1 00:00:06,041 --> 00:00:07,458 Та-дам! 2 00:00:07,541 --> 00:00:08,875 СЕРИАЛ NETFLIX 3 00:00:15,916 --> 00:00:17,125 - Отвечай! - Отвечай! 4 00:00:17,208 --> 00:00:18,416 - Отвечай! - Отвечай! 5 00:00:18,500 --> 00:00:20,791 - Сториботы отвечают! - Отвечай! 6 00:00:20,875 --> 00:00:23,375 Чудо электроники Для наших ребят 7 00:00:23,458 --> 00:00:25,750 Тебя они научат И развеселят 8 00:00:25,833 --> 00:00:28,000 И на вопросы Ответят для тебя 9 00:00:28,083 --> 00:00:30,000 Сториботы отвечают! 10 00:00:31,250 --> 00:00:32,208 Отвечай! 11 00:00:38,666 --> 00:00:40,416 Привет! Как делишки? 12 00:00:40,500 --> 00:00:42,541 Привет. Чем могу помочь? 13 00:00:42,625 --> 00:00:45,125 Как называется группа носорогов? 14 00:00:45,208 --> 00:00:46,750 Носорогов, говоришь? 15 00:00:48,000 --> 00:00:51,333 Тут написано, что носороги собираются… 16 00:00:53,958 --> 00:00:58,208 …в стада. Что ж, логично. 17 00:00:58,625 --> 00:01:01,708 Привет, Бо. Играешь на чём-нибудь? 18 00:01:01,791 --> 00:01:06,916 Ещё как. Сегодня даже взяла с собой волынку. 19 00:01:14,583 --> 00:01:17,333 Кажется, она сломалась. 20 00:01:18,166 --> 00:01:24,083 Привет, Бип. А сториботы ходят на танцы? 21 00:01:24,166 --> 00:01:26,250 - Не говори это слово! - Эй! 22 00:01:26,833 --> 00:01:29,583 Кто-то сказал «танцы»? 23 00:01:29,666 --> 00:01:32,708 Ты можешь делать это в нерабочее время? 24 00:01:32,791 --> 00:01:34,375 Делать что? 25 00:01:34,458 --> 00:01:37,083 Или займёшься этим в другом месте. 26 00:01:37,166 --> 00:01:38,833 Займусь чем? 27 00:01:39,333 --> 00:01:42,416 Если я дам тебе печеньку, ты уйдёшь? 28 00:01:42,500 --> 00:01:45,708 Ты же знаешь, я не смогу отказать. 29 00:01:51,458 --> 00:01:53,750 Буп, буп. Буп, буп, буп! 30 00:01:55,666 --> 00:02:00,000 Сториботы! Я так рад, что смог дозвониться до вас. 31 00:02:00,083 --> 00:02:02,208 Это же Супермороженщик! 32 00:02:02,291 --> 00:02:04,708 Обожаю его супермороженое! 33 00:02:04,791 --> 00:02:06,625 Чувак, с черникой есть? 34 00:02:06,708 --> 00:02:09,750 - Мне с лимоном! - А виноградное можно? 35 00:02:09,833 --> 00:02:11,125 Буп! Буп, буп. 36 00:02:11,958 --> 00:02:14,541 Извини, Буп, вишнёвое кончилось. 37 00:02:15,041 --> 00:02:20,541 Ребят, мне кажется, Супермороженщик хотел задать вопрос. 38 00:02:20,625 --> 00:02:22,958 - Точно. - Вопрос. 39 00:02:23,041 --> 00:02:24,458 - Извиняюсь. - Буп. 40 00:02:24,541 --> 00:02:27,000 Так чем мы можем помочь? 41 00:02:27,916 --> 00:02:31,333 Я надеялся, вы можете… Что у вас есть машина… 42 00:02:32,083 --> 00:02:32,916 …времени. 43 00:02:33,541 --> 00:02:35,291 Машина времени? 44 00:02:36,416 --> 00:02:38,791 Боюсь, у нас её нет. 45 00:02:38,875 --> 00:02:43,833 - А жаль, было бы прям круто. - Зачем тебе машина времени? 46 00:02:44,791 --> 00:02:47,208 Я хотел вернуться во времена 47 00:02:47,291 --> 00:02:53,166 обучения в корпорации супермороженщиков и усвоить урок, который пропустил. 