1 00:00:06,541 --> 00:00:07,375 Tadá! 2 00:00:15,875 --> 00:00:17,083 Čas na odpovědi! 3 00:00:17,166 --> 00:00:18,333 Čas na odpovědi! 4 00:00:18,416 --> 00:00:20,791 Začínají Storyboti: Čas na odpovědi! 5 00:00:20,875 --> 00:00:23,375 Šikovní boti žijí ve vašem počítači. 6 00:00:23,458 --> 00:00:25,750 Je s nimi zábava a rádi se učí. 7 00:00:25,833 --> 00:00:27,958 Odpoví na cokoliv, všecičko vědí. 8 00:00:28,041 --> 00:00:30,000 Přichází čas na odpovědi! 9 00:00:31,291 --> 00:00:32,541 Čas na odpovědi! 10 00:00:38,666 --> 00:00:40,416 Ahoj. Jak se vede? 11 00:00:40,500 --> 00:00:42,541 S čím ti můžu pomoct? 12 00:00:42,625 --> 00:00:45,125 Jak se říká skupině nosorožců? 13 00:00:45,208 --> 00:00:46,625 Tak nosorožců, jo? 14 00:00:48,000 --> 00:00:51,333 Tady se píše, že skupině nosorožců… 15 00:00:53,958 --> 00:00:58,083 se říká stádo. Pěkné divoké stádo. 16 00:00:58,833 --> 00:01:01,708 Hraješ na nějaký hudební nástroj, Bo? 17 00:01:01,791 --> 00:01:06,916 Hraju na spoustu nástrojů. Dneska jsem si přinesla dudy. 18 00:01:14,541 --> 00:01:17,333 Nejspíš jsou rozbité. 19 00:01:18,416 --> 00:01:24,083 Pořádáte vy Storyboti taneční párty? 20 00:01:24,166 --> 00:01:26,208 - Neříkej to nahlas! - Hej! 21 00:01:26,750 --> 00:01:29,541 Mluvil tu někdo o „taneční párty“? 22 00:01:29,625 --> 00:01:32,708 Neměli bychom tancovat až po práci? 23 00:01:32,791 --> 00:01:34,375 Co že to? 24 00:01:34,458 --> 00:01:37,083 Půjdeš s tou párty někam jinam? 25 00:01:37,166 --> 00:01:38,833 Já ti nevím. 26 00:01:39,333 --> 00:01:42,416 Odejdeš, když ti dám sušenku? 27 00:01:42,500 --> 00:01:45,833 Ty víš, jak na mě, Beep! 28 00:01:51,458 --> 00:01:53,750 Boop. Boop boop boop! 29 00:01:55,625 --> 00:02:00,000 Storyboti! Jsem tak rád, že jsem se vám dovolal! 30 00:02:00,083 --> 00:02:02,208 Hele, to je zmrzlinář! 31 00:02:02,291 --> 00:02:04,708 Supersněhovou zmrzlinu zbožňuju! 32 00:02:04,791 --> 00:02:06,625 Neměl byste borůvkovou? 33 00:02:06,708 --> 00:02:09,750 - Já chci citronovou! - Máte hroznovou? 34 00:02:09,833 --> 00:02:11,125 Boop! Boop boop. 35 00:02:11,958 --> 00:02:14,541 Promiň, Boope. Třešňová došla. 36 00:02:15,041 --> 00:02:20,541 Myslím, že se nás pan zmrzlinář chce na něco zeptat. 37 00:02:20,625 --> 00:02:22,958 - No jo vlastně. - Jasně. 38 00:02:23,041 --> 00:02:24,458 - Pardon. - Boop. 39 00:02:24,541 --> 00:02:27,000 Jak vám můžeme pomoct? 40 00:02:27,833 --> 00:02:31,416 Doufal jsem, že máte… nějaký… 41 00:02:32,083 --> 00:02:33,041 stroj času. 42 00:02:33,541 --> 00:02:35,583 Stroj času? 43 00:02:35,666 --> 00:02:38,791 Obávám se, že ten zrovna nemáme. 44 00:02:38,875 --> 00:02:43,833 - Ale bylo by to super. - K čemu ho potřebujete? 45 00:02:44,708 --> 00:02:47,291 Abych se vrátil na začátek zácviku 46 00:02:47,375 --> 00:02:50,416 tady u řetězce Supersněhové zmrzliny 47 00:02:50,500 --> 00:02:53,166 a zopakoval si první lekci. 