1 00:00:58,918 --> 00:01:00,501 ‫تبًا!‬ 2 00:01:00,584 --> 00:01:01,834 ‫سحقًا!‬ 3 00:01:01,918 --> 00:01:02,876 ‫تبًا!‬ 4 00:01:02,959 --> 00:01:07,293 ‫"شاليوا"، أستحلفك بالله أن تتمالكي نفسك.‬ 5 00:01:07,376 --> 00:01:08,876 ‫- أتوسّل إليك!‬ ‫- تبًا.‬ 6 00:01:10,834 --> 00:01:14,168 ‫اخرجي، فقد أطلت البقاء هنا.‬ 7 00:01:15,209 --> 00:01:16,126 ‫"جاكي"؟‬ 8 00:01:16,709 --> 00:01:17,543 ‫"إينم".‬ 9 00:01:18,251 --> 00:01:19,126 ‫كيف؟‬ 10 00:01:20,668 --> 00:01:22,751 ‫اهدئي.‬ 11 00:01:23,293 --> 00:01:25,168 ‫تصرّفي طبيعيًا.‬ 12 00:01:25,251 --> 00:01:27,251 ‫اذهبي وقابلي عميلك، اتفقنا؟‬ 13 00:01:27,334 --> 00:01:29,668 ‫سنلتقي في "مدينة الصفيح"، هيا اذهبي.‬ 14 00:01:29,751 --> 00:01:33,293 ‫أرجوك، لا تخيّبي أملي.‬ ‫أستحلفك بالله، أرجوك!‬ 15 00:01:33,793 --> 00:01:35,376 ‫أرجوك يا "شاليوا"!‬ 16 00:01:35,918 --> 00:01:38,418 ‫هيا اذهبي، لا بأس.‬ 17 00:01:48,751 --> 00:01:49,751 ‫سحقًا!‬ 18 00:01:51,084 --> 00:01:51,959 ‫سحقًا!‬ 19 00:01:53,709 --> 00:01:55,709 ‫يا للهول!‬ 20 00:01:59,918 --> 00:02:01,293 ‫يا إلهي!‬ 21 00:02:04,959 --> 00:02:06,459 ‫يا للهول!‬ 22 00:02:06,543 --> 00:02:09,168 ‫يا إلهي! "إنيوان"؟‬ 23 00:02:09,668 --> 00:02:10,626 ‫يا إلهي!‬ 24 00:02:55,084 --> 00:02:59,918 ‫"مدينة الصفيح"‬ 25 00:03:07,418 --> 00:03:10,751 ‫- ألهذا أحضرتني إلى هنا؟‬ ‫- قالت إن لديها شيئًا تخبرك به.‬ 26 00:03:19,001 --> 00:03:20,084 ‫"إنيوان".‬ 27 00:03:26,834 --> 00:03:27,668 ‫آسفة.‬ 28 00:03:30,043 --> 00:03:32,418 ‫أسرعي، ليس الجميع لصوصًا أمثالك.‬ 29 00:03:37,043 --> 00:03:37,876 ‫"إنيوان".‬ 30 00:03:38,793 --> 00:03:40,001 ‫لا تنزعجي رجاءً.‬ 31 00:03:41,084 --> 00:03:42,001 ‫أنا آسفة.‬ 32 00:03:44,209 --> 00:03:45,043 ‫اسمعي،‬ 33 00:03:45,793 --> 00:03:48,043 ‫أريد التحدّث إليك بخصوص شيء.‬ 34 00:03:48,126 --> 00:03:51,543 ‫شيء لا يصلح أن أناقشه هنا.‬ 35 00:03:52,126 --> 00:03:55,043 ‫- لماذا؟‬ ‫- لأنه سرّ بيننا.‬ 36 00:03:56,126 --> 00:04:00,126 ‫لا أريد أن يسمعنا أحد.‬ 37 00:04:01,293 --> 00:04:02,459 ‫أيّ شيء هذا؟‬ 38 00:04:02,543 --> 00:04:04,918 ‫لماذا لا تخبرينني به هنا؟‬ 39 00:04:05,001 --> 00:04:06,084 ‫"إنيوان"،‬ 40 00:04:06,584 --> 00:04:08,126 ‫أرجوك،‬ 41 00:04:08,918 --> 00:04:10,084 ‫تعالي معي.‬ 42 00:04:21,876 --> 00:04:23,209 ‫أيّ هراء هذا؟