1
00:00:06,041 --> 00:00:07,291
Eto nas!
2
00:00:07,375 --> 00:00:08,875
NETFLIXOVA SERIJA
3
00:00:15,916 --> 00:00:17,083
Pitaj nas
4
00:00:17,166 --> 00:00:18,291
Pitaj nas
5
00:00:18,375 --> 00:00:20,791
-Pričaboti: Pitaj nas
-Pitaj nas
6
00:00:20,875 --> 00:00:23,375
U računalu ti žive
I posao imaju
7
00:00:23,458 --> 00:00:25,750
Svašta te uče
Ali i zabavljaju
8
00:00:25,833 --> 00:00:28,166
Na pitanja tvoja
Odgovore znaju
9
00:00:28,250 --> 00:00:30,000
Pričaboti: Pitaj nas
10
00:00:31,291 --> 00:00:32,125
Pitaj nas
11
00:00:32,208 --> 00:00:34,041
PRIČABOTI: PITAJ NAS!
12
00:00:34,125 --> 00:00:36,083
8.59 H
13
00:00:36,166 --> 00:00:37,750
9 H
14
00:00:38,333 --> 00:00:39,958
Bok, kako smo?
15
00:00:40,541 --> 00:00:43,166
Bok, Bip ovdje. Kako mogu pomoći?
16
00:00:43,250 --> 00:00:46,666
Koja je lopta od gumica
najveća na svijetu?
17
00:00:46,750 --> 00:00:48,208
Da vidimo.
18
00:00:48,750 --> 00:00:52,541
Najveća lopta od gumica na svijetu
teži 4000 kg
19
00:00:52,625 --> 00:00:56,041
i sačinjena je od više od 700 000 gumica!
20
00:00:56,125 --> 00:00:57,666
Hej, što to tutnji?
21
00:00:58,333 --> 00:00:59,166
Što?
22
00:01:01,416 --> 00:01:04,416
Bok, Bing, August je. Vrti se sa mnom!
23
00:01:04,500 --> 00:01:07,208
Obožavam se vrtjeti!
24
00:01:16,500 --> 00:01:17,500
Dobro sam.
25
00:01:18,000 --> 00:01:18,833
Bup.
26
00:01:20,125 --> 00:01:25,125
Bo, mila, znaš li gdje je moja maca?
Svugdje sam je tražila.
27
00:01:25,666 --> 00:01:27,875
Ne svugdje.
28
00:01:34,875 --> 00:01:37,750
Stiže pitanje treće razine.
29
00:01:39,500 --> 00:01:41,833
Pričaboti, baš mi je drago.
30
00:01:41,916 --> 00:01:45,375
Drago mi je što se čujemo.
Imam problemčić.
31
00:01:45,458 --> 00:01:47,791
Bok, tajna agentice. Što je?
32
00:01:49,041 --> 00:01:54,541
Pa, nadala sam se da mi možete objasniti
kako laseri funkcioniraju.
33
00:01:54,625 --> 00:01:56,833
Laseri? Obožavam ih!
34
00:01:56,916 --> 00:02:00,500
Sjećate se naganjanja
laserskim pištoljima?
35
00:02:01,208 --> 00:02:02,625
Laseri su zabavni.
36
00:02:02,708 --> 00:02:09,416
Da, Bing, laseri mogu biti jako zabavni.
Ali ovaj laser baš i nije.
37
00:02:12,708 --> 00:02:16,208
Taj laser totalno pili taj stol!
38
00:02:16,291 --> 00:02:19,416
Da, Beng. Ako ga ne osposobim u idućih
39
00:02:20,833 --> 00:02:24,375
sedamnaest minuta i 13 sekunda,
40
00:02:24,458 --> 00:02:27,458
i mene će piliti.
41
00:02:28,000 --> 00:02:31,291
Ne mislim piliti kao dosađivati.
42
00:02:31,375 --> 00:02:35,833
Želim reći da će me prepiliti, taj laser.
43
00:02:36,833 --> 00:02:39,708
Ajme meni! Moraš pobjeći!
