1 00:00:06,541 --> 00:00:07,375 Та-да! 2 00:00:15,833 --> 00:00:18,333 -Час відповідей! -Час відповідей! 3 00:00:18,416 --> 00:00:20,791 Сторіботи: Час відповідей! 4 00:00:20,875 --> 00:00:23,375 У комп'ютері живуть Робота є в них 5 00:00:23,458 --> 00:00:25,750 Навчають постійно Бешкетників малих 6 00:00:25,833 --> 00:00:28,083 Маєш запитання Став скоріше їх 7 00:00:28,166 --> 00:00:30,291 Сторіботи: Час відповідей 8 00:00:31,291 --> 00:00:32,458 Час відповідей! 9 00:00:38,666 --> 00:00:40,416 Привіт. Як справи? 10 00:00:40,500 --> 00:00:42,541 Привіт, мала. Запитуй. 11 00:00:42,625 --> 00:00:45,125 Як називають групу носорогів? 12 00:00:45,208 --> 00:00:46,583 Носорогів? 13 00:00:48,000 --> 00:00:51,458 Тут написано, що група носорогів називається… 14 00:00:53,958 --> 00:00:58,083 Називається стадом. Ага. 15 00:00:58,750 --> 00:01:01,708 Бо, ти граєш на музичному інструменті? 16 00:01:01,791 --> 00:01:06,916 Я граю на купі інструментів. Сьогодні я взяла свою волинку. 17 00:01:14,541 --> 00:01:17,333 Гадаю, вона зламана. 18 00:01:18,416 --> 00:01:24,083 Привіт, Біп, у Сторіботів є танцювальні вечірки? 19 00:01:24,166 --> 00:01:26,208 -Ні! Не кажи цього! -Гей! 20 00:01:26,750 --> 00:01:29,541 Хтось сказав танцювальна вечірка? 21 00:01:29,625 --> 00:01:32,708 Це варто робити після роботи, не думаєш? 22 00:01:32,791 --> 00:01:33,958 Робити що? 23 00:01:34,458 --> 00:01:37,083 Варто влаштувати вечірку деінде. 24 00:01:37,166 --> 00:01:38,833 Варто що? 25 00:01:39,375 --> 00:01:42,416 Якщо дам печиво, ти заберешся звідси? 26 00:01:42,500 --> 00:01:45,833 Біп, ти знаєш, що я люблю! 27 00:01:51,458 --> 00:01:53,166 Буп-буп! 28 00:01:55,708 --> 00:02:00,000 Сторіботи! Я такий радий, що додзвонився. Не уявляєте. 29 00:02:00,083 --> 00:02:04,708 -Це Продавець ріжків з пінсу! -Я люблю ріжки з пінсу! 30 00:02:04,791 --> 00:02:06,625 Є зі смаком чорниці? 31 00:02:06,708 --> 00:02:09,750 -Мені з лимоном! -Як щодо винограду? 32 00:02:09,833 --> 00:02:11,125 Буп! Буп-буп. 33 00:02:11,958 --> 00:02:14,541 Пробач, Бупе, з вишнею немає. 34 00:02:15,041 --> 00:02:20,541 Бандо, гадаю, пан Продавець ріжків з пінсу хоче щось запитати. 35 00:02:20,625 --> 00:02:22,958 -Твоя правда. -Питання. 36 00:02:23,041 --> 00:02:24,458 -Перепрошую. -Буп. 37 00:02:24,541 --> 00:02:27,000 Чим можемо допомогти? 38 00:02:27,833 --> 00:02:31,250 Ну, я сподівався, що у вас є… 39 00:02:32,083 --> 00:02:33,041 машина часу? 40 00:02:33,541 --> 00:02:35,208 Машина часу? 41 00:02:36,458 --> 00:02:38,791 Боюся, у нас її немає. 42 00:02:38,875 --> 00:02:43,833 -Але якби була, було б класно. -Навіщо вона вам? 43 00:02:44,750 --> 00:02:47,583 Щоб я повернувся до першого дня практики 44 00:02:47,666 --> 00:02:53,166 у Корпорації виготовлення пінсу та вивчити урок, який пропустив. 