‬ 43 00:04:27,126 --> 00:04:28,793 ‫ما معنى هذا؟‬ 44 00:04:32,751 --> 00:04:33,668 ‫"إني".‬ 45 00:04:34,709 --> 00:04:37,668 ‫أعرف أنك تعرفين‬ 46 00:04:38,209 --> 00:04:39,793 ‫أنني سرقت مال "سكار".‬ 47 00:04:41,001 --> 00:04:44,126 ‫وطلبت حضورك إلى هنا لأخبرك‬ 48 00:04:44,626 --> 00:04:47,001 ‫بأن لي أسبابي.‬ 49 00:04:47,084 --> 00:04:49,084 ‫أيّة أسباب غبية تلك؟‬ 50 00:04:49,959 --> 00:04:53,501 ‫هل كنت ستنتظرين حتى يُقتل الجميع لتتكلّمي؟‬ 51 00:04:54,209 --> 00:04:58,376 ‫هل كنت ستلتزمين الصمت‬ ‫وتتسببين في مقتلنا قبل أن تنطقي بشيء؟‬ 52 00:04:59,168 --> 00:05:02,501 ‫لمجرّد أنك تتحلّين بحسّ استحقاق غبي؟‬ 53 00:05:02,584 --> 00:05:04,334 ‫أنت من أولاد الشوارع، هاتي ما لديك.‬ 54 00:05:04,418 --> 00:05:06,293 ‫الأمر ليس بالسهولة التي تظنينها.‬ 55 00:05:06,376 --> 00:05:07,584 ‫ما الصعب فيه؟‬ 56 00:05:07,668 --> 00:05:09,834 ‫سرقت مال "سكار" لأجلك.‬ 57 00:05:10,709 --> 00:05:12,251 ‫سرقته لأجل "شاليوا".‬ 58 00:05:12,334 --> 00:05:13,918 ‫سرقته لأجل "مامي تي".‬ 59 00:05:14,001 --> 00:05:16,251 ‫سرقت ذلك المال لأجل حرّيتنا.‬ 60 00:05:16,334 --> 00:05:18,709 ‫تعودين إلى هنا وتظنين أنك ستتحرّرين؟‬ 61 00:05:18,793 --> 00:05:19,876 ‫اصمتي يا "إنيوان"!‬ 62 00:05:21,126 --> 00:05:23,084 ‫أتظنين أنني لا أراها؟‬ 63 00:05:23,876 --> 00:05:26,793 ‫تلك السخرية التي في عينيك بينما لا أنظر؟‬ 64 00:05:28,751 --> 00:05:30,293 ‫سأخبرك بشيء.‬ 65 00:05:30,876 --> 00:05:32,126 ‫ذات يوم،‬ 66 00:05:32,876 --> 00:05:33,876 ‫في "مدينة الصفيح"،‬ 67 00:05:34,751 --> 00:05:35,668 ‫كنت أنا زعيمة،‬ 68 00:05:36,209 --> 00:05:37,418 ‫لكن هذا من الماضي.‬ 69 00:05:38,209 --> 00:05:40,334 ‫لم أعد أحتلّ تلك المكانة،‬ 70 00:05:40,418 --> 00:05:43,251 ‫فلا تظني أن بيني وبينك منافسة.‬ 71 00:05:43,334 --> 00:05:48,418 ‫كانت المكانة لك ولم تعد.‬ 72 00:05:48,501 --> 00:05:51,084 ‫إن لم تكن لك دوافع، فلماذا عدت إلى هنا؟‬ 73 00:05:51,168 --> 00:05:53,084 ‫ما خطتك؟‬ 74 00:05:53,584 --> 00:05:56,668 ‫ولماذا سرقت مال "سكار"؟‬ 75 00:05:57,209 --> 00:05:59,876 ‫لماذا قتلت أنت "جاكي"؟‬ 76 00:06:01,959 --> 00:06:06,543 ‫قتلت واحدة منا بهذه السهولة بلا ضمير.‬ 77 00:06:06,626 --> 00:06:09,043 ‫ردّي على سؤالي.‬ 78 00:06:09,126 --> 00:06:12,376 ‫ما دمنا بدأنا طرح الأسئلة،‬ 79 00:06:12,459 --> 00:06:14,584 ‫فأخبريني لماذا قتلت "جاكي".