:07,166 --> 00:03:11,250
Что? У нас и правда
дверной молоток отвалился?
60
00:03:11,333 --> 00:03:14,583
Шоу начнётся через 17 минут!
Что же делать?
61
00:03:16,708 --> 00:03:20,083
Как видите, тут все немного на взводе.
62
00:03:21,041 --> 00:03:25,791
- Самую малость.
А ты будто совсем не нервничаешь.
63
00:03:26,375 --> 00:03:28,500
Ну да, это моя фишка.
64
00:03:29,291 --> 00:03:31,791
А приклеить молоточек пробовал?
65
00:03:31,875 --> 00:03:35,333
Да, но у меня ничего не вышло.
66
00:03:35,875 --> 00:03:37,791
Буп, буп, буп, буп, буп!
67
00:03:37,875 --> 00:03:41,250
Точно, Буп.
Расскажите, как действует клей,
68
00:03:41,333 --> 00:03:47,083
а я приклею молоток на место
и вернусь в Страну фантазий.
69
00:03:47,166 --> 00:03:50,833
Мой друг Эмметт
очень любит собирать модели.
70
00:03:50,916 --> 00:03:55,458
А для этого нужен клей.
Он наверняка сможет нам помочь.
71
00:03:55,541 --> 00:03:58,083
- Точно!
- Эмметт — прям спец!
72
00:03:58,166 --> 00:04:00,291
Отличная идея, Бэнг.
73
00:04:00,375 --> 00:04:03,541
Буду признателен,
если вы меня выручите.
74
00:04:03,625 --> 00:04:05,875
До начала шоу всего 15 минут!
75
00:04:07,958 --> 00:04:08,875
И он тоже.
76
00:04:09,583 --> 00:04:13,416
Не волнуйтесь, мы приступаем к делу.
77
00:04:16,583 --> 00:04:17,416
Отвечай!
78
00:04:18,708 --> 00:04:23,541
Привет, сториботы.
Как узнать, куда нужно идти?
79
00:04:25,083 --> 00:04:26,416
Сбился с пути?
80
00:04:27,708 --> 00:04:29,125
Потерялся?
81
00:04:31,166 --> 00:04:33,833
Или потерялись твои близкие?
82
00:04:33,916 --> 00:04:36,166
Милая, я знаю, куда ехать.
83
00:04:37,583 --> 00:04:39,416
Надежда есть.
84
00:04:39,500 --> 00:04:42,166
Представляем стороны света.
85
00:04:42,250 --> 00:04:47,291
Четыре основных направления —
север, юг, восток и запад.
86
00:04:47,375 --> 00:04:50,041
С ними ты везде найдёшь дорогу.
87
00:04:50,625 --> 00:04:56,083
А определить стороны света
можно по компасу, солнцу и звёздам.
88
00:04:56,625 --> 00:04:59,958
Полный вперёд!
Следуем за Полярной звездой!
89
00:05:01,791 --> 00:05:07,041
Чтобы сориентироваться, помни,
что юг находится напротив севера,
90
00:05:07,125 --> 00:05:11,541
восток правее на 90 градусов,
а запад напротив востока.
91
00:05:12,125 --> 00:05:16,541
Раньше я встречал рассвет,
глядя не в том направлении.
92
00:05:16,625 --> 00:05:19,125
А уж про закат вообще молчу!
93
00:05:21,166 --> 00:05:24,375
Но узнав, где восток, а где запад,
94
00:05:24,458 --> 00:05:28,250
я стал смотреть куда надо.
Спасибо сторонам света.
95
00:05:28,333 --> 00:05:34,625
Побочные эффекты: пунктуальность,
интерес к географии и чтению карт.
96
00:05:34,708 --> 00:05:37,416
Необходима консультация картографа.
97
00:05:37,500 --> 00:05:42,833
Попробуйте и промежуточные направления.
Имеются противопоказания.
98
00:05:42,916 --> 00:05:44,916
Поиски могут быть долгими,
99
00:05:45,000 --> 00:05:47,291
но стороны света вам помогут.
100
00:05:49,000 --> 00:05:51,541
Наверное, стоит спросить дорогу.
101
00:05:54,791 --> 00:05:57,708
Расскажите что-нибудь интересненькое.
102
00:05:59,000 --> 00:06:01,625
Интересный факт номер 101.
103
00:06:03,208 --> 00:06:05,916
Улитки очень долго спят.
104
00:06:06,000 --> 00:06:08,083
Некоторые — до трёх лет.
105
00:06:09,458 --> 00:06:13,625
Пора вставать, соня.
Целых три года спишь.
