1
00:00:06,041 --> 00:00:07,458
Та-дам!
2
00:00:07,541 --> 00:00:08,875
СЕРИАЛ NETFLIX
3
00:00:15,916 --> 00:00:17,125
- Отвечай!
- Отвечай!
4
00:00:17,208 --> 00:00:18,416
- Отвечай!
- Отвечай!
5
00:00:18,500 --> 00:00:20,791
- Сториботы отвечают!
- Отвечай!
6
00:00:20,875 --> 00:00:23,375
Чудо электроники
Для наших ребят
7
00:00:23,458 --> 00:00:25,750
Тебя они научат
И развеселят
8
00:00:25,833 --> 00:00:28,000
И на вопросы
Ответят для тебя
9
00:00:28,083 --> 00:00:30,000
Сториботы отвечают!
10
00:00:31,250 --> 00:00:32,208
Отвечай!
11
00:00:38,666 --> 00:00:40,416
Привет! Как делишки?
12
00:00:40,500 --> 00:00:42,541
Привет. Чем могу помочь?
13
00:00:42,625 --> 00:00:45,125
Как называется группа носорогов?
14
00:00:45,208 --> 00:00:46,750
Носорогов, говоришь?
15
00:00:48,000 --> 00:00:51,333
Тут написано, что носороги собираются…
16
00:00:53,958 --> 00:00:58,208
…в стада. Что ж, логично.
17
00:00:58,625 --> 00:01:01,708
Привет, Бо. Играешь на чём-нибудь?
18
00:01:01,791 --> 00:01:06,916
Ещё как.
Сегодня даже взяла с собой волынку.
19
00:01:14,583 --> 00:01:17,333
Кажется, она сломалась.
20
00:01:18,166 --> 00:01:24,083
Привет, Бип.
А сториботы ходят на танцы?
21
00:01:24,166 --> 00:01:26,250
- Не говори это слово!
- Эй!
22
00:01:26,833 --> 00:01:29,583
Кто-то сказал «танцы»?
23
00:01:29,666 --> 00:01:32,708
Ты можешь делать это в нерабочее время?
24
00:01:32,791 --> 00:01:34,375
Делать что?
25
00:01:34,458 --> 00:01:37,083
Или займёшься этим в другом месте.
26
00:01:37,166 --> 00:01:38,833
Займусь чем?
27
00:01:39,333 --> 00:01:42,416
Если я дам тебе печеньку, ты уйдёшь?
28
00:01:42,500 --> 00:01:45,708
Ты же знаешь, я не смогу отказать.
29
00:01:51,458 --> 00:01:53,750
Буп, буп. Буп, буп, буп!
30
00:01:55,666 --> 00:02:00,000
Сториботы! Я так рад,
что смог дозвониться до вас.
31
00:02:00,083 --> 00:02:02,208
Это же Супермороженщик!
32
00:02:02,291 --> 00:02:04,708
Обожаю его супермороженое!
33
00:02:04,791 --> 00:02:06,625
Чувак, с черникой есть?
34
00:02:06,708 --> 00:02:09,750
- Мне с лимоном!
- А виноградное можно?
35
00:02:09,833 --> 00:02:11,125
Буп! Буп, буп.
36
00:02:11,958 --> 00:02:14,541
Извини, Буп, вишнёвое кончилось.
37
00:02:15,041 --> 00:02:20,541
Ребят, мне кажется,
Супермороженщик хотел задать вопрос.
38
00:02:20,625 --> 00:02:22,958
- Точно.
- Вопрос.
39
00:02:23,041 --> 00:02:24,458
- Извиняюсь.
- Буп.
40
00:02:24,541 --> 00:02:27,000
Так чем мы можем помочь?
41
00:02:27,916 --> 00:02:31,333
Я надеялся, вы можете…
Что у вас есть машина…
42
00:02:32,083 --> 00:02:32,916
…времени.
43
00:02:33,541 --> 00:02:35,291
Машина времени?
44
00:02:36,416 --> 00:02:38,791
Боюсь, у нас её нет.
45
00:02:38,875 --> 00:02:43,833
- А жаль, было бы прям круто.
- Зачем тебе машина времени?