45 00:02:53,666 --> 00:02:55,208 І що це був за урок? 46 00:02:55,833 --> 00:02:57,500 Просто, ну… 47 00:02:58,500 --> 00:02:59,916 Як робити лід. 48 00:03:00,791 --> 00:03:04,208 А. Розумію, чому це проблема. 49 00:03:04,708 --> 00:03:10,291 Стоп. Ви продаєте ріжки з пінсу й не знаєте, як робити лід? 50 00:03:11,375 --> 00:03:16,375 Під час уроку я заснув, але знаю, що треба натиснути якусь кнопку… 51 00:03:16,458 --> 00:03:20,875 Потягнути за ручку чи важіль. Просто не знаю, за які. 52 00:03:21,666 --> 00:03:25,125 Гаразд, бандо, де можна знайти лід? 53 00:03:25,208 --> 00:03:26,750 Буп-буп. 54 00:03:26,833 --> 00:03:29,125 Так, чудова ідея, Бупе. 55 00:03:29,208 --> 00:03:34,416 -Якщо з'ясуємо, як робити лід… -То допоможемо Продавцю його зробити. 56 00:03:34,500 --> 00:03:36,166 Було б чудово. 57 00:03:36,250 --> 00:03:39,416 Це мій перший день і якщо не з'ясую, як робити лід… 58 00:03:40,041 --> 00:03:41,458 він буде останнім. 59 00:03:41,541 --> 00:03:45,083 Не хвилюйтеся, пане Продавцю ріжків з пінсу. 60 00:03:45,583 --> 00:03:46,500 Буп. 61 00:03:47,250 --> 00:03:48,625 Буп-буп. 62 00:03:51,833 --> 00:03:53,000 Час відповідей! 63 00:03:54,250 --> 00:03:56,791 Чому в пончиках є дірки? 64 00:04:02,333 --> 00:04:05,458 Великий Оракуле, у мене запитання. 65 00:04:05,541 --> 00:04:08,083 Якої мудрості ти шукаєш? 66 00:04:09,125 --> 00:04:12,333 Чому в пончиках є дірки? 67 00:04:12,875 --> 00:04:15,875 Дірка — частина пончика. 68 00:04:16,375 --> 00:04:18,916 Але якщо прибрати… 69 00:04:19,916 --> 00:04:20,750 Гей! 70 00:04:22,500 --> 00:04:24,458 усе, окрім дірки, 71 00:04:25,208 --> 00:04:26,875 що залишиться? 72 00:04:26,958 --> 00:04:29,458 Нічого. Нічого не лишається. 73 00:04:29,541 --> 00:04:35,125 Саме ця порожнеча всередині пончика 74 00:04:35,208 --> 00:04:41,916 збільшує площу його поверхні, що дозволяє смажити пончик рівномірно. 75 00:04:43,583 --> 00:04:46,166 Отакої. Це логічно. 76 00:04:46,250 --> 00:04:49,375 Тепер ти пізнав мудрість. 77 00:04:50,958 --> 00:04:55,041 Краще б пончик з'їв. Ліз на гору, щоб хтось з'їв його… 78 00:04:55,125 --> 00:04:57,500 Іншим разом візьми шоколадний. 79 00:04:58,125 --> 00:05:02,833 Або з посипкою! Так, візьми з веселковою посипкою, будь ласка! 80 00:05:03,958 --> 00:05:07,833 Привіт, Сторіботи, розкажете якісь новини? 81 00:05:09,125 --> 00:05:13,250 Ви дивитесь «Новини Сторіботів» на каналі «ВІБОТ». 82 00:05:13,333 --> 00:05:17,125 З вами ведучі — Сторі Сторіберг та Бот Ботсон. 83 00:05:19,041 --> 00:05:20,375 Термінові новини. 84 00:05:20,458 --> 00:05:23,416 Сучасні кури — найближчі нащадки 85 00:05:23,500 --> 00:05:25,500 тиранозавра рекса. 86 00:05:34,916 --> 00:05:36,375 Гаразд, Генріетто. 87 00:05:36,458 --> 00:05:40,791 Твоїм прапрапрадідусем був королівський тиранозавр. 88 00:05:40,875 --> 00:05:42,208 Годі вихвалятися. 89 00:05:44,916 --> 00:05:47,333 Буп! 90 00:05:47,416 --> 00:05:51,583 Наступна зупинка: Архівний Відділ, Хімічна секція. 