48 00:02:53,666 --> 00:02:55,208 O čem byla? 49 00:02:55,875 --> 00:02:57,833 Ále, jenom o tom… 50 00:02:58,500 --> 00:02:59,916 jak se dělá led. 51 00:03:02,291 --> 00:03:04,208 Jo, to je problém. 52 00:03:04,708 --> 00:03:10,291 Takže vy pracujete jako zmrzlinář, ale nevíte, jak se dělá led? 53 00:03:11,375 --> 00:03:16,375 Během té hodiny jsem zrovna usnul. Je to ale jeden z těch čudlíků… 54 00:03:16,458 --> 00:03:20,875 nebo kliček… nebo páček… ale nejsem si jistý. 55 00:03:21,666 --> 00:03:25,125 Tak jo, kdo by nám mohl říct něco o ledu? 56 00:03:25,208 --> 00:03:26,750 Boop boop, boop. 57 00:03:26,833 --> 00:03:29,125 To je super nápad, Boope. 58 00:03:29,208 --> 00:03:34,416 - Když zjistíme, jak se vyrábí led… - …můžeme to naučit pana zmrzlináře! 59 00:03:34,500 --> 00:03:36,166 To by bylo skvělé. 60 00:03:36,250 --> 00:03:41,458 Je to můj první den a jestli na to nepřijdu… bude taky poslední. 61 00:03:41,541 --> 00:03:45,083 Nebojte se, pane zmrzlináři. 62 00:03:45,583 --> 00:03:46,500 Boop. 63 00:03:47,250 --> 00:03:48,916 Boop, boop boop. 64 00:03:51,750 --> 00:03:53,000 Čas na odpovědi! 65 00:03:54,250 --> 00:03:56,791 Proč jsou v koblihách díry? 66 00:04:02,333 --> 00:04:05,458 Mám na vás otázku, pane proroku. 67 00:04:05,541 --> 00:04:08,083 Po čem tvé srdce touží? 68 00:04:09,125 --> 00:04:12,375 Proč jsou v koblihách díry? 69 00:04:12,875 --> 00:04:16,291 Díra je součástí koblihy. 70 00:04:16,375 --> 00:04:18,916 Ale když odstraníš… 71 00:04:19,958 --> 00:04:20,791 Hej! 72 00:04:22,500 --> 00:04:24,458 …všechno kromě díry, 73 00:04:25,208 --> 00:04:26,875 co ti zbude? 74 00:04:26,958 --> 00:04:29,458 Nic. Nezbude mi nic. 75 00:04:29,541 --> 00:04:35,125 Je to právě tato nicota uprostřed koblihy, 76 00:04:35,208 --> 00:04:41,916 která zvětšuje její povrch, což těstu umožňuje rovnoměrné propečení. 77 00:04:43,583 --> 00:04:46,166 Aha. To dává smysl. 78 00:04:46,250 --> 00:04:49,416 Byl jsi osvícen. 79 00:04:50,916 --> 00:04:54,875 Radši bych tu koblihu. Vyšplhal jsem až sem, aby… 80 00:04:54,958 --> 00:04:57,500 Příště chci s čokoládovou polevou! 81 00:04:58,125 --> 00:05:02,708 A s posypkou! S duhovou posypkou, prosím! 82 00:05:03,958 --> 00:05:07,833 Ahoj, Storyboti. Řeknete mi, co je ve zprávách? 83 00:05:09,125 --> 00:05:13,291 Sledujete Storybotí zprávy na kanále 22 a dvě třetiny 84 00:05:13,375 --> 00:05:17,083 se Story Storybergovou a Botem Botsonem. 85 00:05:19,041 --> 00:05:20,375 Právě se stalo. 86 00:05:20,458 --> 00:05:23,416 Slepice jsou nejbližšími příbuznými 87 00:05:23,500 --> 00:05:25,541 Tyranosaura rexe. 88 00:05:34,916 --> 00:05:36,375 My to chápeme! 89 00:05:36,458 --> 00:05:40,750 Tvůj pra pra pra pra pra pra pra praděda byl T. rex! 90 00:05:40,833 --> 00:05:42,375 Nebuď tak namyšlená! 