1 00:00:06,541 --> 00:00:07,416 ‎Tèn ten! 2 00:00:15,916 --> 00:00:18,375 ‎- Giờ giải đáp ‎- Giờ giải đáp! 3 00:00:18,458 --> 00:00:20,791 ‎Rô bốt biết tuốt: Giờ giải đáp 4 00:00:20,875 --> 00:00:23,375 ‎Sống trong máy tính ‎Chúng có việc 5 00:00:23,458 --> 00:00:25,750 ‎Giúp học hỏi ‎Theo cách thú vị 6 00:00:25,833 --> 00:00:28,041 ‎Khi bạn hỏi ‎Chúng sẽ trả lời 7 00:00:28,125 --> 00:00:30,458 ‎Rô bốt biết tuốt: Giờ giải đáp 8 00:00:31,333 --> 00:00:32,333 ‎Giờ giải đáp! 9 00:00:38,333 --> 00:00:40,000 ‎- Xin chào! ‎- Sao rồi? 10 00:00:40,500 --> 00:00:42,583 ‎Đội 341B. Tớ giúp được gì? 11 00:00:42,666 --> 00:00:45,583 ‎Chào Bing. Marathon dài bao nhiêu km? 12 00:00:45,666 --> 00:00:48,000 ‎Câu hỏi hay đấy. Tìm hiểu nào. 13 00:00:49,708 --> 00:00:52,041 ‎Cuộc đua marathon dài 42,1 km. 14 00:00:52,541 --> 00:00:53,500 ‎Cảm ơn! 15 00:00:56,166 --> 00:00:57,000 ‎Ối! 16 00:00:57,083 --> 00:00:59,958 ‎Chào Boop. Thấy ếch cưng của tớ chứ? 17 00:01:00,041 --> 00:01:02,875 ‎Boop. Boop boop, boop boop. Boop? 18 00:01:02,958 --> 00:01:04,750 ‎Nó ở trên đầu bạn đấy. 19 00:01:05,250 --> 00:01:06,166 ‎Boop? 20 00:01:06,250 --> 00:01:08,041 ‎Trên đầu bạn! 21 00:01:08,125 --> 00:01:09,375 ‎Boop boop boop? 22 00:01:09,458 --> 00:01:10,833 ‎Ngay đó. 23 00:01:16,958 --> 00:01:18,250 ‎- Ối! ‎- Tuyệt! 24 00:01:18,333 --> 00:01:22,333 ‎Cuối cùng đã bắt được ‎tên Chân To râu xanh hàng hiếm. 25 00:01:22,875 --> 00:01:25,833 ‎Chân To? Ông bạn, tôi còn chả có chân. 26 00:01:28,625 --> 00:01:30,958 ‎Chắc là tôi nên đeo kính vào. 27 00:01:34,708 --> 00:01:36,875 ‎Ta sắp có câu hỏi Cấp Ba. 28 00:01:45,125 --> 00:01:47,541 ‎Đau quá. Chờ tôi chút nha. 29 00:01:48,125 --> 00:01:49,083 ‎Boop? 30 00:01:49,583 --> 00:01:52,083 ‎Chào StoryBot. Xin lỗi về vụ đó. 31 00:01:52,166 --> 00:01:55,583 ‎Không có ý làm bạn sợ. ‎Tôi đang tập võ thôi. 32 00:01:55,666 --> 00:01:57,500 ‎Tôi không sợ chút nào. 33 00:01:57,583 --> 00:02:00,458 ‎Tớ thì thấy bạn có vẻ sợ. 34 00:02:00,541 --> 00:02:03,416 ‎Vậy anh cần gì, anh Karate? 35 00:02:04,000 --> 00:02:07,958 ‎Giải Vô địch Karate Quốc tế ‎diễn ra vào tuần tới, 36 00:02:08,041 --> 00:02:10,625 ‎và tôi không làm được chiêu "tủ". 37 00:02:10,708 --> 00:02:11,833 ‎Ôi không! 38 00:02:11,916 --> 00:02:13,666 ‎Chiêu gì vậy, anh bạn? 39 00:02:13,750 --> 00:02:17,750 ‎Mừng là bạn đã hỏi. ‎Đó là một vài cú đấm thẳng… 40 00:02:19,583 --> 00:02:21,291 ‎Tiếp theo là cùi chỏ. 41 00:02:22,875 --> 00:02:27,791 ‎Rồi tôi định sẽ hạ gục đối thủ ‎bằng một cú đá xoay gót chân. 42 00:02:28,875 --> 00:02:30,125 ‎Tôi muốn thế. 43 00:02:30,208 --> 00:02:31,208 ‎Boop, boop. 44 00:02:32,125 --> 00:02:33,125 ‎Boop? 45 00:02:33,208 --> 00:02:37,875 ‎Vấn đề là cứ khi tôi muốn ‎xoay người, tôi đều bị chóng mặt. 46 00:02:38,500 --> 00:02:40,458 ‎Tệ lắm. Kiểu ngã đo đất. 47 00:02:41,000 --> 00:02:45,666 ‎Anh không thể là nhà vô địch Karate ‎nếu không thể đứng thẳng. 