106
00:06:15,166 --> 00:06:16,625
Сколько натикало?
107
00:06:16,708 --> 00:06:17,666
Уже ноябрь.
108
00:06:19,125 --> 00:06:21,541
Ещё пять месяцев, пожалуйста!
109
00:06:21,625 --> 00:06:22,583
Ну хорошо.
110
00:06:23,583 --> 00:06:24,916
Ты мой ангелочек.
111
00:06:33,916 --> 00:06:37,333
Следующая станция — дом мамы Эмметта.
112
00:06:44,833 --> 00:06:46,666
Эмметт, чувак, ты тут?
113
00:06:48,083 --> 00:06:51,583
Ого. Ничего себе местечко.
114
00:06:55,583 --> 00:06:57,541
И тебе чух-чух.
115
00:06:59,291 --> 00:07:00,541
Привет, Бэнг!
116
00:07:01,916 --> 00:07:04,583
Привет, Эмметт. Как сам?
117
00:07:04,666 --> 00:07:09,458
Отлично. Приклеил последний кусок
к своей самой большой модели.
118
00:07:11,791 --> 00:07:13,791
Ух ты. Шикарно.
119
00:07:14,291 --> 00:07:16,250
Кстати о клее.
120
00:07:16,333 --> 00:07:20,125
Я надеялся,
что ты ответишь на вопрос моего друга.
121
00:07:20,666 --> 00:07:25,333
Эмметт, сынок, иди кушать.
Бэнг, и ты присоединяйся.
122
00:07:25,416 --> 00:07:27,875
Спасибо, мисс мама Эмметта,
123
00:07:27,958 --> 00:07:30,875
но я уже съел прям огромный буррито.
124
00:07:30,958 --> 00:07:32,250
Сейчас приду.
125
00:07:33,291 --> 00:07:37,500
Извини, но исполинский сэндвич
сам себя не соберёт.
126
00:07:38,333 --> 00:07:40,791
Располагайся, я скоро вернусь.
127
00:07:40,875 --> 00:07:44,250
Сэндвич я возьму
И в рот запихну
128
00:07:44,333 --> 00:07:47,791
Давай. Со мной
твоя коллекция в безопасности.
129
00:07:48,708 --> 00:07:50,875
Что? Да ладно!
130
00:07:50,958 --> 00:07:54,750
Точная копия
Космического сокрушителя 9000
131
00:07:54,833 --> 00:07:56,833
из сериала «Космоботы»!
132
00:07:56,916 --> 00:08:02,708
Обалдеть, это ж прям редкость.
Их больше нигде не сыщешь.
133
00:08:02,791 --> 00:08:05,250
Надо быть очень аккуратным с…
134
00:08:30,958 --> 00:08:33,791
И ещё один кусочек хлеба.
135
00:08:33,875 --> 00:08:37,291
Поторопись, Эмметт.
Не заставляй Бэнга ждать.
136
00:08:37,875 --> 00:08:42,000
Он всегда на расслабоне.
Что может пойти не так?
137
00:08:55,916 --> 00:08:57,000
Как житуха?
138
00:09:08,541 --> 00:09:10,666
Фух. Всё не так уж и плохо.
139
00:09:26,333 --> 00:09:27,500
Эй, Бэнг, ты…
140
00:09:31,166 --> 00:09:33,958
Привет, сториботы, меня зовут Финли.
141
00:09:34,666 --> 00:09:36,250
А океан глубокий?
142
00:09:38,166 --> 00:09:40,333
- Эй, Динк?
- Да, Дуинк?
143
00:09:41,000 --> 00:09:42,916
А океан глубокий?
144
00:09:43,416 --> 00:09:45,916
Метров 30?
145
00:09:47,041 --> 00:09:50,083
Тридцать метров? Он точно куда глубже.
146
00:09:50,166 --> 00:09:52,166
Скажем, 32 метра!
147
00:09:52,250 --> 00:09:56,750
Ты правда считаешь,
что он на целых два метра глубже?
148
00:09:56,833 --> 00:09:57,875
Как минимум!
149
00:09:57,958 --> 00:10:01,375
Да? Кто тебе такое сказал? Зебра?
150
00:10:01,458 --> 00:10:05,000
Зебра? Как смешно.
Ты у нас типа юморист, да?
151
00:10:05,083 --> 00:10:06,791
Да, и знаю одну шутку.
152
00:10:06,875 --> 00:10:10,375
Кое-кто думает,
что глубина океана — 32 метра.
153
00:10:11,791 --> 00:10:14,916
Довольно. Я не дружу с теми,
кто считает,
154
00:10:15,000 --> 00:10:17,333
что океан не глубже 30 метров.