44
00:02:40,333 --> 00:02:42,250
Da. Zato sam zvala.
45
00:02:42,958 --> 00:02:45,958
Ekipa, moramo doznati sve o laserima!
46
00:02:46,041 --> 00:02:49,666
Frendica Kester radi
laserski šou na Bakljobotu.
47
00:02:49,750 --> 00:02:51,875
Sigurno zna sve o laserima.
48
00:02:51,958 --> 00:02:53,833
Beng, to bi bilo sjajno.
49
00:02:53,916 --> 00:02:57,000
I ako se možete požuriti,
50
00:02:57,083 --> 00:02:59,625
ne želim da mi upropaste smoking.
51
00:03:00,375 --> 00:03:02,333
Pogotovo dok sam u njemu.
52
00:03:03,500 --> 00:03:07,458
Bez brige, tajna agentice.
Već radimo na tome!
53
00:03:10,416 --> 00:03:11,291
Pitaj nas!
54
00:03:12,875 --> 00:03:18,916
Bok, Pričaboti, možete li nam pomoći
da brojimo po dva?
55
00:03:20,166 --> 00:03:22,333
-Sally Sue!
-Da, Bessie Lou?
56
00:03:22,416 --> 00:03:26,041
-Znaš što najviše volim?
-Znaš da znam.
57
00:03:26,125 --> 00:03:30,000
-Znaš što volim?
-Znaš da znam što voliš!
58
00:03:30,791 --> 00:03:33,291
-Brojiti po dva!
-Idemo!
59
00:03:34,291 --> 00:03:38,458
Dva!
60
00:03:38,541 --> 00:03:42,041
Četiri!
61
00:03:42,125 --> 00:03:44,708
-Da, četiri!
-Vidim šest!
62
00:03:44,791 --> 00:03:47,583
Šest!
63
00:03:47,666 --> 00:03:48,916
Jiha!
64
00:03:49,000 --> 00:03:51,333
Evo velikog broja osam!
65
00:03:51,416 --> 00:03:55,166
Osam!
66
00:03:55,250 --> 00:03:58,208
-Čekaj! Čekaj na broju osam.
-Što je?
67
00:03:59,000 --> 00:04:01,916
Vidim broj deset!
68
00:04:02,000 --> 00:04:03,833
Deset!
69
00:04:03,916 --> 00:04:09,250
-Dva, četiri, šest, osam, deset!
-Deset! Bum-bum!
70
00:04:09,833 --> 00:04:10,666
Deset.
71
00:04:12,291 --> 00:04:14,041
Volim brojiti po dva.
72
00:04:14,125 --> 00:04:15,416
I ja.
73
00:04:16,750 --> 00:04:17,583
Hej.
74
00:04:18,083 --> 00:04:20,041
Idemo na sok?
75
00:04:20,125 --> 00:04:22,458
Znaš da želim ići na sok.
76
00:04:23,416 --> 00:04:29,916
-Sok! To!
-Sok! Bum-bum! To!
77
00:04:33,208 --> 00:04:36,125
Pričaboti, što je dinosaur s krilima?
78
00:04:41,875 --> 00:04:43,208
Sa mnom poleti
79
00:04:44,041 --> 00:04:45,416
Preko mora
80
00:04:46,208 --> 00:04:50,583
Divna pustolovina to će biti
81
00:04:51,416 --> 00:04:53,625
Bok, bok
Pterodaktil sam ja
82
00:04:53,708 --> 00:04:55,500
Mogu letjeti
Imam krila
83
00:04:55,583 --> 00:04:57,958
I ta su krila velika baš
84
00:04:58,041 --> 00:05:00,041
Kao i oči, dobro znaš
85
00:05:00,125 --> 00:05:02,125
U napad letim danju i noću
86
00:05:02,208 --> 00:05:04,541
Brzo se spustim
Dignem kad hoću
87
00:05:04,625 --> 00:05:09,125
Krila mi imaju i raspon i snagu
I dužinu dragu
88
00:05:09,208 --> 00:05:13,041
Lagan sam i brzo letim
Gore i dolje, lako sletim
89
00:05:13,125 --> 00:05:15,208
Sve do mora po finu ribicu
90
00:05:15,291 --> 00:05:17,541
Ili nekog kukca i životinjicu
91
00:05:17,625 --> 00:05:19,708
Čak i zube imam
Jake noge ne
92
00:05:19,791 --> 00:05:22,041
Al' na nebu letim
Gore vidi me
93
00:05:22,125 --> 00:05:23,958
Ptica nisam
Objasnit ću
94
00:05:24,041 --> 00:05:26,208
Niti dinosaur
Na tlo ja neću
95
00:05:26,291 --> 00:05:30,166
Ja sam pterosaur, leteći reptil
Imam svoj stil
96
00:05:30,250 --> 00:05:31,375
Sa mnom poleti
97
00:05:32,083 --> 00:05:33,458
Preko mora
98
00:05:34,125 --> 00:05:38,500
Divna pustolovina to će biti
99
00:05:43,208 --> 00:05:45,708
Iduća postaja Bakljobot.