91 00:05:44,916 --> 00:05:47,333 Boop! 92 00:05:47,416 --> 00:05:51,583 Příští zastávka, chemické oddělení archivu. 93 00:05:55,250 --> 00:05:56,833 Ahoj, Gobe a Goop. 94 00:05:56,916 --> 00:06:01,958 Konečně se mi je povedlo znovu zmrazit. Tak si dáme zmrzku. 95 00:06:02,041 --> 00:06:07,083 Pohni si, Pete. Jsem tak natěšená, že nemůžu pracovat. 96 00:06:07,166 --> 00:06:09,041 My nikdy nepracujeme. 97 00:06:11,875 --> 00:06:13,833 - Boop. - Čau, Boope. 98 00:06:13,916 --> 00:06:16,458 Taky jsi přišel na zmrzku? 99 00:06:16,541 --> 00:06:18,375 Boop. Boop boop, boop. 100 00:06:18,458 --> 00:06:20,833 Chceš vědět, jak změnit vodu v led? 101 00:06:20,916 --> 00:06:23,666 Zmrzka bude muset počkat. 102 00:06:25,208 --> 00:06:26,125 Zatraceně. 103 00:06:27,500 --> 00:06:29,958 Tyhle by ti určitě odpověděly… 104 00:06:30,041 --> 00:06:31,583 kdyby nebyly zmrzlé. 105 00:06:33,208 --> 00:06:34,208 Boop boop. 106 00:06:34,291 --> 00:06:37,875 Jsou to pravé a nefalšované vodní molekuly. 107 00:06:37,958 --> 00:06:41,083 Dva atomy vodíku na jeden atom kyslíku. 108 00:06:41,166 --> 00:06:44,625 V každé kapce vody jsou jich miliony. 109 00:06:45,541 --> 00:06:47,291 Pozor, Storyboti. 110 00:06:47,375 --> 00:06:50,958 Stánek se zmrzlinou zavírá za pět minut. 111 00:06:51,041 --> 00:06:55,833 Opakuji, stánek se zmrzlinou zavírá za pět minut. 112 00:06:58,708 --> 00:07:01,125 - No tak, Pete. - Dělej! 113 00:07:01,208 --> 00:07:05,458 Dobře, už běžím. Poslyš, Boope, počkej tu na mě. 114 00:07:05,541 --> 00:07:10,083 Skočím si pro zmrzlinu a pak ti odpovím na tvoji otázku. 115 00:07:11,791 --> 00:07:14,500 - Boop. - Pst! Tady. 116 00:07:15,041 --> 00:07:20,333 My ti řekneme, jak vzniká led. Můžeš nás trochu zahřát? 117 00:07:20,416 --> 00:07:22,625 Je tu pěkná kosa. 118 00:07:22,708 --> 00:07:23,583 Boop. 119 00:07:24,333 --> 00:07:25,958 Přesně tak. 120 00:07:26,041 --> 00:07:29,125 Přetáhni to na pravou stranu. 121 00:07:32,000 --> 00:07:33,916 To je ono! 122 00:07:42,458 --> 00:07:43,375 Boop? 123 00:07:50,208 --> 00:07:51,583 Boop! 124 00:08:00,875 --> 00:08:01,916 Jo! 125 00:08:03,791 --> 00:08:06,708 Hej, Boope! Přinesli jsme ti zmrzku… 126 00:08:10,125 --> 00:08:12,166 Ale ne. 127 00:08:20,958 --> 00:08:23,833 Nabudili jsme je! Nenechte je utéct! 128 00:08:27,250 --> 00:08:29,166 Svoboda! 129 00:08:31,958 --> 00:08:36,458 Máme tu kód 212! Voda se převařila a utekla! Potřebujeme… 130 00:08:37,083 --> 00:08:38,166 honačku. 131 00:08:50,666 --> 00:08:51,750 Ahoj, Claro. 132 00:08:53,041 --> 00:08:56,583 Kdo z vás jim zvýšil teplotu, vy šašci? 133 00:09:00,791 --> 00:09:03,708 To tě nikdo nenaučil, že vysoká teplota 134 00:09:03,791 --> 00:09:08,041 dodá molekulám dost energie na to, aby se změnily z ledu 135 00:09:08,125 --> 00:09:09,166 na vodu 136 00:09:09,250 --> 00:09:10,958 a nakonec v páru? 137 00:09:11,583 --> 00:09:14,208 Co mi na to řekneš? 