‬ 80 00:06:16,376 --> 00:06:18,751 ‫اهدئي يا أختي.‬ 81 00:06:18,834 --> 00:06:20,834 ‫أريدك فقط أن تعرفي‬ 82 00:06:21,834 --> 00:06:23,959 ‫أنني أعرف طريقة تساعد بها كلتانا الأخرى.‬ 83 00:06:24,043 --> 00:06:26,251 ‫اخرسي. أنا من سأطرح الأسئلة.‬ 84 00:06:26,751 --> 00:06:28,251 ‫كيف عرفت؟‬ 85 00:06:39,293 --> 00:06:41,251 ‫- اهدئي!‬ ‫- اتركيني!‬ 86 00:06:41,334 --> 00:06:42,376 ‫اهدئي!‬ 87 00:06:42,918 --> 00:06:44,126 ‫قلت اهدئي!‬ 88 00:06:44,751 --> 00:06:47,043 ‫لم آت بقصد أذيّتك.‬ 89 00:06:47,126 --> 00:06:49,126 ‫أتسمعين؟ اهدئي!‬ 90 00:06:49,793 --> 00:06:50,751 ‫اتفقنا؟‬ 91 00:07:03,918 --> 00:07:04,834 ‫"فيمي"!‬ 92 00:07:05,459 --> 00:07:06,584 ‫ماذا حدث؟‬ 93 00:07:07,334 --> 00:07:10,334 ‫لماذا تركتني هنا وحدي؟ أين ذهبت؟‬ 94 00:07:10,418 --> 00:07:11,293 ‫أين؟‬ 95 00:07:14,584 --> 00:07:17,834 ‫حمدًا لله أنك رحلت قبل أن أطلب طعامًا.‬ ‫كيف كنت لأدفع؟‬ 96 00:07:18,334 --> 00:07:20,584 ‫ربما بممارسة الجنس مع أحد الموظفين.‬ 97 00:07:22,376 --> 00:07:25,126 ‫- ماذا؟‬ ‫- متى كنت ستخبرينني؟‬ 98 00:07:27,876 --> 00:07:28,834 ‫اسمع.‬ 99 00:07:30,251 --> 00:07:31,168 ‫أستطيع…‬ 100 00:07:49,043 --> 00:07:51,293 ‫كان يومًا عاديًا في عملي…‬ 101 00:07:54,293 --> 00:07:55,668 ‫ثم تلقّيت مكالمة‬ 102 00:07:56,543 --> 00:07:57,959 ‫من عميل…‬ 103 00:08:00,043 --> 00:08:01,959 ‫أخبرني أنه وجد‬ 104 00:08:02,834 --> 00:08:03,876 ‫فتاة‬ 105 00:08:04,793 --> 00:08:06,126 ‫تشبهني تمامًا.‬ 106 00:08:09,501 --> 00:08:10,376 ‫كانت…‬ 107 00:08:12,168 --> 00:08:13,251 ‫مريضة مرضًا عضالًا‬ 108 00:08:14,251 --> 00:08:15,293 ‫وتُحتضر‬ 109 00:08:16,001 --> 00:08:18,293 ‫على سرير في مستشفى السجن.‬ 110 00:08:20,959 --> 00:08:25,501 ‫غريب أن أقابل أختي‬ ‫لأول مرة بعد نحو 20 عامًا‬ 111 00:08:25,584 --> 00:08:26,959 ‫وهي على فراش موتها.‬ 112 00:08:29,334 --> 00:08:33,043 ‫كنا قد افترقنا في هجوم تسبّب في موت أبي‬ 113 00:08:33,626 --> 00:08:35,168 ‫وإصابتي.‬ 114 00:08:37,459 --> 00:08:40,793 ‫أنقذني أحد الصيّادين ونُقلت إلى دار أيتام.‬ 115 00:08:42,709 --> 00:08:44,959 ‫التبنّي أنقذ حياتي،‬ 116 00:08:45,834 --> 00:08:47,084 ‫أمّا حياة أختي فلا.‬ 117 00:08:53,668 --> 00:08:56,334 ‫من شفتيها المحتضرتين‬ ‫سمعت بـ"مدينة الصفيح".