1 00:00:06,041 --> 00:00:08,875 ‎(ซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:15,916 --> 00:00:17,000 ‎- ตอบคำถาม ‎- ตอบคำถาม 3 00:00:17,083 --> 00:00:18,375 ‎- ตอบคำถาม ‎- ตอบคำถาม 4 00:00:18,458 --> 00:00:20,791 ‎- นี่คือสตอรี่บอตส์: เวลาตอบคำถาม ‎- ตอบคำถาม 5 00:00:20,875 --> 00:00:23,375 ‎พวกเขาอยู่ในคอมและพวกเขามีงานต้องทำ 6 00:00:23,458 --> 00:00:25,750 ‎พวกเขาทำให้การเรียนรู้เป็นเรื่องสนุก 7 00:00:25,833 --> 00:00:28,041 ‎หากคุณมีคำถาม พวกเขามีคำตอบ 8 00:00:28,125 --> 00:00:30,333 ‎นี่คือสตอรี่บอตส์: เวลาตอบคำถาม 9 00:00:31,250 --> 00:00:32,083 ‎ตอบคำถาม 10 00:00:32,166 --> 00:00:34,125 ‎(สตอรี่บอตส์ ตอบคำถาม) 11 00:00:38,208 --> 00:00:40,416 ‎- ว่าไง ‎- เป็นไงบ้าง 12 00:00:40,500 --> 00:00:42,583 ‎ทีม 341 บี  มีอะไรให้เราช่วยครับ 13 00:00:42,666 --> 00:00:45,583 ‎หวัดดี บิง มาราธอนมีระยะทางไกลแค่ไหน 14 00:00:45,666 --> 00:00:47,541 ‎นั่นเป็นคำถามที่ดี มาหาคำตอบกัน 15 00:00:49,708 --> 00:00:51,833 ‎มาราธอนมีระยะทางกว่า 42 กิโล 16 00:00:52,541 --> 00:00:53,375 ‎ขอบคุณครับ 17 00:00:56,166 --> 00:00:57,166 ‎โอ๊ย 18 00:00:57,250 --> 00:00:59,541 ‎หวัดดี บู๊ป นายเห็นกบฉันไหม 19 00:01:00,041 --> 00:01:02,458 ‎บู๊ปๆ บู๊ปๆ 20 00:01:02,958 --> 00:01:05,166 ‎มันอยู่บนหัวนายน่ะ 21 00:01:05,250 --> 00:01:06,166 ‎บู๊ป 22 00:01:06,250 --> 00:01:08,041 ‎อยู่บนหัวนายไง 23 00:01:08,125 --> 00:01:09,375 ‎บู๊ปๆ บู๊ปๆ 24 00:01:09,458 --> 00:01:11,000 ‎ตรงนั้นไง 25 00:01:17,458 --> 00:01:18,291 ‎จับได้แล้ว 26 00:01:18,375 --> 00:01:21,875 ‎ในที่สุดฉันก็จับเจ้าบิ๊กฟุตเคราฟ้าได้แล้ว 27 00:01:21,958 --> 00:01:22,791 ‎(ภาพบิ๊กฟุตเคราฟ้าเดินผ่านลำธาร) 28 00:01:22,875 --> 00:01:25,750 ‎บิ๊กฟุตอะไรกัน เพื่อน ฉันไม่มีเท้าด้วยซ้ำ 29 00:01:28,625 --> 00:01:30,500 ‎สงสัยฉันต้องใส่แว่นแล้วสินะ 30 00:01:34,708 --> 00:01:36,875 ‎เรามีคำถามระดับสามเข้ามา 31 00:01:45,125 --> 00:01:47,541 ‎เจ็บจังเลย เดี๋ยวฉันมานะ 32 00:01:48,125 --> 00:01:49,083 ‎บู๊ป 33 00:01:49,583 --> 00:01:51,666 ‎ไง สตอรี่บอตส์ โทษทีนะ 34 00:01:52,166 --> 00:01:55,583 ‎ฉันไม่ได้ตั้งใจจะทำ ‎ให้พวกเธอกลัวนะ ฉันแค่ฝึกท่าอยู่น่ะ 35 00:01:55,666 --> 00:01:57,125 ‎ฉันไม่ได้กลัวสักหน่อย 36 00:01:57,625 --> 00:02:00,458 ‎แต่นายทำท่าเหมือนจะกลัวนะ 37 00:02:00,541 --> 00:02:03,416 ‎มีอะไรให้เราช่วย มิสเตอร์ คาราเต้ 38 00:02:03,916 --> 00:02:07,916 ‎การแข่งขันคาราเต้ ‎ชิงแชมป์โลกจะมีขึ้นในสัปดาห์หน้า 39 00:02:08,000 --> 00:02:10,625 ‎แล้วฉันทำท่าไม้ตายของฉันไม่ได้ 40 00:02:10,708 --> 00:02:11,833 ‎แย่จังนะ 41 00:02:11,916 --> 00:02:13,666 ‎ท่าไม้ตายอะไรเหรอ เพื่อน 42 00:02:13,750 --> 00:02:14,916 ‎ฉันดีใจที่นายถามนะ 43 00:02:15,000 --> 00:02:17,750 ‎มันก็จะมีท่าชกตรงสองหมัด 44 00:02:19,583 --> 00:02:21,166 ‎แล้วตามด้วยท่าทิ้งศอก 45 00:02:22,875 --> 00:02:27,791 ‎จากนั้นฉันก็จะเอาชนะ ‎คู่ต่อสู้ด้วยท่าเตะส้นเท้าแบบหมุน 46 00:02:28,875 --> 00:02:29,708 ‎ฉันหวังว่านะ 47 00:02:30,208 --> 00:02:31,208 ‎บู๊ปๆ 48 00:02:32,125 --> 00:02:33,125 ‎บู๊ป 49 00:02:33,208 --> 00:02:37,875 ‎ปัญหาของฉันคือ ‎ทุกครั้งที่ฉันหมุนตัว ฉันจะรู้สึกเวียนหัว 50 00:02:38,500 --> 00:02:40,458 ‎หนักมาก หนักแบบร่วงลงพื้นเลยล่ะ 51 00:02:41,000 --> 00:02:44,041 ‎ฉันว่านายคงเป็นแชมป์คาราเต้นานาชาติไม่ได้นะ 52 00:02:44,125 --> 00:02:45,666 ‎ถ้าแค่ยืนตรงนายยังทำไม่ได้ 53 00:02:45,750 --> 00:02:49,333 ‎ใช่เลย ฉันทำท่านี้ได้ทั้งวันเลย 54 00:02:49,416 --> 00:02:50,708 ‎ท่าพวกนี้ฉันทำได้ 55 00:02:52,375 --> 00:02:54,083 ‎แต่ฉันแค่หมุนตัวไม่ได้เลย 56 00:02:56,458 --> 00:02:57,958 ‎โอ๊ย 57 00:02:58,958 --> 00:03:01,583 ‎ถ้าจะชนะ นายคงต้องเจออุปสรรคอีกเยอะเลย 58 00:03:01,666 --> 00:03:03,208 ‎ที่มากกว่าอาการเวียนหัวน่ะ 59 00:03:03,291 --> 00:03:07,208 ‎ใช่แล้ว พวก คาราเต้เป็นศิลปะที่งดงามจริงๆ 60 00:03:07,291 --> 00:03:10,791 ‎และต้องใช้เวลาฝึกฝน ‎หลายปีกว่าจะเก่งและคล่องตัว 61 00:03:10,875 --> 00:03:14,333 ‎เอาล่ะ ฉันรู้ว่าฉันต้องฝึกอีกเยอะ แต่ไม่เอาน่า 62 00:03:14,416 --> 00:03:17,708 ‎ฉันชอบดูหนังคาราเต้มาตั้งแต่เด็กแล้วนะ 63 00:03:17,791 --> 00:03:21,375 ‎ฉันรู้ว่าถ้าฉันสามารถ ‎เตะส้นเท้าแบบหมุนได้แค่ครั้งเดียว 64 00:03:22,000 --> 00:03:23,625 ‎ฉันก็อาจชนะการแข่งขันนั่นได้ 65 00:03:24,166 --> 00:03:26,291 ‎งั้นเหรอ 66 00:03:27,333 --> 00:03:28,291 ‎เอาล่ะ พวก 67 00:03:29,208 --> 00:03:32,500 ‎เราพอจะรู้จักใครที่ช่วยเพื่อนเราได้บ้างไหม 68 00:03:32,583 --> 00:03:35,041 ‎นี่ พวกนักเต้นบัลเลต์ก็มีท่าหมุนนะ 69 00:03:35,125 --> 00:03:37,666 ‎จริงด้วย มาดาม ฟูฟูทำท่าหมุนตลอดเลย 70 00:03:37,750 --> 00:03:39,916 ‎ใช่ บ่อยสุดๆ เลย 71 00:03:40,000 --> 00:03:41,333 ‎ไอเดียเยี่ยมเลย บิง 72 00:03:41,416 --> 00:03:42,750 ‎ช่วยรีบกันหน่อยนะ บิง 73 00:03:42,833 --> 00:03:46,250 ‎ฉันไม่มีเวลาแล้ว ‎และฉันต้องการความช่วยเหลือมากเลยล่ะ 74 00:03:46,333 --> 00:03:48,291 ‎พูดอีกก็ถูกอีก 75 00:03:48,375 --> 00:03:51,375 ‎ไม่ต้องห่วงนะ ‎มิสเตอร์ คาราเต้ เราพร้อมลุยงานแล้ว 76 00:03:54,041 --> 00:03:55,125 ‎ตอบคำถาม 77 00:03:56,333 --> 00:03:58,958 ‎ไง สตอรี่บอตส์ สัตว์โปรดของพวกเธอคืออะไร 78 00:04:05,000 --> 00:04:06,916 ‎เตรียมตัวให้ดีนะ อีแกด 79 00:04:07,000 --> 00:04:12,083 ‎นายกำลังจะได้เห็นผลงาน ‎ที่แปลกประหลาดที่สุดของฉัน 80 00:04:12,166 --> 00:04:17,541 ‎สัตว์ประหลาดที่เป็นครึ่งบีเวอร์และครึ่งเป็ด 81 00:04:18,041 --> 00:04:19,125 ‎ฉันขอเสนอ... 