91 00:05:55,250 --> 00:05:56,833 Привіт, Гобе, Губе. 92 00:05:56,916 --> 00:06:01,958 Нарешті я заморозив цих бешкетників. Тепер час морозива. 93 00:06:02,041 --> 00:06:07,083 Швидше, Піте. Я в такому захваті, що ледь працюю. 94 00:06:07,166 --> 00:06:09,041 Губе, ми не працюємо. 95 00:06:11,875 --> 00:06:13,833 -Буп. -Привіт, Бупе. 96 00:06:13,916 --> 00:06:16,458 Ти теж прийшов на день морозива? 97 00:06:16,541 --> 00:06:17,916 Буп. Буп-буп. 98 00:06:18,458 --> 00:06:23,666 Хочеш знати, як вода стає льодом? Ну, схоже, морозиво зачекає. 99 00:06:25,208 --> 00:06:26,125 Чорт. 100 00:06:27,500 --> 00:06:31,583 Ці друзі могли б відповісти, якби не були заморожені. 101 00:06:33,208 --> 00:06:34,208 Буп-буп? 102 00:06:34,291 --> 00:06:37,875 Це справжні молекули води — 103 00:06:37,958 --> 00:06:41,083 два атоми водню на один атом оксигену. 104 00:06:41,166 --> 00:06:44,458 В одній краплі їх мільйони. 105 00:06:45,541 --> 00:06:50,958 Увага, Сторіботи. Крамниця з морозивом закривається через п'ять хвилин. 106 00:06:51,041 --> 00:06:55,833 Повторюю, крамниця з морозивом закривається через п'ять хвилин. 107 00:06:58,708 --> 00:07:01,125 -Ну ж бо, Піте! -Поквапся! 108 00:07:01,208 --> 00:07:05,458 Гаразд, іду. Бупе, почекай поки тут. 109 00:07:05,541 --> 00:07:09,791 Скоро повернуся з морозивом, і ми знайдемо відповідь. 110 00:07:11,791 --> 00:07:14,500 -Буп. -Гей. Сюди. 111 00:07:15,041 --> 00:07:20,333 Ми могли б сказати, як вода стає льодом, якщо нагрієш нас. 112 00:07:20,416 --> 00:07:22,625 Нам так холодно. 113 00:07:22,708 --> 00:07:23,541 Буп. 114 00:07:24,333 --> 00:07:25,958 Ось так. 115 00:07:26,041 --> 00:07:29,125 Просто посунь повзунок праворуч. 116 00:07:30,916 --> 00:07:31,916 Га? 117 00:07:32,000 --> 00:07:33,916 Ось так! 118 00:07:37,875 --> 00:07:39,166 Ох! 119 00:07:42,458 --> 00:07:43,375 Буп? 120 00:07:50,208 --> 00:07:51,583 Буп! 121 00:08:00,875 --> 00:08:01,916 О так! 122 00:08:03,791 --> 00:08:06,708 Бупе, ми принесли трохи морозива… 123 00:08:10,125 --> 00:08:12,166 О ні. 124 00:08:20,958 --> 00:08:23,833 Ми збудили молекули! Ловіть їх! 125 00:08:27,250 --> 00:08:29,166 Свобода! 126 00:08:31,958 --> 00:08:36,458 У нас код 212! Вода закипіла й перелилася! Нам потрібен… 127 00:08:37,083 --> 00:08:38,166 Ковбой. 128 00:08:50,666 --> 00:08:51,750 Привіт, Кларо. 129 00:08:53,041 --> 00:08:56,583 Хто з вас, жартівників, увімкнув нагрівача? 130 00:09:00,791 --> 00:09:03,708 Ніхто не вчив, що через високу температуру 131 00:09:03,791 --> 00:09:09,166 у молекул води з'являється енергія для перетворення з льоду на воду, 132 00:09:09,250 --> 00:09:10,958 а потім на пару? 133 00:09:11,583 --> 00:09:14,208 Яке твоє виправдання? 134 00:09:15,958 --> 00:09:16,791 Буп? 135 00:09:18,500 --> 00:09:20,833 З цим не посперечаєшся. 