138 00:09:15,958 --> 00:09:16,791 Boop? 139 00:09:18,500 --> 00:09:20,833 Teď jsi mě dostal. 140 00:09:21,416 --> 00:09:26,416 No, když jsi je pustil, pomůžeš mi je sehnat zpátky. 141 00:09:27,250 --> 00:09:29,041 Bezpečnost především. 142 00:09:29,958 --> 00:09:30,791 Boop. 143 00:09:33,666 --> 00:09:35,125 Jedem! 144 00:09:41,291 --> 00:09:44,791 Ahoj. Řeknete mi, jak se vyrábí beton? 145 00:09:45,333 --> 00:09:46,875 SUPERMEGAÚŽASNÝ BING 146 00:09:47,916 --> 00:09:49,750 Podívejte nahoru! 147 00:09:49,833 --> 00:09:53,666 To je prťavý Storybot v trenkách a s pláštěm! 148 00:09:55,208 --> 00:09:58,166 Je to Supermegaúžasný Bing! 149 00:09:58,250 --> 00:09:59,208 Pomoc! 150 00:09:59,291 --> 00:10:01,333 Hle! Volání o pomoc! 151 00:10:01,416 --> 00:10:02,500 Pomoc! 152 00:10:03,125 --> 00:10:05,625 S čím máte problém? 153 00:10:05,708 --> 00:10:08,833 Ještěže jsi tu, Supermegaúžasný Bingu! 154 00:10:08,916 --> 00:10:13,666 Nikdo mi nepřišel do práce, protože na město útočí obří robot, 155 00:10:13,750 --> 00:10:15,833 a já to tu musím zalít betonem. 156 00:10:15,916 --> 00:10:17,833 Jasně, beton. Počkat… 157 00:10:17,916 --> 00:10:21,000 Na město útočí obří robot? 158 00:10:21,083 --> 00:10:21,916 Jo. 159 00:10:25,750 --> 00:10:27,000 Jo! 160 00:10:27,083 --> 00:10:29,458 - Tohle je práce pro… - Počkej! 161 00:10:29,541 --> 00:10:33,291 Musíš mi pomoct s tím betonem. Nevím, co s ním. 162 00:10:33,375 --> 00:10:36,583 Ale co ten obří robot? 163 00:10:39,458 --> 00:10:40,583 No dobře. 164 00:10:41,791 --> 00:10:46,708 Beton je důležitý pro celou řadu staveb 165 00:10:46,791 --> 00:10:49,041 od domů po basketbalové haly. 166 00:10:49,125 --> 00:10:53,625 Je to nejvyužívanější stavební materiál na světě! 167 00:10:53,708 --> 00:10:57,333 Můžeme to urychlit? Kvůli tomu robotovi. 168 00:10:59,625 --> 00:11:02,708 K výrobě betonu potřebujeme tři věci. 169 00:11:02,791 --> 00:11:03,833 Vodu. 170 00:11:03,916 --> 00:11:05,125 Mám! 171 00:11:05,208 --> 00:11:06,208 Plnivo. 172 00:11:06,833 --> 00:11:07,875 Co že to? 173 00:11:07,958 --> 00:11:09,000 Plnivo. 174 00:11:09,083 --> 00:11:14,166 Písek, štěrk, drcený kámen a další věci, které zalijeme vodou. 175 00:11:14,250 --> 00:11:16,500 Plnivo dodává betonu sílu. 176 00:11:16,583 --> 00:11:18,958 Písek. Štěrk. Drcený kámen. 177 00:11:19,041 --> 00:11:19,875 Super. 178 00:11:19,958 --> 00:11:24,625 Nakonec potřebujeme cement, který funguje jako lepidlo. 179 00:11:25,458 --> 00:11:27,875 Tady. Můžu jít zachránit město? 180 00:11:28,541 --> 00:11:32,333 Mnoho lidí zaměňuje „beton“ s „cementem“. 181 00:11:32,416 --> 00:11:34,291 Vždycky mě to rozesměje, 182 00:11:34,375 --> 00:11:37,833 protože cement je součást betonu. 183 00:11:37,916 --> 00:11:40,750 Kdysi v roce 1827… 184 00:11:40,833 --> 00:11:42,583 Haló, paní stavbyvedoucí! 