1 00:00:06,666 --> 00:00:08,875 ‫- סדרה של NETFLIX -‬ 2 00:00:15,916 --> 00:00:18,250 ‫"זמן תשובות!‬ 3 00:00:18,333 --> 00:00:20,791 ‫"זו 'הסטוריבוטס: זמן תשובות!'‬ 4 00:00:20,875 --> 00:00:23,375 ‫"הם חיים במחשבכם ויש להם מטלות‬ 5 00:00:23,458 --> 00:00:25,750 ‫"הם עוסקים בלמידה ויודעים איך ליהנות‬ 6 00:00:25,833 --> 00:00:27,916 ‫"וכשיש לכם שאלה, תנו להם לענות‬ 7 00:00:28,000 --> 00:00:30,583 ‫"זו 'הסטוריבוטס: זמן תשובות!'‬ 8 00:00:31,250 --> 00:00:32,250 ‫"זמן תשובות!"‬ 9 00:00:32,333 --> 00:00:33,958 ‫- הסטוריבוטס: זמן תשובות! -‬ 10 00:00:38,458 --> 00:00:39,916 ‫שלום!‬ ‫-מה העניינים?‬ 11 00:00:40,916 --> 00:00:44,625 ‫שלום, בינג. מהי החיה הכי חזקה בעולם?‬ 12 00:00:45,125 --> 00:00:46,916 ‫שאלה מצוינת! בואי נראה.‬ 13 00:00:48,291 --> 00:00:51,333 ‫חיפושית הזבל יכולה למשוך‬ ‫למעלה מפי 1,100 ממשקלה.‬ 14 00:00:51,416 --> 00:00:54,083 ‫זה כאילו שבן אדם יזיז 67 טונות!‬ 15 00:00:55,958 --> 00:00:57,833 ‫היא דוחפת כדור ענק של…‬ 16 00:00:57,916 --> 00:01:01,750 ‫ואו, תודה שהתקשרת. זאת הייתה שאלה נהדרת.‬ 17 00:01:05,833 --> 00:01:09,291 ‫שלום, סטוריבוטס.‬ ‫מהי המכונית הכי מהירה בעולם?‬ 18 00:01:09,375 --> 00:01:10,625 ‫אני בודקת.‬ 19 00:01:12,708 --> 00:01:17,875 ‫המכונית הכי מהירה בעולם‬ ‫מגיעה למהירות 508 קילומטרים בשעה.‬ 20 00:01:18,666 --> 00:01:20,333 ‫זה ממש מהיר!‬ 21 00:01:20,416 --> 00:01:22,583 ‫אני יכול להיות מהיר יותר!‬ 22 00:01:23,166 --> 00:01:24,416 ‫הסתכלו!‬ 23 00:01:25,375 --> 00:01:26,500 ‫כן!‬ 24 00:01:34,166 --> 00:01:36,000 ‫אני בסדר!‬ 25 00:01:36,958 --> 00:01:37,791 ‫בופ.‬ 26 00:01:41,875 --> 00:01:44,416 ‫כולם, שאלה ברמה שלוש מגיעה!‬ 27 00:01:47,958 --> 00:01:49,791 ‫כזה, שלום?‬ 28 00:01:49,875 --> 00:01:52,416 ‫זאת פטרייה?‬ ‫-נראה לי שכן.‬ 29 00:01:53,250 --> 00:01:57,250 ‫סטוריבוטס! אני שמחה כל כך שתפסתי אתכם.‬ 30 00:01:57,333 --> 00:02:01,083 ‫שלום, גברת פטרייה. במה נוכל לעזור לך היום?‬ 31 00:02:01,916 --> 00:02:06,041 ‫אני לא יודעת, בו.‬ ‫אני פשוט ממש עצובה לאחרונה.‬ 32 00:02:06,125 --> 00:02:09,541 ‫כי את צומחת בחושך כל הזמן, נכון?‬ 33 00:02:10,583 --> 00:02:14,041 ‫אתה צודק, אבל זאת לא הסיבה.‬ 34 00:02:14,125 --> 00:02:16,958 ‫כי העפר שאת צומחת בו מסריח וחלקלק?‬ 35 00:02:17,541 --> 00:02:19,583 ‫לא, גם זו לא הסיבה.‬ 36 00:02:19,666 --> 00:02:23,041 ‫העפר שאני צומחת בו מסריח,‬ ‫אך הוא מלא בחומרים מזינים.‬ 37 00:02:23,125 --> 00:02:25,791 ‫אז מה הבעיה, גברת פטרייה?