136 00:09:21,416 --> 00:09:26,416 Ну, Бупе, оскільки ти їх випустив, ти допоможеш їх повернути. 137 00:09:27,250 --> 00:09:29,041 Безпека понад усе. 138 00:09:29,958 --> 00:09:30,791 Буп. 139 00:09:33,666 --> 00:09:35,125 Поїхали! 140 00:09:41,291 --> 00:09:44,500 Сторіботи, розкажіть, як робиться бетон. 141 00:09:45,333 --> 00:09:47,125 СУПЕРБІНГ! УЛЬТРАЧУДОВИЙ 142 00:09:47,916 --> 00:09:49,750 Дивіться! Угорі! 143 00:09:49,833 --> 00:09:53,208 Це маленький Сторібот у трусах та плащі! 144 00:09:55,250 --> 00:09:58,166 Це Ультрачудовий Супербінг! 145 00:09:58,250 --> 00:09:59,208 Допоможіть! 146 00:09:59,291 --> 00:10:01,333 Чую! Клич на допомогу! 147 00:10:01,416 --> 00:10:02,500 Допоможіть! 148 00:10:03,125 --> 00:10:05,625 У чому проблема, громадянко? 149 00:10:05,708 --> 00:10:08,833 Дякувати Богу, ти прийшов, Супербінгу! 150 00:10:08,916 --> 00:10:13,666 Працівники не прийшли, бо великий злий робот-мавпа атакував місто, 151 00:10:13,750 --> 00:10:15,833 а мені треба залити бетон. 152 00:10:15,916 --> 00:10:17,833 Так. Бетон. Стоп. 153 00:10:17,916 --> 00:10:21,000 Ви сказали робот-мавпа атакує місто? 154 00:10:21,083 --> 00:10:21,916 Так. 155 00:10:25,750 --> 00:10:27,000 Так! 156 00:10:27,083 --> 00:10:29,458 -Схоже, це робота для… -Стій! 157 00:10:29,541 --> 00:10:33,291 Допоможи мені з бетоном. Я не знаю, що робити. 158 00:10:33,375 --> 00:10:36,583 А як же велетенський робот-мавпа? 159 00:10:39,458 --> 00:10:40,583 Добре. 160 00:10:41,791 --> 00:10:46,333 Бетон — важливий матеріал для побудови різних структур: 161 00:10:46,416 --> 00:10:49,041 від будинків до баскетбольних майданчиків. 162 00:10:49,125 --> 00:10:53,625 Це найбільш уживаний матеріал у світі! 163 00:10:53,708 --> 00:10:57,333 Клас. Може, поквапимося? Там злий робот-мавпа. 164 00:10:59,375 --> 00:11:02,708 Ну, для бетону нам потрібні три речі. 165 00:11:02,791 --> 00:11:03,833 Вода. 166 00:11:03,916 --> 00:11:05,125 Вода є. 167 00:11:05,208 --> 00:11:06,208 Заповнювач. 168 00:11:06,833 --> 00:11:07,875 Що? 169 00:11:07,958 --> 00:11:09,000 Заповнювач. 170 00:11:09,083 --> 00:11:14,166 Це пісок, гравій, каміння та інші компоненти, у які ми ллємо воду. 171 00:11:14,250 --> 00:11:16,500 Вони надають бетону міцності. 172 00:11:16,583 --> 00:11:18,458 Пісок, гравій, каміння. 173 00:11:19,041 --> 00:11:19,875 Супер. 174 00:11:19,958 --> 00:11:24,958 Тепер нам потрібен цемент, який діє як клей та тримає заповнювач. 175 00:11:25,458 --> 00:11:27,875 Цемент є. Можна рятувати місто? 176 00:11:28,541 --> 00:11:32,333 Багато хто плутає цемент та бетон. 177 00:11:32,416 --> 00:11:34,166 Завжди смішно з цього, 178 00:11:34,250 --> 00:11:37,833 бо цемент — це частина бетону. 179 00:11:37,916 --> 00:11:40,750 Так, зараз розповім. У 1827-му… 180 00:11:40,833 --> 00:11:42,541 Пані виконроб. 