100
00:05:51,416 --> 00:05:54,291
Dobro došao na Bakljobot, prijatelju!
101
00:05:54,791 --> 00:05:56,750
Hvala, indijanski buraze!
102
00:05:56,833 --> 00:06:00,291
Tražim Kester da mi pomogne oko lasera.
103
00:06:00,375 --> 00:06:02,291
Znate li gdje je?
104
00:06:03,083 --> 00:06:05,541
Možda ne nađeš koga želiš.
105
00:06:05,625 --> 00:06:08,291
Ali naći ćeš onoga koga trebaš.
106
00:06:14,458 --> 00:06:18,000
Mislim da ću ondje početi tražiti.
107
00:06:19,625 --> 00:06:21,583
Kester, jesi li tu?
108
00:06:22,416 --> 00:06:23,875
Oprostite, pardon.
109
00:06:24,375 --> 00:06:26,375
Prolaz. Pardoniram.
110
00:06:28,208 --> 00:06:30,375
Ajme! Nije unutra.
111
00:06:31,583 --> 00:06:34,833
Hej, bubnjari, je li tko vidio…
112
00:06:37,958 --> 00:06:41,750
Pardon, gospodine Ribo,
jeste li vidjeli Kester?
113
00:06:45,041 --> 00:06:45,958
Molim?
114
00:06:48,541 --> 00:06:50,083
Još ne kužim, buraz.
115
00:06:53,833 --> 00:06:56,083
Možda da odete doktoru.
116
00:06:57,416 --> 00:06:59,375
Kester, jesi li tu?
117
00:06:59,458 --> 00:07:03,750
Tiše malo. Pokušavamo meditirati.
118
00:07:03,833 --> 00:07:05,041
Oprostite.
119
00:07:06,916 --> 00:07:08,541
Kester!
120
00:07:09,458 --> 00:07:11,541
Kester!
121
00:07:12,750 --> 00:07:16,166
Kester!
122
00:07:17,125 --> 00:07:21,458
Čovječe! Mora biti ovdje negdje.
123
00:07:29,458 --> 00:07:31,833
Hej, lakše malo.
124
00:07:31,916 --> 00:07:33,458
Oprosti, Kester.
125
00:07:34,458 --> 00:07:35,333
Kester!
126
00:07:35,833 --> 00:07:38,291
Hej, Beng! Kako si?
127
00:07:38,375 --> 00:07:40,250
Ne baš dobro, buraz.
128
00:07:40,333 --> 00:07:44,375
Trebam odgovor na pitanje o laserima.
Trebam te.
129
00:07:44,458 --> 00:07:48,250
Nema frke. Znaš da volim lasere. Gle ovo.
130
00:07:56,333 --> 00:07:58,458
Onda, što želiš pitati?
131
00:07:58,541 --> 00:08:01,541
Moram brzo čuti kako funkcionira laser.
132
00:08:01,625 --> 00:08:03,958
Samo pritisneš ovo dugme.
133
00:08:11,125 --> 00:08:13,166
To neće baš pomoći, buraz.
