1 00:00:06,541 --> 00:00:07,416 Ta-da. 2 00:00:15,916 --> 00:00:17,000 antwoordtijd 3 00:00:17,083 --> 00:00:18,375 antwoordtijd 4 00:00:18,458 --> 00:00:20,791 het is StoryBots: Answer Time -antwoordtijd 5 00:00:20,875 --> 00:00:25,750 ze wonen in je computer en klaren de klus het draait om leren, ze maken 't leuk 6 00:00:25,833 --> 00:00:28,291 heb je 'n vraag -dan antwoorden zij 7 00:00:28,375 --> 00:00:30,625 het is StoryBots: Answer Time 8 00:00:31,333 --> 00:00:32,333 Antwoordtijd. 9 00:00:34,125 --> 00:00:36,083 08.59 UUR 10 00:00:36,166 --> 00:00:37,750 09.00 UUR 11 00:00:38,333 --> 00:00:40,000 Hallo. -Hoe is het? 12 00:00:40,500 --> 00:00:45,583 Team 341B. Hoe kan ik helpen? -Hoi. Hoe lang is een marathon? 13 00:00:45,666 --> 00:00:47,791 Goede vraag. Even kijken. 14 00:00:49,708 --> 00:00:52,000 Een marathon is 42 km lang. 15 00:00:52,541 --> 00:00:53,500 Bedankt. 16 00:00:56,166 --> 00:00:57,000 Au. 17 00:00:57,083 --> 00:00:59,541 Hoi. Heb je m'n kikker gezien? 18 00:01:00,041 --> 00:01:02,458 Boop. Boop boop boop. Boop? 19 00:01:02,958 --> 00:01:04,750 Hij zit op je hoofd. 20 00:01:05,250 --> 00:01:06,166 Boop? 21 00:01:06,250 --> 00:01:08,041 Op je hoofd. 22 00:01:08,125 --> 00:01:09,375 Boop boop boop? 23 00:01:09,458 --> 00:01:10,833 Daar. 24 00:01:16,958 --> 00:01:18,250 Wauw. -Ja. 25 00:01:18,333 --> 00:01:21,916 Ik heb de ongrijpbare Bigfoot gevangen. 26 00:01:22,875 --> 00:01:25,708 Bigfoot? Ik heb niet eens voeten. 27 00:01:28,625 --> 00:01:30,958 Had ik mijn bril maar opgezet. 28 00:01:32,416 --> 00:01:34,625 DRIE 29 00:01:34,708 --> 00:01:36,875 Er komt een niveau drie aan. 30 00:01:45,125 --> 00:01:47,541 Dat deed pijn. Ik kom terug. 31 00:01:48,125 --> 00:01:49,083 Boop? 32 00:01:49,583 --> 00:01:52,083 Hé, StoryBots. Sorry daarvoor. 33 00:01:52,166 --> 00:01:55,583 Niet schrikken. Ik was aan het trainen. 34 00:01:55,666 --> 00:01:57,500 Ik schrok niet. 35 00:01:57,583 --> 00:02:00,458 Je ziet er wel geschrokken uit. 36 00:02:00,541 --> 00:02:03,416 Hoe kunnen we u helpen? 37 00:02:04,000 --> 00:02:10,625 Het kampioenschap karate is volgende week en ik kan m'n kenmerkende zet niet doen. 38 00:02:10,708 --> 00:02:11,833 O nee. 39 00:02:11,916 --> 00:02:13,666 Wat is dat voor zet? 40 00:02:13,750 --> 00:02:17,750 Nou, een paar choku zuki's, gevolgd door… 41 00:02:19,583 --> 00:02:21,291 …een empi uchi. 42 00:02:22,875 --> 00:02:27,791 En dan wil ik hem afmaken met een draaiende hieltrap. 43 00:02:28,833 --> 00:02:29,708 Als 't kan. 44 00:02:30,208 --> 00:02:31,208 Boop, boop. 45 00:02:32,125 --> 00:02:33,125 Boop? 46 00:02:33,208 --> 00:02:37,875 Het probleem is dat ik duizelig word als ik ga draaien. 