46
00:02:44,791 --> 00:02:47,208
Я хотел вернуться во времена
47
00:02:47,291 --> 00:02:53,166
обучения в корпорации супермороженщиков
и усвоить урок, который пропустил.
48
00:02:53,666 --> 00:02:55,208
Что это был за урок?
49
00:02:55,916 --> 00:02:57,625
Ну, знаете, там учили
50
00:02:58,500 --> 00:02:59,791
делать лёд.
51
00:03:02,291 --> 00:03:04,625
Кажись, я понял, в чём подвох.
52
00:03:04,708 --> 00:03:10,708
Выходит, ты мороженщик,
который не знает, как делать лёд?
53
00:03:11,375 --> 00:03:16,250
Во время того урока я уснул,
но знаю, что надо нажать на кнопку…
54
00:03:16,333 --> 00:03:20,916
Или потянуть рычаг…
Только вот понятия не имею какой.
55
00:03:21,666 --> 00:03:25,125
Ладно, ребят.
Где нам расскажут про лёд?
56
00:03:25,208 --> 00:03:26,750
Буп, буп, буп, буп.
57
00:03:26,833 --> 00:03:29,125
Да, Буп, отличная идея.
58
00:03:29,208 --> 00:03:34,416
- Разберёмся, как делают лёд…
- И поможем Супермороженщику.
59
00:03:34,500 --> 00:03:36,166
Было бы здорово.
60
00:03:36,250 --> 00:03:39,458
Если оплошаю в первый же рабочий день,
61
00:03:39,958 --> 00:03:41,458
он будет последним.
62
00:03:41,541 --> 00:03:45,125
Не волнуйся, мистер Супермороженщик.
63
00:03:45,625 --> 00:03:46,500
Буп.
64
00:03:47,333 --> 00:03:48,833
Буп, буп, буп, буп.
65
00:03:51,958 --> 00:03:52,791
Отвечай!
66
00:03:54,125 --> 00:03:56,833
Зачем нужны дырки в пончиках?
67
00:04:02,416 --> 00:04:05,458
Великий Оракул, у меня есть вопрос.
68
00:04:05,541 --> 00:04:08,166
К какому знанию ты стремишься?
69
00:04:09,125 --> 00:04:12,791
Зачем нужны дырки в пончиках?
70
00:04:12,875 --> 00:04:16,375
Дырка — это часть пончика.
71
00:04:16,458 --> 00:04:18,833
Однако, если убрать…
72
00:04:19,958 --> 00:04:20,791
Эй!
73
00:04:22,541 --> 00:04:24,333
…всё, кроме этой дырки,
74
00:04:25,208 --> 00:04:26,875
что останется?
75
00:04:26,958 --> 00:04:29,458
Ничего. Ничего не останется.
76
00:04:29,541 --> 00:04:35,125
Эта пустота,
которая находится в середине пончика,
77
00:04:35,208 --> 00:04:41,916
увеличивает его площадь
и позволяет тесту печься равномерно.
78
00:04:44,458 --> 00:04:46,208
Да, вполне логично.
79
00:04:46,291 --> 00:04:49,500
Теперь ты обрёл просветление.
80
00:04:50,958 --> 00:04:54,916
Лучше б съел пончик,
а не лез туда, где его сожрёт…
81
00:04:55,000 --> 00:04:57,500
В следующий раз неси шоколадный.
82
00:04:58,208 --> 00:05:02,916
И с посыпкой!
Я бы не отказался от радужной.
83
00:05:03,958 --> 00:05:07,833
Привет, сториботы. Какие новости?
84
00:05:09,125 --> 00:05:13,291
В эфире канала 22 и две трети
новости сториботов
85
00:05:13,375 --> 00:05:17,083
и их ведущие
Стори Сториберг и Бот Ботсон.
86
00:05:19,041 --> 00:05:20,458
Последние новости.
87
00:05:20,541 --> 00:05:25,875
Курицы — одни из ближайших
живых потомков тираннозавров.
88
00:05:34,833 --> 00:05:36,458
Мы поняли, Генриетта.
89
00:05:36,541 --> 00:05:40,833
Твой прапрапрапрапрапрапрапрадед
был ти-рексом!
90
00:05:40,916 --> 00:05:42,083
Угомонись уже!