‬ 118 00:08:56,959 --> 00:08:59,834 ‫كان "جهاز أمن الدولة" قد أطلق عملية جارية‬ 119 00:08:59,918 --> 00:09:02,209 ‫لمكافحة المخدرات في الشوارع.‬ 120 00:09:03,251 --> 00:09:04,959 ‫لكن ما أخبرتني به‬ 121 00:09:05,459 --> 00:09:07,501 ‫كان يفوق كلّ ما ظنناه ممكنًا.‬ 122 00:09:10,459 --> 00:09:12,543 ‫حينئذ لم يبق في حياتها سوى شهر واحد.‬ 123 00:09:13,959 --> 00:09:16,834 ‫كانت فترة كافية لأجمع معلومات كافية‬ 124 00:09:17,918 --> 00:09:18,834 ‫من أختي‬ 125 00:09:19,584 --> 00:09:21,126 ‫لأدخل "مدينة الصفيح"‬ 126 00:09:21,668 --> 00:09:23,418 ‫بصفتي عميلةً سرّية.‬ 127 00:09:24,126 --> 00:09:25,001 ‫دخلت.‬ 128 00:09:26,876 --> 00:09:27,959 ‫لكني…‬ 129 00:09:29,834 --> 00:09:34,834 ‫كنت قد قطعت وعدًا لـ"إينمسيت"‬ ‫بأن أفعل شيئًا من أجلك.‬ 130 00:09:36,126 --> 00:09:39,376 ‫لم أعرف بأمر كلّ الفتيات‬ 131 00:09:39,459 --> 00:09:42,584 ‫اللواتي ذبحتهنّ أنت‬ 132 00:09:43,293 --> 00:09:45,168 ‫بمساعدة "سكار".‬ 133 00:09:48,626 --> 00:09:49,709 ‫"إينم".‬ 134 00:09:55,459 --> 00:09:56,501 ‫إنه عديم الرحمة.‬ 135 00:09:58,793 --> 00:09:59,668 ‫اسمعي،‬ 136 00:10:00,293 --> 00:10:02,418 ‫كان "سكار" ليقتلني.‬ 137 00:10:04,501 --> 00:10:06,751 ‫كان ليقتلني لو لم…‬ 138 00:10:08,168 --> 00:10:09,459 ‫لو لم…‬ 139 00:10:10,293 --> 00:10:13,293 ‫أثبت له أن لي فائدة.‬ 140 00:10:14,293 --> 00:10:16,293 ‫إذًا عندما تسألينني‬ 141 00:10:16,376 --> 00:10:18,543 ‫عن غرضي‬ 142 00:10:18,626 --> 00:10:19,709 ‫من مجيئي إلى هنا‬ 143 00:10:19,793 --> 00:10:21,376 ‫أو عن خطتي،‬ 144 00:10:22,459 --> 00:10:27,293 ‫فالخطة هي القضاء على "سكار".‬ 145 00:10:27,876 --> 00:10:31,334 ‫وإحراق "مدينة الصفيح" حتى تسويتها بالأرض.‬ 146 00:10:31,834 --> 00:10:33,376 ‫وأقسم بالله‬ 147 00:10:33,876 --> 00:10:37,709 ‫لأنقذنّ كلّ الفتيات، وأنت ستساعدينني.‬ 148 00:10:39,001 --> 00:10:41,501 ‫شئت أم أبيت.‬ 149 00:10:41,584 --> 00:10:43,334 ‫لينبطح الجميع!‬ 150 00:10:44,543 --> 00:10:45,543 ‫على الأرض!‬ 151 00:10:46,959 --> 00:10:48,251 ‫أنا مستاء.‬ 152 00:10:50,168 --> 00:10:52,418 ‫أنا مستاء.‬ 153 00:10:52,959 --> 00:10:54,334 ‫لينبطح الجميع!‬ 154 00:10:54,418 --> 00:10:56,584 ‫من يختبر صبري فليتحمّل العواقب.‬ 155 00:10:58,251 --> 00:10:59,626 ‫أنا مستاء.‬ 156 00:10:59,709 --> 00:11:00,918 ‫لا أستطيع.