155
00:10:17,416 --> 00:10:20,458
Неужели? Тогда и я с тобой не дружу.
156
00:10:20,541 --> 00:10:22,625
- Ну и ладно.
- И ладно.
157
00:10:22,708 --> 00:10:24,958
- Отлично!
- Отлично!
158
00:10:26,916 --> 00:10:31,708
Простите, но я тут услышал ваш спор
и хотел бы его разрешить.
159
00:10:32,625 --> 00:10:39,250
В самих глубоких частях океана
глубина достигает 11 километров.
160
00:10:44,916 --> 00:10:47,791
Ага, приятель, рассказывай мне тут!
161
00:10:49,166 --> 00:10:51,250
Одиннадцать километров?
162
00:10:52,708 --> 00:10:56,666
Эта акула решила,
что знает глубину океана.
163
00:10:57,375 --> 00:10:59,875
Да что акулы понимают в океанах?
164
00:11:07,708 --> 00:11:10,916
Плывём мы вниз, вниз, вниз
Хотим всё знать
165
00:11:11,000 --> 00:11:13,500
Глубины интересно изучать
166
00:11:13,583 --> 00:11:16,666
Сейчас на дно, дно, дно
Наш путь лежит
167
00:11:16,750 --> 00:11:19,416
Там наверняка потрясный вид
168
00:11:19,500 --> 00:11:22,583
На глубине трёх километров мы
169
00:11:22,666 --> 00:11:25,666
Долины наблюдаем и холмы
170
00:11:25,750 --> 00:11:28,500
Тут тысячу автобусов
Можно уместить
171
00:11:28,583 --> 00:11:30,500
И 800 ти-рексов
172
00:11:30,583 --> 00:11:31,750
Не может быть!
173
00:11:31,833 --> 00:11:34,958
Но дальше вниз, вниз, вниз
Нас путь зовёт
174
00:11:35,041 --> 00:11:37,666
И к Марианской впадине ведёт
175
00:11:37,750 --> 00:11:40,541
Где бездна есть известная одна
176
00:11:40,625 --> 00:11:43,500
Там в десять километров глубина
177
00:11:43,583 --> 00:11:46,708
Уместит небоскрёбов 20 она
178
00:11:46,791 --> 00:11:49,625
Сто статуй свободы влезет туда
179
00:11:49,708 --> 00:11:52,541
Вместить ей целый Эверест
Не беда!
180
00:11:52,625 --> 00:11:55,458
И ещё останется
Вот это да!
181
00:11:55,541 --> 00:11:58,541
И снова вниз, вниз, вниз
До дна нам плыть
182
00:11:58,625 --> 00:12:01,625
Его так интересно изучить
183
00:12:01,708 --> 00:12:04,666
И вот мы здесь, здесь, здесь
На самом дне
184
00:12:04,750 --> 00:12:07,291
На десятикилометровой глубине
185
00:12:07,791 --> 00:12:10,958
И ниже уже не спуститься мне
186
00:12:14,250 --> 00:12:17,375
Следующая станция — дом мамы Эмметта.
187
00:12:20,375 --> 00:12:22,916
Эмметт, чувак, мне так жаль.
188
00:12:23,000 --> 00:12:27,250
Я починю прям все твои модели,
начиная с этого корабля.
189
00:12:30,583 --> 00:12:33,916
Космического сокрушителя 9000
я всё же спас.
190
00:12:36,166 --> 00:12:38,541
Они… все сломаны.
191
00:12:39,291 --> 00:12:41,333
Это просто
192
00:12:42,083 --> 00:12:43,708
потрясающе!
193
00:12:45,416 --> 00:12:46,666
Чего?
194
00:12:46,750 --> 00:12:51,333
Представь как весело будет
снова их клеить!
195
00:12:51,416 --> 00:12:53,583
Ох, чувак, какое облегчение.
196
00:12:53,666 --> 00:12:56,500
Я думал, ты прям разозлишься.
197
00:12:56,583 --> 00:12:58,750
Пока мы чиним модели,
198
00:12:58,833 --> 00:13:02,041
расскажешь мне, как действует клей?
199
00:13:02,625 --> 00:13:04,875
Ты обратился точно по адресу.
200
00:13:04,958 --> 00:13:07,666
Я знаю о клее буквально всё.
201
00:13:07,750 --> 00:13:11,750
И объясню тебе
сразу два принципа склеивания.
202
00:13:12,458 --> 00:13:15,791
Первый — механическое соединение.