48 00:02:45,750 --> 00:02:49,291 ‎Chính xác. Tôi có thể làm thế này cả ngày. 49 00:02:49,375 --> 00:02:50,708 ‎Có thể thế này. 50 00:02:52,375 --> 00:02:54,083 ‎Nhưng không thể xoay. 51 00:02:56,458 --> 00:02:57,958 ‎Ối! 52 00:02:58,041 --> 00:03:03,208 ‎Tôi nghĩ trở ngại chiến thắng của anh ‎không chỉ là bị chóng mặt. 53 00:03:03,291 --> 00:03:07,208 ‎Ừ. Karate là một loại hình ‎nghệ thuật duyên dáng. 54 00:03:07,291 --> 00:03:10,791 ‎Và phải mất nhiều năm ‎luyện tập để làm tốt. 55 00:03:10,875 --> 00:03:14,291 ‎Tôi biết là tôi cần tập thêm, ‎nhưng thôi nào. 56 00:03:14,375 --> 00:03:17,708 ‎Tôi đã xem phim về karate ‎từ hồi còn bé rồi! 57 00:03:17,791 --> 00:03:21,416 ‎Tôi biết nếu có thể làm ‎một cú đá xoay gót chân, 58 00:03:22,000 --> 00:03:23,666 ‎tôi có thể thắng. 59 00:03:24,166 --> 00:03:26,291 ‎Ôi trời. 60 00:03:26,375 --> 00:03:28,291 ‎Được rồi, các bạn. 61 00:03:29,208 --> 00:03:32,500 ‎Ta có quen ai giúp được anh bạn này không? 62 00:03:32,583 --> 00:03:35,041 ‎Vũ công ba lê xoay tròn đấy. 63 00:03:35,125 --> 00:03:37,666 ‎Đúng! Phu nhân FuFu xoay suốt. 64 00:03:37,750 --> 00:03:39,916 ‎Phải. Đúng rồi, bạn à. 65 00:03:40,000 --> 00:03:41,333 ‎Ý hay đấy, Bing. 66 00:03:41,416 --> 00:03:42,750 ‎Nhanh lên, Bing. 67 00:03:42,833 --> 00:03:46,250 ‎Tôi sắp hết thời gian, ‎và cần mọi sự giúp đỡ. 68 00:03:46,333 --> 00:03:48,291 ‎Hoàn toàn đồng ý luôn. 69 00:03:48,375 --> 00:03:51,708 ‎Đừng lo. Anh Karate. ‎Chúng tôi làm việc đây. 70 00:03:54,083 --> 00:03:55,083 ‎Giờ giải đáp! 71 00:03:56,333 --> 00:03:59,208 ‎Chào StoryBot. Bạn thích con gì nhất? 72 00:04:05,000 --> 00:04:06,916 ‎Chuẩn bị đi, Egad. 73 00:04:07,000 --> 00:04:12,083 ‎Anh sắp chứng kiến ‎sáng tạo kỳ dị nhất của tôi. 74 00:04:12,166 --> 00:04:17,541 ‎Một sinh vật phi tự nhiên ‎nửa hải ly và nửa vịt. 75 00:04:18,041 --> 00:04:19,125 ‎Chiêm ngưỡng… 76 00:04:20,583 --> 00:04:22,708 ‎Beavarius Duckus! 77 00:04:23,750 --> 00:04:24,791 ‎Xin chào. 78 00:04:24,875 --> 00:04:27,083 ‎Đó là một con thú mỏ vịt. 79 00:04:27,166 --> 00:04:28,083 ‎Cái gì? 80 00:04:28,166 --> 00:04:29,541 ‎Thú mỏ vịt. 81 00:04:30,375 --> 00:04:34,333 ‎Là động vật có vú tuyệt vời, ‎chân có màng và mỏ vịt, 82 00:04:34,416 --> 00:04:37,416 ‎cơ thể lông lá và đuôi dẹt như hải ly. 83 00:04:37,916 --> 00:04:41,708 ‎Ý anh là sinh vật ghê tởm đó ‎đã tồn tại rồi sao? 84 00:04:41,791 --> 00:04:43,125 ‎Nó cũng đẻ trứng. 