‬ 157 00:11:01,001 --> 00:11:03,209 ‫خذي كلّ شيء مني، لكني لا أستطيع.‬ 158 00:11:03,293 --> 00:11:06,376 ‫"إنيوان"! ستفعلينها.‬ 159 00:11:07,918 --> 00:11:09,543 ‫هذا ليس طلبًا.‬ 160 00:11:09,626 --> 00:11:13,001 ‫سحقًا! أيّة مصيبة هذه؟‬ 161 00:11:13,084 --> 00:11:15,251 ‫الموقف خطير.‬ 162 00:11:15,334 --> 00:11:16,251 ‫عليك…‬ 163 00:11:16,959 --> 00:11:18,376 ‫سحقًا.‬ 164 00:11:18,459 --> 00:11:19,501 ‫ماذا تفعلين؟‬ 165 00:11:19,584 --> 00:11:21,293 ‫أنا مستاء.‬ 166 00:11:21,876 --> 00:11:22,751 ‫"إينم"،‬ 167 00:11:22,834 --> 00:11:25,376 ‫أنا في الحانة التي غادرتها أنت منذ قليل.‬ 168 00:11:25,459 --> 00:11:29,668 ‫الزبون الذي لم أخبرك باسمه‬ ‫هو "فيمي فرنانديز".‬ 169 00:11:29,751 --> 00:11:31,293 ‫نحن في ورطة، "سكار"…‬ 170 00:11:31,376 --> 00:11:33,834 ‫تبًا! "سكار" ورجاله هنا.‬ 171 00:11:33,918 --> 00:11:36,418 ‫تعالي وساعدينا أرجوك.‬ 172 00:11:37,126 --> 00:11:40,293 ‫سأرسل إليها موقعي المباشر.‬ 173 00:11:49,376 --> 00:11:50,668 ‫"أولوفيمي"…‬ 174 00:11:52,584 --> 00:11:54,709 ‫وحبيبته.‬ 175 00:11:58,501 --> 00:11:59,876 ‫العميلة "أوجو"!‬ 176 00:11:59,959 --> 00:12:02,376 ‫ماذا تفعلان هنا؟‬ 177 00:12:02,459 --> 00:12:04,501 ‫طرأت تطورات جديدة يا "أماندا".‬ 178 00:12:04,584 --> 00:12:06,001 ‫ألقي نظرة على هذا،‬ 179 00:12:06,084 --> 00:12:08,709 ‫التُقط في دار مخدرات "سكار".‬ 180 00:12:09,751 --> 00:12:12,918 ‫انظري بدقّة‬ ‫لتري إن كنت تعرفين أيّ أحد في الصورة.‬ 181 00:12:15,876 --> 00:12:16,918 ‫أعرف هذا الرجل.‬ 182 00:12:21,834 --> 00:12:22,668 ‫"إنيوان".‬ 183 00:12:23,293 --> 00:12:25,751 ‫- لا أعرفه.‬ ‫- انظري!‬ 184 00:12:27,459 --> 00:12:29,459 ‫يعمل مع الزعيم "فرنانديز".‬ 185 00:12:32,959 --> 00:12:35,376 ‫فتاة مطيعة. نظّفي الفوضى.‬ 186 00:12:36,834 --> 00:12:38,418 ‫وجدتها.‬ 187 00:12:38,501 --> 00:12:39,501 ‫وجدتها!‬ 188 00:12:40,376 --> 00:12:42,126 ‫إنه الزعيم "فرنانديز"!‬ 189 00:12:43,834 --> 00:12:48,001 ‫هو العقل المدبّر لكلّ هذه الأنشطة!‬ 190 00:12:48,543 --> 00:12:50,584 ‫هو المسؤول! عرفناه!‬ 191 00:12:56,084 --> 00:12:58,709 ‫مرحبًا يا "إينم".‬ 192 00:12:58,793 --> 00:13:01,959 ‫أرجوك، أحتاج إلى مساعدتك.‬ 193 00:13:02,043 --> 00:13:06,293 ‫الزبون الذي لم أخبرك باسمه‬ ‫هو "فيمي فرنانديز".