91
00:05:44,791 --> 00:05:47,333
Буп!
92
00:05:47,416 --> 00:05:51,583
Следующая станция — архив,
секция химических веществ.
93
00:05:55,333 --> 00:05:56,875
Привет, Гоб и Губ.
94
00:05:56,958 --> 00:06:01,958
Я наконец заморозил этих сорванцов.
Можно взять по мороженке.
95
00:06:02,041 --> 00:06:07,000
Давай скорее, Пит.
Я так рад, что едва могу работать.
96
00:06:07,083 --> 00:06:09,041
Мы никогда и не работаем.
97
00:06:11,958 --> 00:06:13,833
- Буп.
- Привет, Буп.
98
00:06:13,916 --> 00:06:16,500
Решил пойти с нами за мороженым?
99
00:06:16,583 --> 00:06:18,375
Буп. Буп, буп, буп.
100
00:06:18,458 --> 00:06:20,750
Как вода превращается в лёд?
101
00:06:20,833 --> 00:06:23,666
Похоже, мороженое подождёт.
102
00:06:25,250 --> 00:06:26,125
Ну вот.
103
00:06:27,541 --> 00:06:29,958
Эти ребята ответили бы тебе,
104
00:06:30,041 --> 00:06:31,833
не будь они заморожены.
105
00:06:33,208 --> 00:06:34,250
Буп, буп?
106
00:06:34,333 --> 00:06:37,875
Это самые настоящие молекулы воды.
107
00:06:37,958 --> 00:06:41,125
Два атома водорода на атом кислорода.
108
00:06:41,208 --> 00:06:44,541
В каждой капле воды их миллионы.
109
00:06:45,541 --> 00:06:47,291
Внимание, сториботы.
110
00:06:47,375 --> 00:06:50,958
Киоск с мороженым
закроется через пять минут.
111
00:06:51,041 --> 00:06:55,833
Повторяю, киоск с мороженым
закроется через пять минут.
112
00:06:58,708 --> 00:07:01,125
- Давай же, Пит!
- Поторопись!
113
00:07:01,208 --> 00:07:05,458
Уже иду.
Слушай, Буп, подожди тут немного.
114
00:07:05,541 --> 00:07:09,875
Я пулей сбегаю за мороженым,
и мы ответим на твой вопрос.
115
00:07:11,791 --> 00:07:12,625
Буп.
116
00:07:13,291 --> 00:07:14,541
Подойди-ка сюда.
117
00:07:15,041 --> 00:07:20,333
Сделай потеплее, и мы расскажем,
как вода становится льдом.
118
00:07:20,416 --> 00:07:22,625
Очень уж тут холодно.
119
00:07:22,708 --> 00:07:23,541
Буп.
120
00:07:24,333 --> 00:07:25,958
Вот так.
121
00:07:26,041 --> 00:07:29,125
Просто сдвинь переключатель вправо.
122
00:07:32,000 --> 00:07:33,916
Вот так!
123
00:07:42,458 --> 00:07:43,375
Буп?
124
00:07:50,208 --> 00:07:51,583
Буп!
125
00:08:00,791 --> 00:08:01,916
О да!
126
00:08:03,791 --> 00:08:06,708
Эй, Буп! Мы принесли тебе мороженое…
127
00:08:10,125 --> 00:08:12,250
О нет.
128
00:08:20,958 --> 00:08:23,833
Молекулы перевозбудились! Ловите их.
129
00:08:27,250 --> 00:08:29,333
Свобода!
130
00:08:31,458 --> 00:08:36,458
Тут код 212!
Вода закипела и вырвалась! Нам нужен…
131
00:08:37,083 --> 00:08:38,166
…Шериф.
132
00:08:50,666 --> 00:08:51,750
Привет, Клара.
133
00:08:53,041 --> 00:08:57,000
Что тут за шутник
лапал регулятор температуры?
134
00:09:00,291 --> 00:09:03,708
Ты не знал, что при высокой температуре
135
00:09:03,791 --> 00:09:09,166
у молекул воды достаточно энергии,
чтобы превратиться в жидкость,
136
00:09:09,250 --> 00:09:10,958
а затем в пар?
137
00:09:11,583 --> 00:09:14,208
Что скажешь в своё оправдание?