85 00:04:43,666 --> 00:04:47,458 ‎Trời! Mỗi lần tôi nghĩ ‎mình đã làm ra gì đó kỳ lạ, 86 00:04:47,541 --> 00:04:50,416 ‎tự nhiên đã giành trước tôi rồi! 87 00:04:50,500 --> 00:04:53,625 ‎Nguyền rủa tự nhiên! 88 00:04:58,708 --> 00:05:02,625 ‎Điểm dừng tiếp theo, ‎Nhà hát của Phu nhân FuFu. 89 00:05:10,916 --> 00:05:12,750 ‎Vũ công ba lê? Hay ghê! 90 00:05:12,833 --> 00:05:16,291 ‎Xin lỗi, tôi có thể tìm ‎Phu nhân FuFu ở đâu? 91 00:05:16,375 --> 00:05:18,583 ‎Thử phòng thay đồ đi cưng. 92 00:05:18,666 --> 00:05:20,541 ‎Vâng. Cảm ơn. 93 00:05:23,375 --> 00:05:26,708 ‎Phu nhân FuFu. ‎Có câu hỏi quan trọng cho bà. 94 00:05:28,375 --> 00:05:31,333 ‎Tôi ư? Phu nhân FuFu? Không. 95 00:05:31,416 --> 00:05:32,791 ‎Tôi là… 96 00:05:35,250 --> 00:05:36,583 ‎Eduardo vĩ đại! 97 00:05:38,208 --> 00:05:41,083 ‎Eduardo thấy chóng mặt quá. 98 00:05:41,958 --> 00:05:43,416 ‎Ông ổn chứ? 99 00:05:44,041 --> 00:05:46,375 ‎Trông ông quen lắm luôn. 100 00:05:46,458 --> 00:05:48,708 ‎Tôi từng gặp ông ở đâu rồi à? 101 00:05:49,333 --> 00:05:51,791 ‎Eduardo thấy không khỏe. 102 00:05:52,666 --> 00:05:55,750 ‎Eduardo thấy buồn nôn. 103 00:05:56,541 --> 00:05:59,833 ‎Đợi đã, Eduardo! Ông đánh rơi… vương miện. 104 00:06:00,541 --> 00:06:01,375 ‎Hừm. 105 00:06:03,833 --> 00:06:06,000 ‎Eduardo! Anh đây rồi! 106 00:06:06,083 --> 00:06:08,000 ‎Hở? Chào Phu nhân FuFu. 107 00:06:08,083 --> 00:06:12,250 ‎Eduardo, anh làm gì ở đây? ‎Vở ba lê sắp bắt đầu rồi. 108 00:06:12,333 --> 00:06:14,958 ‎Hở? Không. Tôi không phải Eduardo… 109 00:06:15,041 --> 00:06:19,208 ‎Sao ngôi sao của vở diễn ‎vẫn chưa mặc đồ? Phải mau lên. 110 00:06:19,291 --> 00:06:22,291 ‎Gì cơ? Tôi ư? Một ngôi sao? 111 00:06:46,041 --> 00:06:47,083 ‎Eduardo! 112 00:06:47,166 --> 00:06:49,791 ‎Nhưng nếu anh ở đây thì kia là ai? 113 00:06:50,666 --> 00:06:51,541 ‎Hoan hô! 114 00:07:02,958 --> 00:07:05,750 ‎Thôi xong tôi rồi! 115 00:07:07,208 --> 00:07:08,541 ‎Tôi không sao. 116 00:07:17,791 --> 00:07:18,750 ‎Mắt tôi! 117 00:07:20,166 --> 00:07:21,000 ‎Tèn ten! 118 00:07:35,416 --> 00:07:36,333 ‎Ba lê. 119 00:07:39,916 --> 00:07:41,125 ‎Suôn sẻ đấy. 120 00:07:43,208 --> 00:07:48,083 ‎Eduardo. Sao anh có thể ‎để chuyện này xảy ra? 121 00:07:48,166 --> 00:07:52,833 ‎Xin lỗi, Phu nhân FuFu. ‎Eduardo chóng mặt nên không múa được. 122 00:07:52,916 --> 00:07:55,916 ‎Tưởng vũ công ba lê sẽ không chóng mặt? 123 00:07:56,500 --> 00:08:02,291 ‎Thường là vậy, nhưng từ hồi bị đau tai, ‎tôi không thể đứng thẳng được. 124 00:08:02,375 --> 00:08:03,291 ‎Oái! 125 00:08:03,375 --> 00:08:04,541 ‎Đau tai sao? 126 00:08:05,416 --> 00:08:08,291 ‎Có lẽ chóng mặt có liên quan đến