203
00:13:16,375 --> 00:13:19,041
Механическое соединение? Это как?
204
00:13:19,625 --> 00:13:20,625
А ты слушай.
205
00:13:21,541 --> 00:13:24,625
Если вдруг ты клей возьмёшь
На предметы нанесёшь
206
00:13:24,708 --> 00:13:28,083
То что случится?
207
00:13:28,166 --> 00:13:31,291
Он починит твой горшок
И игрушек хоть мешок
208
00:13:31,375 --> 00:13:33,208
Но как?
209
00:13:34,875 --> 00:13:38,000
Свою любую вещь возьми
210
00:13:38,083 --> 00:13:41,000
Под микроскопом осмотри
211
00:13:41,541 --> 00:13:44,541
Там вмятинки увидишь
Только им благодаря
212
00:13:44,625 --> 00:13:48,083
Всегда спасает клей тебя
Неровностям спасибо
213
00:13:48,166 --> 00:13:51,333
В них наш попадает клей
И крепко держится, поверь
214
00:13:51,416 --> 00:13:54,791
Когда застынет
215
00:13:54,875 --> 00:13:57,916
Куда его ты ни нальёшь
Эффект всегда будет хорош
216
00:13:58,000 --> 00:14:00,000
И вот
217
00:14:01,500 --> 00:14:08,000
Когда клей высохнет совсем
На зависть хватка будет всем
218
00:14:08,083 --> 00:14:09,375
А вещь как новой
219
00:14:09,458 --> 00:14:13,083
Ведь всегда и везде
Клей поможет в беде
220
00:14:13,166 --> 00:14:18,041
Вот так вот. Но клей действует
и на молекулярном уровне.
221
00:14:18,125 --> 00:14:21,375
Из атомов всё состоит
Наука говорит
222
00:14:21,458 --> 00:14:23,958
Их микромир любой познать бы рад
223
00:14:24,041 --> 00:14:27,708
В семьях атомы живут
Молекулами их зовут
224
00:14:27,791 --> 00:14:31,458
Они несут электрический заряд
225
00:14:31,541 --> 00:14:34,791
Положительным бывает он
226
00:14:34,875 --> 00:14:37,708
Или же знаком минус снабжён
227
00:14:37,791 --> 00:14:41,416
Два разнозаряженных малыша
228
00:14:41,500 --> 00:14:44,583
Друг с другом склеиться спешат
Да-да!
229
00:14:45,083 --> 00:14:48,000
Всё благодаря Вандерваальсовым силам.
230
00:14:48,083 --> 00:14:51,041
И молекулы теперь
Из коих состоит наш клей
231
00:14:51,125 --> 00:14:54,625
Цепляются ко всему подряд
232
00:14:54,708 --> 00:14:56,500
Вот потому и клейкий он
233
00:14:56,583 --> 00:14:59,875
Так круто, я прям поражён
234
00:15:01,458 --> 00:15:04,375
Феномен клея объяснить
235
00:15:04,458 --> 00:15:08,291
Путей немало может быть
236
00:15:08,375 --> 00:15:09,208
Клей!
237
00:15:09,291 --> 00:15:12,791
Модели собирая
И примус починяя
238
00:15:12,875 --> 00:15:16,416
Подумай о вещах скорей
239
00:15:16,500 --> 00:15:21,750
Которым шанс дал клей
240
00:15:26,791 --> 00:15:29,291
Чувак, ты прям эксперт.
241
00:15:29,375 --> 00:15:32,500
Я всё передам мистеру Чудо. Спасибо!
242
00:15:32,583 --> 00:15:34,583
Без проблем. Обращайся.
243
00:15:35,083 --> 00:15:37,166
Береги себя. Пока!
244
00:15:37,250 --> 00:15:39,375
До скорого! Пока! Удачи!
245
00:15:43,958 --> 00:15:48,000
Как жаль, что он сломан.
Нужно снова его починить.
246
00:15:52,958 --> 00:15:58,125
Здрасьте. Есть две основные теории,
объясняющие принцип работы клея.
247
00:15:58,208 --> 00:16:01,291
Гофер поможет их продемонстрировать.
248
00:16:02,333 --> 00:16:05,125
Первая — механическое соединение.
249
00:16:05,208 --> 00:16:09,708
Даже самые гладкие поверхности
шероховаты под микроскопом.
250
00:16:09,791 --> 00:16:15,166
Механическое соединение происходит,
когда клей попадает в мелкие щели
251
00:16:15,250 --> 00:16:16,250
и высыхает.
252
00:16:17,125 --> 00:16:21,333
Он проникает во все неровности
и скрепляет их воедино.