134
00:08:13,250 --> 00:08:16,791
A moram doznati odgovor za tajnu agenticu.
135
00:08:19,833 --> 00:08:21,333
Beng, dobro si?
136
00:08:22,041 --> 00:08:23,958
Što se to dogodilo?
137
00:08:24,916 --> 00:08:26,791
Što je to?
138
00:08:26,875 --> 00:08:31,708
Laboratorij za pojačanje svjetlosti
stimuliranom emisijom zračenja.
139
00:08:31,791 --> 00:08:33,791
Izrađuju sve moje lasere.
140
00:08:33,875 --> 00:08:37,333
Izrađuju lasere, kažeš?
141
00:08:37,416 --> 00:08:39,583
Oni sigurno znaju odgovor!
142
00:08:39,666 --> 00:08:42,833
Hvala na pomoći. Vidimo se!
143
00:08:42,916 --> 00:08:47,375
Nema na čemu, Beng.
Drago mi je da sam pomogla. Tebi.
144
00:08:54,083 --> 00:08:57,041
Pričaboti, zašto medvjedi hiberniraju?
145
00:08:58,916 --> 00:09:01,166
Pričaizviđači, u red!
146
00:09:01,250 --> 00:09:02,833
Da, rendžerice Dot!
147
00:09:04,208 --> 00:09:06,375
Danas ćemo učiti…
148
00:09:07,125 --> 00:09:08,958
Tko je ugasio svjetlo?
149
00:09:09,541 --> 00:09:11,416
Stiže logorska vatrica.
150
00:09:20,333 --> 00:09:22,000
Htjedoh reći,
151
00:09:22,083 --> 00:09:26,083
naučit ćemo zašto medvjedi hiberniraju.
152
00:09:26,666 --> 00:09:29,916
Pitat ćemo ovog usnulog medvjeda.
153
00:09:30,000 --> 00:09:31,458
Čekajte.
154
00:09:31,541 --> 00:09:34,958
Nije pametno buditi medvjeda.
155
00:09:35,041 --> 00:09:38,375
Ne bismo ni trebali biti ovdje.
156
00:09:38,458 --> 00:09:40,791
Ma svašta, Pričaizviđači!
157
00:09:40,875 --> 00:09:44,250
Kako ćemo inače doznati zašto hiberniraju?
158
00:09:44,333 --> 00:09:47,791
Ali već znamo zašto.
159
00:09:47,875 --> 00:09:50,500
Hiberniraju da prežive zimu.
160
00:09:51,000 --> 00:09:56,500
Puno jedu prije hibernacije
da natalože masnoću.
161
00:09:56,583 --> 00:09:58,666
Koriste je za energiju.
162
00:09:59,250 --> 00:10:01,541
Pa to ima smisla.
163
00:10:01,625 --> 00:10:04,791
Bravo, ponosna sam!
164
00:10:08,875 --> 00:10:10,958
Hvala, renžderice Dot.
165
00:10:11,041 --> 00:10:13,041
Možemo li sad ići?
166
00:10:13,125 --> 00:10:13,958
Možemo.
167
00:10:14,500 --> 00:10:17,166
Kakva pustolovina!
168
00:10:17,250 --> 00:10:20,750
Zahvalit ću medvjedu što smo smjeli ući.
169
00:10:20,833 --> 00:10:23,541
-Čekajte!
-Uspavani medo!