185 00:11:42,666 --> 00:11:46,666 Jasně, teď to všechno musíme pořádně smíchat 186 00:11:46,750 --> 00:11:50,416 a pak ten beton nalít do rámu, aby držel tvar. 187 00:11:50,500 --> 00:11:51,500 Dobře. 188 00:11:55,083 --> 00:11:55,958 Mícháme! 189 00:11:59,791 --> 00:12:01,541 Můžu už jít? Prosím! 190 00:12:01,625 --> 00:12:04,791 Až se ujistíme, že ztvrdl správně. 191 00:12:05,500 --> 00:12:07,125 A jak dlouho to trvá? 192 00:12:07,208 --> 00:12:11,375 Pro začátek 48 hodin. Úplně ztvrdne tak do čtyř týdnů. 193 00:12:11,458 --> 00:12:14,375 Do čtyř týdnů? Na to nemám čas! 194 00:12:19,583 --> 00:12:22,458 Skvělé. Tvrdé práci se nic nevyrovná. 195 00:12:22,541 --> 00:12:24,583 Tak jo, mějte se! 196 00:12:25,083 --> 00:12:28,083 Žádný strach! Supermegaúžasný Bing je… 197 00:12:28,166 --> 00:12:30,916 - Clark! - Clark ho porazil! 198 00:12:33,791 --> 00:12:34,875 POKRAČOVÁNÍ PŘÍŠTĚ 199 00:12:38,416 --> 00:12:40,208 Beton je, kam se podíváte. 200 00:12:40,291 --> 00:12:42,791 Jsou z něj mrakodrapy špičaté 201 00:12:42,875 --> 00:12:45,125 i chodník, po kterém chodíme. 202 00:12:45,208 --> 00:12:47,833 Jak ho ale vyrobíme? 203 00:12:47,916 --> 00:12:49,875 Pozor, beton není cement, 204 00:12:49,958 --> 00:12:52,125 to je jenom jeho fragment. 205 00:12:52,208 --> 00:12:57,458 Cement je taková směsice písku, jílu a vápence. 206 00:12:57,541 --> 00:13:01,958 A další betonové pojivo je takzvané plnivo. 207 00:13:02,041 --> 00:13:06,291 To tvoří hromada kamení. Různé kamínky na spojení. 208 00:13:06,375 --> 00:13:08,833 Spoustu hrubého kamení 209 00:13:08,916 --> 00:13:11,500 beton potřebuje na zpevnění. 210 00:13:12,041 --> 00:13:16,458 A chce to i jemné kamínky, které vyplní skulinky. 211 00:13:16,541 --> 00:13:21,375 Voda cement promění v hmotu hravě. Plnivo pak drží pohromadě. 212 00:13:21,458 --> 00:13:26,333 Pak už ho stačí na místo přesunout a nechat pěkně ztuhnout. 213 00:13:26,416 --> 00:13:28,250 Beton je, kam se podíváte. 214 00:13:28,333 --> 00:13:30,708 Jsou z něj mrakodrapy špičaté 215 00:13:30,791 --> 00:13:33,250 i sloupy, mosty a přehrada každičká. 216 00:13:33,333 --> 00:13:35,791 A tím končí naše písnička. 217 00:13:37,666 --> 00:13:40,458 Příští zastávka, archiv. 218 00:13:43,958 --> 00:13:45,166 Boop boop? 219 00:13:45,250 --> 00:13:47,291 Dobrá otázka, Boope. 220 00:13:47,375 --> 00:13:50,375 Ty molekuly se snaží najít zdroj tepla. 221 00:13:50,458 --> 00:13:51,791 A až ho najdou… 222 00:13:51,875 --> 00:13:53,250 Boop! Boop boop! 223 00:13:55,208 --> 00:13:57,083 Našli nás. Zdrhejte! 224 00:14:15,000 --> 00:14:16,125 Boop boop! 225 00:14:16,208 --> 00:14:18,583 Zkus si nás chytit, Claro! 226 00:14:21,458 --> 00:14:23,166 Ztratili jsme je. 227 00:14:23,750 --> 00:14:24,875 Prozatím. 228 00:14:29,625 --> 00:14:30,875 Boop boop, boop? 229 00:14:30,958 --> 00:14:34,541 Hledají teplo, aby zvýšily svoji energii. 