253
00:16:24,083 --> 00:16:27,083
Вторая теория — Вандерваальсовы силы.
254
00:16:27,166 --> 00:16:31,083
Тут речь идёт о склеивании
на молекулярном уровне.
255
00:16:33,125 --> 00:16:35,375
Молекулы — это группы атомов.
256
00:16:37,625 --> 00:16:41,791
Одни имеют положительный заряд,
другие — отрицательный.
257
00:16:42,833 --> 00:16:48,958
Разнозаряженные молекулы склеиваются,
если приблизить их друг к другу.
258
00:16:51,375 --> 00:16:54,875
Прямо как
противоположные концы магнитов.
259
00:16:56,625 --> 00:16:59,375
Вандерваальсовы силы
и механическое соединение
260
00:16:59,458 --> 00:17:03,333
объясняют механизм действия клея,
261
00:17:03,416 --> 00:17:06,416
но люди продолжают изучать его свойства
262
00:17:07,333 --> 00:17:10,541
и изобретают новые виды клея.
263
00:17:10,625 --> 00:17:12,000
Верно, Гофер?
264
00:17:13,208 --> 00:17:14,125
Чудовище!
265
00:17:14,750 --> 00:17:16,500
Урок окончен!
266
00:17:16,583 --> 00:17:18,416
Спасайся кто может!
267
00:17:18,500 --> 00:17:21,166
Таков принцип действия клея.
268
00:17:25,750 --> 00:17:29,166
Алло? Мистер Чудо? Вы тут?
269
00:17:29,250 --> 00:17:31,583
Бэнг, рад, что ты вернулся.
270
00:17:31,666 --> 00:17:34,708
Удалось узнать, как приклеить молоток?
271
00:17:35,250 --> 00:17:37,208
Мои друзья все на нервах.
272
00:17:37,291 --> 00:17:40,833
До шоу всего минута. Нам конец!
273
00:17:40,916 --> 00:17:42,750
Да, мистер Чудо.
274
00:17:42,833 --> 00:17:46,666
Сперва скажи,
какова на ощупь поверхность двери?
275
00:17:47,375 --> 00:17:49,333
Она очень гладкая, а что?
276
00:17:49,416 --> 00:17:50,583
Как моя лысина.
277
00:17:51,208 --> 00:17:55,333
В этом и проблема, чувак.
Она слишком гладкая.
278
00:17:55,416 --> 00:17:58,000
А наждачки у тебя там нет?
279
00:17:58,083 --> 00:18:00,416
Кстати, найдётся.
280
00:18:01,125 --> 00:18:02,000
Вот она.
281
00:18:02,541 --> 00:18:08,125
Отлично. Пройдись по той части двери,
где будет висеть молоток.
282
00:18:12,583 --> 00:18:16,375
Но зачем нам
делать поверхность шероховатой?
283
00:18:16,458 --> 00:18:20,333
Чтобы создать неровности,
в которые зальётся клей.
284
00:18:20,416 --> 00:18:24,875
Когда клей высохнет,
он будет за них держаться.
285
00:18:24,958 --> 00:18:27,708
Это и есть механическое соединение.
286
00:18:27,791 --> 00:18:30,375
Ух ты. Звучит очень сложно.
287
00:18:30,916 --> 00:18:35,083
Это ты ещё
про вандерваальсовы силы не слышал.
288
00:18:36,583 --> 00:18:37,458
Готово!
289
00:18:37,541 --> 00:18:42,166
А теперь попробуй
снова приклеить молоток.
290
00:18:46,250 --> 00:18:47,291
Погляди-ка.
291
00:18:47,375 --> 00:18:50,875
Клей лучше работает
на неровной поверхности.
292
00:18:50,958 --> 00:18:53,958
Спасибо механическому соединению.
293
00:18:54,041 --> 00:18:58,791
Большое тебе спасибо, Бэнг.
Я бы рад посидеть и пообщаться…
294
00:18:58,875 --> 00:19:00,625
Десять секунд до шоу!
295
00:19:02,333 --> 00:19:04,416
…но шоу вот-вот начнётся.
296
00:19:04,500 --> 00:19:06,958
Был рад помочь тебе, чувак.
297
00:19:07,041 --> 00:19:09,500
- И мы!
- Удачного шоу!
298
00:19:09,583 --> 00:19:11,833
Спасибо вам, сториботы.
299
00:19:11,916 --> 00:19:15,208
Люблю вас. Увидимся в Стране фантазии.
300
00:19:34,750 --> 00:19:38,250
Перевод субтитров: Юлия Фетисова