‬ 38 00:02:26,291 --> 00:02:30,416 ‫ובכן, סטוריבוטס, התקשרתי היום כי…‬ 39 00:02:31,333 --> 00:02:32,375 ‫כי…‬ 40 00:02:32,875 --> 00:02:35,666 ‫כי ילדים לא אוהבים אותי!‬ 41 00:02:35,750 --> 00:02:39,208 ‫ילדים לא אוהבים אותי! לדעתם אני דוחה!‬ 42 00:02:39,291 --> 00:02:44,875 ‫לדעתם אני מסריחה!‬ ‫לדעתם אני מגעילה, סטוריבוטס.‬ 43 00:02:48,125 --> 00:02:53,500 ‫אוי, גברת פטרייה, אני בטוחה‬ ‫שילדים היו אוהבים אותך אם היו מכירים אותך.‬ 44 00:02:54,958 --> 00:03:00,166 ‫לא! הם חושבים שאני‬ ‫פטרייה מסריחה והם יחשבו כך תמיד!‬ 45 00:03:02,916 --> 00:03:06,666 ‫ובכן, מהצד החיובי, גברת פטרייה, את לא לבד.‬ 46 00:03:06,750 --> 00:03:09,416 ‫הרבה ילדים לא אוהבים ירקות כלל.‬ 47 00:03:11,458 --> 00:03:14,500 ‫אני לא ירק, בנג. אני משהו שונה לגמרי.‬ 48 00:03:14,583 --> 00:03:16,500 ‫אז מה את, למעשה?‬ 49 00:03:16,583 --> 00:03:21,583 ‫אני אורגניזם מסוג‬ ‫שכולל פטריות, שמרים ועובשים.‬ 50 00:03:22,750 --> 00:03:25,583 ‫זה לא מה שיהפוך אותך לפופולרית.‬ 51 00:03:25,666 --> 00:03:26,500 ‫בופ.‬ 52 00:03:27,583 --> 00:03:30,666 ‫בכל אופן, אני רוצה רק שילדים יאהבו אותי.‬ 53 00:03:30,750 --> 00:03:35,958 ‫כמו שהם אוהבים פיצה, גלידה,‬ ‫ממתקים ואת כל שאר הדברים הטובים.‬ 54 00:03:36,041 --> 00:03:40,375 ‫תהיי חייבת להיות‬ ‫ממש טעימה כדי שיאהבו אותך כך.‬ 55 00:03:40,458 --> 00:03:42,041 ‫לכן התקשרתי אליכם!‬ 56 00:03:42,125 --> 00:03:45,791 ‫עליי ללמוד כיצד‬ ‫הטעם פועל, כדי לשפר את טעמי!‬ 57 00:03:46,291 --> 00:03:49,375 ‫ואז ילדים בכל מקום יאהבו אותי.‬ 58 00:03:49,875 --> 00:03:53,375 ‫טוב, חבר'ה. מישהו מאיתנו מכיר מומחים לטעם?‬ 59 00:03:54,083 --> 00:03:57,000 ‫שף פייר הוא השף הכי מפורסם!‬ 60 00:03:57,083 --> 00:04:00,125 ‫הוא בטח ידע כיצד הטעם פועל.‬ 61 00:04:00,208 --> 00:04:02,916 ‫שף פייר! זה רעיון נפלא!‬ ‫-רעיון נפלא!‬ 62 00:04:03,000 --> 00:04:04,875 ‫הזדרזו בבקשה, סטוריבוטס.‬ 63 00:04:04,958 --> 00:04:09,708 ‫נמאס לי למרוח את עצמי‬ ‫בחמאה ובמלח כדי שיאהבו אותי.‬ 64 00:04:10,291 --> 00:04:13,541 ‫אל תדאגי,‬ ‫גברת פטרייה. אנחנו יוצאים לעבודה.‬ 65 00:04:15,708 --> 00:04:16,708 ‫זמן תשובות!‬ 66 00:04:17,958 --> 00:04:20,625 ‫שלום, סטוריבוטס. מהו שיהוק?‬ 67 00:04:21,916 --> 00:04:26,291 ‫מהו שיהוק? זה די פשוט, למעשה.‬ 68 00:04:26,375 --> 00:04:30,625 ‫בתוך כל אדם יש שריר בשם הסרעפת.‬ 69 00:04:30,708 --> 00:04:33,750 ‫הוא נמצא בין אזור הקיבה לבין החזה.‬ 70 00:04:34,250 --> 00:04:40,583 ‫לפעמים, מסיבות שאינן ידועות עדיין,‬ ‫הוא מתכווץ, והתוצאה היא קול חזק שנשמע…‬ 71 00:04:41,708 --> 00:04:44,291 ‫ובכן, בערך כך, למעשה.