170
00:10:32,375 --> 00:10:34,541
Kad jesen dođe
I lišće prođe
171
00:10:34,625 --> 00:10:36,708
I zrak svježina dira
172
00:10:36,791 --> 00:10:39,125
Postoji biće
Koje uskoro bit će
173
00:10:39,208 --> 00:10:41,083
Medvjed što hibernira
174
00:10:41,166 --> 00:10:45,541
Šumom luta i hranu guta
Od gladi nema mira
175
00:10:45,625 --> 00:10:47,791
Trošit će nju
U dugačkom snu
176
00:10:47,875 --> 00:10:50,041
Medvjeda što hibernira
177
00:10:50,125 --> 00:10:54,250
Medvjed koji hibernira
Tjednima si hranu bira
178
00:10:54,333 --> 00:10:59,000
Brlog nađe, u njeg zađe
Medvjed koji hibernira
179
00:11:03,000 --> 00:11:05,291
Sav se ohladio
I srce usporio
180
00:11:05,375 --> 00:11:07,583
U jazbinici udobnoj prebiva
181
00:11:07,666 --> 00:11:09,666
Ne budi se niti
Na WC otići
182
00:11:09,750 --> 00:11:12,083
Medvjed što hibernira
183
00:11:12,166 --> 00:11:16,333
Medvjeda što hibernira
Ama baš ništa ne dira
184
00:11:16,416 --> 00:11:19,000
Uopće ne riče, ne, samo hrče
185
00:11:19,625 --> 00:11:21,916
Medvjed što hibernira
186
00:11:22,000 --> 00:11:25,916
Medvjed što hibernira
187
00:11:31,791 --> 00:11:32,958
Iduća postaja,
188
00:11:33,041 --> 00:11:37,666
Odjel za pojačanje svjetlosti
stimuliranom emisijom zračenja.
189
00:11:41,291 --> 00:11:44,416
Oho, ovo je ogromno!
190
00:11:48,708 --> 00:11:50,291
Pozdrav!
191
00:11:50,375 --> 00:11:52,333
Pozdrav, laserski buraze!
192
00:11:52,416 --> 00:11:56,458
Za frendicu tajnu agenticu
doznajem sve o laserima.
193
00:11:56,541 --> 00:11:57,958
Možete mi pomoći?
194
00:11:58,041 --> 00:12:00,916
Znam s kim trebaš razgovarati!
195
00:12:06,916 --> 00:12:09,708
Oprostite, jeste li vidjeli Franza?
196
00:12:10,250 --> 00:12:13,958
S kim razgovarate? Nikoga ne vidim.
197
00:12:14,041 --> 00:12:18,041
Možda, ali to ne znači da nikoga nema.
198
00:12:18,125 --> 00:12:20,208
Pogledaj bolje.
199
00:12:25,375 --> 00:12:26,750
Što je to?
200
00:12:27,250 --> 00:12:28,875
To su atomi.
201
00:12:28,958 --> 00:12:32,041
Od njih je sastavljeno sve u svemiru.
202
00:12:32,125 --> 00:12:36,875
Kad ih pogodi dodatna energija,
oslobađaju fotone.
203
00:12:38,583 --> 00:12:40,333
Što su to fotoni?
204
00:12:40,416 --> 00:12:44,583
Sićušne čestice
od kojih se sastoji svjetlost.
205
00:12:46,625 --> 00:12:48,666
Hej, komu ti da je mali?
206
00:12:48,750 --> 00:12:51,500
Franz, tu si!
207
00:12:52,125 --> 00:12:55,041
Očekivao si Sullyja Sullenbergera?
208
00:12:55,791 --> 00:12:57,166
Pazi malo!
209
00:12:57,250 --> 00:13:00,541
Sva je svjetlost sačinjena od fotona.
210
00:13:00,625 --> 00:13:06,291
U zvijezdama na nebu, baterijama,
svjetiljkama, svijećama, laserima.
211
00:13:06,375 --> 00:13:09,083
Laseri se razlikuju
212
00:13:09,166 --> 00:13:11,791
po usmjerenosti fotona.
213
00:13:12,541 --> 00:13:14,708
Pazi malo!
214
00:13:14,791 --> 00:13:16,875
Pardon!
215
00:13:16,958 --> 00:13:20,041
Ne izgledaju mi baš usmjereno.
216
00:13:20,125 --> 00:13:22,375
Zato što nisu. Još.
217
00:13:26,250 --> 00:13:29,125
Kad baterija ili svjetiljka svijetli,
218
00:13:29,208 --> 00:13:31,125
fotoni se rasprše.
219
00:13:34,625 --> 00:13:39,041
Laser je uređaj koji usmjerava fotone.
220
00:13:39,125 --> 00:13:41,125
Sadržava izvor svjetlosti.
221
00:13:44,625 --> 00:13:46,166
Ovaj kristal rubina.