47 00:02:38,500 --> 00:02:40,458 Erg. En dan lig ik. 48 00:02:41,000 --> 00:02:45,666 Zo kun je geen wereldkampioen karate zijn. 49 00:02:45,750 --> 00:02:49,291 Precies. Ik kan dit de hele dag doen. 50 00:02:49,375 --> 00:02:50,708 Ik kan deze doen. 51 00:02:52,375 --> 00:02:54,083 Maar niet draaien. 52 00:02:56,458 --> 00:02:57,875 Au. 53 00:02:57,958 --> 00:03:03,208 Je hebt vast meer nodig voor de overwinning dan niet duizelig worden. 54 00:03:03,291 --> 00:03:07,208 Ja, man. Karate is een heel elegante kunstvorm. 55 00:03:07,291 --> 00:03:10,791 En goed worden, vergt jaren van training. 56 00:03:10,875 --> 00:03:14,333 Dat is zo, maar kom op. 57 00:03:14,416 --> 00:03:17,708 Ik kijk al m'n hele leven naar karatefilms. 58 00:03:17,791 --> 00:03:21,375 Als ik die ene draaiende hieltrap kon maken… 59 00:03:22,000 --> 00:03:23,666 …kan ik winnen. 60 00:03:24,166 --> 00:03:26,291 O jee. 61 00:03:26,375 --> 00:03:28,291 Oké. 62 00:03:29,208 --> 00:03:32,500 Wie kennen we, die onze vriend kan helpen? 63 00:03:32,583 --> 00:03:35,041 Balletdansers draaien. 64 00:03:35,125 --> 00:03:37,666 Ja. Madame FuFu draait constant. 65 00:03:37,750 --> 00:03:39,916 Zeker. Heel zeker. 66 00:03:40,000 --> 00:03:41,333 Goed idee, Bing. 67 00:03:41,416 --> 00:03:42,625 Snel, Bing. 68 00:03:42,708 --> 00:03:46,250 Er is geen tijd meer en ik heb alle hulp nodig. 69 00:03:46,333 --> 00:03:48,291 Dat kun je wel zeggen. 70 00:03:48,375 --> 00:03:51,333 Geen zorgen. Wij regelen dit. 71 00:03:54,083 --> 00:03:55,083 Antwoordtijd. 72 00:03:56,333 --> 00:03:58,916 Wat is jullie lievelingsdier? 73 00:04:05,000 --> 00:04:06,916 Bereid je voor, Egad. 74 00:04:07,000 --> 00:04:12,083 Je gaat getuige zijn van m'n meest bizarre creatie. 75 00:04:12,166 --> 00:04:17,541 Een onnatuurlijk wezen dat half bever en half eend is. 76 00:04:18,041 --> 00:04:19,125 Aanschouw… 77 00:04:20,583 --> 00:04:22,708 Bevarius Eendus. 78 00:04:23,750 --> 00:04:24,791 Hallo. 79 00:04:24,875 --> 00:04:27,083 Het is een vogelbekdier. 80 00:04:27,166 --> 00:04:28,083 Een wat? 81 00:04:28,166 --> 00:04:29,541 Een vogelbekdier. 82 00:04:30,333 --> 00:04:34,333 Een pluizig zoogdier met zwemvliezen en 'n eendenbek… 83 00:04:34,416 --> 00:04:37,416 …en een platte staart als een bever. 84 00:04:37,916 --> 00:04:43,166 Bestaat er al zo'n gruwel? -En hij legt eieren. 85 00:04:43,666 --> 00:04:47,458 Nou, zeg. Elke keer als ik iets raars wil maken… 86 00:04:47,541 --> 00:04:50,416 …is de natuur me al voor. 87 00:04:50,500 --> 00:04:53,625 Vervloekt, natuur. 88 00:04:58,708 --> 00:05:02,625 Volgende halte, Madame FuFu's Theater. 89 00:05:10,916 --> 00:05:12,750 Ballerina's. Super. 90 00:05:12,833 --> 00:05:16,291 Pardon, waar kan ik Madame FuFu vinden? 91 00:05:16,375 --> 00:05:18,583 Probeer de kleedkamer. 92 00:05:18,666 --> 00:05:20,541 Oké. Bedankt. 