1 00:00:06,541 --> 00:00:07,416 Та-дам! 2 00:00:15,916 --> 00:00:17,083 - Отвечай! - Отвечай! 3 00:00:17,166 --> 00:00:18,291 - Отвечай! - Отвечай! 4 00:00:18,375 --> 00:00:20,791 - Сториботы отвечают! - Отвечай! 5 00:00:20,875 --> 00:00:23,375 Чудо электроники Для наших ребят 6 00:00:23,458 --> 00:00:25,750 Тебя они научат И развеселят 7 00:00:25,833 --> 00:00:28,083 И на вопросы Ответят для тебя 8 00:00:28,166 --> 00:00:30,000 Сториботы отвечают! 9 00:00:31,333 --> 00:00:32,166 Отвечай! 10 00:00:38,333 --> 00:00:39,958 Привет! Как делишки? 11 00:00:40,541 --> 00:00:43,166 Салют! Я Бип. Чем могу помочь? 12 00:00:43,250 --> 00:00:46,666 Сколько весит самый большой резиновый мяч? 13 00:00:46,750 --> 00:00:48,583 Давай-ка посмотрим. 14 00:00:48,666 --> 00:00:52,750 Самый большой в мире резиновый мяч весит четыре тонны, 15 00:00:52,833 --> 00:00:56,041 он сделан из более чем 700 000 резинок! 16 00:00:56,125 --> 00:00:57,583 А что там за шум? 17 00:01:01,291 --> 00:01:04,416 Привет, Бинг! Я Август. Давай крутиться! 18 00:01:04,500 --> 00:01:07,208 Обожаю крутиться! Ух ты! 19 00:01:07,291 --> 00:01:08,625 Ух ты! 20 00:01:08,708 --> 00:01:09,916 Ух ты! 21 00:01:10,000 --> 00:01:11,458 Ух ты! 22 00:01:11,541 --> 00:01:13,208 Здорово! 23 00:01:16,500 --> 00:01:17,500 Я цел. 24 00:01:18,000 --> 00:01:19,041 Буп. 25 00:01:20,125 --> 00:01:25,125 Бо, дорогая, ты не видела мою кошечку? Я уже везде искала. 26 00:01:26,416 --> 00:01:27,875 Не везде. 27 00:01:34,875 --> 00:01:37,750 Ого! У нас вопрос третьего уровня. 28 00:01:39,458 --> 00:01:41,791 Сториботы, рада вас видеть. 29 00:01:41,875 --> 00:01:45,375 Спасибо, что вышли на связь. У меня проблемка. 30 00:01:45,458 --> 00:01:48,250 Привет, Леди Шпионка. Чем помочь? 31 00:01:49,041 --> 00:01:54,541 Вы, часом, не в курсе, как работают лазеры? 32 00:01:54,625 --> 00:01:56,833 Лазеры? Обожаю их! 33 00:01:56,916 --> 00:01:58,750 Помните лазертаг? 34 00:02:01,541 --> 00:02:02,625 Обожаю лазеры. 35 00:02:02,708 --> 00:02:04,625 Да, лазеры — это весело. 36 00:02:04,708 --> 00:02:09,166 Только вот конкретно в этом ничего весёлого нет. 37 00:02:12,708 --> 00:02:16,208 Этот лазер прям разрезает стол пополам. 38 00:02:16,291 --> 00:02:19,291 Да, и если я не отключу его 39 00:02:20,916 --> 00:02:24,458 в ближайшие 17 минут и 13 секунд, 40 00:02:24,541 --> 00:02:27,458 то склею ласты. 41 00:02:28,000 --> 00:02:31,291 Не в прямом смысле, разумеется, 42 00:02:31,375 --> 00:02:35,833 но если не разберусь с лазером, то мне крышка. 43 00:02:36,833 --> 00:02:39,708 Батюшки! Тебе надо выбираться оттуда! 44 00:02:40,333 --> 00:02:42,333 Да. Поэтому я и позвонила. 45 00:02:42,958 --> 00:02:45,958 Надо выяснить, как работают лазеры. 