138
00:09:16,000 --> 00:09:16,833
Буп?
139
00:09:18,500 --> 00:09:20,833
С этим не поспоришь.
140
00:09:20,916 --> 00:09:26,416
Буп, раз ты сумел их выпустить,
то и поймать сможешь.
141
00:09:27,291 --> 00:09:29,291
Безопасность прежде всего.
142
00:09:29,958 --> 00:09:30,791
Буп.
143
00:09:33,666 --> 00:09:35,125
Поехали!
144
00:09:41,291 --> 00:09:44,791
Привет, сториботы.
Скажите, как делают бетон?
145
00:09:45,250 --> 00:09:46,958
СУПЕР-МЕГА-УЛЬТРА-БИНГ
146
00:09:47,916 --> 00:09:49,750
Смотрите! В небе!
147
00:09:49,833 --> 00:09:53,666
Это маленький сторибот
в трусах и плаще!
148
00:09:55,208 --> 00:09:58,166
Это Супер-мега-ультра Бинг!
149
00:09:58,250 --> 00:09:59,208
На помощь!
150
00:09:59,291 --> 00:10:01,333
Вот те на! Я помогу!
151
00:10:01,416 --> 00:10:02,500
Помогите!
152
00:10:03,125 --> 00:10:05,625
Что случилось, гражданка?
153
00:10:05,708 --> 00:10:08,833
Как хорошо, что ты пришёл!
154
00:10:08,916 --> 00:10:13,666
Город крушит робообезьяна,
и все мои рабочие сидят по домам,
155
00:10:13,750 --> 00:10:15,833
а мне нужно залить бетон.
156
00:10:15,916 --> 00:10:17,833
Ах да, бетон. Он…
157
00:10:17,916 --> 00:10:21,000
Что, робообезьяна крушит город?
158
00:10:21,083 --> 00:10:21,916
Да.
159
00:10:25,750 --> 00:10:27,000
Да!
160
00:10:27,083 --> 00:10:29,458
- Это же работа для…
- Постой!
161
00:10:29,541 --> 00:10:33,291
Помоги мне с бетоном.
Я не знаю, как быть.
162
00:10:33,375 --> 00:10:36,583
А как же гигантская злая обезьяна?
163
00:10:39,458 --> 00:10:40,583
Ладно.
164
00:10:41,791 --> 00:10:46,708
Бетон — важный материал
для строительства любых сооружений,
165
00:10:46,791 --> 00:10:49,125
от домов до спортплощадок.
166
00:10:49,208 --> 00:10:53,625
Это самый распространённый
стройматериал в мире!
167
00:10:53,708 --> 00:10:57,333
Круто, но поспеши,
меня ждёт обезьяна-робот.
168
00:10:59,625 --> 00:11:02,708
Чтобы получить бетон, нужны три вещи.
169
00:11:02,791 --> 00:11:03,833
Вода.
170
00:11:03,916 --> 00:11:05,125
Вода есть.
171
00:11:05,208 --> 00:11:06,208
Заполнитель.
172
00:11:06,833 --> 00:11:07,875
Запо-что?
173
00:11:07,958 --> 00:11:09,000
Заполнитель.
174
00:11:09,083 --> 00:11:14,166
Песок, гравий, щебень и так далее.
Вода будет скреплять его.
175
00:11:14,250 --> 00:11:16,583
А он придаст бетону прочность.
176
00:11:16,666 --> 00:11:18,958
Песок, гравий, щебень есть.
177
00:11:19,041 --> 00:11:19,875
Супер.
178
00:11:19,958 --> 00:11:24,791
Последнее, что нам нужно, —
подобие клея для заполнителя.
179
00:11:25,333 --> 00:11:27,875
Цемент есть. Можно спасать город?
180
00:11:27,958 --> 00:11:32,333
Многие путают слова «бетон» и «цемент».
181
00:11:32,416 --> 00:11:34,166
Это очень забавно,
182
00:11:34,250 --> 00:11:37,833
ведь цемент — часть бетона.
183
00:11:37,916 --> 00:11:40,750
Да-да, а вот в 1827 году…
184
00:11:40,833 --> 00:11:42,541
Мисс бригадир?