93 00:05:23,375 --> 00:05:26,541 Madame FuFu. Ik heb een belangrijke vraag. 94 00:05:28,375 --> 00:05:31,333 Ik? Madame FuFu? Nee. 95 00:05:31,416 --> 00:05:32,791 Ik ben de grote… 96 00:05:35,250 --> 00:05:36,583 Eduardo. 97 00:05:37,416 --> 00:05:41,083 Eduardo voelt zich wankel. 98 00:05:41,958 --> 00:05:43,416 Alles goed? 99 00:05:44,041 --> 00:05:46,375 Je komt me bekend voor. 100 00:05:46,458 --> 00:05:48,625 Ken ik je ergens van? 101 00:05:49,333 --> 00:05:51,791 Eduardo voelt zich niet goed. 102 00:05:52,666 --> 00:05:55,750 Eduardo gaat overgeven. 103 00:05:56,541 --> 00:05:59,833 Wacht. Je hebt je kroon laten vallen. 104 00:06:00,541 --> 00:06:01,375 Hé. 105 00:06:03,833 --> 00:06:06,000 Eduardo. Daar ben je. 106 00:06:06,083 --> 00:06:08,000 Hè? Hallo, Madame FuFu. 107 00:06:08,083 --> 00:06:12,250 Eduardo, wat doe je hier? Het ballet gaat zo beginnen. 108 00:06:12,333 --> 00:06:15,083 Wat? O nee. Ik ben Eduardo niet… Ik… 109 00:06:15,166 --> 00:06:19,166 Waarom is onze ster nog niet klaar? Opschieten. 110 00:06:19,250 --> 00:06:22,291 Wat? Ik? Een ster? 111 00:06:23,375 --> 00:06:24,208 Wauw. 112 00:06:46,041 --> 00:06:47,083 Eduardo. 113 00:06:47,166 --> 00:06:49,791 Maar wie is dat dan? 114 00:06:50,666 --> 00:06:51,541 Hoera. 115 00:07:02,958 --> 00:07:05,750 Ik ben geruïneerd. 116 00:07:07,208 --> 00:07:08,250 Alles goed. 117 00:07:17,791 --> 00:07:18,750 Mijn ogen. 118 00:07:20,166 --> 00:07:21,000 Ta-da. 119 00:07:35,416 --> 00:07:36,333 Ballet. 120 00:07:39,916 --> 00:07:41,125 Dat ging goed. 121 00:07:43,208 --> 00:07:48,083 Eduardo. Hoe kon je dit laten gebeuren? 122 00:07:48,166 --> 00:07:52,875 Het spijt me. Eduardo te duizelig. 123 00:07:52,958 --> 00:07:55,916 Dansers worden toch niet duizelig? 124 00:07:56,500 --> 00:08:02,291 Klopt, maar sinds ik oorpijn heb, kan ik niet meer rechtop staan. 125 00:08:03,375 --> 00:08:08,250 Oorpijn? Misschien heeft duizeligheid iets met de oren te maken. 126 00:08:08,958 --> 00:08:11,916 Ja. Ik weet waar het antwoord is. 127 00:08:12,000 --> 00:08:15,416 Dag, Madame FuFu en Eduardo. Beterschap. 128 00:08:15,500 --> 00:08:18,750 Tot ziens, kleine dansende jongen. 129 00:08:20,041 --> 00:08:22,000 Eduardo wil een emmer. 130 00:08:25,666 --> 00:08:28,375 Waarom verlies ik mijn melktanden? 131 00:08:29,625 --> 00:08:31,625 o, magie, la, la 132 00:08:31,708 --> 00:08:32,958 eenhoorns, la la 133 00:08:33,041 --> 00:08:34,125 Bo's wereld 134 00:08:34,208 --> 00:08:35,416 Bo's wereld 135 00:08:52,250 --> 00:08:54,458 Biggetje verliest haar tanden. 136 00:08:59,500 --> 00:09:03,208 Waarom? 137 00:09:04,083 --> 00:09:05,625 Wacht. Ik heb het. 138 00:09:05,708 --> 00:09:06,958 Hè? 139 00:09:07,041 --> 00:09:11,125 Laten we naar dr. Uil gaan. Zij regelt het wel. 140 00:09:19,875 --> 00:09:23,125 Hallo. Dr. Professor Uil. 141 00:09:23,208 --> 00:09:24,250 Wat? 142 00:09:24,333 --> 00:09:28,291 Biggetjes tanden zijn uitgevallen. Kun je haar maken? 