48 00:02:53,666 --> 00:02:55,208 Что это был за урок? 49 00:02:55,916 --> 00:02:57,625 Ну, знаете, там учили 50 00:02:58,500 --> 00:02:59,791 делать лёд. 51 00:03:02,291 --> 00:03:04,625 Кажись, я понял, в чём подвох. 52 00:03:04,708 --> 00:03:10,708 Выходит, ты мороженщик, который не знает, как делать лёд? 53 00:03:11,375 --> 00:03:16,250 Во время того урока я уснул, но знаю, что надо нажать на кнопку… 54 00:03:16,333 --> 00:03:20,916 Или потянуть рычаг… Только вот понятия не имею какой. 55 00:03:21,666 --> 00:03:25,125 Ладно, ребят. Где нам расскажут про лёд? 56 00:03:25,208 --> 00:03:26,750 Буп, буп, буп, буп. 57 00:03:26,833 --> 00:03:29,125 Да, Буп, отличная идея. 58 00:03:29,208 --> 00:03:34,416 - Разберёмся, как делают лёд… - И поможем Супермороженщику. 59 00:03:34,500 --> 00:03:36,166 Было бы здорово. 60 00:03:36,250 --> 00:03:39,458 Если оплошаю в первый же рабочий день, 61 00:03:39,958 --> 00:03:41,458 он будет последним. 62 00:03:41,541 --> 00:03:45,125 Не волнуйся, мистер Супермороженщик. 63 00:03:45,625 --> 00:03:46,500 Буп. 64 00:03:47,333 --> 00:03:48,833 Буп, буп, буп, буп. 65 00:03:51,958 --> 00:03:52,791 Отвечай! 66 00:03:54,125 --> 00:03:56,833 Зачем нужны дырки в пончиках? 67 00:04:02,416 --> 00:04:05,458 Великий Оракул, у меня есть вопрос. 68 00:04:05,541 --> 00:04:08,166 К какому знанию ты стремишься? 69 00:04:09,125 --> 00:04:12,791 Зачем нужны дырки в пончиках? 70 00:04:12,875 --> 00:04:16,375 Дырка — это часть пончика. 71 00:04:16,458 --> 00:04:18,833 Однако, если убрать… 72 00:04:19,958 --> 00:04:20,791 Эй! 73 00:04:22,541 --> 00:04:24,333 …всё, кроме этой дырки, 74 00:04:25,208 --> 00:04:26,875 что останется? 75 00:04:26,958 --> 00:04:29,458 Ничего. Ничего не останется. 76 00:04:29,541 --> 00:04:35,125 Эта пустота, которая находится в середине пончика, 77 00:04:35,208 --> 00:04:41,916 увеличивает его площадь и позволяет тесту печься равномерно. 78 00:04:44,458 --> 00:04:46,208 Да, вполне логично. 79 00:04:46,291 --> 00:04:49,500 Теперь ты обрёл просветление. 80 00:04:50,958 --> 00:04:54,916 Лучше б съел пончик, а не лез туда, где его сожрёт… 81 00:04:55,000 --> 00:04:57,500 В следующий раз неси шоколадный. 82 00:04:58,208 --> 00:05:02,916 И с посыпкой! Я бы не отказался от радужной. 83 00:05:03,958 --> 00:05:07,833 Привет, сториботы. Какие новости? 84 00:05:09,125 --> 00:05:13,291 В эфире канала 22 и две трети новости сториботов 85 00:05:13,375 --> 00:05:17,083 и их ведущие Стори Сториберг и Бот Ботсон. 86 00:05:19,041 --> 00:05:20,458 Последние новости. 87 00:05:20,541 --> 00:05:25,875 Курицы — одни из ближайших живых потомков тираннозавров. 88 00:05:34,833 --> 00:05:36,458 Мы поняли, Генриетта. 89 00:05:36,541 --> 00:05:40,833 Твой прапрапрапрапрапрапрапрадед был ти-рексом! 90 00:05:40,916 --> 00:05:42,083 Угомонись уже! 91 00:05:44,791 --> 00:05:47,333 Буп! 92 00:05:47,416 --> 00:05:51,583 Следующая станция — архив, секция химических веществ. 