222
00:13:47,166 --> 00:13:50,000
I dva zrcala, jedno sa svake strane.
223
00:13:52,166 --> 00:13:57,083
Dok fotoni iz tog izvora svjetlosti
prolaze kraj atoma kristala,
224
00:13:57,166 --> 00:13:59,708
oslobađa se još fotona.
225
00:14:00,666 --> 00:14:02,541
Čekajte mene!
226
00:14:03,041 --> 00:14:06,458
Svi ti fotoni idu u istome smjeru.
227
00:14:06,541 --> 00:14:10,000
Dok se odbijaju od zrcala u oba smjera,
228
00:14:10,083 --> 00:14:12,041
pobuđuju sve više atoma
229
00:14:12,125 --> 00:14:15,041
i prati ih sve više fotona.
230
00:14:16,541 --> 00:14:19,208
Glava me zaboljela od skakutanja.
231
00:14:20,250 --> 00:14:24,625
Svi se fotoni
zajedno kreću kroz sitnu rupu.
232
00:14:28,416 --> 00:14:32,875
I tako nastane
usmjerena zraka svjetlosti iliti laser.
233
00:14:37,333 --> 00:14:40,291
Taj je laser baš moćan.
234
00:14:40,375 --> 00:14:41,833
Snaga lasera ovisi
235
00:14:41,916 --> 00:14:46,041
o količini energije
kojom se stvaraju fotoni.
236
00:14:46,125 --> 00:14:51,125
Veća energija daje više fotona,
a oni više snage.
237
00:14:53,000 --> 00:14:57,500
Da laser dobiva manje energije,
to bi mu smanjilo snagu?
238
00:14:57,583 --> 00:14:59,000
Baš tako, Beng!
239
00:14:59,708 --> 00:15:00,541
To je to!
240
00:15:00,625 --> 00:15:03,041
Hvala na lekciji, profesore!
241
00:15:03,125 --> 00:15:06,166
Idem frendici agentici reći za laser.
242
00:15:06,250 --> 00:15:08,083
Hvala, vidimo se! Bok!
243
00:15:08,166 --> 00:15:11,208
Molim! Valjda sam pomogao.
244
00:15:12,375 --> 00:15:14,416
Ja i još neki fotoni
245
00:15:14,500 --> 00:15:17,791
otišli bismo nešto prigristi.
246
00:15:18,541 --> 00:15:21,500
Tko zadnji, elektromagnetski val!
247
00:15:29,125 --> 00:15:30,166
Laseri
248
00:15:30,250 --> 00:15:31,250
Klubom lete
249
00:15:31,333 --> 00:15:32,333
Laseri
250
00:15:32,416 --> 00:15:33,500
Odozgo sjaje
251
00:15:33,583 --> 00:15:34,416
Laseri
252
00:15:34,500 --> 00:15:35,708
Tako su žarki
253
00:15:35,791 --> 00:15:37,958
Uđimo u njih
Da ne bude varki
254
00:15:38,041 --> 00:15:40,208
Ja sam atom
Jako sitan
255
00:15:40,291 --> 00:15:42,083
Ali za svijet
Ja sam bitan
256
00:15:42,166 --> 00:15:45,625
Kad energiju dobijem
Svjetlo, foton isijavam
257
00:15:45,708 --> 00:15:46,666
-Foton ?