46 00:02:46,041 --> 00:02:49,666 Моя подруга Кестер устраивает лазерные шоу. 47 00:02:49,750 --> 00:02:51,875 Может, она нам расскажет? 48 00:02:51,958 --> 00:02:53,833 Бэнг, было бы здорово. 49 00:02:53,916 --> 00:02:57,000 Только поторопитесь, пожалуйста. 50 00:02:57,083 --> 00:02:59,333 Не хочу смокинг испортить. 51 00:03:00,416 --> 00:03:01,875 Да и себя тоже. 52 00:03:03,500 --> 00:03:07,458 Не волнуйся, Леди Шпионка. Мы приступаем к делу. 53 00:03:10,416 --> 00:03:11,291 Отвечай! 54 00:03:12,833 --> 00:03:18,916 Привет, Сториботы. Поможете нам посчитать двойками? 55 00:03:20,166 --> 00:03:22,500 - Салют, Салли Сью. - Бесси Лу! 56 00:03:22,583 --> 00:03:26,041 - Знаешь, что я люблю делать? - Конечно! 57 00:03:26,125 --> 00:03:29,625 - Знаешь, что я люблю? - Ещё как знаю! 58 00:03:30,791 --> 00:03:33,291 - Считать двойками! - Поехали! 59 00:03:34,291 --> 00:03:38,458 Два! 60 00:03:39,333 --> 00:03:42,041 Четыре! 61 00:03:42,125 --> 00:03:44,708 - Да! Четыре! - Я вижу шестёрку! 62 00:03:44,791 --> 00:03:47,583 Шесть! 63 00:03:47,666 --> 00:03:48,916 Йи-ха! 64 00:03:49,000 --> 00:03:51,333 А вот и восьмёрка! 65 00:03:51,416 --> 00:03:55,166 Восемь! 66 00:03:55,250 --> 00:03:58,208 - Подожди! Стой-ка. - Что? 67 00:03:59,000 --> 00:04:01,916 Я вижу цифру десять! 68 00:04:02,000 --> 00:04:03,833 Десять! 69 00:04:03,916 --> 00:04:09,250 - Два, четыре, шесть, восемь, десять. - Десять! Пиф-паф! 70 00:04:09,833 --> 00:04:10,666 Десять. 71 00:04:12,291 --> 00:04:15,416 - Обожаю считать двойками. - Да, я тоже. 72 00:04:16,750 --> 00:04:17,583 Слушай. 73 00:04:18,083 --> 00:04:20,041 Хочешь попить газировки? 74 00:04:20,125 --> 00:04:22,333 Ну конечно, я не против. 75 00:04:23,416 --> 00:04:29,916 - Газировка! Йи-ха! - Газировка! Пиф-паф! Да! Пиф-паф! 76 00:04:33,208 --> 00:04:36,416 Сториботы, а бывают динозавры с крыльями? 77 00:04:41,875 --> 00:04:43,208 Со мной лети 78 00:04:44,125 --> 00:04:45,416 За море ты 79 00:04:46,208 --> 00:04:50,583 Нас ждёт с тобой и радость, и веселье 80 00:04:51,416 --> 00:04:55,291 Как дела? Я птеродактиль Чем я крут? Многим так-то 81 00:04:55,375 --> 00:04:57,958 Крылья имею Хоть и не стрекоза 82 00:04:58,041 --> 00:05:02,125 Ещё у меня большие глаза И днём, и ночью нападаю резко 83 00:05:02,208 --> 00:05:04,541 Лечу камнем вниз Взлетаю дерзко 84 00:05:04,625 --> 00:05:09,125 Знаешь ли ты — моих крыльев размах Аж три метра, парю в небесах 85 00:05:09,208 --> 00:05:13,041 Я силён, пролечу много миль Полётов у меня восхитительный стиль 86 00:05:13,125 --> 00:05:15,208 Я ныряю, ем рыбку вкусную 87 00:05:15,291 --> 00:05:17,583 Жучков тоже я Поглощаю искусно 88 00:05:17,666 --> 00:05:19,625 Зубов девяносто А ноги не очень 89 00:05:19,708 --> 00:05:21,875 Зато летаю