181 00:11:42,625 --> 00:11:46,666 О, так. Тепер потрібно змішати всі інгредієнти 182 00:11:46,750 --> 00:11:50,416 й вилити бетон у каркас, щоб він прийняв потрібну форму. 183 00:11:50,500 --> 00:11:51,500 Добре. 184 00:11:55,083 --> 00:11:55,958 Змішуймо! 185 00:11:59,833 --> 00:12:01,583 Можна йти? Будь ласка? 186 00:12:01,666 --> 00:12:04,791 Так. Як упевнимося, що він добре застиг. 187 00:12:05,500 --> 00:12:07,125 Що? І скільки чекати? 188 00:12:07,208 --> 00:12:11,375 Для початку 48 годин. Для повного застигання — місяць. 189 00:12:11,458 --> 00:12:14,375 Місяць? У мене немає стільки часу. 190 00:12:19,458 --> 00:12:22,458 Клас. Черговий чудовий робочий день. 191 00:12:22,541 --> 00:12:24,583 Маю йти. Бувайте! 192 00:12:25,083 --> 00:12:28,166 Не бійтеся, Ультрачудовий Супербінг тут… 193 00:12:28,250 --> 00:12:30,916 -Кларк! -Він переміг велику мавпу! 194 00:12:33,833 --> 00:12:34,791 ДАЛІ БУДЕ 195 00:12:38,416 --> 00:12:40,208 Бетон, усюди він 196 00:12:40,291 --> 00:12:42,791 Від хмарочосів, де твій дім 197 00:12:42,875 --> 00:12:45,125 До тротуарів під ногами 198 00:12:45,208 --> 00:12:47,833 Бетон роби скоріше з нами 199 00:12:47,916 --> 00:12:49,875 Бетон це не цемент 200 00:12:49,958 --> 00:12:52,125 Але цемент — це інгредієнт 201 00:12:52,208 --> 00:12:55,833 Там є вапняк, пісок та глина І черепашки є 202 00:12:55,916 --> 00:12:57,625 -Так, такий він є -Гей! 203 00:12:57,708 --> 00:13:01,958 Ще один елемент згадаймо Заповнювач додамо 204 00:13:02,041 --> 00:13:04,458 Це каміння купа з дечим ще 205 00:13:04,541 --> 00:13:06,291 Малі міцні камінці 206 00:13:06,375 --> 00:13:08,833 Він має бути жорстким Як гравій твердим 207 00:13:08,916 --> 00:13:11,916 Щоб він міцнішим був У стінах та блоках 208 00:13:12,000 --> 00:13:16,458 А ще потрібен рідкий Щоб всі дірки залив 209 00:13:16,541 --> 00:13:21,375 Вода робить цемент клейким Щоб склеював заповнювач він 210 00:13:21,458 --> 00:13:26,333 Залий його в каркас міцний І почекай, щоб затвердів 211 00:13:26,416 --> 00:13:28,250 Бетон, усюди він 212 00:13:28,333 --> 00:13:30,708 Від хмарочосів високих 213 00:13:30,791 --> 00:13:33,250 До доріг, колон дамб і мостів 214 00:13:33,333 --> 00:13:35,791 І на цьому кінець пісні цій 215 00:13:37,666 --> 00:13:40,458 Наступна зупинка: Архівний Відділ. 216 00:13:43,958 --> 00:13:45,166 Буп-буп? 217 00:13:45,250 --> 00:13:47,291 Гарне запитання, Бупе. 218 00:13:47,375 --> 00:13:51,791 Молекули води рухаються до джерела тепла, і коли знайдуть… 219 00:13:51,875 --> 00:13:53,250 Буп! Буп-буп! 220 00:13:55,208 --> 00:13:57,083 У нас гості. Тікаймо! 221 00:14:14,125 --> 00:14:16,125 Гм. Буп-буп! 222 00:14:16,208 --> 00:14:18,583 Спробуй нас наздогнати, Кларо! 223 00:14:21,458 --> 00:14:23,166 Схоже, ми їх загубили. 224 00:14:23,750 --> 00:14:24,875 Поки що. 225 00:14:29,625 --> 00:14:30,833 Буп-буп? 226 00:14:30,916 --> 00:14:34,541 Вони шукають тепло, щоб отримати більше енергії. 