82 00:04:20,583 --> 00:04:22,708 ‎ครึ่งบีเวอร์ครึ่งเป็ด 83 00:04:23,750 --> 00:04:24,791 ‎สวัสดี 84 00:04:24,875 --> 00:04:27,083 ‎อ๋อ นั่นมันตุ่นปากเป็ดนี่ 85 00:04:27,166 --> 00:04:28,083 ‎อะไรนะ 86 00:04:28,166 --> 00:04:29,541 ‎ตุ่นปากเป็ดไง 87 00:04:30,375 --> 00:04:34,250 ‎มันเป็นสัตว์เลี้ยงลูกด้วยนม ‎ที่มีเท้าเป็นพังผืดและมีปากคล้ายกับเป็ด 88 00:04:34,333 --> 00:04:37,833 ‎ลำตัวมีขนและส่วนหางจะแบนกว้างคล้ายบีเวอร์ 89 00:04:37,916 --> 00:04:41,708 ‎หมายความว่าสัตว์ประหลาดตัวนี้มีอยู่แล้วงั้นเหรอ 90 00:04:41,791 --> 00:04:43,166 ‎มันวางไข่ได้ด้วยล่ะ 91 00:04:43,666 --> 00:04:47,375 ‎ให้ตายสิ ทุกครั้งที่ฉันคิดว่า ‎ฉันสร้างอะไรแปลกใหม่ขึ้นมา 92 00:04:47,458 --> 00:04:49,875 ‎ธรรมชาติก็ชิ่งทำก่อนฉันไปแล้ว 93 00:04:50,500 --> 00:04:53,625 ‎ให้ตายสิ เจ้าธรรมชาติ 94 00:04:58,708 --> 00:05:02,625 ‎สถานีต่อไป โรงละครมาดาม ฟูฟู 95 00:05:10,875 --> 00:05:12,750 ‎นักเต้นบัลเลต์เหรอ สุดยอดเลย 96 00:05:12,833 --> 00:05:16,291 ‎ขอโทษนะครับ มีใครรู้ไหมว่า ‎ผมจะหามาดาม ฟูฟูได้ที่ไหน 97 00:05:16,375 --> 00:05:18,583 ‎ลองดูห้องแต่งตัวสิที่รัก 98 00:05:18,666 --> 00:05:20,541 ‎ได้ครับ ขอบคุณ 99 00:05:23,375 --> 00:05:26,333 ‎มาดาม ฟูฟู ผมมีคำถามสำคัญมาถามครับ 100 00:05:28,291 --> 00:05:31,333 ‎ฉันน่ะเหรอ มาดาม ฟูฟู ไม่ใช่หรอก 101 00:05:31,416 --> 00:05:32,791 ‎ฉันคือเอดวาร์โด้... 102 00:05:35,250 --> 00:05:37,291 ‎ผู้ยิ่งใหญ่ 103 00:05:38,250 --> 00:05:41,083 ‎เอดวาร์โด้รู้สึกเวียนหัวจัง 104 00:05:41,958 --> 00:05:43,416 ‎นายเป็นอะไรหรือเปล่า 105 00:05:44,041 --> 00:05:46,375 ‎นี่ นายดูหน้าคุ้นๆ นะ 106 00:05:46,458 --> 00:05:48,625 ‎ฉันเคยเห็นนายที่ไหนมาก่อนหรือเปล่า 107 00:05:49,333 --> 00:05:51,791 ‎เอดวาร์โด้รู้สึกไม่ค่อยดีเท่าไหร่ 108 00:05:52,666 --> 00:05:55,833 ‎เอดวาร์โด้จะอาเจียน 109 00:05:56,541 --> 00:05:59,833 ‎เดี๋ยวก่อน เอดวาร์โด้ นายทำมงกุฎหล่นน่ะ 110 00:06:03,833 --> 00:06:06,000 ‎เอดวาร์โด้ นายอยู่นี่เอง 111 00:06:06,083 --> 00:06:08,000 ‎หวัดดีครับ มาดาม ฟูฟู 112 00:06:08,083 --> 00:06:12,250 ‎เอดวาร์โด้ นายมาทำอะไรอยู่ที่นี่ ‎การแสดงบัลเลต์กำลังจะเริ่มแล้ว 113 00:06:12,333 --> 00:06:15,083 ‎อะไรนะ ไม่ใช่ ผมไม่ใช่เอดวาร์โด้ ผมชื่อ... 114 00:06:15,166 --> 00:06:19,166 ‎ทำไมตัวเด่นของการแสดงเรา ‎ถึงยังไม่แต่งตัว เราต้องรีบแล้ว 115 00:06:19,250 --> 00:06:22,291 ‎อะไรนะ ผมน่ะเหรอ ดาวเด่น 116 00:06:23,750 --> 00:06:24,791 ‎นี่ 117 00:06:46,041 --> 00:06:47,083 ‎เอดวาร์โด้ 118 00:06:47,166 --> 00:06:49,791 ‎แต่ถ้านายอยู่นี่แล้วนั่นใครกันล่ะ 119 00:07:02,958 --> 00:07:05,750 ‎พังหมดเลย 120 00:07:07,208 --> 00:07:08,250 ‎ฉันไม่เป็นไร 121 00:07:17,750 --> 00:07:18,666 ‎ตาของฉัน 122 00:07:35,416 --> 00:07:36,250 ‎บัลเลต์ 123 00:07:39,916 --> 00:07:40,791 ‎มันก็ไม่ได้แย่นะ 124 00:07:43,208 --> 00:07:48,083 ‎เอดวาร์โด้ นายปล่อยให้ ‎เกิดเรื่องแบบนี้ขึ้นได้ยังไง 125 00:07:48,166 --> 00:07:52,875 ‎ผมขอโทษครับ มาดาม ฟูฟู ‎แต่เอดวาร์โด้เวียนหัวเกินกว่าจะเต้นได้ 126 00:07:52,958 --> 00:07:55,916 ‎ฉันนึกว่านักเต้นบัลเลต์ ‎จะหมุนได้โดยไม่เวียนหัวซะอีก 127 00:07:56,416 --> 00:08:02,000 ‎ปกติฉันทำได้ แต่พอฉัน ‎เริ่มปวดหูขึ้นมา