93 00:05:55,333 --> 00:05:56,875 Привет, Гоб и Губ. 94 00:05:56,958 --> 00:06:01,958 Я наконец заморозил этих сорванцов. Можно взять по мороженке. 95 00:06:02,041 --> 00:06:07,000 Давай скорее, Пит. Я так рад, что едва могу работать. 96 00:06:07,083 --> 00:06:09,041 Мы никогда и не работаем. 97 00:06:11,958 --> 00:06:13,833 - Буп. - Привет, Буп. 98 00:06:13,916 --> 00:06:16,500 Решил пойти с нами за мороженым? 99 00:06:16,583 --> 00:06:18,375 Буп. Буп, буп, буп. 100 00:06:18,458 --> 00:06:20,750 Как вода превращается в лёд? 101 00:06:20,833 --> 00:06:23,666 Похоже, мороженое подождёт. 102 00:06:25,250 --> 00:06:26,125 Ну вот. 103 00:06:27,541 --> 00:06:29,958 Эти ребята ответили бы тебе, 104 00:06:30,041 --> 00:06:31,833 не будь они заморожены. 105 00:06:33,208 --> 00:06:34,250 Буп, буп? 106 00:06:34,333 --> 00:06:37,875 Это самые настоящие молекулы воды. 107 00:06:37,958 --> 00:06:41,125 Два атома водорода на атом кислорода. 108 00:06:41,208 --> 00:06:44,541 В каждой капле воды их миллионы. 109 00:06:45,541 --> 00:06:47,291 Внимание, сториботы. 110 00:06:47,375 --> 00:06:50,958 Киоск с мороженым закроется через пять минут. 111 00:06:51,041 --> 00:06:55,833 Повторяю, киоск с мороженым закроется через пять минут. 112 00:06:58,708 --> 00:07:01,125 - Давай же, Пит! - Поторопись! 113 00:07:01,208 --> 00:07:05,458 Уже иду. Слушай, Буп, подожди тут немного. 114 00:07:05,541 --> 00:07:09,875 Я пулей сбегаю за мороженым, и мы ответим на твой вопрос. 115 00:07:11,791 --> 00:07:12,625 Буп. 116 00:07:13,291 --> 00:07:14,541 Подойди-ка сюда. 117 00:07:15,041 --> 00:07:20,333 Сделай потеплее, и мы расскажем, как вода становится льдом. 118 00:07:20,416 --> 00:07:22,625 Очень уж тут холодно. 119 00:07:22,708 --> 00:07:23,541 Буп. 120 00:07:24,333 --> 00:07:25,958 Вот так. 121 00:07:26,041 --> 00:07:29,125 Просто сдвинь переключатель вправо. 122 00:07:32,000 --> 00:07:33,916 Вот так! 123 00:07:42,458 --> 00:07:43,375 Буп? 124 00:07:50,208 --> 00:07:51,583 Буп! 125 00:08:00,791 --> 00:08:01,916 О да! 126 00:08:03,791 --> 00:08:06,708 Эй, Буп! Мы принесли тебе мороженое… 127 00:08:10,125 --> 00:08:12,250 О нет. 128 00:08:20,958 --> 00:08:23,833 Молекулы перевозбудились! Ловите их. 129 00:08:27,250 --> 00:08:29,333 Свобода! 130 00:08:31,458 --> 00:08:36,458 Тут код 212! Вода закипела и вырвалась! Нам нужен… 131 00:08:37,083 --> 00:08:38,166 …Шериф. 132 00:08:50,666 --> 00:08:51,750 Привет, Клара. 133 00:08:53,041 --> 00:08:57,000 Что тут за шутник лапал регулятор температуры? 134 00:09:00,291 --> 00:09:03,708 Ты не знал, что при высокой температуре 135 00:09:03,791 --> 00:09:09,166 у молекул воды достаточно энергии, чтобы превратиться в жидкость, 136 00:09:09,250 --> 00:09:10,958 а затем в пар? 137 00:09:11,583 --> 00:09:14,208 Что скажешь в своё оправдание? 138 00:09:16,000 --> 00:09:16,833 Буп? 139 00:09:18,500 --> 00:09:20,833 С этим не поспоришь. 