‬ 72 00:04:45,750 --> 00:04:47,291 ‫וגם כך.‬ 73 00:04:48,458 --> 00:04:49,708 ‫אוי ואבוי.‬ 74 00:04:56,416 --> 00:04:59,583 ‫שלום, סטוריבוטס. תספרו לי עובדה כיפית?‬ 75 00:05:01,083 --> 00:05:07,000 ‫עובדה כיפית מספר 314,159,265.‬ 76 00:05:08,000 --> 00:05:12,041 ‫ידעת שבמצרים העתיקה‬ ‫אנשים ישנו על כריות מאבן?‬ 77 00:05:14,750 --> 00:05:15,916 ‫אתה ער?‬ 78 00:05:16,000 --> 00:05:17,875 ‫כן. אני לא מצליח להירדם.‬ 79 00:05:17,958 --> 00:05:20,708 ‫גם אני לא. אולי נעשה קרב כריות?‬ 80 00:05:21,208 --> 00:05:22,375 ‫בסדר.‬ 81 00:05:30,000 --> 00:05:31,083 ‫רעיון גרוע.‬ 82 00:05:35,791 --> 00:05:39,208 ‫התחנה הבאה, המסעדה המפונפנת של שף פייר.‬ 83 00:05:40,125 --> 00:05:42,375 ‫לא! לא ככה!‬ 84 00:05:42,458 --> 00:05:47,333 ‫ראשית שימו את המרכיבים בקערה‬ ‫ורק אז ערבבו! השתמשו בקמח, לא בקרח!‬ 85 00:05:47,416 --> 00:05:52,041 ‫הלהקה הכי גדולה בעולם החליטה לאכול‬ ‫את האוכל של פייר, והוא צריך להיות מושלם!‬ 86 00:05:58,458 --> 00:06:00,291 ‫מה קורה כאן?‬ 87 00:06:01,250 --> 00:06:02,333 ‫אני לא מאמין…‬ 88 00:06:03,250 --> 00:06:05,041 ‫זה לא מקובל עליי!‬ 89 00:06:09,708 --> 00:06:11,708 ‫שף פייר! הוא התעלף!‬ 90 00:06:13,250 --> 00:06:15,916 ‫זה צריך להיות במקרר או במצנם?‬ 91 00:06:17,208 --> 00:06:19,375 ‫קורט מלח, או כוס?‬ 92 00:06:20,791 --> 00:06:23,458 ‫מי יהיה השף הראשי עכשיו?‬ 93 00:06:25,166 --> 00:06:27,916 ‫סליחה, מישהו יכול…‬ 94 00:06:31,583 --> 00:06:36,625 ‫חסר פה משהו, נכון?‬ ‫-אני יודעת מה צריך לשים בזה. סוכריות גומי!‬ 95 00:06:39,583 --> 00:06:42,000 ‫הן בפנים!‬ ‫-שכחתי את הכיריים!‬ 96 00:06:49,458 --> 00:06:51,041 ‫אני יודעת איך לתקן את זה!‬ 97 00:06:52,000 --> 00:06:52,875 ‫מושלם.‬ 98 00:06:56,791 --> 00:06:58,750 ‫אה, הביף בורגיניון?‬ 99 00:06:58,833 --> 00:07:02,291 ‫לא, זה הספגטי המיוחד שלי,‬ ‫עם סירופ מייפל ונקניקיות.‬ 100 00:07:29,625 --> 00:07:30,583 ‫תפסתי!‬ 101 00:07:32,416 --> 00:07:33,458 ‫העיניים שלי!‬ 102 00:07:50,625 --> 00:07:52,625 ‫מה קורה כאן?‬ 103 00:07:52,708 --> 00:07:54,083 ‫מי את?‬ 104 00:07:57,541 --> 00:08:01,250 ‫אני מצטערת. אני בו ו…‬ ‫-מה את עושה למסעדה שלי?‬ 105 00:08:02,041 --> 00:08:03,708 ‫רק ניסיתי לעזור.‬ 106 00:08:03,791 --> 00:08:07,166 ‫למעשה באתי לכאן‬ ‫רק כדי לגלות כיצד הטעם פועל.‬ 107 00:08:07,250 --> 00:08:08,875 ‫ובכן, גברת בו…‬ 108 00:08:09,375 --> 00:08:12,083 ‫אני לא יודע כיצד אנשים טועמים אוכל,‬ 109 00:08:12,166 --> 00:08:16,916 ‫אלא רק איך להכין אוכל טעים‬ ‫וברור שאת לא יודעת שום דבר על כך!