Высоко, между прочим 90 00:05:21,958 --> 00:05:23,958 Я не птица Хочу я сказать 91 00:05:24,041 --> 00:05:26,208 Я не динозавр Но удел мой — летать 92 00:05:26,291 --> 00:05:30,166 Я птерозавр, такая рептилия Лети со мной, тебя прокатил бы я 93 00:05:30,250 --> 00:05:31,375 Со мной лети 94 00:05:32,083 --> 00:05:33,458 За море ты 95 00:05:34,125 --> 00:05:38,500 Нас ждёт с тобой и радость, и веселье 96 00:05:43,125 --> 00:05:45,708 Следующая станция — Горящий бот. 97 00:05:51,458 --> 00:05:54,000 Добро пожаловать, друг мой. 98 00:05:54,666 --> 00:05:56,750 Спасибо, мистер Ловец снов. 99 00:05:56,833 --> 00:06:00,333 Я ищу Кестер, чтобы она помогла мне с лазером. 100 00:06:00,416 --> 00:06:02,291 Где мне её отыскать? 101 00:06:03,083 --> 00:06:05,625 Ты не найдёшь того, кого хочешь… 102 00:06:05,708 --> 00:06:08,291 Но найдёшь того, кто тебе нужен. 103 00:06:14,500 --> 00:06:18,000 Пойду-ка я, пожалуй, поищу вон там. 104 00:06:19,541 --> 00:06:21,583 Эй, Кестер. Ты здесь? 105 00:06:22,416 --> 00:06:24,291 Извините, простите. 106 00:06:24,375 --> 00:06:26,375 Пропустите. Простите. 107 00:06:28,208 --> 00:06:30,375 Так. Похоже, её там нет. 108 00:06:31,125 --> 00:06:34,375 Эй, чуваки-барабанщики, а вы не видели мою… 109 00:06:38,000 --> 00:06:41,750 Мистер Рыба, а вы не видели мою подругу Кестер? 110 00:06:45,041 --> 00:06:45,958 Не понял. 111 00:06:48,541 --> 00:06:50,041 Всё равно не понял. 112 00:06:53,833 --> 00:06:56,250 Вам бы к врачу наведаться. 113 00:06:57,375 --> 00:06:59,375 Кестер. Ты здесь, подруга? 114 00:06:59,458 --> 00:07:03,750 Говори потише. Мы тут медитируем. 115 00:07:04,625 --> 00:07:05,500 Извиняюсь. 116 00:07:06,916 --> 00:07:08,500 Кестер! 117 00:07:09,500 --> 00:07:11,541 Кестер! 118 00:07:12,791 --> 00:07:16,166 Кестер! 119 00:07:17,125 --> 00:07:21,458 Ну и дела. Она же наверняка где-то неподалёку. 120 00:07:29,458 --> 00:07:31,833 Осторожнее там. 121 00:07:31,916 --> 00:07:33,458 Прости, Кестер. 122 00:07:34,500 --> 00:07:35,333 Кестер! 123 00:07:35,833 --> 00:07:38,291 Привет, Бэнг. Как дела? 124 00:07:38,375 --> 00:07:40,291 Да так себе, подруга. 125 00:07:40,375 --> 00:07:44,416 Мне надо ответить на вопрос о лазерах. Поможешь? 126 00:07:44,500 --> 00:07:48,291 Конечно. Ты же знаешь, я обожаю лазеры. Смотри-ка. 127 00:07:54,833 --> 00:07:56,250 Ого. 128 00:07:56,333 --> 00:07:58,541 Так в чём вопрос, Бэнг? 129 00:07:58,625 --> 00:08:01,541 Мне нужно узнать, как они работают! 130 00:08:01,625 --> 00:08:03,750 Всё просто. Жмём на кнопку. 131 00:08:11,125 --> 00:08:13,166 Это мне не особо поможет. 132 00:08:13,250 --> 00:08:16,208 Я должен помочь Леди Шпионке… 133 00:08:19,833 --> 00:08:21,333 Бэнг, ты цел? 134 00:08:22,708 --> 00:08:23,958 Что случилось? 