ฉันก็แทบจะยืนตรงไม่ได้เลยล่ะ 128 00:08:03,375 --> 00:08:08,333 ‎ปวดหูเหรอ อาการเวียนหัวอาจเกี่ยวกับหูก็ได้นะ 129 00:08:08,958 --> 00:08:11,916 ‎ใช่สิ ฉันรู้ว่าจะหาคำตอบได้ที่ไหน ฉันต้องไปแล้ว 130 00:08:12,000 --> 00:08:15,416 ‎ลาก่อน มาดาม ฟูฟู ‎เจอกัน เอดวาร์โด้ หายไวๆ นะ บาย 131 00:08:15,500 --> 00:08:18,750 ‎ลาก่อนเจ้าหนุ่มน้อยเท้าไฟ 132 00:08:20,041 --> 00:08:22,000 ‎เอดวาร์โด้ต้องการถังอีกใบ 133 00:08:25,708 --> 00:08:28,250 ‎ทำไมฟันน้ำนมถึงต้องหลุดคะ 134 00:08:29,708 --> 00:08:31,625 ‎เวทมนตร์ ลาลา 135 00:08:31,708 --> 00:08:32,958 ‎ยูนิคอร์น ลาลา 136 00:08:33,041 --> 00:08:34,125 ‎โลกของโบ 137 00:08:34,208 --> 00:08:35,583 ‎โลกของโบ 138 00:08:52,333 --> 00:08:54,208 ‎ฟันของลูกหมูหลุดแล้ว 139 00:08:59,500 --> 00:09:03,208 ‎ทำไม 140 00:09:04,083 --> 00:09:05,625 ‎เดี๋ยว ฉันรู้แล้ว 141 00:09:07,041 --> 00:09:11,125 ‎เราไปหาคุณหมอศาสตราจารย์ ‎นกฮูกกันเถอะ เธอรู้ว่าต้องทำยังไงแน่ๆ 142 00:09:19,875 --> 00:09:23,125 ‎สวัสดี คุณหมอศาสตราจารย์นกฮูก 143 00:09:23,208 --> 00:09:24,250 ‎อะไร 144 00:09:24,333 --> 00:09:28,291 ‎ฟันของลูกหมูหลุดน่ะ ‎เธอช่วยซ่อมให้หน่อยได้ไหม 145 00:09:28,375 --> 00:09:30,791 ‎ไม่ ฉันซ่อมไม่ได้ 146 00:09:33,416 --> 00:09:34,583 ‎ไม่นะ 147 00:09:36,166 --> 00:09:37,416 ‎หยุดก่อน 148 00:09:38,708 --> 00:09:43,333 ‎ฉันหมายถึง นั่นมันฟันน้ำนม มันก็ต้องหลุดสิ 149 00:09:43,416 --> 00:09:49,083 ‎ทีนี้ก็ไปได้แล้ว ก่อนพวกเธอ ‎จะเริ่มร้องเพลงกันหรือทำอะไรที่น่ารำคาญอีก 150 00:09:51,333 --> 00:09:52,958 ‎ฟันน้ำนมคืออะไร 151 00:09:54,500 --> 00:09:57,416 ‎ถ้าฉันอธิบายให้ฟัง พวกเธอจะกลับไปไหม 152 00:09:57,500 --> 00:09:58,791 ‎กลับ 153 00:10:00,208 --> 00:10:01,500 ‎ตั้งใจฟังนะ 154 00:10:01,583 --> 00:10:05,291 ‎ส่วนใหญ่สัตว์ที่เลี้ยงลูกด้วยนม ‎เช่นมนุษย์จะเกิดมาไม่มีฟัน 155 00:10:05,375 --> 00:10:08,750 ‎แต่แล้วฟันน้ำนมก็จะงอกขึ้นมา 156 00:10:10,000 --> 00:10:15,083 ‎ฟันน้ำนมเป็นแค่ตัวสำรองที่ ‎ไว้ให้ฟันแท้ที่จะขึ้นมาในภายหลัง 157 00:10:15,166 --> 00:10:19,125 ‎แบบนี้นะ พอเราโตขึ้น กรามของเราก็จะโตตาม 158 00:10:19,208 --> 00:10:22,666 ‎และเราต้องการฟัน ‎ที่ใหญ่ขึ้นด้วยเพื่อเติมกรามให้เต็ม 159 00:10:22,750 --> 00:10:25,750 ‎แล้วเราต้องทำยังไงให้ฟันใหญ่ขึ้น 160 00:10:25,833 --> 00:10:29,083 ‎จริงๆ มันมีอยู่แล้วล่ะ ตั้งแต่เกิดเลย 161 00:10:29,166 --> 00:10:31,375 ‎มันซ่อนอยู่ใต้เหงือกของเรา 162 00:10:31,458 --> 00:10:33,541 ‎แต่ฟันน้ำนมของเราจะต้องหลุดก่อน 163 00:10:33,625 --> 00:10:37,333 ‎ฟันแท้ของเราจะได้มีพื้นที่โผล่ขึ้นมาได้ 164 00:10:37,416 --> 00:10:38,541 ‎นั่นไง 165 00:10:39,416 --> 00:10:42,583 ‎เข้าใจหรือยัง เข้าใจไหม เข้าใจนะ 166 00:10:42,666 --> 00:10:48,125 ‎ได้ยินหรือยังลูกหมู เธอจะได้ฟันซี่ใหม่แล้ว 167 00:10:49,125 --> 00:10:52,541 ‎นี่ไม่ได้ฟังฉันเลยหรือไง มันไม่ใช่ซี่ใหม่ 168 