185
00:11:42,625 --> 00:11:46,666
Ах да, теперь нужно
хорошо перемешать составляющие
186
00:11:46,750 --> 00:11:50,416
и залить бетон в форму,
которую он заполнит.
187
00:11:50,500 --> 00:11:51,500
Ладно.
188
00:11:55,083 --> 00:11:55,958
Смешал!
189
00:11:59,791 --> 00:12:01,541
Можно мне идти? Прошу!
190
00:12:01,625 --> 00:12:04,791
Конечно, как только он застынет.
191
00:12:05,500 --> 00:12:07,125
И сколько ещё ждать?
192
00:12:07,208 --> 00:12:11,375
Сперва 48 часов,
а полностью затвердеет он через месяц.
193
00:12:11,458 --> 00:12:14,375
Месяц? У меня нет столько времени.
194
00:12:19,458 --> 00:12:22,458
Отлично. Терпение и труд всё перетрут.
195
00:12:22,541 --> 00:12:25,000
Мне пора. Увидимся. Пока!
196
00:12:25,083 --> 00:12:28,083
Не бойтесь, Супер-мега-ультра Бинг уже…
197
00:12:28,166 --> 00:12:30,916
- Кларк!
- Он одолел обезьяну!
198
00:12:33,791 --> 00:12:34,916
ПРОДОЛЖЕНИЕ СЛЕДУЕТ
199
00:12:38,416 --> 00:12:40,208
Бетон есть везде
200
00:12:40,291 --> 00:12:42,791
От небоскрёбов в небе
До мостов в воде
201
00:12:42,875 --> 00:12:45,125
На тротуарах даже под ногами он
202
00:12:45,208 --> 00:12:47,833
Но как же делают бетон?
203
00:12:47,916 --> 00:12:49,875
Бетон не цемент
204
00:12:49,958 --> 00:12:52,125
Ведь цемент — его ингредиент
205
00:12:52,208 --> 00:12:55,833
А с ним дроблёный известняк
Песок, ракушки, глина
206
00:12:55,916 --> 00:12:57,458
- Да, вот так
- Да!
207
00:12:57,541 --> 00:13:01,958
Очень важен этот компонент тут
Его все заполнителем зовут
208
00:13:02,041 --> 00:13:06,291
По сути, это щебень и всякое прочее
Заполнитель мелкий, но прочный
209
00:13:06,375 --> 00:13:08,833
Крупным тоже он бывает
Из камня или гравия
210
00:13:08,916 --> 00:13:11,916
Бетон будет прочным
Это важно в домах, между прочим
211
00:13:12,000 --> 00:13:16,500
Мелкий же нужен, он из осколков
И заполнит все мелкие щёлки
212
00:13:16,583 --> 00:13:21,375
Вода же превращает в слизь цемент
Чтобы клей держался много лет
213
00:13:21,458 --> 00:13:26,333
Мы в форму нужную его кладём
И пока затвердеет ждём
214
00:13:26,416 --> 00:13:28,250
Бетон есть везде
215
00:13:28,333 --> 00:13:30,708
От небоскрёбов в небе
До мостов в воде
216
00:13:30,791 --> 00:13:33,250
На дорогах, колоннах и даже мостах
217
00:13:33,333 --> 00:13:35,791
А песня закончилась, увы и ах
218
00:13:37,708 --> 00:13:40,458
Следующая станция — архив.
219
00:13:43,958 --> 00:13:45,166
Буп, буп, буп?
220
00:13:45,250 --> 00:13:47,291
Хороший вопрос, Буп.
221
00:13:47,375 --> 00:13:50,291
Молекулы воды ищут источник тепла,
222
00:13:50,375 --> 00:13:51,791
а когда найдут…
223
00:13:51,875 --> 00:13:53,250
Буп! Буп, буп!
224
00:13:55,208 --> 00:13:57,083
У нас гости. Сваливаем!
225
00:14:15,041 --> 00:14:16,125
Буп, буп, буп.
226
00:14:16,208 --> 00:14:18,583
Попробуй теперь поймай, Клара!
227
00:14:21,458 --> 00:14:23,166
Им удалось улизнуть.
228
00:14:23,750 --> 00:14:24,875
На этот раз.
229
00:14:29,625 --> 00:14:30,833
Буп, буп, буп?