‬ 110 00:08:18,500 --> 00:08:21,541 ‫טוב, מי הכין את הארוחה המשוגעת הזאת?‬ 111 00:08:21,625 --> 00:08:25,166 ‫היא! בו! היא הכינה כל מה שאכלת.‬ 112 00:08:25,250 --> 00:08:26,750 ‫שף בו?‬ 113 00:08:26,833 --> 00:08:30,250 ‫כן, אבל אני יכולה להסביר. הגעתי בחיפזון ו…‬ 114 00:08:30,333 --> 00:08:32,250 ‫אוכל פנטסטי!‬ 115 00:08:33,375 --> 00:08:36,458 ‫אני מנהלת להקת הרוק הידועה, "פקעיות הטעם".‬ 116 00:08:36,541 --> 00:08:41,333 ‫הלקוחות שלי הלכו להתכונן להופעתן,‬ ‫אבל ביקשו שאמסור את ברכותיהן לשף‬ 117 00:08:41,416 --> 00:08:44,208 ‫ואגיד שהאוכל היה סוף!‬ 118 00:08:44,291 --> 00:08:47,500 ‫הנה כרטיס אל מאחורי הקלעים‬ ‫להופעה שלנו הערב כאות תודה.‬ 119 00:08:48,958 --> 00:08:49,916 ‫תודה!‬ 120 00:08:50,000 --> 00:08:53,458 ‫תמשיכי להשתולל בעולם האוכל.‬ ‫אני מקווה שניפגש אחר כך.‬ 121 00:08:54,833 --> 00:08:56,875 ‫"פקעיות הטעם"?‬ 122 00:08:56,958 --> 00:09:01,458 ‫יש להן את המילה "טעם" בשמן.‬ ‫אולי הן ידעו כיצד הטעם פועל.‬ 123 00:09:01,541 --> 00:09:05,541 ‫סליחה על המטבח שלך,‬ ‫שף פייר, אבל אני הולכת להופעה.‬ 124 00:09:05,625 --> 00:09:07,916 ‫להתראות!‬ 125 00:09:09,750 --> 00:09:14,458 ‫אנחנו צריכים עוד סוכריות גומי!‬ ‫ואיפה הפרצופים המחייכים על המאכלים האלה?‬ 126 00:09:15,708 --> 00:09:17,208 ‫שלום, סטוריבוטס.‬ 127 00:09:18,291 --> 00:09:20,833 ‫מהו רעל, ומהו ארס?‬ 128 00:09:22,083 --> 00:09:25,708 ‫כעת אנו שבים אל דוקטור ביל.‬ 129 00:09:26,208 --> 00:09:29,750 ‫אנא קבלו בברכה‬ ‫את האורחת הבאה שלי, גברת עכסן.‬ 130 00:09:31,041 --> 00:09:33,916 ‫תודה שהזמנת אותי, דוקטור ביל.‬ 131 00:09:34,000 --> 00:09:40,041 ‫בואי ניגש ישר לעניין. האם את רעילה, או לא?‬ 132 00:09:40,541 --> 00:09:42,708 ‫אני לא רעילה.‬ 133 00:09:43,750 --> 00:09:46,500 ‫קשה לי להאמין בזה.‬ 134 00:09:46,583 --> 00:09:50,291 ‫אנחנו לא רעילים, אבל אנחנו ארסיים.‬ 135 00:09:50,375 --> 00:09:53,500 ‫רגע. במה ארסי שונה מרעיל?‬ 136 00:09:53,583 --> 00:09:56,791 ‫זה נשמע לי ממש כמו אותו דבר.‬ 137 00:09:58,791 --> 00:09:59,833 ‫ובכן, אני…‬ 138 00:09:59,916 --> 00:10:03,541 ‫את אומרת לי שזה לא כמו שתי טיפות מים?‬ 139 00:10:03,625 --> 00:10:07,125 ‫תראה, אני…‬ ‫-נשמע לי שאלה שני דברים ממש זהים.‬ 140 00:10:07,208 --> 00:10:10,458 ‫הם שונים, כי…‬ ‫-הסבירי לנו.‬ 141 00:10:10,958 --> 00:10:16,416 ‫בסדר. רעל…‬ ‫-אנחנו ממתינים לשמוע את ההבדל.‬ 142 00:10:16,500 --> 00:10:20,833 ‫אני מנסה…‬ ‫-כי דורבן עם שפתון הוא עדיין דורבן. נכון?