tai. 127 00:08:08,958 --> 00:08:11,833 ‎Đúng! Tôi biết đáp án ở đâu! Đi đây. 128 00:08:11,916 --> 00:08:15,541 ‎Chào Phu nhân FuFu, Eduardo! ‎Mau khỏe nhé. Chào! 129 00:08:15,625 --> 00:08:18,750 ‎Tạm biệt, cậu bé nhảy múa bé nhỏ. 130 00:08:20,000 --> 00:08:22,000 ‎Eduardo cần cái xô nữa. 131 00:08:25,666 --> 00:08:28,375 ‎Vì sao tớ lại bị mất răng sữa? 132 00:08:29,625 --> 00:08:31,625 ‎Ôi, phép thuật, la la 133 00:08:31,708 --> 00:08:32,958 ‎Kỳ lân, la la 134 00:08:33,041 --> 00:08:35,458 ‎Thế giới của Bo ‎Thế giới của Bo! 135 00:08:52,291 --> 00:08:54,458 ‎Răng của Heo Con rơi ra rồi! 136 00:08:59,500 --> 00:09:03,208 ‎Tại sao? 137 00:09:04,083 --> 00:09:05,625 ‎Khoan! Chị biết rồi. 138 00:09:05,708 --> 00:09:06,958 ‎Sao? 139 00:09:07,041 --> 00:09:11,458 ‎Hãy đến chỗ Tiến sĩ Giáo sư Cú. ‎Bà ấy sẽ biết phải làm gì. 140 00:09:19,875 --> 00:09:23,125 ‎Xin chào! Tiến sĩ Giáo sư Cú ơi! 141 00:09:23,208 --> 00:09:24,250 ‎Sao? 142 00:09:24,333 --> 00:09:28,291 ‎Răng Heo Con bị rụng. ‎Có thể chữa cho em ấy không ạ? 143 00:09:28,375 --> 00:09:30,791 ‎Không, tôi không chữa được. 144 00:09:33,458 --> 00:09:34,583 ‎Không! 145 00:09:36,166 --> 00:09:37,416 ‎- Chờ đã! ‎- Hả? 146 00:09:38,708 --> 00:09:43,333 ‎Ý tôi là đó là răng sữa. ‎Chúng phải rụng ra mới là đúng. 147 00:09:43,416 --> 00:09:49,083 ‎Giờ thì biến đi trước khi mấy đứa ‎bắt đầu hát hoặc làm mấy trò phiền phức. 148 00:09:51,333 --> 00:09:52,958 ‎Răng sữa là gì ạ? 149 00:09:54,458 --> 00:09:57,416 ‎Nếu tôi giải thích, mấy đứa sẽ đi chứ? 150 00:09:57,500 --> 00:09:58,791 ‎- Vâng. ‎- Vâng. 151 00:10:00,208 --> 00:10:05,291 ‎Chú ý nè. Nhiều động vật có vú, ‎như con người, sinh ra chả có răng. 152 00:10:05,375 --> 00:10:08,750 ‎Và rồi răng sữa bắt đầu mọc ra. 153 00:10:10,000 --> 00:10:12,625 ‎Răng sữa chỉ đóng vai trò giữ chỗ 154 00:10:12,708 --> 00:10:15,083 ‎cho răng vĩnh viễn sẽ mọc sau. 155 00:10:15,166 --> 00:10:19,125 ‎Cháu thấy đó, khi lớn lên, ‎hàm của cháu sẽ to ra 156 00:10:19,208 --> 00:10:22,250 ‎và cháu cần răng to hơn để lấp đầy hàm. 157 00:10:22,750 --> 00:10:25,750 ‎Làm sao để có răng to hơn ạ? 158 00:10:25,833 --> 00:10:29,083 ‎Chúng đã ở đó từ khi cháu được sinh ra, 159 00:10:29,166 --> 00:10:31,375 ‎ẩn bên dưới lợi của cháu. 160 00:10:31,458 --> 00:10:33,541 ‎Răng sữa phải rụng ra 161 00:10:33,625 --> 00:10:37,333 ‎để có chỗ cho răng vĩnh viễn mọc lên. 162 00:10:37,416 --> 00:10:38,541 ‎Đấy. 163 00:10:39,416 --> 00:10:42,583 ‎Hiểu không? Rõ chưa? Thông não rồi chứ? 164 00:10:42,666 --> 00:10:45,041 ‎Em nghe thấy chưa, Heo Con? 165 00:10:45,125 --> 00:10:48,125 ‎Em sẽ có răng mới toanh đấy! 166 00:10:49,041 --> 00:10:52,541 ‎Không hiểu tôi nói gì à? ‎Không phải mới toanh! 