‬ 194 00:13:06,376 --> 00:13:07,751 ‫نحن في ورطة. "سكار"…‬ 195 00:13:07,834 --> 00:13:11,418 ‫تبًا! "سكار" ورجاله هنا.‬ ‫تعالي وساعدينا أرجوك.‬ 196 00:13:11,501 --> 00:13:12,709 ‫لماذا "سكار"…‬ 197 00:13:12,793 --> 00:13:14,001 ‫تعالي وساعدينا.‬ 198 00:13:14,584 --> 00:13:17,168 ‫ماذا يريد "سكار" من "فيمي فرنانديز"؟‬ 199 00:13:17,709 --> 00:13:19,376 ‫ولماذا "شاليوا" هناك؟‬ 200 00:13:19,459 --> 00:13:21,459 ‫هذا ما قلته لك.‬ 201 00:13:22,209 --> 00:13:26,793 ‫قلت لك إنك الوحيدة القادرة على مساعدتهنّ.‬ 202 00:13:27,334 --> 00:13:30,251 ‫أنت قادرة على إيقاف هذا.‬ ‫أنت قادرة على مساعدتها.‬ 203 00:13:30,334 --> 00:13:32,501 ‫علينا أن نتعقّب رقمها.‬ 204 00:13:33,876 --> 00:13:36,584 ‫لا عليك، أرسلت إليّ موقعها المباشر.‬ 205 00:13:37,168 --> 00:13:38,459 ‫اجمعي الرجال.‬ 206 00:13:40,251 --> 00:13:44,376 ‫أنا "دي كيه إي 1077"،‬ 207 00:13:44,459 --> 00:13:45,918 ‫لدينا حالة طوارئ.‬ 208 00:13:55,168 --> 00:13:56,001 ‫مرحبًا.‬ 209 00:13:57,543 --> 00:13:58,459 ‫"فيمي"؟‬ 210 00:14:00,293 --> 00:14:01,168 ‫اسمع،‬ 211 00:14:01,668 --> 00:14:04,043 ‫هذا حقيقي ولدينا دليل مرئي.‬ 212 00:14:05,459 --> 00:14:08,543 ‫أرسلنا صورة وموقعًا إلى هاتفك.‬ 213 00:14:09,793 --> 00:14:14,043 ‫إن أردت خاتمك وابنك سليمين أيها السيد،‬ 214 00:14:14,584 --> 00:14:16,293 ‫فتعال إلى الموقع بمفردك.‬ 215 00:14:16,376 --> 00:14:19,959 ‫أعيد كلامي: تعال إلى الموقع بمفردك.‬ 216 00:14:20,043 --> 00:14:21,251 ‫أنا مستاء.‬ 217 00:14:26,084 --> 00:14:26,959 ‫"إنيوان".‬ 218 00:14:30,709 --> 00:14:33,043 ‫أصغي إليّ.‬ 219 00:14:33,959 --> 00:14:36,584 ‫ستعودين إلى "مدينة الصفيح"‬ 220 00:14:37,084 --> 00:14:39,001 ‫وتبحثين عن "مامي تي"‬ 221 00:14:39,084 --> 00:14:42,376 ‫وستنفّذين ما أطلبه منك بالضبط.‬ 222 00:14:43,459 --> 00:14:46,584 ‫أستحلفك بالله‬ 223 00:14:47,418 --> 00:14:50,251 ‫أن تفعلي ما أطلبه منك بالضبط‬ 224 00:14:50,876 --> 00:14:53,709 ‫تحسّبًا لأن تحدث أيّة مشكلة.‬ 225 00:14:54,959 --> 00:14:56,418 ‫أتفهمين؟‬ 226 00:14:58,501 --> 00:14:59,376 ‫جيد.‬ 227 00:14:59,959 --> 00:15:01,501 ‫عد بالسيارة.‬ 228 00:15:01,584 --> 00:15:03,418 ‫- "فيلكس".‬ ‫- أمرك يا زعيم.‬ 229 00:15:03,501 --> 00:15:07,043 ‫- اتصل بالمحاسب وبالرجال.‬ ‫- أمرك يا زعيم.‬ 230 00:15:07,126 --> 00:15:09,709 ‫أولئك الأطفال لا يتعلّمون أبدًا.