143 00:09:28,375 --> 00:09:30,791 Nee, ik kan haar niet maken. 144 00:09:33,458 --> 00:09:34,583 Nee. 145 00:09:36,166 --> 00:09:37,416 Wacht. -Hè? 146 00:09:38,708 --> 00:09:43,333 Dat zijn melktanden. Ze horen eruit te vallen. 147 00:09:43,416 --> 00:09:49,083 Ga weg voordat je gaat zingen of iets irritants gaat doen. 148 00:09:51,333 --> 00:09:52,958 Wat zijn melktanden? 149 00:09:54,500 --> 00:09:57,000 Als ik 't uitleg, ga je dan weg? 150 00:09:57,500 --> 00:09:58,791 Ja. -Ja. 151 00:10:00,083 --> 00:10:05,291 De meeste zoogdieren worden net als mensen, zonder tanden geboren. 152 00:10:05,375 --> 00:10:08,750 En dan krijgen ze melktanden. 153 00:10:10,000 --> 00:10:15,083 Die dienen als tijdelijke houders voor de tanden die later blijven. 154 00:10:15,166 --> 00:10:18,958 Als je groeit, wordt je kaak groter… 155 00:10:19,041 --> 00:10:22,250 …en heb je grotere tanden nodig. 156 00:10:22,750 --> 00:10:25,750 Hoe krijg ik grotere tanden? 157 00:10:25,833 --> 00:10:31,375 Ze zijn er al vanaf je geboorte en verstoppen zich onder je tandvlees. 158 00:10:31,458 --> 00:10:33,541 Je melktanden moeten eruit… 159 00:10:33,625 --> 00:10:37,333 …om ruimte te maken voor je blijvende tanden. 160 00:10:37,416 --> 00:10:38,541 Zo. 161 00:10:39,416 --> 00:10:42,583 Begrepen? Capisce? Comprende? 162 00:10:42,666 --> 00:10:48,125 Hoorde je dat, Biggetje? Je krijgt nieuwe tanden. 163 00:10:49,125 --> 00:10:54,791 Hoorde je me niet? Ze zijn niet nieuw. Ze zijn er al sinds haar geboorte. 164 00:10:54,875 --> 00:10:57,958 Dit is de mooiste dag van mijn leven. 165 00:10:58,041 --> 00:11:00,125 Laten we erover zingen. 166 00:11:00,208 --> 00:11:02,375 Ja. -Wacht, wat? 167 00:11:02,458 --> 00:11:07,625 Nee. Je zei dat je zou weggaan. Schiet op. Wegwezen. 168 00:11:08,208 --> 00:11:11,083 Waarom zijn jullie zo blij? 169 00:11:13,833 --> 00:11:16,166 o, baby ik ben een melktand, ja 170 00:11:16,250 --> 00:11:17,416 tand, ja 171 00:11:17,500 --> 00:11:20,625 een melktand in je kleine mondje ja 172 00:11:20,708 --> 00:11:24,375 ik groei en groei met je mee 173 00:11:24,458 --> 00:11:27,333 ooit raak ik los en dan val ik eruit 174 00:11:27,416 --> 00:11:29,583 zoals, o o nee 175 00:11:29,666 --> 00:11:31,250 nu heb je een gat 176 00:11:31,333 --> 00:11:32,916 waarom moest ik weg? -waarom? 177 00:11:33,000 --> 00:11:34,666 wil je 't echt weten? 