135 00:08:25,875 --> 00:08:26,791 Что это? 136 00:08:26,875 --> 00:08:31,708 Это? Усилитель света посредством вынужденного излучения. 137 00:08:31,791 --> 00:08:33,791 Из лаборатории лазеров. 138 00:08:33,875 --> 00:08:39,583 Лаборатории лазеров, говоришь? Там мне и расскажут, как они работают! 139 00:08:39,666 --> 00:08:42,833 Спасибо за помощь, Кестер. Увидимся! Пока! 140 00:08:42,916 --> 00:08:47,375 Ага. Не за что. Хоть для кого-то эта беседа была полезной. 141 00:08:54,083 --> 00:08:57,125 Привет. Почему медведи впадают в спячку? 142 00:08:58,916 --> 00:09:01,166 Сторискауты, вперёд! 143 00:09:01,250 --> 00:09:02,833 Да, рейнджер Дот! 144 00:09:03,708 --> 00:09:06,500 Сегодня мы узнаем… 145 00:09:07,291 --> 00:09:09,458 Кто выключил свет? 146 00:09:09,541 --> 00:09:11,333 Сейчас разожжём костёр. 147 00:09:20,333 --> 00:09:22,000 Как я уже говорила, 148 00:09:22,083 --> 00:09:26,083 сегодня мы узнаем, почему медведи впадают в спячку. 149 00:09:26,666 --> 00:09:29,916 Разбудим мишку и спросим у него. 150 00:09:30,000 --> 00:09:31,458 Погодите. 151 00:09:31,541 --> 00:09:34,958 Мне кажется, не надо будить спящего медведя. 152 00:09:35,041 --> 00:09:38,375 Да. Зря мы вообще пришли в эту пещеру. 153 00:09:38,458 --> 00:09:44,250 Чепуха, сторискауты! Как ещё узнать, почему медведи впадают в спячку? 154 00:09:44,333 --> 00:09:47,791 Но мы уже знаем почему. 155 00:09:47,875 --> 00:09:50,500 Так медведи спасаются от холода. 156 00:09:51,041 --> 00:09:56,500 Перед спячкой они много едят, чтобы накопить жир. 157 00:09:56,583 --> 00:09:58,666 Это их источник энергии. 158 00:09:59,875 --> 00:10:01,583 Да, вполне логично. 159 00:10:01,666 --> 00:10:04,791 Молодцы, сторискауты. Я горжусь вами. 160 00:10:09,541 --> 00:10:13,041 - Спасибо, рейнджер Дот. - Может, пойдём? 161 00:10:13,125 --> 00:10:13,958 Да. 162 00:10:14,500 --> 00:10:17,166 Вот это приключение, сторискауты. 163 00:10:17,250 --> 00:10:20,750 Пойду поблагодарю мишку за гостеприимство. 164 00:10:20,833 --> 00:10:23,541 - Погодите… - Спящий мишка! 165 00:10:32,375 --> 00:10:34,541 Осень идёт Листопад грядёт 166 00:10:34,625 --> 00:10:36,708 За окном будет рано темнеть 167 00:10:36,791 --> 00:10:39,125 Существо придёт Его час настаёт 168 00:10:39,208 --> 00:10:41,083 О, спящий медведь 169 00:10:41,166 --> 00:10:45,541 Голоден он, будет есть как слон Чтобы за зиму не похудеть 170 00:10:45,625 --> 00:10:47,958 И ляжет спать На зиму в кровать 171 00:10:48,041 --> 00:10:50,041 Спящий медведь 172 00:10:50,125 --> 00:10:54,250 О, спящий медведь Всю зиму ему храпеть 173 00:10:54,333 --> 00:10:59,000 Через пару недель он заляжет в постель О, спящий медведь 174 00:11:03,000 --> 00:11:05,291 Стал он холодеть Сладко сопеть 