00:10:52,625 --> 00:10:54,791 ‎มันมีมาตั้งแต่เธอเกิดแล้ว 169 00:10:54,875 --> 00:10:57,958 ‎นี่เป็นวันที่ฉันมีความสุขที่สุดในชีวิตเลย 170 00:10:58,041 --> 00:11:00,125 ‎เรามาร้องเพลงกันเถอะ 171 00:11:00,208 --> 00:11:01,750 ‎- ใช่เลย ‎- เดี๋ยว ว่าไงนะ 172 00:11:02,458 --> 00:11:07,625 ‎ไม่ได้นะ ไหนบอกว่าจะไปไง ไปได้แล้ว ไปสิ 173 00:11:08,125 --> 00:11:11,166 ‎ทำไมทุกคนดูมีความสุขกันจัง 174 00:11:13,833 --> 00:11:16,166 ‎ฉันคือฟันน้ำนม 175 00:11:16,250 --> 00:11:17,375 ‎ฟัน 176 00:11:17,458 --> 00:11:20,625 ‎ฟันน้ำนมที่อยู่ในปากน้อยๆ ของเธอ ใช่ 177 00:11:20,708 --> 00:11:24,375 ‎- ฉันเติบโตขึ้นไปพร้อมๆ กับเธอ ใช่ ‎- เธอ ใช่ 178 00:11:24,458 --> 00:11:27,333 ‎แล้ววันหนึ่งฉันก็จะโยกและหลุดออกไป 179 00:11:27,416 --> 00:11:29,583 ‎แบบว่าโอ้ ไม่นะ 180 00:11:29,666 --> 00:11:31,250 ‎ตอนนี้เธอมีรูใหญ่เลย 181 00:11:31,333 --> 00:11:32,916 ‎- ทำไมต้องหลุดนะ ‎- ทำไม 182 00:11:33,000 --> 00:11:34,666 ‎เธออยากรู้จริงๆ เหรอ 183 00:11:34,750 --> 00:11:36,833 ‎เห็นไหม ฉันเคยอยู่ตรงนั้น 184 00:11:36,916 --> 00:11:38,500 ‎เดี๋ยวก็มีฟันซี่ใหม่ขึ้นมาแทนที่ฉัน 185 00:11:38,583 --> 00:11:39,875 ‎มันจะอยู่กับเธอ 186 00:11:40,416 --> 00:11:42,250 ‎ถาวรเลย แล้วมันขึ้นมาได้ยังไง 187 00:11:42,333 --> 00:11:45,125 ‎เดี๋ยวฉันจะอธิบายให้เธอฟังเป็นขั้นเป็นตอนเอง 188 00:11:45,208 --> 00:11:47,916 ‎ก่อนที่เธอจะเกิด ฟันทั้งหมดของเธอก็เริ่มขึ้นแล้ว 189 00:11:48,000 --> 00:11:49,833 ‎ใหม่ทั้งหมด ไม่ใช่แค่ซี่เดียว 190 00:11:49,916 --> 00:11:52,291 ‎แต่สองซี่ขึ้นมาพร้อมๆ กันเลยล่ะ 191 00:11:52,375 --> 00:11:53,375 ‎ฟันน้ำนมของเธอ 192 00:11:53,458 --> 00:11:55,583 ‎- แล้วก็ฟันแท้ด้วย ‎- ใช่ 193 00:11:55,666 --> 00:11:58,250 ‎ก่อนเราอายุหนึ่งขวบ ฟันจะเริ่มโผล่ขึ้นมา 194 00:11:58,333 --> 00:11:59,166 ‎โผล่ขึ้นมา 195 00:11:59,250 --> 00:12:02,000 ‎ฟันจะช่วยให้เราพูดและเคี้ยวได้ 196 00:12:02,083 --> 00:12:03,000 ‎พวกเขาช่วย 197 00:12:03,083 --> 00:12:06,500 ‎- และฟันน้ำนมของเราก็มีงานต้องทำ ‎- ใช่ พวกเขาต้องทำ 198 00:12:06,583 --> 00:12:09,666 ‎พวกเขายังสร้างพื้นที่ให้กับฟันแท้ของเราด้วย 199 00:12:09,750 --> 00:12:13,416 ‎ฟันซี่แรกของเราจะหลุด ‎ตอนเราอายุประมาณหกหรือเจ็ดขวบ 200 00:12:13,500 --> 00:12:17,083 ‎- ฟันน้ำนมจะร่วงทั้งหมดตอนอายุประมาณ 11 ‎- หรือ 12 201 00:12:17,166 --> 00:12:18,416 ‎เราเติบโตขึ้น 202 00:12:19,500 --> 00:12:20,750 ‎ใช่แล้วเด็กน้อย 203 00:12:20,833 --> 00:12:23,750 ‎แต่เธอก็ยังยิ้มสวยอยู่นะ 204 00:12:23,833 --> 00:12:25,250 ‎ยิ้มสวย 205 00:12:25,333 --> 00:12:28,333 ‎ใช่แล้ว เห็นไหม ฉันเป็นเด็ก ฉันเป็นฟันน้ำนม 206 00:12:28,958 --> 00:12:31,875 ‎ร่วงออกจากปาก ใช่ สร้างพื้นที่ 207 00:12:32,666 --> 00:12:35,333 ‎เห็นไหม ฉันเป็นเด็ก ฉันเป็นฟันน้ำนม 208 00:12:36,291 --> 00:12:39,041 ‎หลุดออก ใช่ สร้างพื้นที่ 209 00:12:42,583 --> 