167 00:10:52,625 --> 00:10:54,791 ‎Có sẵn đó từ khi ra đời rồi. 168 00:10:54,875 --> 00:10:57,958 ‎Đây là ngày hạnh phúc nhất cuộc đời em! 169 00:10:58,041 --> 00:11:00,125 ‎Cùng hát một bài nhé? 170 00:11:00,208 --> 00:11:02,375 ‎- Tuyệt! ‎- Khoan, cái gì? 171 00:11:02,458 --> 00:11:04,750 ‎Không! Mấy đứa nói sẽ đi mà. 172 00:11:04,833 --> 00:11:07,625 ‎Đi mau! Biến ngay! Lượn giùm tôi! 173 00:11:08,208 --> 00:11:11,083 ‎Sao mấy đứa lại vui vẻ thế hả? 174 00:11:13,833 --> 00:11:16,166 ‎Chào bé cưng, tớ là răng sữa 175 00:11:16,250 --> 00:11:17,375 ‎Răng, đúng vậy 176 00:11:17,458 --> 00:11:20,625 ‎Răng sữa trong vòm miệng nhỏ nhắn của bạn 177 00:11:20,708 --> 00:11:24,375 ‎- Tớ lớn lên và trưởng thành cùng bạn ‎- Cùng bạn 178 00:11:24,458 --> 00:11:27,333 ‎Rồi tớ lung lay và một ngày tớ rơi ra 179 00:11:27,416 --> 00:11:29,583 ‎Kiểu, ôi ‎Ôi không 180 00:11:29,666 --> 00:11:31,250 ‎Giờ có một cái lỗ bự 181 00:11:31,333 --> 00:11:32,916 ‎- Sao tớ đi ư? ‎- Sao? 182 00:11:33,000 --> 00:11:34,666 ‎Bạn muốn biết chứ? 183 00:11:34,750 --> 00:11:36,833 ‎Xem kìa, trước kia tớ ở đó 184 00:11:36,916 --> 00:11:38,500 ‎Răng mới thay thế tớ 185 00:11:38,583 --> 00:11:40,333 ‎Để ở đó bên bạn 186 00:11:40,416 --> 00:11:42,250 ‎Vĩnh viễn ‎Như thế nào? 187 00:11:42,333 --> 00:11:45,125 ‎Hãy giải thích ‎Để tớ giải thích nhé 188 00:11:45,208 --> 00:11:47,750 ‎Trước khi ra đời ‎Bạn mọc hết răng 189 00:11:47,833 --> 00:11:49,833 ‎Mới toanh ‎Không chỉ một bộ 190 00:11:49,916 --> 00:11:52,291 ‎Bạn mọc liền hai bộ răng ‎Ồ phải 191 00:11:52,375 --> 00:11:53,416 ‎Răng sữa 192 00:11:53,500 --> 00:11:55,583 ‎- Và răng vĩnh viễn ‎- Ồ phải 193 00:11:55,666 --> 00:11:58,250 ‎Trước khi một tuổi ‎Răng sẽ nhú lên 194 00:11:58,333 --> 00:11:59,166 ‎Nhú lên 195 00:11:59,250 --> 00:12:02,000 ‎Chúng giúp bạn nói ‎Và giúp bạn nhai 196 00:12:02,083 --> 00:12:03,000 ‎Chúng giúp 197 00:12:03,083 --> 00:12:06,500 ‎- Và răng sữa có việc phải làm ‎- Phải làm 198 00:12:06,583 --> 00:12:09,666 ‎Tạo ra chỗ trống ‎Cho răng vĩnh viễn mọc 199 00:12:09,750 --> 00:12:13,416 ‎Có thể sẽ rụng răng lần đầu ‎Khi sáu hay bảy tuổi 200 00:12:13,500 --> 00:12:17,083 ‎- Răng sữa rụng hết khi mười một ‎- Hay mười hai 201 00:12:17,166 --> 00:12:18,416 ‎Bạn đang lớn lên 202 00:12:19,500 --> 00:12:20,750 ‎Đúng vậy, bé ạ 203 00:12:20,833 --> 00:12:23,750 ‎Nhưng bạn vẫn có nụ cười đẹp 204 00:12:23,833 --> 00:12:25,250 ‎Nụ cười đẹp 205 00:12:25,333 --> 00:12:28,333 ‎Ừ, xem nè, tớ là em bé ‎Là răng sữa 206 00:12:28,958 --> 00:12:31,875 ‎Rụng ra khỏi miệng bạn ‎Để nhường chỗ 207 00:12:32,666 --> 00:12:35,333 ‎Ừ, xem nè, tớ là em bé ‎Là răng sữa 208 00:12:36,291 --> 00:12:39,000 ‎Tránh ra, đúng thế ‎Để nhường chỗ 209 00:12:42,583 --> 00:12:46,083 ‎Điểm dừng tiếp theo, ‎Bộ phận Chức năng Cơ thể. 210 00:12:53,041 --> 00:12:55,958 ‎- Xin chào Bing. ‎- Hở? 211 00:12:56,041 --> 00:13:00,375 ‎- Bạn đến có việc gì à? ‎- Chào Tiến sĩ Poppy Van Poobert. 