175 00:11:05,375 --> 00:11:07,583 В логово он пришёл храпеть 176 00:11:07,666 --> 00:11:09,625 Тихо лапу сосёт В туалет не встаёт 177 00:11:09,708 --> 00:11:12,083 Спящий медведь 178 00:11:12,166 --> 00:11:16,333 О, спящий медведь И шерсть его будет греть 179 00:11:16,416 --> 00:11:19,000 Вместо рыка он храпит как слон 180 00:11:19,625 --> 00:11:21,916 Спящий медведь 181 00:11:22,000 --> 00:11:25,916 Спящий медведь 182 00:11:31,791 --> 00:11:33,291 Следующая станция — 183 00:11:33,375 --> 00:11:37,666 отдел усиления света посредством вынужденного излучения. 184 00:11:41,291 --> 00:11:44,416 Ого, ничего себе. Сколько тут всего. 185 00:11:46,208 --> 00:11:48,625 Ух ты. 186 00:11:48,708 --> 00:11:50,291 Привет! 187 00:11:50,375 --> 00:11:52,333 Привет, Лазерный чувак. 188 00:11:52,416 --> 00:11:56,500 Моя подруга-шпионка интересуется, как работают лазеры. 189 00:11:56,583 --> 00:11:57,958 Поможешь? 190 00:11:58,041 --> 00:12:00,916 Я знаю, с кем тебе поговорить. 191 00:12:06,916 --> 00:12:09,708 Извините, вы не видели Франца? 192 00:12:10,916 --> 00:12:13,958 С кем ты говоришь? Я ничего не вижу. 193 00:12:14,041 --> 00:12:18,041 Но это не значит, что тут ничего нет. 194 00:12:18,125 --> 00:12:20,208 Посмотри-ка получше. 195 00:12:23,833 --> 00:12:26,750 Ого! Что это? 196 00:12:27,250 --> 00:12:28,875 Это атомы. 197 00:12:28,958 --> 00:12:32,041 Кирпичики всего, что есть во вселенной. 198 00:12:32,125 --> 00:12:36,875 Получая энергию, они выпускают фотоны. 199 00:12:38,583 --> 00:12:40,333 А что такое фотон? 200 00:12:40,416 --> 00:12:45,000 Это крошечные частицы, из которых состоит свет. 201 00:12:46,625 --> 00:12:48,666 Ты кого крошечным назвал? 202 00:12:48,750 --> 00:12:51,500 Франц. Вот ты где! 203 00:12:52,125 --> 00:12:55,041 А кого ещё ты ожидал увидеть? 204 00:12:55,791 --> 00:12:57,166 Эй, поосторожнее. 205 00:12:57,250 --> 00:13:00,541 Фотоны формируют абсолютно любой свет — 206 00:13:00,625 --> 00:13:06,291 от звёзд на небе до фонарей, ламп, свечей и даже лазеров. 207 00:13:06,375 --> 00:13:11,791 Лазеры отличаются от других источников света степенью фокусировки. 208 00:13:12,541 --> 00:13:14,625 Эй! Смотри, куда летишь! 209 00:13:14,708 --> 00:13:16,875 Да, виноват. 210 00:13:16,958 --> 00:13:20,041 Не очень-то они сфокусированы. 211 00:13:20,125 --> 00:13:22,791 Так оно и есть. Но это пока. 212 00:13:26,250 --> 00:13:31,125 Когда фонарь или лампа излучают свет, фотоны рассеиваются. 213 00:13:34,625 --> 00:13:39,041 А лазер — это аппарат для фокусировки фотонов. 214 00:13:39,125 --> 00:13:41,208 Он содержит источник света… 215 00:13:44,625 --> 00:13:46,125 …рубиновый кристалл 216 00:13:47,208 --> 00:13:50,291 и два зеркала, по одному на каждом конце. 