00:12:46,166 ‎สถานีต่อไป แผนกการทำงานของร่างกาย 210 00:12:53,041 --> 00:12:54,958 ‎สวัสดี บิง 211 00:12:56,041 --> 00:12:58,583 ‎วันนี้มาทำอะไรที่แผนกนี้ล่ะ 212 00:12:58,666 --> 00:13:00,458 ‎สวัสดี ดร. ป๊อปปี้ แวน พูเบิร์ต 213 00:13:00,541 --> 00:13:02,500 ‎ฉันมาหาคำตอบว่าทำไมเราถึงเวียนหัว 214 00:13:02,583 --> 00:13:04,708 ‎ฉันว่ามันต้องเกี่ยวอะไรกับหูด้วยน่ะ 215 00:13:04,791 --> 00:13:06,708 ‎จริงๆ มันคือหูชั้นใน 216 00:13:06,791 --> 00:13:10,250 ‎แล้วนายก็โชคดีแล้วล่ะ ฉันมีวิธีดีที่สุดให้นายดูด้วย 217 00:13:12,250 --> 00:13:13,458 ‎ว้าว เจ๋งเลย 218 00:13:13,958 --> 00:13:16,291 ‎โอเปอเรเตอร์ เดินหน้าลุย 219 00:13:18,250 --> 00:13:19,750 ‎สุดยอดไปเลย 220 00:13:20,541 --> 00:13:25,208 ‎เกาะไว้แน่นๆ นะ บิง ‎กระแสน้ำจะเริ่มแรงขึ้นแล้ว 221 00:13:25,291 --> 00:13:27,166 ‎ว่าไงนะ หมายความว่ายังไง 222 00:13:39,125 --> 00:13:40,083 ‎เยี่ยมเลย 223 00:13:41,708 --> 00:13:42,916 ‎และที่นี่คือ... 224 00:13:44,041 --> 00:13:46,500 ‎หูชั้นใน 225 00:13:46,583 --> 00:13:49,208 ‎ว้าว เรามองผ่านลูกตาจากชั้นในหูได้ด้วยเหรอ 226 00:13:50,083 --> 00:13:51,958 ‎ถ้าเป็นหูจริงๆ ก็ไม่ได้หรอก 227 00:13:52,041 --> 00:13:55,833 ‎แต่เราสร้างหูจำลองเพื่อ ‎ให้เห็นความต่างระหว่างสิ่งที่ตาเห็น 228 00:13:55,916 --> 00:13:58,166 ‎กับสิ่งที่เกิดขึ้นในหูชั้นในจริงๆ 229 00:13:58,250 --> 00:14:00,833 ‎แล้วมีอะไรเกิดขึ้นในหูชั้นในบ้างล่ะ 230 00:14:00,916 --> 00:14:04,833 ‎นอกจากจะช่วยให้เราได้ยินแล้ว ‎มันยังช่วยควบคุมการทรงตัวอีกด้วย 231 00:14:04,916 --> 00:14:08,500 ‎ลองมองออกไปนอก ‎ดวงตาคู่นั้นสิ ดูเหมือนเราขยับอยู่ไหม 232 00:14:10,416 --> 00:14:12,041 ‎ทุกอย่างยังนิ่งอยู่ กัปตัน 233 00:14:12,125 --> 00:14:15,541 ‎โอเปอเรเตอร์ เริ่มการหมุนได้ 234 00:14:16,625 --> 00:14:18,500 ‎ได้เลย 235 00:14:22,958 --> 00:14:25,375 ‎ว้าว น้ำเริ่มเคลื่อนแล้ว 236 00:14:25,458 --> 00:14:28,083 ‎ทีนี้ลองมองผ่านดวงตาคู่นั้น นายเห็นอะไรบ้าง 237 00:14:28,708 --> 00:14:30,875 ‎ฉันดูไม่ออกน่ะ ทุกอย่างมันหมุนไปหมด 238 00:14:32,083 --> 00:14:33,291 ‎เป๊ะเลย 239 00:14:33,375 --> 00:14:37,291 ‎พอหัวหมุนก็จะทำให้น้ำใน ‎หูชั้นในเคลื่อนไปมาด้วย 240 00:14:37,375 --> 00:14:40,416 ‎แล้วนายเห็นขนบางๆ ด้านล่างไหม 241 00:14:40,500 --> 00:14:43,666 ‎มันเป็นตัวแทนของเซลล์พิเศษที่เคลื่อนตามน้ำ 242 00:14:43,750 --> 00:14:47,000 ‎เพื่อส่งสัญญาณไปยังสมอง ‎ให้รู้ว่าเรากำลังจะไปทางไหน 243 00:14:47,083 --> 00:14:49,750 ‎แล้วถ้าเราเร่งให้เร็วกว่านี้จะเกิดอะไรขึ้น 244 00:14:49,833 --> 00:14:51,750 ‎เร็วกว่านี้เหรอ มันก็... 