140 00:09:20,916 --> 00:09:26,416 Буп, раз ты сумел их выпустить, то и поймать сможешь. 141 00:09:27,291 --> 00:09:29,291 Безопасность прежде всего. 142 00:09:29,958 --> 00:09:30,791 Буп. 143 00:09:33,666 --> 00:09:35,125 Поехали! 144 00:09:41,291 --> 00:09:44,791 Привет, сториботы. Скажите, как делают бетон? 145 00:09:45,250 --> 00:09:46,958 СУПЕР-МЕГА-УЛЬТРА-БИНГ 146 00:09:47,916 --> 00:09:49,750 Смотрите! В небе! 147 00:09:49,833 --> 00:09:53,666 Это маленький сторибот в трусах и плаще! 148 00:09:55,208 --> 00:09:58,166 Это Супер-мега-ультра Бинг! 149 00:09:58,250 --> 00:09:59,208 На помощь! 150 00:09:59,291 --> 00:10:01,333 Вот те на! Я помогу! 151 00:10:01,416 --> 00:10:02,500 Помогите! 152 00:10:03,125 --> 00:10:05,625 Что случилось, гражданка? 153 00:10:05,708 --> 00:10:08,833 Как хорошо, что ты пришёл! 154 00:10:08,916 --> 00:10:13,666 Город крушит робообезьяна, и все мои рабочие сидят по домам, 155 00:10:13,750 --> 00:10:15,833 а мне нужно залить бетон. 156 00:10:15,916 --> 00:10:17,833 Ах да, бетон. Он… 157 00:10:17,916 --> 00:10:21,000 Что, робообезьяна крушит город? 158 00:10:21,083 --> 00:10:21,916 Да. 159 00:10:25,750 --> 00:10:27,000 Да! 160 00:10:27,083 --> 00:10:29,458 - Это же работа для… - Постой! 161 00:10:29,541 --> 00:10:33,291 Помоги мне с бетоном. Я не знаю, как быть. 162 00:10:33,375 --> 00:10:36,583 А как же гигантская злая обезьяна? 163 00:10:39,458 --> 00:10:40,583 Ладно. 164 00:10:41,791 --> 00:10:46,708 Бетон — важный материал для строительства любых сооружений, 165 00:10:46,791 --> 00:10:49,125 от домов до спортплощадок. 166 00:10:49,208 --> 00:10:53,625 Это самый распространённый стройматериал в мире! 167 00:10:53,708 --> 00:10:57,333 Круто, но поспеши, меня ждёт обезьяна-робот. 168 00:10:59,625 --> 00:11:02,708 Чтобы получить бетон, нужны три вещи. 169 00:11:02,791 --> 00:11:03,833 Вода. 170 00:11:03,916 --> 00:11:05,125 Вода есть. 171 00:11:05,208 --> 00:11:06,208 Заполнитель. 172 00:11:06,833 --> 00:11:07,875 Запо-что? 173 00:11:07,958 --> 00:11:09,000 Заполнитель. 174 00:11:09,083 --> 00:11:14,166 Песок, гравий, щебень и так далее. Вода будет скреплять его. 175 00:11:14,250 --> 00:11:16,583 А он придаст бетону прочность. 176 00:11:16,666 --> 00:11:18,958 Песок, гравий, щебень есть. 177 00:11:19,041 --> 00:11:19,875 Супер. 178 00:11:19,958 --> 00:11:24,791 Последнее, что нам нужно, — подобие клея для заполнителя. 179 00:11:25,333 --> 00:11:27,875 Цемент есть. Можно спасать город? 180 00:11:27,958 --> 00:11:32,333 Многие путают слова «бетон» и «цемент». 181 00:11:32,416 --> 00:11:34,166 Это очень забавно, 182 00:11:34,250 --> 00:11:37,833 ведь цемент — часть бетона. 183 00:11:37,916 --> 00:11:40,750 Да-да, а вот в 1827 году… 184 00:11:40,833 --> 00:11:42,541 Мисс бригадир? 185 00:11:42,625 --> 00:11:46,666 Ах да, теперь нужно хорошо перемешать составляющие 186 00:11:46,750 --> 00:11:50,416 и залить бетон в форму, которую он заполнит. 