212 00:13:00,458 --> 00:13:04,708 ‎Tôi muốn biết sao ta chóng mặt. ‎Có vẻ liên quan đến tai? 213 00:13:04,791 --> 00:13:06,750 ‎Chính xác là tai trong. 214 00:13:06,833 --> 00:13:10,458 ‎May cho bạn, ‎tôi có cách giải thích rất hay đây. 215 00:13:12,250 --> 00:13:13,791 ‎Chà! Tuyệt ghê. 216 00:13:13,875 --> 00:13:16,291 ‎Tổng đài, tiến lên nào! 217 00:13:18,250 --> 00:13:19,333 ‎Tuyệt quá! 218 00:13:20,541 --> 00:13:25,208 ‎Hẳn bạn muốn bám chắc đấy, Bing. ‎Mọi thứ sắp trở nên lộn xộn. 219 00:13:25,291 --> 00:13:27,166 ‎Hở? Ý cô là sao? 220 00:13:29,541 --> 00:13:32,750 ‎Oa! 221 00:13:32,833 --> 00:13:34,833 ‎Tuyệt! 222 00:13:39,125 --> 00:13:40,083 ‎Được rồi! 223 00:13:41,583 --> 00:13:42,916 ‎Hãy chiêm ngưỡng, 224 00:13:44,041 --> 00:13:46,083 ‎tai trong. 225 00:13:46,625 --> 00:13:49,458 ‎Chà. Từ tai trong nhìn thấy mắt à? 226 00:13:50,083 --> 00:13:51,958 ‎Tai thật thì không. 227 00:13:52,041 --> 00:13:55,875 ‎Mô hình này là để xem ‎khác biệt giữa điều mắt thấy 228 00:13:55,958 --> 00:13:58,166 ‎và điều xảy ra ở tai trong. 229 00:13:58,250 --> 00:14:00,833 ‎Vậy điều gì xảy ra ở tai trong? 230 00:14:00,916 --> 00:14:04,833 ‎Ngoài việc giúp nghe, ‎nó còn kiểm soát sự cân bằng. 231 00:14:04,916 --> 00:14:07,916 ‎Nhìn qua mắt đi. Ta có di chuyển không? 232 00:14:10,416 --> 00:14:12,041 ‎Không, thuyền trưởng. 233 00:14:12,125 --> 00:14:15,458 ‎Tổng đài, bắt đầu việc xoay tròn. 234 00:14:16,625 --> 00:14:18,125 ‎Hở? Làm ngay đây. 235 00:14:22,958 --> 00:14:25,375 ‎Chà. Nước đang chuyển động. 236 00:14:25,458 --> 00:14:28,083 ‎Giờ nhìn qua mắt đi. Bạn thấy gì? 237 00:14:28,708 --> 00:14:30,958 ‎Tôi chịu. Mọi thứ quay cuồng. 238 00:14:32,083 --> 00:14:33,291 ‎Chính xác. 239 00:14:33,375 --> 00:14:37,291 ‎Đầu xoay tròn làm chất lỏng ‎ở tai trong di chuyển. 240 00:14:37,375 --> 00:14:40,416 ‎Thấy các sợi như sợi lông bên dưới chứ? 241 00:14:40,500 --> 00:14:43,750 ‎Là tế bào đặc biệt ‎di chuyển với chất lỏng, 242 00:14:43,833 --> 00:14:47,000 ‎gửi tín hiệu đến não để biết đang đi đâu. 243 00:14:47,083 --> 00:14:49,750 ‎Nếu di chuyển nhanh hơn thì sao? 244 00:14:49,833 --> 00:14:51,750 ‎Nhanh hơn ư? À vâng… 245 00:14:51,833 --> 00:14:53,666 ‎Tổng đài. Đi nhanh nữa. 246 00:14:55,291 --> 00:14:59,125 ‎Nhanh nữa! 247 00:15:01,416 --> 00:15:03,416 ‎- Tuyệt! ‎- Dừng, Tổng đài! 248 00:15:03,500 --> 00:15:06,333 ‎Dừng! Dừng lại! 249 00:15:06,416 --> 00:15:08,250 ‎Nó sắp nổ tung! 250 00:15:11,208 --> 00:15:13,750 ‎Tổng đài, sao ta không dừng lại? 251 00:15:16,875 --> 00:15:18,666 ‎Không! 