-Da
258
00:15:46,750 --> 00:15:48,708
Laseri su kao
Plesni klub
259
00:15:48,791 --> 00:15:50,791
Zrcala na zidu
I atomi svud
260
00:15:50,875 --> 00:15:53,208
Energija raste, fotoni se miču
261
00:15:53,291 --> 00:15:55,375
Naprijed, natrag
Plešu priču
262
00:15:55,458 --> 00:15:57,500
Od zrcala idu simo i tamo
263
00:15:57,583 --> 00:15:59,708
Fotonski ples
Ajmo svi amo
264
00:15:59,791 --> 00:16:01,750
Uz atom prođi, ruku pruži
265
00:16:01,833 --> 00:16:03,666
Drugi se foton pridruži
266
00:16:04,250 --> 00:16:06,166
Zajedno idu jednom cilju
267
00:16:06,250 --> 00:16:08,291
Svjetlosti kroz sitnu rupu
268
00:16:08,375 --> 00:16:10,583
Usmjereno svjetlo su fotoni
269
00:16:10,666 --> 00:16:12,875
Lasersku zraku tvore oni
270
00:16:12,958 --> 00:16:14,833
Fotoni, stanite u red
271
00:16:15,500 --> 00:16:16,916
Sada svi desno
272
00:16:17,708 --> 00:16:19,916
Okret svi i stvorite svjetlo
273
00:16:20,000 --> 00:16:21,541
Znate kako radimo to
274
00:16:21,625 --> 00:16:23,583
Fotoni, stanite u red
275
00:16:24,333 --> 00:16:26,375
-Sada svi desno
-Evo
276
00:16:26,458 --> 00:16:30,125
Okret svi, stvorite svjetlo
Znate kako radimo to
277
00:16:38,458 --> 00:16:41,916
Halo, tajna agentice? Čujemo li se?
278
00:16:42,000 --> 00:16:44,000
Beng, hvala Bogu da si tu.
279
00:16:44,083 --> 00:16:46,333
Jesi li doznao što korisno?
280
00:16:47,500 --> 00:16:49,458
Postaje malo neugodno.
281
00:16:52,208 --> 00:16:56,125
Da, doznao sam sve o laserima. Čuj.
282
00:16:56,625 --> 00:17:01,583
Svjetlost se sastoji od tih sitnih fotona.
283
00:17:01,666 --> 00:17:04,458
-Beng.
-To su male čestice svjetla.
284
00:17:04,541 --> 00:17:06,416
Skakuću i sve to.
285
00:17:06,500 --> 00:17:08,000
Beng? Hej!
286
00:17:08,083 --> 00:17:12,125
I jedan super kristal rubina
oslobađa puno fotona.
287
00:17:12,208 --> 00:17:13,041
Beng!
288
00:17:14,208 --> 00:17:18,708
Mislim da nemamo vremena
za detaljna objašnjenja.
289
00:17:18,791 --> 00:17:20,166
A, da. Pardon.
290
00:17:20,666 --> 00:17:24,500
Ne, oprosti što sam vikala.
291
00:17:25,125 --> 00:17:27,625
Oprosti, laser mi izaziva stres.
292
00:17:28,125 --> 00:17:30,291
Ne, jasno mi je, buraz.
293
00:17:30,375 --> 00:17:31,708
Drago mi je.
294
00:17:31,791 --> 00:17:36,250
Jesi li doznao što
čime ćemo ovo isključiti?
295
00:17:36,750 --> 00:17:39,666
Laseri trebaju energiju.
296
00:17:39,750 --> 00:17:43,208
Energija! To je to, otkrio si rješenje.
297
00:17:44,833 --> 00:17:45,708
Jesam?
298
00:17:46,958 --> 00:17:48,041
Bome jesi.
299
00:17:55,541 --> 00:17:56,875
To je bilo blizu.
300
00:17:57,791 --> 00:18:01,291
Hvala, Beng.
Vi Pričaboti znate što radite.
301
00:18:01,833 --> 00:18:04,500
Nema na čemu, tajna agentice.
302
00:18:04,583 --> 00:18:07,541
A sad idem na novi supertajni zadatak.
303
00:18:09,916 --> 00:18:10,750
Joj.
304
00:18:11,375 --> 00:18:13,125
Čovječe!
305
00:18:13,750 --> 00:18:14,791
Hej.
306
00:18:14,875 --> 00:18:18,416
Znaš li možda nešto o bravama?
307
00:18:18,916 --> 00:18:22,583
To je problem za novi nastavak,
frendice moja.
308
00:18:24,041 --> 00:18:25,208
Nastavak?
309
00:18:25,291 --> 00:18:27,708
Molim? Ovo je TV emisija?
310
00:18:50,833 --> 00:18:53,250
Prijevod titlova: Vida Živković