‬ 143 00:10:22,791 --> 00:10:25,291 ‫שקט!‬ 144 00:10:25,916 --> 00:10:28,166 ‫אני מנסה לענות לך.‬ 145 00:10:28,250 --> 00:10:32,833 ‫"רעיל" היא מילה לאורגניזמים‬ ‫שמשחררים רעלים כשאוכלים אותם,‬ 146 00:10:32,916 --> 00:10:34,916 ‫כמו פטריות רעל.‬ 147 00:10:35,000 --> 00:10:39,000 ‫"ארסי" היא מילה‬ ‫לאורגניזמים שמזריקים את הארס שלהם‬ 148 00:10:39,083 --> 00:10:42,291 ‫כאשר הם מכישים או עוקצים, כפי שאני עושה,‬ 149 00:10:42,375 --> 00:10:45,291 ‫בנוסף לבעלי חיים אחרים, כמו הדבורים.‬ 150 00:10:47,625 --> 00:10:51,125 ‫למעשה, זה דווקא נשמע הגיוני מאוד.‬ 151 00:10:51,875 --> 00:10:56,375 ‫הישארו עמנו לאורח הבא שלי,‬ ‫קוף אדם שטוען שאינו קוף כלל!‬ 152 00:10:56,458 --> 00:10:58,791 ‫העולם הולך ומתדרדר.‬ 153 00:11:02,333 --> 00:11:05,125 ‫"אני נחש חלקלק עם קשקשים‬ 154 00:11:05,208 --> 00:11:08,125 ‫"אל תטעו, נשיכתי רעה‬ 155 00:11:08,208 --> 00:11:11,375 ‫"יש שאומרים שהיא מלאה ברעל, אך זה לא נכון‬ 156 00:11:11,458 --> 00:11:14,125 ‫"כי המילה למה שיש לי היא 'ארס'‬ 157 00:11:14,208 --> 00:11:17,125 ‫"יש הבדל בדרך שבה השניים חודרים פנימה‬ 158 00:11:17,208 --> 00:11:20,125 ‫"רעל בולעים או סופגים מבעד לעור‬ 159 00:11:20,208 --> 00:11:23,125 ‫"יש פטריות רעילות וגם פטל רעיל‬ 160 00:11:23,208 --> 00:11:26,458 ‫"ולעולם אל תשחקו בין הסרפדים‬ 161 00:11:26,541 --> 00:11:28,875 ‫"אך ארס כמו שיש לי הוא שונה‬ 162 00:11:28,958 --> 00:11:32,375 ‫"הוא מוזרק בהכשה או בעקיצה‬ 163 00:11:32,458 --> 00:11:35,250 ‫"יש ארס בעוקצה של הצרעה או הדבורה‬ 164 00:11:35,333 --> 00:11:40,291 ‫"ובשיני הארס של נחש מסוכן כמוני‬ 165 00:11:41,125 --> 00:11:42,500 ‫"זה ארס‬ 166 00:11:43,458 --> 00:11:45,541 ‫"לא רעל אלא ארס"‬ 167 00:11:52,625 --> 00:11:55,541 ‫התחנה הבאה, אמפיתיאטרון הסטוריבוטס.‬ 168 00:11:59,416 --> 00:12:01,750 ‫"פקעיות הטעם", המנהלת מדברת.‬ 169 00:12:03,125 --> 00:12:03,958 ‫בהחלט.‬ 170 00:12:04,708 --> 00:12:07,333 ‫נראה שאנחנו מופיעות הערב, פקעיות.‬ 171 00:12:11,041 --> 00:12:13,291 ‫שף בו! אני שמחה שהגעת.‬ 172 00:12:13,791 --> 00:12:16,625 ‫את אמרת "שף בו"?‬ 173 00:12:16,708 --> 00:12:19,583 ‫איך לאוכל שלך היה טעם משוגע כל כך?‬ 174 00:12:19,666 --> 00:12:21,958 ‫אני לא מבינה בטעם.‬ 175 00:12:22,041 --> 00:12:25,458 ‫למעשה באתי הנה כדי לגלות כיצד הטעם פועל.‬ 176 00:12:25,541 --> 00:12:28,000 ‫אז באת למקום הנכון.‬ 177 00:12:28,083 --> 00:12:32,416 ‫פקעיות, אתן רוצות לספר לשף‬ ‫איך אתן מייצגות את חמשת הטעמים‬ 178 00:12:32,500 --> 00:12:34,791 ‫שמנעימים לפקעיות הטעם?