187 00:11:50,500 --> 00:11:51,500 Ладно. 188 00:11:55,083 --> 00:11:55,958 Смешал! 189 00:11:59,791 --> 00:12:01,541 Можно мне идти? Прошу! 190 00:12:01,625 --> 00:12:04,791 Конечно, как только он застынет. 191 00:12:05,500 --> 00:12:07,125 И сколько ещё ждать? 192 00:12:07,208 --> 00:12:11,375 Сперва 48 часов, а полностью затвердеет он через месяц. 193 00:12:11,458 --> 00:12:14,375 Месяц? У меня нет столько времени. 194 00:12:19,458 --> 00:12:22,458 Отлично. Терпение и труд всё перетрут. 195 00:12:22,541 --> 00:12:25,000 Мне пора. Увидимся. Пока! 196 00:12:25,083 --> 00:12:28,083 Не бойтесь, Супер-мега-ультра Бинг уже… 197 00:12:28,166 --> 00:12:30,916 - Кларк! - Он одолел обезьяну! 198 00:12:33,791 --> 00:12:34,916 ПРОДОЛЖЕНИЕ СЛЕДУЕТ 199 00:12:38,416 --> 00:12:40,208 Бетон есть везде 200 00:12:40,291 --> 00:12:42,791 От небоскрёбов в небе До мостов в воде 201 00:12:42,875 --> 00:12:45,125 На тротуарах даже под ногами он 202 00:12:45,208 --> 00:12:47,833 Но как же делают бетон? 203 00:12:47,916 --> 00:12:49,875 Бетон не цемент 204 00:12:49,958 --> 00:12:52,125 Ведь цемент — его ингредиент 205 00:12:52,208 --> 00:12:55,833 А с ним дроблёный известняк Песок, ракушки, глина 206 00:12:55,916 --> 00:12:57,458 - Да, вот так - Да! 207 00:12:57,541 --> 00:13:01,958 Очень важен этот компонент тут Его все заполнителем зовут 208 00:13:02,041 --> 00:13:06,291 По сути, это щебень и всякое прочее Заполнитель мелкий, но прочный 209 00:13:06,375 --> 00:13:08,833 Крупным тоже он бывает Из камня или гравия 210 00:13:08,916 --> 00:13:11,916 Бетон будет прочным Это важно в домах, между прочим 211 00:13:12,000 --> 00:13:16,500 Мелкий же нужен, он из осколков И заполнит все мелкие щёлки 212 00:13:16,583 --> 00:13:21,375 Вода же превращает в слизь цемент Чтобы клей держался много лет 213 00:13:21,458 --> 00:13:26,333 Мы в форму нужную его кладём И пока затвердеет ждём 214 00:13:26,416 --> 00:13:28,250 Бетон есть везде 215 00:13:28,333 --> 00:13:30,708 От небоскрёбов в небе До мостов в воде 216 00:13:30,791 --> 00:13:33,250 На дорогах, колоннах и даже мостах 217 00:13:33,333 --> 00:13:35,791 А песня закончилась, увы и ах 218 00:13:37,708 --> 00:13:40,458 Следующая станция — архив. 219 00:13:43,958 --> 00:13:45,166 Буп, буп, буп? 220 00:13:45,250 --> 00:13:47,291 Хороший вопрос, Буп. 221 00:13:47,375 --> 00:13:50,291 Молекулы воды ищут источник тепла, 222 00:13:50,375 --> 00:13:51,791 а когда найдут… 223 00:13:51,875 --> 00:13:53,250 Буп! Буп, буп! 224 00:13:55,208 --> 00:13:57,083 У нас гости. Сваливаем! 225 00:14:15,041 --> 00:14:16,125 Буп, буп, буп. 226 00:14:16,208 --> 00:14:18,583 Попробуй теперь поймай, Клара! 227 00:14:21,458 --> 00:14:23,166 Им удалось улизнуть. 228 00:14:23,750 --> 00:14:24,875 На этот раз. 229 00:14:29,625 --> 00:14:30,833 Буп, буп, буп? 230 00:14:30,916 --> 00:14:34,541 Повышение температуры делает их энергичнее. 