217 00:13:52,166 --> 00:13:57,083 Когда фотоны от источника света передают атомы внутри кристалла, 218 00:13:57,166 --> 00:13:59,791 высвобождается ещё больше фотонов! 219 00:14:00,666 --> 00:14:02,541 Эй! Подождите меня! 220 00:14:03,041 --> 00:14:06,458 Все эти фотоны движутся в одном направлении, 221 00:14:06,541 --> 00:14:12,041 и когда они отскакивают от зеркал, появляются всё новые атомы, 222 00:14:12,125 --> 00:14:15,041 а с ними и новые фотоны. 223 00:14:15,125 --> 00:14:19,208 Ого. От этих скачков аж голова разболелась. 224 00:14:20,333 --> 00:14:24,625 Когда эти фотоны пролетают сквозь крошечное отверстие, 225 00:14:28,416 --> 00:14:32,875 получается сфокусированный луч света, известный как лазер. 226 00:14:35,916 --> 00:14:40,291 Ого! Какой мощный лазер, док. 227 00:14:40,375 --> 00:14:41,875 Сила лазера зависит 228 00:14:41,958 --> 00:14:46,041 от количества энергии, которая генерирует фотоны. 229 00:14:46,125 --> 00:14:51,125 Больше энергии — больше фотонов, больше фотонов — больше силы. 230 00:14:53,000 --> 00:14:57,500 А если будет меньше энергии, сила лазера тоже уменьшится? 231 00:14:57,583 --> 00:14:59,000 Именно, Бэнг! 232 00:14:59,083 --> 00:15:00,541 Ух ты! Ясно! 233 00:15:00,625 --> 00:15:03,041 Спасибо за урок, профессор. 234 00:15:03,125 --> 00:15:06,125 Расскажу подружке, как остановить лазер. 235 00:15:06,208 --> 00:15:08,083 Спасибо! Увидимся! Пока. 236 00:15:08,166 --> 00:15:11,208 Не за что, Бэнг. Надеюсь, я смог помочь. 237 00:15:12,416 --> 00:15:14,416 Слушай, Док, мы с фотонами 238 00:15:14,500 --> 00:15:17,916 думали слетать в комнату отдыха и перекусить. 239 00:15:18,541 --> 00:15:21,708 Кто последний, тот электромагнитная волна! 240 00:15:29,125 --> 00:15:31,250 - Лазеры - Осветят наш клуб 241 00:15:31,333 --> 00:15:32,333 Лазеры 242 00:15:32,416 --> 00:15:33,500 Сияют вокруг 243 00:15:33,583 --> 00:15:34,416 Лазеры 244 00:15:34,500 --> 00:15:35,708 Каков их свет? 245 00:15:35,791 --> 00:15:37,875 Сейчас разберусь И дам ответ 246 00:15:37,958 --> 00:15:40,208 Я атом Совсем я невелик 247 00:15:40,291 --> 00:15:42,083 Всё вокруг Строить я привык 248 00:15:42,166 --> 00:15:45,500 Энергия свет даёт всегда В форме фотона 249 00:15:45,583 --> 00:15:46,666 - Фотона? - Да. 250 00:15:46,750 --> 00:15:48,750 Лазер — это прямо дискозал 251 00:15:48,833 --> 00:15:50,833 Всюду атомы и много зеркал 252 00:15:50,916 --> 00:15:53,208 Энергия, мощь, фотоны танцуют 253 00:15:53,291 --> 00:15:55,375 Шаг вперёд и больше грува 254 00:15:55,458 --> 00:15:57,500 Скачок от зеркал, назад, вперёд 255 00:15:57,583 --> 00:15:59,708 Парите вместе, фотонов слёт 256 00:15:59,791 --> 00:16:03,666 С атомами тоже подружитесь Вы летайте и держитесь 257 00:16:04,250 --> 00:16:08,291 