‬ 179 00:12:35,458 --> 00:12:36,625 ‫בשמחה.‬ 180 00:12:38,125 --> 00:12:42,083 ‫אני מלוחה, כמו צ'יפס.‬ 181 00:12:42,166 --> 00:12:44,375 ‫חמוצה, כמו לימון.‬ 182 00:12:44,458 --> 00:12:49,250 ‫אני מרירה, כמו אשכולית וכרוב ניצנים!‬ 183 00:12:49,333 --> 00:12:53,125 ‫מתוקה, כמו פירות וגלידה.‬ 184 00:12:53,208 --> 00:12:57,000 ‫ואני אוממי, החברה החדשה בלהקה.‬ 185 00:12:57,083 --> 00:13:00,750 ‫זהו הטעם הערב לחך של בשר או עגבניות.‬ 186 00:13:00,833 --> 00:13:02,166 ‫ואנחנו…‬ 187 00:13:02,666 --> 00:13:04,458 ‫פקעיות הטעם!‬ 188 00:13:07,500 --> 00:13:08,916 ‫איזה…‬ 189 00:13:09,000 --> 00:13:10,166 ‫מגניב!‬ 190 00:13:10,250 --> 00:13:14,875 ‫אבל רגע! איך חמשת הטעמים האלה‬ ‫משפיעים על האופן שבו אנשים חשים טעם?‬ 191 00:13:16,583 --> 00:13:19,625 ‫אם תישארי ותצפי, נראה לי שתגלי.‬ 192 00:13:21,750 --> 00:13:24,958 ‫סטוריבוטס, אתם מוכנים להופעת רוק?‬ 193 00:13:27,041 --> 00:13:29,041 ‫אחת, שתיים, שלוש, ארבע!‬ 194 00:13:33,541 --> 00:13:36,750 ‫"כשאתם נוגסים בכריך או בפיצה‬ 195 00:13:36,833 --> 00:13:39,416 ‫"וטועמים משהו טעים, זוהי הסיבה‬ 196 00:13:39,500 --> 00:13:40,916 ‫"יש לכם‬ ‫-פקעיות טעם!‬ 197 00:13:41,000 --> 00:13:43,583 ‫"אלה גושי תאים בלשונכם ובגרונכם‬ 198 00:13:43,666 --> 00:13:44,833 ‫"וכן במקומות אחרים‬ 199 00:13:44,916 --> 00:13:47,375 ‫"וכשאת מזונכם אתם לועסים והוא מתערבב ברוק‬ 200 00:13:47,458 --> 00:13:50,041 ‫"הוא מציף את פקעיות הטעם והן מתחילות‬ 201 00:13:50,125 --> 00:13:53,041 ‫"לנתח את הכימיקלים שבמזון‬ 202 00:13:53,125 --> 00:13:55,958 ‫"אז הן שולחות את המידע למוחכם‬ 203 00:13:56,041 --> 00:13:59,208 ‫"פקעיות הטעם שלכם מזהות מספר טעמים‬ 204 00:13:59,291 --> 00:14:00,708 ‫"אנו מכירים חמישה לפחות‬ 205 00:14:00,791 --> 00:14:03,916 ‫"מלוח, חמוץ, מריר, מתוק‬ 206 00:14:04,000 --> 00:14:06,875 ‫"ואוממי‬ ‫-זה טעם ערב לחך כמו בשר‬ 207 00:14:06,958 --> 00:14:09,666 ‫"הטעמים משתלבים בדרכים שונות‬ 208 00:14:09,750 --> 00:14:12,166 ‫"כמו מתוק וחמוץ בלימונדה‬ 209 00:14:12,250 --> 00:14:15,083 ‫"או מלוח ואוממי בנזיד טעים‬ 210 00:14:15,166 --> 00:14:17,833 ‫"זהו חלק מהדרך שבה אתם טועמים אוכל‬ 211 00:14:17,916 --> 00:14:21,958 ‫"טועמים אוכל‬ 212 00:14:25,750 --> 00:14:28,541 ‫"זהו חלק מהסיפור, אך לא כולו‬ 213 00:14:28,625 --> 00:14:31,750 ‫"חלק נוסף בטעימה הוא חוש הריח‬ 214 00:14:31,833 --> 00:14:37,041 ‫"האוכל משחרר כימיקלים בזמן הלעיסה‬ ‫הם זורמים לתוך אפכם וכשזה קורה‬ 215 00:14:37,125 --> 00:14:42,500 ‫"הם פוגשים בתאים