245 00:14:51,833 --> 00:14:53,666 ‎โอเปอเรเตอร์ เร่งความเร็ว 246 00:14:55,291 --> 00:14:59,125 ‎เร็วขึ้นอีก 247 00:15:01,416 --> 00:15:03,416 ‎- ใช่เลย ‎- หยุดนะ โอเปอเรเตอร์ 248 00:15:03,500 --> 00:15:06,333 ‎หยุดสิ หยุด 249 00:15:06,416 --> 00:15:08,333 ‎มันจะระเบิดแล้ว 250 00:15:11,208 --> 00:15:13,833 ‎โอเปอเรเตอร์ ทำไมเรายังไม่หยุดอีก 251 00:15:16,875 --> 00:15:18,666 ‎ไม่นะ 252 00:15:18,750 --> 00:15:20,541 ‎ใช่ 253 00:15:24,333 --> 00:15:25,166 ‎ใช่ 254 00:15:25,750 --> 00:15:26,958 ‎สุดยอดไปเลย 255 00:15:27,041 --> 00:15:30,750 ‎แต่ฉันก็ยังไม่เข้าใจอยู่ดีว่า ‎หูชั้นในไปเกี่ยวข้องอะไรกับการเวียนหัว 256 00:15:32,291 --> 00:15:35,416 ‎ลองมองผ่านดวงตาดูสิ ‎มันเหมือนเราขยับอยู่ไหม 257 00:15:36,208 --> 00:15:38,208 ‎ไม่ เราหยุดแล้ว 258 00:15:38,708 --> 00:15:42,541 ‎ถูกต้อง แล้วขนบางๆ พวกนั้นล่ะ 259 00:15:42,625 --> 00:15:45,208 ‎มันก็ยังโยกไปมาตามกระแสน้ำอยู่เลย 260 00:15:45,291 --> 00:15:46,833 ‎ใช่แล้ว 261 00:15:46,916 --> 00:15:50,125 ‎ดวงตาของนายกำลัง ‎บอกสมองว่าตอนนี้เรายืนนิ่งอยู่ 262 00:15:50,666 --> 00:15:53,750 ‎แต่ขนบางๆ พวกนั้นก็ยังโยกไปมาอยู่ 263 00:15:53,833 --> 00:15:57,333 ‎เพื่อส่งสัญญาณให้สมองรู้ว่าเรายังขยับอยู่ 264 00:15:58,208 --> 00:16:01,750 ‎นั่นแปลว่าสมองเราได้รับ ‎สองคำสั่งที่ต่างกันเลยทำให้สับสนเหรอ 265 00:16:01,833 --> 00:16:03,166 ‎ถูกอีกแล้ว 266 00:16:03,250 --> 00:16:05,958 ‎และเราต้องรอจนกว่าน้ำในหูนิ่ง 267 00:16:06,041 --> 00:16:10,083 ‎แล้วดวงตากับหูจะมีคำสั่ง ‎ไปยังสมองให้ทำสิ่งเดียวกัน 268 00:16:11,500 --> 00:16:13,083 ‎สุดยอดเลย ว้าว 269 00:16:13,166 --> 00:16:16,750 ‎ขอบคุณที่ช่วยนะ กัปตัน ‎นั่นช่วยได้เยอะเลย ไว้เจอกันใหม่นะ 270 00:16:17,916 --> 00:16:20,166 ‎ยินดีเสมอนะ บิง 271 00:16:20,250 --> 00:16:24,125 ‎นายไปก่อนเลย ฉันจะงีบตรงนี้สักแป๊บหนึ่งน่ะ 272 00:16:29,625 --> 00:16:33,166 ‎เมื่อหูชั้นในบอกว่าเรากำลังหมุนอยู่ 273 00:16:33,250 --> 00:16:35,208 ‎แต่ดวงตาเราบอกว่า "ไม่ ไม่ใช่" 274 00:16:35,291 --> 00:16:38,125 ‎มันทำให้สมองเราเกิดความสับสน 275 00:16:38,208 --> 00:16:40,833 ‎- แล้วก็ทำให้เราเวียนหัว ‎- เวียนหัว เวียนหัว 276 00:16:40,916 --> 00:16:46,083 ‎ในหูของเรามีท่อบรรจุเซลล์ที่มีขนเส้นเล็กๆ 277 00:16:46,583 --> 00:16:51,083 ‎ในนั้นมีน้ำมากมายเหมือนนั่งอยู่ในซุปเลยล่ะ 278 00:16:51,166 --> 00:16:54,291 ‎พอเราหมุนตัว ขนเส้นบางๆ จะโยกไปมา 279 00:16:54,375 --> 00:16:56,458 ‎โดยน้ำซุปทั้งหมดนั่น 280 00:16:56,541 --> 00:17:01,791 ‎และมันจะส่งสัญญาณไปยังสมอง ‎ว่าคุณกำลังหมุนเหมือนฮูลาฮูปอยู่ 281 00:17:01,875 --> 00:17:06,541 ‎ปัญหาจะเริ่มขึ้นเมื่อเรา ‎หยุดหมุนแต่ดวงตาบอกว่าเรายังไม่หยุด 282 00:17:06,625 --> 00:17:09,250 ‎เพราะน้ำในหูเรายังไม่นิ่ง 283 00:17:09,333 --> 00:17:11,791 ‎ขนเลยยังโยกไปมาเหมือนเรากำลังหมุนอยู่ 284 00:17:11,875 --> 00:17:14,583 ‎ดังนั้นตากับหูชั้นในของเราจึงขัดแย้งกัน 285 00:17:14,666 --> 00:17:16,500 ‎ฉันรู้สึกเหมือนจะอาเจียน 286 00:17:16,583 --> 00:17:19,833 ‎เมื่อหูชั้นในบอกว่าเรากำลังหมุนอยู่ 287 00:17:19,916 --> 00:17:22,083 ‎แต่ดวงตาเราบอกว่า "ไม่ ไม่ใช่" 288 00:17:22,166 --> 00:17:24,958 ‎มันทำให้สมองเราเกิดความสับสน 