230
00:14:30,916 --> 00:14:34,541
Повышение температуры
делает их энергичнее.
231
00:14:34,625 --> 00:14:36,666
Сорванцы любят скорость,
232
00:14:36,750 --> 00:14:40,250
так что всё тут перевернут
в поисках тепла.
233
00:14:40,333 --> 00:14:44,833
Будь у них ракета,
они бы и на Солнце отправились.
234
00:14:47,500 --> 00:14:48,333
Буп, буп?
235
00:14:48,416 --> 00:14:51,750
Буп, буп, буп! Буп, буп, буп, буп, буп.
236
00:14:51,833 --> 00:14:57,041
Хм. Так себе план,
затея слишком хитроумная.
237
00:14:57,708 --> 00:14:59,375
Может и сработать.
238
00:15:01,875 --> 00:15:06,583
Давайте поищем чайники.
В них будет ещё теплее.
239
00:15:07,166 --> 00:15:10,000
Лучше найдём себе камин.
240
00:15:10,083 --> 00:15:14,000
А вот и нет! В лаве будет теплее.
241
00:15:16,458 --> 00:15:19,916
Да замолчите уже!
242
00:15:20,500 --> 00:15:24,125
Если хотим почувствовать жар,
надо мыслить шире.
243
00:15:24,791 --> 00:15:26,875
Намного шире.
244
00:15:28,625 --> 00:15:31,416
Идёт посадка на ракету до Солнца.
245
00:15:31,500 --> 00:15:35,791
Повторяю, идёт посадка
на ракету до Солнца.
246
00:15:35,875 --> 00:15:39,125
Горячее места не найти.
247
00:15:41,000 --> 00:15:42,416
Повторяй за мной.
248
00:15:43,708 --> 00:15:46,000
Ракета до Солнца тут?
249
00:15:46,083 --> 00:15:47,750
Буп, буп, буп… буп?
250
00:15:47,833 --> 00:15:50,750
Там жарко, да? Очень жарко?
251
00:15:51,250 --> 00:15:55,666
15 миллионов градусов Цельсия хватит?
252
00:15:57,750 --> 00:15:58,916
Да, пожалуй.
253
00:15:59,000 --> 00:16:00,083
Ребят, вперёд!
254
00:16:01,333 --> 00:16:05,708
Увидимся, сториботы.
Следующая станция — Солнце.
255
00:16:06,875 --> 00:16:07,875
Что за…
256
00:16:07,958 --> 00:16:09,458
Секундочку…
257
00:16:09,541 --> 00:16:10,416
Буп, пора!
258
00:16:12,791 --> 00:16:14,916
Нет!
259
00:16:15,000 --> 00:16:16,458
Нас обманули!
260
00:16:17,041 --> 00:16:18,166
Готовься, Буп.
261
00:16:18,250 --> 00:16:21,625
Скоро ты узнаешь ответ на свой вопрос.
262
00:16:21,708 --> 00:16:22,708
Буп?
263
00:16:22,791 --> 00:16:26,833
Высокие температуры
делают молекулы энергичнее,
264
00:16:26,916 --> 00:16:28,333
запомнил?
265
00:16:28,416 --> 00:16:29,625
Буп.
266
00:16:29,708 --> 00:16:34,375
Холод же действует
в обратном направлении
267
00:16:34,458 --> 00:16:36,750
и вынуждает их замедлиться.
268
00:16:38,125 --> 00:16:43,000
- Нет!
- Нет!
269
00:16:43,083 --> 00:16:45,916
Сперва пар превращается в воду.
270
00:16:46,000 --> 00:16:52,041
По достижении нуля градусов по Цельсию
молекулы почти перестают двигаться.
271
00:16:53,583 --> 00:16:55,958
Это и называется заморозкой.
272
00:16:57,000 --> 00:16:58,375
Буп.
273
00:16:58,458 --> 00:17:02,375
Всё верно. Так и получается лёд.
274
00:17:02,458 --> 00:17:04,625
Буп! Буп, буп.
275
00:17:05,291 --> 00:17:08,750
Главное не горячись, Буп.
Только не горячись.