מיוחדים‬ ‫שנמצאים באף ושמם קולטני ריח‬ 216 00:14:42,583 --> 00:14:48,000 ‫"ובדומה לפקעיות הטעם ששולחות‬ ‫אותות למוח, גם קולטני הריח עושים כך‬ 217 00:14:48,083 --> 00:14:51,291 ‫"מוחכם מצרף את כל האותות‬ 218 00:14:51,375 --> 00:14:53,500 ‫"שמגיעים מהאף ומפקעיות הטעם‬ 219 00:14:53,583 --> 00:14:56,166 ‫"משווה אותם לטעמים שמוכרים לכם‬ 220 00:14:56,250 --> 00:14:59,916 ‫"ואז אתם יודעים‬ ‫מה אתם אוכלים ואם אתם רוצים עוד‬ 221 00:15:01,291 --> 00:15:07,333 ‫"כמו טאקו או ספגטי או ברביקיו‬ ‫זו הדרך המדהימה שבה אתם טועמים אוכל‬ 222 00:15:07,416 --> 00:15:09,458 ‫"טועמים‬ 223 00:15:09,541 --> 00:15:13,083 ‫"אמרתי, זו הדרך המדהימה‬ ‫שבה אתם טועמים אוכל, כן‬ 224 00:15:13,166 --> 00:15:14,916 ‫"טועמים‬ 225 00:15:15,000 --> 00:15:18,125 ‫"אמרתי, זו הדרך המדהימה‬ ‫שבה אתם טועמים אוכל‬ 226 00:15:18,208 --> 00:15:20,541 ‫"טועמים‬ 227 00:15:20,625 --> 00:15:23,791 ‫"אמרתי, זו הדרך המדהימה‬ ‫שבה אתם טועמים אוכל!"‬ 228 00:15:26,541 --> 00:15:28,833 ‫זה היה ממש סוף!‬ 229 00:15:28,916 --> 00:15:32,208 ‫תודה שלימדתן אותי כיצד הטעם פועל.‬ 230 00:15:32,291 --> 00:15:34,916 ‫על לא דבר. להתראות, בו.‬ 231 00:15:35,000 --> 00:15:37,875 ‫להתראות!‬ ‫-תודה שבאת להופעה שלנו!‬ 232 00:15:37,958 --> 00:15:40,083 ‫להתראות! רגע.‬ 233 00:15:40,166 --> 00:15:43,583 ‫אני צריכה לצאת‬ ‫מהכיוון השני. אולי אתם מוכנים…‬ 234 00:15:43,666 --> 00:15:48,291 ‫כן, תודה. להתראות!‬ 235 00:15:52,375 --> 00:15:58,791 ‫ברוכים הבאים, תלמידים. היום נדגים‬ ‫כיצד פועל הטעם, בעזרת הטעמטרון 5000.‬ 236 00:16:01,416 --> 00:16:02,750 ‫כפי שאנו רואים,‬ 237 00:16:02,833 --> 00:16:06,666 ‫לבני אדם יש תאים מיוחדים,‬ ‫במקומות כמו פיהם ואפם,‬ 238 00:16:06,750 --> 00:16:08,916 ‫שעוזרים להם לטעום אוכל.‬ 239 00:16:09,000 --> 00:16:15,458 ‫שימו לב מה קורה כאשר העוזר שלי,‬ ‫גופר, נותן לטעמטרון 5000 אוכל.‬ 240 00:16:17,083 --> 00:16:20,375 ‫כשאנשים לועסים, שיניהם מפרקות את האוכל‬ 241 00:16:20,458 --> 00:16:24,041 ‫והרוק מסייע לו להציף את פקעיות הטעם.‬ 242 00:16:24,125 --> 00:16:28,291 ‫פקעיות הטעם האלו‬ ‫מנתחות את הכימיקלים שבאוכל‬ 243 00:16:28,375 --> 00:16:31,208 ‫ושולחות את האותות המתאימים למוח.‬ 244 00:16:31,291 --> 00:16:35,083 ‫האותות האלה מתחלקים לחמישה טעמים, בעיקרון:‬ 245 00:16:35,166 --> 00:16:39,625 ‫מלוח, חמוץ, מר, מתוק ואוממי.‬ 246 00:16:41,708 --> 00:16:44,625 ‫אך פקעיות הטעם שבפה‬ ‫אינן עושות את כל העבודה לבדן.‬ 247 00:16:44,708 --> 00:16:49,291 ‫גם קולטני ריח באף שולחים אותות למוח.