252 00:15:18,750 --> 00:15:20,541 ‎Tuyệt! 253 00:15:24,333 --> 00:15:25,250 ‎Tuyệt! 254 00:15:25,750 --> 00:15:26,958 ‎Tuyệt quá đi! 255 00:15:27,041 --> 00:15:31,000 ‎Vẫn không hiểu ‎tai trong liên quan gì đến chóng mặt. 256 00:15:32,333 --> 00:15:35,416 ‎Nhìn qua mắt đi. Ta đang di chuyển chứ? 257 00:15:36,208 --> 00:15:38,208 ‎Không. Ta dừng lại rồi. 258 00:15:38,708 --> 00:15:42,500 ‎Đúng. Còn những sợi lông đó thì sao? 259 00:15:42,583 --> 00:15:45,208 ‎Lắc lư vì chất lỏng vẫn di chuyển. 260 00:15:45,291 --> 00:15:46,833 ‎Đúng thế. 261 00:15:46,916 --> 00:15:50,166 ‎Mắt bạn nói với não bạn rằng bạn đứng yên, 262 00:15:50,666 --> 00:15:53,750 ‎nhưng các sợi lông vẫn đang lắc lư, 263 00:15:53,833 --> 00:15:57,333 ‎gửi tín hiệu tới não ‎rằng bạn đang di chuyển. 264 00:15:58,208 --> 00:16:01,750 ‎Vậy là não bối rối ‎bởi hai tín hiệu khác nhau? 265 00:16:01,833 --> 00:16:03,166 ‎Đúng lần nữa. 266 00:16:03,250 --> 00:16:07,541 ‎Và phải đến khi chất lỏng ‎ngừng di chuyển thì mắt và tai 267 00:16:07,625 --> 00:16:10,416 ‎mới gửi tín hiệu giống nhau đến não. 268 00:16:11,500 --> 00:16:13,083 ‎Thật tuyệt vời. Chà. 269 00:16:13,166 --> 00:16:17,041 ‎Cảm ơn đã giúp, Thuyền trưởng. ‎Có ích ghê. Gặp sau. 270 00:16:17,916 --> 00:16:20,250 ‎Tôi luôn sẵn lòng giúp, Bing. 271 00:16:20,333 --> 00:16:24,125 ‎Bạn cứ đi trước đi. ‎Tôi sẽ nằm đây nghỉ một lát. 272 00:16:29,625 --> 00:16:33,166 ‎Khi tai trong của bạn nói bạn đang xoay 273 00:16:33,250 --> 00:16:35,208 ‎Nhưng mắt nói không phải 274 00:16:35,291 --> 00:16:38,125 ‎Chúng khiến não bạn bị rối loạn 275 00:16:38,208 --> 00:16:40,833 ‎- Khiến bạn chóng mặt ‎- Chóng mặt 276 00:16:40,916 --> 00:16:46,041 ‎Bên trong tai là các ống ‎Chứa các tế bào có lông siêu nhỏ 277 00:16:46,583 --> 00:16:51,083 ‎Ngoài ra còn có nhiều chất lỏng ‎Như ở trong một bát súp vậy 278 00:16:51,166 --> 00:16:54,291 ‎Khi bạn xoay ‎Những sợi lông sẽ lắc lư 279 00:16:54,375 --> 00:16:56,541 ‎Vì bát súp đang sóng sánh 280 00:16:56,625 --> 00:17:01,750 ‎Và nó gửi tín hiệu đến não của bạn ‎Rằng bạn đang xoay tròn 281 00:17:01,833 --> 00:17:06,541 ‎Rắc rối bắt đầu khi bạn ngừng xoay ‎Và mắt nói là bạn đứng yên 282 00:17:06,625 --> 00:17:09,250 ‎Vì chất lỏng trong tai ‎Chưa ổn định 283 00:17:09,333 --> 00:17:11,833 ‎Lông vẫn lắc lư ‎Như thể đang xoay 284 00:17:11,916 --> 00:17:14,583 ‎Vậy là mắt và tai trong mâu thuẫn 285 00:17:14,666 --> 00:17:16,500 ‎Tôi nghĩ tôi sẽ nôn mất 286 00:17:16,583 --> 00:17:19,833 ‎Khi tai trong của bạn nói bạn đang xoay 287 00:17:19,916 --> 00:17:22,083 ‎Nhưng mắt nói không phải 288 00:17:22,166 --> 00:17:24,666 ‎Chúng khiến não bạn bị rối loạn 289 00:17:25,166 --> 00:17:28,666 ‎Và đó là cảm giác chóng mặt 290 00:17:33,208 --> 00:17:35,541 ‎Alô? Anh Karate? Có đó không? 