230 00:14:34,625 --> 00:14:36,666 Zbožňujou rychlost, 231 00:14:36,750 --> 00:14:40,250 takže hledají jakýkoliv tepelný zdroj. 232 00:14:40,333 --> 00:14:44,708 Kdyby mohly, odletí raketou na Slunce. 233 00:14:47,500 --> 00:14:48,333 Boop boop? 234 00:14:48,416 --> 00:14:51,500 Boop boop! Boop boop boop. 235 00:14:52,500 --> 00:14:57,041 To je tak neuvěřitelně špatný a přehnaný plán… 236 00:14:57,708 --> 00:14:59,375 že by mohl fungovat. 237 00:15:01,875 --> 00:15:06,583 Měli bychom najít varné konvice. Tam bude pořádný vedro! 238 00:15:07,166 --> 00:15:10,000 Ne, u krbů to bude lepší. 239 00:15:10,083 --> 00:15:13,583 Ani náhodou! U lávy bude nejtepleji. 240 00:15:16,458 --> 00:15:19,708 Mohli byste všichni zmlknout? 241 00:15:20,500 --> 00:15:24,708 Jestli chceme pořádný horko, potřebujeme něco většího. 242 00:15:24,791 --> 00:15:26,875 Mnohem většího. 243 00:15:28,625 --> 00:15:31,416 Právě odlétá raketa na Slunce. 244 00:15:31,500 --> 00:15:35,791 Opakuji, právě odlétá raketa na Slunce. 245 00:15:35,875 --> 00:15:38,708 Nejžhavější místo naší soustavy. 246 00:15:41,000 --> 00:15:42,500 Dělej to, co já. 247 00:15:43,708 --> 00:15:46,000 Je tohle ta raketa na Slunce? 248 00:15:46,083 --> 00:15:47,750 Boop boop… boop? 249 00:15:47,833 --> 00:15:51,166 Tam je vedro, ne? Jakože extrémní vedro. 250 00:15:51,250 --> 00:15:55,666 Bude vám stačit 15 milionů stupňů Celsia? 251 00:15:57,750 --> 00:15:58,958 Asi jo. 252 00:15:59,041 --> 00:16:00,083 Nastupujeme! 253 00:16:01,333 --> 00:16:05,708 Tak zatím, Storyboti! Příští zastávka, Slunce! 254 00:16:06,875 --> 00:16:07,875 Co to… 255 00:16:07,958 --> 00:16:09,458 Počkejte chvilku… 256 00:16:09,541 --> 00:16:10,416 Teď, Boope! 257 00:16:12,791 --> 00:16:14,916 Ne! 258 00:16:15,000 --> 00:16:16,458 Dostali nás! 259 00:16:17,041 --> 00:16:18,166 Připrav se. 260 00:16:18,250 --> 00:16:21,625 Dostaneš odpověď na svoji otázku. 261 00:16:21,708 --> 00:16:22,708 Boop? 262 00:16:22,791 --> 00:16:28,333 Pamatuješ, jak vysoká teplota dává molekulám energii k pohybu? 263 00:16:28,416 --> 00:16:29,625 Boop. 264 00:16:29,708 --> 00:16:34,375 Nízká teplota jim tu energii bere, 265 00:16:34,458 --> 00:16:36,750 takže je zpomaluje. 266 00:16:43,083 --> 00:16:45,916 Nejdřív se změní z páry na vodu. 267 00:16:46,000 --> 00:16:49,708 Když teplota spadne pod nula stupňů, 268 00:16:49,791 --> 00:16:52,041 skoro se zastaví. 269 00:16:53,583 --> 00:16:55,958 Tomu se říká mrznutí. 270 00:16:57,000 --> 00:16:57,958 Boop. 271 00:16:58,458 --> 00:17:02,375 Přesně tak, Boope. Tak vzniká led. 272 00:17:02,458 --> 00:17:04,625 Boop! Boop boop. 273 00:17:05,291 --> 00:17:08,750 Za všech okolností zachovej ledový klid. 274 00:17:15,208 --> 00:17:17,625 Vítejte na severním pólu. 275 00:17:18,166 --> 00:17:20,375 Teplota tu letí dolů. 276 00:17:21,000 --> 00:17:23,791 Když je totiž pod nulou, 277 00:17:23,875 --> 00:17:26,458 voda začíná mrznout. 