‬ 248 00:16:49,791 --> 00:16:54,333 ‫המוח מסתמך על האותות האלה‬ ‫כדי להחליט אם להמשיך ללעוס‬ 249 00:16:54,416 --> 00:16:56,375 ‫או לירוק את האוכל…‬ 250 00:16:57,166 --> 00:16:59,208 ‫ולבחור במשהו אחר.‬ 251 00:16:59,291 --> 00:17:02,250 ‫לא! גופר! תפסיק אותו!‬ 252 00:17:02,333 --> 00:17:04,333 ‫וכך פועל הטעם.‬ 253 00:17:05,083 --> 00:17:06,458 ‫תפסיק!‬ 254 00:17:11,416 --> 00:17:14,583 ‫שלום! גברת פטרייה? את שומעת אותי?‬ 255 00:17:15,083 --> 00:17:19,083 ‫בו! אני שמחה כל כך שחזרת.‬ ‫מצאת איך אנשים טועמים אוכל?‬ 256 00:17:19,583 --> 00:17:24,458 ‫בהחלט, אבל אני לא בטוחה שזה יועיל.‬ 257 00:17:24,541 --> 00:17:29,875 ‫אל תדאגי, בו. אני קשוחה יותר‬ ‫מכפי שאני נראית. אני אעמוד בזה. מה גילית?‬ 258 00:17:30,375 --> 00:17:34,041 ‫ובכן, לאנשים יש בפיהם ובאפם תאים מיוחדים‬ 259 00:17:34,125 --> 00:17:37,250 ‫שמנתחים את הכימיקלים שמשתחררים מהמזון.‬ 260 00:17:37,333 --> 00:17:41,958 ‫התאים האלה שולחים אז למוח‬ ‫אותות כדי לנסות להבין את טעמו של האוכל.‬ 261 00:17:42,041 --> 00:17:43,833 ‫אז כדי לשפר את טעמי,‬ 262 00:17:43,916 --> 00:17:48,041 ‫אני צריכה לשנות את הכימיקלים‬ ‫שמשתחררים כשלועסים אותי?‬ 263 00:17:48,541 --> 00:17:50,541 ‫איך אני אמורה לעשות זאת?‬ 264 00:17:50,625 --> 00:17:53,125 ‫אני לא יודעת אם את יכולה.‬ 265 00:17:53,208 --> 00:17:56,333 ‫אבל למה שתשני את עצמך כלל, אחי?‬ 266 00:17:56,416 --> 00:18:00,958 ‫כן! את יכולה ללמוד לאהוב את מי שאת.‬ ‫-וגם את הטעם שלך.‬ 267 00:18:01,041 --> 00:18:05,083 ‫ואל תשכחי, טעמם של אנשים משתנה כל הזמן.‬ 268 00:18:05,166 --> 00:18:09,791 ‫נכון! הילד שלא אהב פטריות היום‬ ‫עשוי לאהוב אותך בחודש הבא, או בשנה הבאה!‬ 269 00:18:09,875 --> 00:18:10,875 ‫בופ.‬ 270 00:18:10,958 --> 00:18:14,541 ‫יש המון מבוגרים שאוהבים פטריות.‬ 271 00:18:14,625 --> 00:18:17,291 ‫וילדים הופכים למבוגרים!‬ 272 00:18:17,375 --> 00:18:20,458 ‫כן, זה נכון!‬ ‫-זה באמת נכון.‬ 273 00:18:21,000 --> 00:18:23,041 ‫אתם צודקים, סטוריבוטס.‬ 274 00:18:23,125 --> 00:18:25,500 ‫נראה שמעולם לא חשבתי על זה כך.‬ 275 00:18:26,000 --> 00:18:29,333 ‫אני פטרייה קטנה ומסריחה ואני גאה!‬ 276 00:18:29,416 --> 00:18:31,416 ‫כל הכבוד לך!‬ 277 00:18:31,500 --> 00:18:34,583 ‫תודה, סטוריבוטס! הרגשתי השתפרה מאוד.‬ 278 00:18:34,666 --> 00:18:37,791 ‫אני מוכנה להראות לעולם מי אני באמת.‬ 279 00:18:37,875 --> 00:18:43,208 ‫"אני פטרייה מסריחה‬ 280 00:18:43,291 --> 00:18:45,416 ‫"אני פטרייה מסריחה!"‬ 281 00:19:07,375 --> 00:19:09,791 ‫תרגום כתוביות: עמוס דיאמנט‬