227 00:14:34,625 --> 00:14:40,250 Бешкетники люблять швидкість, тож усюди шукають джерело тепла. 228 00:14:40,333 --> 00:14:44,708 Дідько, вони б і на сонце полетіли, якби могли. 229 00:14:47,500 --> 00:14:48,333 Буп-буп? 230 00:14:48,416 --> 00:14:51,291 Буп-буп! Буп-буп. 231 00:14:51,833 --> 00:14:57,041 Гм. Цей план неймовірно жахливий і ризиковий… 232 00:14:57,708 --> 00:14:59,375 Може спрацювати. 233 00:15:01,875 --> 00:15:06,541 Гадаю, варто піти до чайників. Там буде значно гарячіше. 234 00:15:07,166 --> 00:15:10,000 Варто направитися до відділу багать. 235 00:15:10,083 --> 00:15:13,583 Ні! У відділі лави буде гарячіше. 236 00:15:16,458 --> 00:15:19,708 Замовкніть уже! 237 00:15:20,500 --> 00:15:24,125 Якщо хочемо нагрітися, варто мислити ширше. 238 00:15:24,791 --> 00:15:26,875 Значно ширше. 239 00:15:28,625 --> 00:15:31,500 Триває посадка на ракету до сонця. 240 00:15:31,583 --> 00:15:35,791 Повторюю, триває посадка на ракету до сонця. 241 00:15:35,875 --> 00:15:39,125 Найгарячішої точки в сонячній системі. 242 00:15:41,000 --> 00:15:42,416 Повторюй за мною. 243 00:15:43,708 --> 00:15:46,000 Це ракета до сонця? 244 00:15:46,083 --> 00:15:47,750 Буп-буп? 245 00:15:47,833 --> 00:15:50,750 Там буде гаряче, так? Дуже гаряче? 246 00:15:51,250 --> 00:15:55,750 А 15 мільйонів градусів Цельсія — достатньо гаряче для вас? 247 00:15:57,833 --> 00:15:58,958 Так, мабуть. 248 00:15:59,041 --> 00:16:00,083 Ну ж бо! 249 00:16:01,333 --> 00:16:05,708 Побачимося, Сторіботи! Наступна зупинка — сонце! 250 00:16:06,875 --> 00:16:07,875 Що за… 251 00:16:07,958 --> 00:16:09,333 Секундочку… 252 00:16:09,416 --> 00:16:10,416 Зараз, Бупе! 253 00:16:12,791 --> 00:16:14,916 Ні! 254 00:16:15,000 --> 00:16:16,458 Нас обдурили! 255 00:16:17,041 --> 00:16:18,166 Готуйся, Бупе. 256 00:16:18,250 --> 00:16:21,625 Зараз отримаєш відповідь на своє запитання. 257 00:16:21,708 --> 00:16:22,708 Буп? 258 00:16:22,791 --> 00:16:28,333 Пам'ятаєш, як високі температури давали молекулам енергію для руху? 259 00:16:28,416 --> 00:16:29,625 Буп. 260 00:16:29,708 --> 00:16:34,375 Що ж, низькі температури зменшують енергію молекул 261 00:16:34,458 --> 00:16:36,750 та змушують їх сповільнитися. 262 00:16:43,083 --> 00:16:45,916 Спочатку пара стає водою. 263 00:16:46,000 --> 00:16:49,708 Коли температура опускається нижче нуля за Цельсієм, 264 00:16:49,791 --> 00:16:52,125 рух молекул майже зупиняється. 265 00:16:53,583 --> 00:16:55,958 Це називається замерзанням. 