278 00:17:26,541 --> 00:17:30,083 Dámy a pánové, vezměte na vědomí, 279 00:17:30,166 --> 00:17:33,541 že všechno ve vesmíru tvoří atomy. 280 00:17:33,625 --> 00:17:36,541 Když se spojí, molekuly tvoří. 281 00:17:36,625 --> 00:17:39,625 - Voda se skládá z vodíku a kyslíku. - Boží! 282 00:17:39,708 --> 00:17:42,916 Koukejte na tuhle sklenici. Molekuly v ní víří. 283 00:17:43,000 --> 00:17:45,708 Když je zahřejete, začnou pěkně hýřit. 284 00:17:45,791 --> 00:17:49,208 Voda vaří, bublá a odpařuje se. 285 00:17:49,291 --> 00:17:52,208 Když ji dáme do mrazáku, na led změní se. 286 00:17:52,291 --> 00:17:55,875 Po zchlazení zbrzdíme. 287 00:17:55,958 --> 00:17:58,666 Jsme v ledovým klídku. 288 00:17:58,750 --> 00:18:02,083 Bereme to zvolna, mrzneme. 289 00:18:02,166 --> 00:18:04,708 Jsme v ledovým klídku. 290 00:18:04,791 --> 00:18:07,958 Až se oteplí, na vodu se změníme. 291 00:18:08,041 --> 00:18:11,500 Poskakujeme v pekelným horku. 292 00:18:11,583 --> 00:18:14,666 Když nás zchladíš, zpomalíme. 293 00:18:14,750 --> 00:18:18,583 Teď jsou z nás kostky ledu. 294 00:18:21,250 --> 00:18:23,166 Boop boop, boop, boop! 295 00:18:24,583 --> 00:18:28,250 Moc rád tě vidím. Už víš, jak se dělá led? 296 00:18:28,333 --> 00:18:31,708 Jestli neprodám nějakou zmrzlinu, 297 00:18:31,791 --> 00:18:33,583 budu v pěkném průšvihu. 298 00:18:33,666 --> 00:18:36,083 Boop boop. Boop boop boop. 299 00:18:36,708 --> 00:18:39,916 Dobře, voda se skládá z molekul. A dál? 300 00:18:40,500 --> 00:18:41,666 Boop boop. 301 00:18:42,250 --> 00:18:46,541 Když je horká, nabudí je to a dají se pohybu? 302 00:18:47,375 --> 00:18:48,416 Boop boop. 303 00:18:49,458 --> 00:18:52,375 A když studená, tolik se nehýbou? 304 00:18:52,458 --> 00:18:55,791 Boop boop? Boop boop boop. Boop boop. 305 00:18:55,875 --> 00:19:00,541 Na hodinu chemie teď nemám čas. Jak mám vyrobit led? 306 00:19:01,125 --> 00:19:02,416 Boop boop boop. 307 00:19:02,916 --> 00:19:06,125 Takže při nula stupních 308 00:19:06,208 --> 00:19:10,125 se ty molekuly skoro zastaví? 309 00:19:11,458 --> 00:19:12,458 Boop! 310 00:19:12,958 --> 00:19:16,208 No jo, už se začínám rozpomínat. 311 00:19:16,291 --> 00:19:21,000 Když se skoro zastaví, vznikne z nich led. 312 00:19:22,375 --> 00:19:23,583 Boop. 313 00:19:23,666 --> 00:19:25,833 Díky. Zachránil jsi mě! 314 00:19:25,916 --> 00:19:30,166 A moji kariéru u Supersněhové zmrzliny. 315 00:19:30,250 --> 00:19:32,500 Boop boop. Boop boop boop. 316 00:19:32,583 --> 00:19:35,916 Jednou ze mě možná bude asistent asistenta 317 00:19:36,000 --> 00:19:37,708 obchodního manažera. 318 00:19:38,250 --> 00:19:39,791 Můžu přece snít, ne? 319 00:19:59,541 --> 00:20:04,333 Překlad titulků: Petr Kabelka