178 00:11:34,750 --> 00:11:36,833 kijk, daar zat ik vroeger 179 00:11:36,916 --> 00:11:40,333 nu zit er een nieuwe tand in jou 180 00:11:40,416 --> 00:11:42,250 voor altijd hoe dan? 181 00:11:42,333 --> 00:11:45,125 ik zal het even uitleggen, ja 182 00:11:45,208 --> 00:11:48,000 voor je geboorte groeien je tanden al 183 00:11:48,083 --> 00:11:52,291 nieuw en niet maar één set je krijgt er meteen twee 184 00:11:52,375 --> 00:11:53,416 je melktanden 185 00:11:53,500 --> 00:11:55,583 en je blijvende tanden ook 186 00:11:55,666 --> 00:11:59,166 voor je eerste jaar komen je tanden door 187 00:11:59,250 --> 00:12:02,000 ze helpen je praten en kauwen 188 00:12:02,083 --> 00:12:03,000 ze helpen 189 00:12:03,083 --> 00:12:06,500 en je melktanden moeten hun werk doen -ja 190 00:12:06,583 --> 00:12:09,666 ze maken ruimte voor je blijvende tanden 191 00:12:09,750 --> 00:12:13,416 je verliest je eerste als je zes of zeven bent 192 00:12:13,500 --> 00:12:17,083 en al je melktanden rond je elfde -of twaalfde 193 00:12:17,166 --> 00:12:18,416 je groeit op 194 00:12:19,500 --> 00:12:20,750 jawel, kind 195 00:12:20,833 --> 00:12:23,750 maar met een mooie lach 196 00:12:23,833 --> 00:12:25,250 een mooie lach 197 00:12:25,333 --> 00:12:28,333 kijk, ik ben een baby en ik een melktand 198 00:12:28,958 --> 00:12:31,875 en val uit je mond, ja ik maak ruimte 199 00:12:32,666 --> 00:12:35,333 ik ben een baby en ik een melktand 200 00:12:36,291 --> 00:12:39,000 opzij maak ruimte 201 00:12:42,583 --> 00:12:46,000 Volgende halte, Lichaamsfunctie-afdeling. 202 00:12:53,041 --> 00:12:55,958 Hallo, Bing. -Hè? 203 00:12:56,041 --> 00:13:00,250 Wat kom je doen? -Hallo, dr. Poppy Van Poobert. 204 00:13:00,333 --> 00:13:04,708 Waarom word je duizelig? Heeft het met de oren te maken? 205 00:13:04,791 --> 00:13:06,750 Het binnenoor. 206 00:13:06,833 --> 00:13:10,416 En ik kan het perfect laten zien. 207 00:13:12,250 --> 00:13:13,791 Wauw. Mooi. 208 00:13:13,875 --> 00:13:16,291 Rechtdoor. 209 00:13:18,250 --> 00:13:19,333 Super. 210 00:13:20,541 --> 00:13:25,208 Hou je vast, Bing. Het wordt een beetje wild. 211 00:13:25,291 --> 00:13:27,166 Hè? Hoe bedoel je? 212 00:13:29,541 --> 00:13:32,750 Ho. 213 00:13:32,833 --> 00:13:34,833 Joehoe. 214 00:13:39,125 --> 00:13:40,083 Oké. 215 00:13:41,708 --> 00:13:42,916 Aanschouw… 216 00:13:44,041 --> 00:13:46,083 …het binnenoor. 217 00:13:46,666 --> 00:13:49,458 Kun je zien vanuit het binnenoor? 218 00:13:50,083 --> 00:13:51,958 Niet in een echt oor. 219 00:13:52,041 --> 00:13:58,166 Maar zo zie je wat de ogen zien en wat er in het binnenoor gebeurt. 220 00:13:58,250 --> 00:14:00,833 Wat gebeurt er in het binnenoor? 221 00:14:00,916 --> 00:14:04,833 Het helpt om te horen en het regelt de balans. 222 00:14:04,916 --> 00:14:08,708 Kijk eens uit die ogen. Lijkt 't alsof we bewegen? 223 00:14:10,416 --> 00:14:12,041 Alles lijkt stil. 224 00:14:12,125 --> 00:14:15,458 Operateur, begin met draaien. 225 00:14:16,625 --> 00:14:18,125 Hè? Meteen. 