266 00:16:57,000 --> 00:16:57,958 Буп. 267 00:16:58,458 --> 00:17:02,375 Ось, Бупе. Так робиться лід. 268 00:17:02,458 --> 00:17:04,625 Буп! Буп-буп. 269 00:17:05,291 --> 00:17:08,500 Тримай голову холодною, Бупе. 270 00:17:15,208 --> 00:17:17,625 Це Північний полюс, так 271 00:17:18,166 --> 00:17:20,375 Як же холодно тут, як 272 00:17:21,000 --> 00:17:23,791 Коли температура нижче нуля 273 00:17:23,875 --> 00:17:26,458 Вода навколо замерза Так і є 274 00:17:26,541 --> 00:17:30,083 Ось урок невеликий Для панів та панянок 275 00:17:30,166 --> 00:17:33,541 У складі всього на світі Є маленький атом 276 00:17:33,625 --> 00:17:36,291 Атоми єднаються Молекули формують 277 00:17:36,375 --> 00:17:39,625 Водень з киснем — вода Ось так вони існують 278 00:17:39,708 --> 00:17:42,916 Гаразд, є води склянка Молекули танцюють 279 00:17:43,000 --> 00:17:45,708 Коли ти їх нагрієш Вони враз жвавіше будуть 280 00:17:45,791 --> 00:17:49,208 Вода вже закипає Бурлить, парує — клас 281 00:17:49,291 --> 00:17:52,208 Постав у морозилку І лід вийде у нас 282 00:17:52,291 --> 00:17:55,875 Коли стає холодніше Сповільнюємось ми 283 00:17:55,958 --> 00:17:58,666 Молекулам води відпочивати час 284 00:17:58,750 --> 00:18:02,083 Сповільнені рухи Ми заморожені 285 00:18:02,166 --> 00:18:04,708 Молекулам води відпочивати час 286 00:18:04,791 --> 00:18:07,958 Якщо їх підігріть Водою стануть умить 287 00:18:08,041 --> 00:18:11,500 Молекули води пришвидшуються враз 288 00:18:11,583 --> 00:18:14,666 Як охолонемо ми Свій рух сповільнимо ми 289 00:18:14,750 --> 00:18:18,583 Кубиками в склянці нам Ставати час 290 00:18:21,250 --> 00:18:23,166 Буп-буп? Буп-буп. 291 00:18:24,541 --> 00:18:28,250 Бупе. Радий тебе бачити. Дізнався, як робити лід? 292 00:18:28,333 --> 00:18:33,583 Якщо не продам кілька ріжків з пінсу, доведеться багато пояснювати. 293 00:18:33,666 --> 00:18:36,083 Буп-буп. 294 00:18:36,708 --> 00:18:39,916 Ага, то вода зроблена з молекул. І що? 295 00:18:40,500 --> 00:18:41,666 Буп-буп. 296 00:18:42,250 --> 00:18:46,541 Коли їх нагріти, вони збуджуються й прискорюють рух. 297 00:18:47,375 --> 00:18:48,416 Буп-буп. 298 00:18:49,416 --> 00:18:52,375 А як охолоджуються — сповільнюють рух? 299 00:18:52,458 --> 00:18:55,791 Буп-буп! Буп-буп. 300 00:18:55,875 --> 00:19:00,541 Бупе, у мене обмаль часу. Просто скажи, як робиться лід. 301 00:19:01,125 --> 00:19:02,416 Буп-буп. 302 00:19:02,916 --> 00:19:06,125 Коли температура нижче нуля за Цельсієм, 303 00:19:06,208 --> 00:19:10,125 молекули майже повністю зупиняються? 304 00:19:11,458 --> 00:19:12,458 Буп! 305 00:19:12,958 --> 00:19:16,208 Звісно, тепер я розумію! 306 00:19:16,291 --> 00:19:21,000 Коли вони майже зупиняються, тоді утворюється лід. 307 00:19:22,375 --> 00:19:23,583 Буп. 308 00:19:23,666 --> 00:19:25,875 Бупе, ти врятував мене! 309 00:19:25,958 --> 00:19:30,166 І мою кар'єру в Корпорації виготовлення пінсу. 310 00:19:30,250 --> 00:19:32,000 Буп-буп. 311 00:19:32,583 --> 00:19:35,833 Хтозна? Колись я можу стати асистентом асистента 312 00:19:35,916 --> 00:19:37,708 комерційного директора. 313 00:19:38,250 --> 00:19:39,791 Можна ж помріяти? 314 00:19:59,541 --> 00:20:04,333 Переклад субтитрів: Володимир Савельєв