291 00:17:35,625 --> 00:17:39,000 ‎Ơn trời bạn đã về. ‎Sắp đến giải vô địch rồi, 292 00:17:39,083 --> 00:17:43,000 ‎và tôi đã luyện tập rất nhiều. Nhìn đi. 293 00:17:43,083 --> 00:17:46,750 ‎Tớ thấy anh ấy trông có vẻ chưa sẵn sàng. 294 00:17:46,833 --> 00:17:49,000 ‎Bạn tìm hiểu chóng mặt chưa? 295 00:17:49,083 --> 00:17:53,208 ‎Vì tôi cần thực hiện ‎cú đá xoay gót chân 360 độ này. 296 00:17:53,291 --> 00:17:57,083 ‎Rồi. Ở tai có lông siêu nhỏ, ‎ở quanh là chất lỏng. 297 00:17:57,166 --> 00:18:01,875 ‎Khi di chuyển, nó sóng sánh, ‎lông báo cho não là ta di chuyển. 298 00:18:01,958 --> 00:18:04,625 ‎Lông siêu nhỏ? Trong tai tôi? 299 00:18:05,166 --> 00:18:08,208 ‎Khi ta dừng, mắt báo não là ta đứng yên 300 00:18:08,291 --> 00:18:11,458 ‎mà lông vẫn lắc lư, báo não là di chuyển. 301 00:18:11,541 --> 00:18:14,708 ‎Vậy là chả có cách nào để hết chóng mặt? 302 00:18:14,791 --> 00:18:16,291 ‎Cứ đợi nó tự hết? 303 00:18:16,375 --> 00:18:21,625 ‎Phải đợi chất lỏng ở tai ngừng di chuyển ‎thì tôi mới được cân bằng? 304 00:18:22,708 --> 00:18:25,083 ‎Vâng, đó là cách duy nhất. 305 00:18:26,000 --> 00:18:29,375 ‎Có lẽ sau cùng thì điều đó không quá tệ. 306 00:18:30,000 --> 00:18:31,416 ‎Ý anh là sao? 307 00:18:31,916 --> 00:18:35,375 ‎Tôi biết các bạn nghĩ ‎tôi là bậc thầy karate, 308 00:18:35,458 --> 00:18:39,625 ‎nhưng sự thật là tôi không giỏi lắm. 309 00:18:40,250 --> 00:18:41,541 ‎Không phải chứ. 310 00:18:42,291 --> 00:18:46,000 ‎Tôi biết là khó tin ‎vì tôi có vài động tác xịn, 311 00:18:46,083 --> 00:18:49,875 ‎nhưng tôi chả giỏi. ‎Đeo thắt lưng mà mất cả tiếng. 312 00:18:49,958 --> 00:18:52,041 ‎Vậy anh sẽ làm gì bây giờ? 313 00:18:52,125 --> 00:18:53,750 ‎Tôi có kế hoạch khác. 314 00:18:55,000 --> 00:18:56,708 ‎Vậy sao? Là gì thế? 315 00:18:57,291 --> 00:19:01,625 ‎Tôi sẽ gây dựng tên tuổi ‎như một… bác sĩ phẫu thuật não. 316 00:19:02,208 --> 00:19:07,750 ‎Chà. Anh biết đấy, anh có thể muốn ‎dành thêm thời gian để suy nghĩ vụ đó. 317 00:19:08,333 --> 00:19:14,416 ‎Dù tôi làm gì, thật tốt khi có bạn bè ‎như các bạn để gọi khi có vấn đề. 318 00:19:14,500 --> 00:19:17,875 ‎- Cần hỏi gì thì cứ gọi bọn tôi. ‎- Phải. 319 00:19:17,958 --> 00:19:22,500 ‎Cảm ơn đã giúp, StoryBot. ‎Nói chuyện sau. Đừng quên nhé. 320 00:19:46,000 --> 00:19:49,125 ‎Biên dịch: Anh Pham