226 00:14:22,958 --> 00:14:25,375 Wauw. Het water beweegt. 227 00:14:25,458 --> 00:14:28,083 Kijk door die ogen. Wat zie je? 228 00:14:28,708 --> 00:14:30,875 Geen idee. Alles draait. 229 00:14:32,083 --> 00:14:37,291 Het hoofd draait, waardoor de vloeistof in het binnenoor beweegt. 230 00:14:37,375 --> 00:14:44,000 En die haarachtige draden eronder zijn cellen die met de vloeistof meebewegen… 231 00:14:44,083 --> 00:14:47,000 …en een signaal naar 't brein sturen. 232 00:14:47,083 --> 00:14:49,750 En als we sneller gaan? 233 00:14:49,833 --> 00:14:51,750 Sneller? O, nou… 234 00:14:51,833 --> 00:14:53,666 Operateur, ga sneller. 235 00:14:55,291 --> 00:14:59,125 Sneller. 236 00:15:01,416 --> 00:15:03,416 Ja. -Hou op. Stop. 237 00:15:03,500 --> 00:15:06,333 Hou op. Stop, operateur. 238 00:15:06,416 --> 00:15:08,250 Het gaat knallen. 239 00:15:11,208 --> 00:15:13,750 Waarom stoppen we niet? 240 00:15:16,875 --> 00:15:18,666 Nee. 241 00:15:18,750 --> 00:15:20,541 Ja. 242 00:15:24,333 --> 00:15:25,250 Ja. 243 00:15:25,750 --> 00:15:31,125 Gaaf. Maar ik snap nog niet over dat binnenoor en duizelig zijn. 244 00:15:32,250 --> 00:15:35,416 Kijk door de ogen. Lijkt 't of we bewegen? 245 00:15:36,208 --> 00:15:38,208 Nee. Het is gestopt. 246 00:15:38,708 --> 00:15:42,541 Klopt. En die haren dan? 247 00:15:42,625 --> 00:15:45,208 Ze bewegen nog met de vloeistof. 248 00:15:45,291 --> 00:15:46,833 Je snapt het. 249 00:15:46,916 --> 00:15:53,750 Je ogen vertellen je brein dat je stilstaat, maar de haartjes bewegen… 250 00:15:53,833 --> 00:15:57,333 …en sturen een signaal dat je nog beweegt. 251 00:15:58,208 --> 00:16:01,750 Dus 't brein is in de war door twee berichten? 252 00:16:01,833 --> 00:16:03,166 Weer correct. 253 00:16:03,250 --> 00:16:05,958 Pas als de vloeistof niet beweegt… 254 00:16:06,041 --> 00:16:10,416 …vertellen je ogen en oren je brein hetzelfde te doen. 255 00:16:11,500 --> 00:16:13,083 Ongelofelijk. Wauw. 256 00:16:13,166 --> 00:16:16,750 Bedankt voor de hulp. Dit was heel nuttig. 257 00:16:17,916 --> 00:16:20,250 Ik help je altijd graag, Bing. 258 00:16:20,333 --> 00:16:24,125 Ga maar vast. Ik ga hier even liggen. 259 00:16:29,625 --> 00:16:35,208 als je binnenoor zegt dat je draait maar je ogen zeggen van niet 260 00:16:35,291 --> 00:16:38,125 ze maken je hersenen in de war 261 00:16:38,208 --> 00:16:40,833 daar word je duizelig van -duizelig 262 00:16:40,916 --> 00:16:46,083 in je oren zitten buisjes met cellen met hele kleine haartjes 263 00:16:46,625 --> 00:16:51,083 er zit ook veel vocht in het is net soep 264 00:16:51,166 --> 00:16:54,291 als je nu draait draaien ook de haartjes 265 00:16:54,375 --> 00:16:56,083 bij die klotsende soep 266 00:16:56,625 --> 00:17:01,791 en die vertelt je brein dat je draait als een hoelahoep 267 00:17:01,875 --> 00:17:06,541 maar als het draaien stopt en je ogen zeggen: we staan stil 268 00:17:06,625 --> 00:17:09,291 dan beweegt het vocht nog steeds 269 00:17:09,375 --> 00:17:14,583 en de haartjes bewegen nog alsof je draait je ogen en je binnenoor zijn in conflict 270 00:17:14,666 --> 00:17:16,500 ik moet overgeven 271 00:17:16,583 --> 00:17:19,833 als je binnenoor zegt dat je draait 272 00:17:19,916 --> 00:17:22,083 maar je ogen zeggen: welnee 273 00:17:22,166 --> 00:17:24,666 dan verwarren ze je brein 274 00:17:25,166 --> 00:17:28,666 en dat is het gevoel van duizelig zijn 275 00:17:28,750 --> 00:17:29,583 Wauw. 276 00:17:33,208 --> 00:17:35,541 Karate-meneer? Ben je daar? 277 00:17:35,625 --> 00:17:39,000 Gelukkig. Het kampioenschap is er bijna… 278 00:17:39,083 --> 00:17:43,000 …en ik heb veel getraind. Moet je zien. 279 00:17:43,083 --> 00:17:46,750 Hij lijkt me nog niet klaar. 280 00:17:46,833 --> 00:17:53,208 Snap je hoe men duizelig wordt? Want ik moet echt die draaiende hieltrap doen. 281 00:17:53,291 --> 00:17:59,125 Ja. In je oor zitten haartjes in vocht. Als je beweegt, klotst dat… 282 00:17:59,208 --> 00:18:01,875 …en je brein denkt dat je beweegt. 283 00:18:01,958 --> 00:18:04,625 Kleine haartjes? In mijn oren? 284 00:18:05,166 --> 00:18:11,458 Als je stopt, vertellen je ogen je brein dat je stilstaat, maar de haartjes niet. 285 00:18:11,541 --> 00:18:14,708 Dus je kunt me niet helpen? 286 00:18:14,791 --> 00:18:16,291 Moet ik wachten? 287 00:18:16,375 --> 00:18:21,541 Tot het vocht in m'n oor stopt met bewegen, zodat ik in balans ben? 288 00:18:22,708 --> 00:18:25,083 Ja, dat is de enige manier. 289 00:18:26,000 --> 00:18:29,375 Misschien is dat niet erg. 290 00:18:30,000 --> 00:18:31,416 Hoe bedoel je? 291 00:18:31,916 --> 00:18:35,375 Jullie denken dat ik een karatemeester ben… 292 00:18:35,458 --> 00:18:39,625 …maar ik ben er niet echt goed in. 293 00:18:40,250 --> 00:18:41,541 Je meent het. 294 00:18:42,291 --> 00:18:46,000 Ja, het is moeilijk te geloven met mijn moves… 295 00:18:46,083 --> 00:18:49,875 …maar helaas. De band omdoen kost al moeite. 296 00:18:49,958 --> 00:18:52,041 Wat ga je dan doen? 297 00:18:52,125 --> 00:18:53,416 Ik weet iets. 298 00:18:55,000 --> 00:18:56,708 O ja? Wat dan? 299 00:18:57,291 --> 00:19:01,625 Ik heb besloten dat ik naam ga maken als hersenchirurg. 300 00:19:02,208 --> 00:19:07,750 Wauw. Misschien moet je daar wat langer over nadenken. 301 00:19:08,333 --> 00:19:14,416 Wat 't ook wordt, het is fijn dat ik jullie kan bellen met een probleem. 302 00:19:14,500 --> 00:19:17,875 Bel maar als je een vraag hebt. -Ja. 303 00:19:17,958 --> 00:19:22,500 Bedankt voor de hulp. Ik spreek je snel. Ik meen het. 304 00:19:46,000 --> 00:19:49,125 Ondertiteld door: Gerrie Timmerman