289 00:17:25,041 --> 00:17:28,666 ‎และนั่นคือความรู้สึกของการเวียนหัว 290 00:17:28,750 --> 00:17:29,583 ‎วู้ 291 00:17:33,208 --> 00:17:35,541 ‎ฮัลโหล มิสเตอร์ คาราเต้ครับ คุณอยู่ไหม 292 00:17:35,625 --> 00:17:39,000 ‎ขอบคุณพระเจ้า ‎ที่นายกลับมา ใกล้ถึงเวลาแข่งแล้วนะ 293 00:17:39,625 --> 00:17:43,000 ‎แล้วฉันก็ซ้อมมาเยอะเลย ดูนี่สิ 294 00:17:43,875 --> 00:17:46,750 ‎สำหรับฉันเขาดูไม่ค่อยพร้อมเลยนะ 295 00:17:46,833 --> 00:17:48,958 ‎รู้หรือยังว่าทำไมเราถึงเวียนหัวกัน 296 00:17:49,041 --> 00:17:53,208 ‎เพราะฉันต้องหมุน 360 องศาและใช้ส้นเท้าเตะ 297 00:17:53,291 --> 00:17:57,083 ‎ฉันรู้แล้ว คือในหูของเรา ‎จะมีขนเล็กๆ ที่มีน้ำล้อมรอบอยู่ 298 00:17:57,166 --> 00:17:59,125 ‎พอเราขยับ น้ำจะเคลื่อนไปด้วย 299 00:17:59,208 --> 00:18:01,875 ‎และขนจะส่งสัญญาณไปยังสมองว่าเราขยับอยู่ 300 00:18:01,958 --> 00:18:04,666 ‎เส้นขนเล็กๆ งั้นเหรอ ในหูฉันเนี่ยนะ 301 00:18:05,166 --> 00:18:08,083 ‎พอเราหยุด ตาเราก็จะบอกสมองว่าเรายืนนิ่งอยู่ 302 00:18:08,166 --> 00:18:11,458 ‎แต่ขนยังโยกไปมา ‎เพื่อบอกสมองว่าเราขยับอยู 303 00:18:11,541 --> 00:18:14,708 ‎งั้นก็แปลว่าพวกเธอช่วย ‎อาการเวียนหัวของฉันไม่ได้เลย 304 00:18:14,791 --> 00:18:16,291 ‎ฉันต้องรอให้หายเองเหรอ 305 00:18:16,375 --> 00:18:21,625 ‎ฉันต้องรอจนกว่าน้ำในหู ‎ของฉันนิ่งก่อนใช่ไหม ฉันถึงจะทรงตัวได้ 306 00:18:22,708 --> 00:18:25,083 ‎ใช่ นั่นเป็นทางเดียวที่จะทำให้มันหยุดได้ 307 00:18:26,000 --> 00:18:29,375 ‎มันอาจไม่ได้แย่เท่าไหร่ก็ได้นะ 308 00:18:30,000 --> 00:18:31,416 ‎หมายความว่าไง เพื่อน 309 00:18:31,916 --> 00:18:35,375 ‎ฟังนะ ฉันรู้ว่าทุกคนคิดว่า ‎ฉันเก่งเรื่องศิลปะการต่อสู้คาราเต้ 310 00:18:35,458 --> 00:18:39,625 ‎แต่ความจริงคือฉันไม่ค่อยเก่งเลย 311 00:18:40,125 --> 00:18:41,541 ‎ไม่บอกไม่รู้นะเนี่ย 312 00:18:42,291 --> 00:18:46,000 ‎ฉันรู้ว่ามันยากที่จะเชื่อ ‎เพราะฉันมีท่าไม้ตายเด็ดๆ ตั้งเยอะ 313 00:18:46,083 --> 00:18:49,875 ‎แต่ใช่ ฉันไม่ค่อยเก่งเลย ‎ฉันใช้เวลาตั้งชั่วโมงกว่าจะผูกเข็มขัดได้ 314 00:18:49,958 --> 00:18:52,041 ‎แล้วนายจะทำยังไงต่อล่ะ 315 00:18:52,125 --> 00:18:53,416 ‎ฉันมีแผนสำรองไว้ 316 00:18:55,000 --> 00:18:56,708 ‎งั้นเหรอ แผนอะไร 317 00:18:57,291 --> 00:19:01,625 ‎ฉันตัดสินใจว่าฉันจะสร้างชื่อเสียง ‎ให้กับตัวเองในฐานะศัลยแพทย์ทางสมอง 318 00:19:02,208 --> 00:19:07,833 ‎ว้าว ฉันว่านายควรลองทบทวนเรื่องนั้นดูอีกทีนะ 319 00:19:08,333 --> 00:19:11,958 ‎ไม่ว่าฉันจะตัดสินใจยังไง ‎ฉันก็ดีใจที่ฉันมีเพื่อนดีๆ อย่างพวกเธออย 320 00:19:12,041 --> 00:19:14,416 ‎ที่ฉันสามารถพึ่งได้เวลามีปัญหา 321 00:19:14,500 --> 00:19:16,875 ‎ถ้ามีคำถามอะไรก็โทรหาเราได้นะ 322 00:19:16,958 --> 00:19:17,875 ‎ใช่เลย พวก 323 00:19:17,958 --> 00:19:22,500 ‎ขอบใจที่ช่วยนะ สตอรี่บอตส์ ‎ไว้คุยกันใหม่นะ อย่าลืมฉันล่ะ 324 00:19:46,000 --> 00:19:49,125 ‎(คำบรรยายโดยดานิเยลา สุวรรณดี)