231 00:14:34,625 --> 00:14:36,666 Сорванцы любят скорость, 232 00:14:36,750 --> 00:14:40,250 так что всё тут перевернут в поисках тепла. 233 00:14:40,333 --> 00:14:44,833 Будь у них ракета, они бы и на Солнце отправились. 234 00:14:47,500 --> 00:14:48,333 Буп, буп? 235 00:14:48,416 --> 00:14:51,750 Буп, буп, буп! Буп, буп, буп, буп, буп. 236 00:14:51,833 --> 00:14:57,041 Хм. Так себе план, затея слишком хитроумная. 237 00:14:57,708 --> 00:14:59,375 Может и сработать. 238 00:15:01,875 --> 00:15:06,583 Давайте поищем чайники. В них будет ещё теплее. 239 00:15:07,166 --> 00:15:10,000 Лучше найдём себе камин. 240 00:15:10,083 --> 00:15:14,000 А вот и нет! В лаве будет теплее. 241 00:15:16,458 --> 00:15:19,916 Да замолчите уже! 242 00:15:20,500 --> 00:15:24,125 Если хотим почувствовать жар, надо мыслить шире. 243 00:15:24,791 --> 00:15:26,875 Намного шире. 244 00:15:28,625 --> 00:15:31,416 Идёт посадка на ракету до Солнца. 245 00:15:31,500 --> 00:15:35,791 Повторяю, идёт посадка на ракету до Солнца. 246 00:15:35,875 --> 00:15:39,125 Горячее места не найти. 247 00:15:41,000 --> 00:15:42,416 Повторяй за мной. 248 00:15:43,708 --> 00:15:46,000 Ракета до Солнца тут? 249 00:15:46,083 --> 00:15:47,750 Буп, буп, буп… буп? 250 00:15:47,833 --> 00:15:50,750 Там жарко, да? Очень жарко? 251 00:15:51,250 --> 00:15:55,666 15 миллионов градусов Цельсия хватит? 252 00:15:57,750 --> 00:15:58,916 Да, пожалуй. 253 00:15:59,000 --> 00:16:00,083 Ребят, вперёд! 254 00:16:01,333 --> 00:16:05,708 Увидимся, сториботы. Следующая станция — Солнце. 255 00:16:06,875 --> 00:16:07,875 Что за… 256 00:16:07,958 --> 00:16:09,458 Секундочку… 257 00:16:09,541 --> 00:16:10,416 Буп, пора! 258 00:16:12,791 --> 00:16:14,916 Нет! 259 00:16:15,000 --> 00:16:16,458 Нас обманули! 260 00:16:17,041 --> 00:16:18,166 Готовься, Буп. 261 00:16:18,250 --> 00:16:21,625 Скоро ты узнаешь ответ на свой вопрос. 262 00:16:21,708 --> 00:16:22,708 Буп? 263 00:16:22,791 --> 00:16:26,833 Высокие температуры делают молекулы энергичнее, 264 00:16:26,916 --> 00:16:28,333 запомнил? 265 00:16:28,416 --> 00:16:29,625 Буп. 266 00:16:29,708 --> 00:16:34,375 Холод же действует в обратном направлении 267 00:16:34,458 --> 00:16:36,750 и вынуждает их замедлиться. 268 00:16:38,125 --> 00:16:43,000 - Нет! - Нет! 269 00:16:43,083 --> 00:16:45,916 Сперва пар превращается в воду. 270 00:16:46,000 --> 00:16:52,041 По достижении нуля градусов по Цельсию молекулы почти перестают двигаться. 271 00:16:53,583 --> 00:16:55,958 Это и называется заморозкой. 272 00:16:57,000 --> 00:16:58,375 Буп. 273 00:16:58,458 --> 00:17:02,375 Всё верно. Так и получается лёд. 274 00:17:02,458 --> 00:17:04,625 Буп! Буп, буп. 275 00:17:05,291 --> 00:17:08,750 Главное не горячись, Буп. Только не горячись. 