276
00:17:15,208 --> 00:17:17,625
На Северном полюсе мы
277
00:17:18,166 --> 00:17:20,375
От полярной страдаем зимы
278
00:17:21,000 --> 00:17:23,791
Сильно ниже нуля тут всегда
279
00:17:23,875 --> 00:17:26,458
Даже вода замерзает
Вот это да
280
00:17:26,541 --> 00:17:30,083
Теперь мы с тобой, дружок
Давай-ка усвоим урок
281
00:17:30,166 --> 00:17:33,541
Всё, что вселенная таит
Из атомов состоит
282
00:17:33,625 --> 00:17:36,541
Атомы объединяются
Молекулы создают
283
00:17:36,625 --> 00:17:39,625
У кислорода с водородом вода получается
Во дают!
284
00:17:39,708 --> 00:17:42,916
Вот стакан водички
Где молекулы тусуют
285
00:17:43,000 --> 00:17:45,708
Повысь температуру —
Они тут же затанцуют
286
00:17:45,791 --> 00:17:49,208
Будет вода кипеть
Пузыриться начнёт
287
00:17:49,291 --> 00:17:52,208
А бросишь в морозилку —
Вскоре превратится в лёд
288
00:17:52,291 --> 00:17:55,875
Если холодает
Это замедляет
289
00:17:55,958 --> 00:17:58,666
Танцевать молекулы не хотят
290
00:17:58,750 --> 00:18:02,083
Дальше холодает
Вот уж лёд в стакане
291
00:18:02,166 --> 00:18:04,708
В нём молекулы почти что спят
292
00:18:04,791 --> 00:18:07,958
Если их нагреешь
Духом все воспрянут
293
00:18:08,041 --> 00:18:11,500
Молекулы в пляс пойдут тогда
294
00:18:11,583 --> 00:18:14,666
Если холодает
Их это замедляет
295
00:18:14,750 --> 00:18:18,583
И вот уже в стакане
Кубик льда
296
00:18:21,250 --> 00:18:23,166
Буп, буп? Буп, буп, буп.
297
00:18:24,583 --> 00:18:28,250
Рад снова тебя видеть.
Ты узнал, как делают лёд?
298
00:18:28,333 --> 00:18:31,708
Если я не смогу продавать мороженое,
299
00:18:31,791 --> 00:18:33,583
мне придётся туго.
300
00:18:33,666 --> 00:18:36,083
Буп, буп. Буп, буп, буп, буп.
301
00:18:36,708 --> 00:18:39,916
Вода состоит из молекул. И что?
302
00:18:40,500 --> 00:18:41,666
Буп, буп, буп.
303
00:18:42,250 --> 00:18:46,541
Значит, когда вокруг тепло,
они активно двигаются?
304
00:18:47,375 --> 00:18:48,416
Буп, буп.
305
00:18:49,458 --> 00:18:52,375
А когда холодает — замедляются?
306
00:18:52,458 --> 00:18:55,791
Буп, буп!
Буп, буп, буп, буп. Буп, буп, буп.
307
00:18:55,875 --> 00:19:00,541
Мне не до уроков физики.
Я просто хочу сделать лёд!
308
00:19:00,625 --> 00:19:02,291
Буп, буп, буп.
309
00:19:02,916 --> 00:19:06,125
При нуле градусах по Цельсию
310
00:19:06,208 --> 00:19:10,125
молекулы почти перестают двигаться?
311
00:19:11,458 --> 00:19:12,875
Буп!
312
00:19:12,958 --> 00:19:16,208
Точно, теперь я начал вспоминать.
313
00:19:16,291 --> 00:19:21,000
Когда они почти перестают двигаться,
образуется лёд.
314
00:19:22,375 --> 00:19:23,583
Буп.
315
00:19:23,666 --> 00:19:25,833
Спасибо, Буп, ты спас меня!
316
00:19:25,916 --> 00:19:30,166
А заодно и мою карьеру
в корпорации супермороженщиков.
317
00:19:30,250 --> 00:19:32,500
Буп, буп. Буп, буп, буп, буп.
318
00:19:32,583 --> 00:19:37,666
Может, даже стану заместителем
заместителя регионального менеджера.
319
00:19:38,250 --> 00:19:39,875
Мечтать же не вредно?
320
00:19:59,541 --> 00:20:04,333
Перевод субтитров: Юлия Фетисова