Ведь у нас одна цель Выстрелить светом в микрощель 258 00:16:08,375 --> 00:16:10,583 Этот свет — фотонов поток 259 00:16:10,666 --> 00:16:12,875 Супер-пупер-лазерный прыжок 260 00:16:12,958 --> 00:16:14,833 Фотоны, встаньте в ряд 261 00:16:15,416 --> 00:16:16,916 Вправо сделайте шаг 262 00:16:17,708 --> 00:16:19,916 - Светом всё вы озарите - Пиу-пиу 263 00:16:20,000 --> 00:16:21,541 И лучом всё осветите 264 00:16:21,625 --> 00:16:23,583 Фотоны, встаньте в ряд 265 00:16:24,333 --> 00:16:26,375 - Вправо сделайте шаг - Ага 266 00:16:26,458 --> 00:16:28,458 - Светом всё вы озарите - Пиу-пиу 267 00:16:28,541 --> 00:16:30,125 И лучом всё осветите 268 00:16:38,500 --> 00:16:41,958 Алло? Леди Шпионка? Приём. Ты как там? 269 00:16:42,041 --> 00:16:44,000 Наконец-то ты вернулся. 270 00:16:44,083 --> 00:16:46,333 Узнал что-нибудь о лазерах? 271 00:16:47,500 --> 00:16:49,500 Мне становится не по себе. 272 00:16:52,208 --> 00:16:56,125 Да. Я узнал, как работают лазеры. Зацени. 273 00:16:56,625 --> 00:17:01,583 Весь свет состоит из частиц, называемых фотонами. 274 00:17:01,666 --> 00:17:04,458 - Бэнг… - Это маленькие частички. 275 00:17:04,541 --> 00:17:06,416 Они скачут туда-сюда. 276 00:17:06,500 --> 00:17:08,000 Бэнг? Приём. 277 00:17:08,083 --> 00:17:12,125 И есть кристалл, который испускает кучу фотонов… 278 00:17:12,208 --> 00:17:13,041 Бэнг! 279 00:17:13,958 --> 00:17:18,708 Сейчас нет времени обсуждать технические нюансы. 280 00:17:18,791 --> 00:17:20,583 Извини, подруга. 281 00:17:20,666 --> 00:17:24,500 Знаешь, ты прости, что я повысила голос. 282 00:17:25,125 --> 00:17:28,041 Этот лазер выводит меня из себя. 283 00:17:28,125 --> 00:17:30,291 Прям понимаю тебя, подруга. 284 00:17:30,375 --> 00:17:31,708 Хорошо. Я рада. 285 00:17:31,791 --> 00:17:36,250 А тебе удалось узнать, как вырубить эту штуку? 286 00:17:36,750 --> 00:17:39,666 Для создания света нужна энергия. 287 00:17:39,750 --> 00:17:43,208 Энергия. Точно! Ты разгадал загадку, Бэнг. 288 00:17:44,833 --> 00:17:45,708 Правда? 289 00:17:46,958 --> 00:17:48,041 Конечно. 290 00:17:55,541 --> 00:17:56,791 Пронесло. 291 00:17:57,750 --> 00:18:01,291 Спасибо, Бэнг. Вы, сториботы, знаете своё дело. 292 00:18:01,833 --> 00:18:04,500 Не за что, Леди Шпионка. 293 00:18:04,583 --> 00:18:07,500 А я отправляюсь на очередную миссию. 294 00:18:11,375 --> 00:18:13,125 Вот зараза. 295 00:18:13,791 --> 00:18:14,791 Слушай. 296 00:18:14,875 --> 00:18:18,416 Ты, часом, не знаешь, как работают замки? 297 00:18:18,916 --> 00:18:22,583 А это мы выясним в следующем выпуске. 298 00:18:24,041 --> 00:18:25,208 Выпуске? 299 00:18:25,291 --> 00:18:28,125 У вас что там, телешоу? 300 00:18:48,458 --> 00:18:52,000 Перевод субтитров: Юлия Фетисова