276 00:17:15,208 --> 00:17:17,625 На Северном полюсе мы 277 00:17:18,166 --> 00:17:20,375 От полярной страдаем зимы 278 00:17:21,000 --> 00:17:23,791 Сильно ниже нуля тут всегда 279 00:17:23,875 --> 00:17:26,458 Даже вода замерзает Вот это да 280 00:17:26,541 --> 00:17:30,083 Теперь мы с тобой, дружок Давай-ка усвоим урок 281 00:17:30,166 --> 00:17:33,541 Всё, что вселенная таит Из атомов состоит 282 00:17:33,625 --> 00:17:36,541 Атомы объединяются Молекулы создают 283 00:17:36,625 --> 00:17:39,625 У кислорода с водородом вода получается Во дают! 284 00:17:39,708 --> 00:17:42,916 Вот стакан водички Где молекулы тусуют 285 00:17:43,000 --> 00:17:45,708 Повысь температуру — Они тут же затанцуют 286 00:17:45,791 --> 00:17:49,208 Будет вода кипеть Пузыриться начнёт 287 00:17:49,291 --> 00:17:52,208 А бросишь в морозилку — Вскоре превратится в лёд 288 00:17:52,291 --> 00:17:55,875 Если холодает Это замедляет 289 00:17:55,958 --> 00:17:58,666 Танцевать молекулы не хотят 290 00:17:58,750 --> 00:18:02,083 Дальше холодает Вот уж лёд в стакане 291 00:18:02,166 --> 00:18:04,708 В нём молекулы почти что спят 292 00:18:04,791 --> 00:18:07,958 Если их нагреешь Духом все воспрянут 293 00:18:08,041 --> 00:18:11,500 Молекулы в пляс пойдут тогда 294 00:18:11,583 --> 00:18:14,666 Если холодает Их это замедляет 295 00:18:14,750 --> 00:18:18,583 И вот уже в стакане Кубик льда 296 00:18:21,250 --> 00:18:23,166 Буп, буп? Буп, буп, буп. 297 00:18:24,583 --> 00:18:28,250 Рад снова тебя видеть. Ты узнал, как делают лёд? 298 00:18:28,333 --> 00:18:31,708 Если я не смогу продавать мороженое, 299 00:18:31,791 --> 00:18:33,583 мне придётся туго. 300 00:18:33,666 --> 00:18:36,083 Буп, буп. Буп, буп, буп, буп. 301 00:18:36,708 --> 00:18:39,916 Вода состоит из молекул. И что? 302 00:18:40,500 --> 00:18:41,666 Буп, буп, буп. 303 00:18:42,250 --> 00:18:46,541 Значит, когда вокруг тепло, они активно двигаются? 304 00:18:47,375 --> 00:18:48,416 Буп, буп. 305 00:18:49,458 --> 00:18:52,375 А когда холодает — замедляются? 306 00:18:52,458 --> 00:18:55,791 Буп, буп! Буп, буп, буп, буп. Буп, буп, буп. 307 00:18:55,875 --> 00:19:00,541 Мне не до уроков физики. Я просто хочу сделать лёд! 308 00:19:00,625 --> 00:19:02,291 Буп, буп, буп. 309 00:19:02,916 --> 00:19:06,125 При нуле градусах по Цельсию 310 00:19:06,208 --> 00:19:10,125 молекулы почти перестают двигаться? 311 00:19:11,458 --> 00:19:12,875 Буп! 312 00:19:12,958 --> 00:19:16,208 Точно, теперь я начал вспоминать. 313 00:19:16,291 --> 00:19:21,000 Когда они почти перестают двигаться, образуется лёд. 314 00:19:22,375 --> 00:19:23,583 Буп. 315 00:19:23,666 --> 00:19:25,833 Спасибо, Буп, ты спас меня! 316 00:19:25,916 --> 00:19:30,166 А заодно и мою карьеру в корпорации супермороженщиков. 317 00:19:30,250 --> 00:19:32,500 Буп, буп. Буп, буп, буп, буп. 318 00:19:32,583 --> 00:19:37,666 Может, даже стану заместителем заместителя регионального менеджера. 319 00:19:38,250 --> 00:19:39,875 Мечтать же не вредно? 320 00:19:59,541 --> 00:20:04,333 Перевод субтитров: Юлия Фетисова