‬ 231 00:15:10,959 --> 00:15:13,168 ‫سأؤدّب هؤلاء الأنجاس.‬ 232 00:15:21,584 --> 00:15:22,709 ‫"إني".‬ 233 00:15:22,793 --> 00:15:23,626 ‫"مامي".‬ 234 00:15:26,293 --> 00:15:27,709 ‫هوّني على نفسك.‬ 235 00:15:27,793 --> 00:15:29,793 ‫اهدئي.‬ 236 00:15:30,584 --> 00:15:33,126 ‫ما نريد أن نفعله الآن،‬ 237 00:15:34,876 --> 00:15:36,334 ‫إن فعلناه كما ينبغي،‬ 238 00:15:36,876 --> 00:15:38,876 ‫فللمرة الأولى في حياتنا‬ 239 00:15:40,376 --> 00:15:42,543 ‫سنصير أحرارًا.‬ 240 00:15:45,001 --> 00:15:46,126 ‫أتفهمين؟‬ 241 00:15:47,459 --> 00:15:48,418 ‫أفهمك يا "مامي".‬ 242 00:15:48,918 --> 00:15:49,918 ‫"مامي تي".‬ 243 00:15:50,918 --> 00:15:51,751 ‫"ماما إي".‬ 244 00:15:52,668 --> 00:15:53,668 ‫ماذا يجري؟‬ 245 00:15:55,376 --> 00:15:57,168 ‫أين "كولورادو" وبقية الرجال؟‬ 246 00:16:07,668 --> 00:16:09,334 ‫في الحيّ مشكلة.‬ 247 00:17:22,168 --> 00:17:23,168 ‫"سكار".‬ 248 00:17:25,376 --> 00:17:26,626 ‫ماذا يجري؟‬ 249 00:17:27,918 --> 00:17:30,293 ‫قلت لك إنه سيأتي.‬ 250 00:17:30,793 --> 00:17:31,918 ‫صحيح.‬ 251 00:17:33,209 --> 00:17:34,834 ‫لم أتوقّع هذا.‬ 252 00:17:39,668 --> 00:17:41,209 ‫"أبودرين"،‬ 253 00:17:41,293 --> 00:17:42,668 ‫أنت خائن.‬ 254 00:17:44,043 --> 00:17:46,001 ‫ماذا يحدث هنا؟‬ 255 00:17:46,084 --> 00:17:49,209 ‫أثق بأنك شاهدت في الأفلام‬ 256 00:17:49,293 --> 00:17:52,334 ‫حين يشرح الشرير خططه للبطل.‬ 257 00:17:52,959 --> 00:17:54,293 ‫الفرق هنا‬ 258 00:17:55,084 --> 00:17:56,793 ‫أنك لست البطل‬ 259 00:17:56,876 --> 00:17:58,751 ‫وأن هذا ليس فيلمًا.‬ 260 00:17:59,793 --> 00:18:02,626 ‫أفترض أنك تتوقعين الآن أن أعلن لك‬ 261 00:18:02,709 --> 00:18:05,501 ‫انسحابي من المنافسة على منصب الحاكم؟‬ 262 00:18:07,459 --> 00:18:09,834 ‫تنسحب من المنافسة على منصب الحاكم؟‬ 263 00:18:17,001 --> 00:18:19,543 ‫مخيّلة أبيك واسعة.‬ 264 00:18:22,334 --> 00:18:24,418 ‫لكني لا أُحبّ الخطابات الطويلة.‬ 265 00:18:26,293 --> 00:18:27,709 ‫وداعًا يا "أوليومي".‬ 266 00:18:44,084 --> 00:18:45,834 ‫علينا أن نرحل.‬ 267 00:21:21,543 --> 00:21:22,584 ‫سيدتي!‬ 268 00:21:24,209 --> 00:21:25,459 ‫ماذا تفعلين هنا؟‬ 269 00:21:27,168 --> 00:21:28,543 ‫هل أنت بخير؟ هل تأذّيت؟‬ 270 00:21:28,626 --> 00:21:31,084 ‫أنا بخير، أخرجيني إلى الأمان.‬ 271 00:21:31,168 --> 00:21:32,043 ‫العميل "كاي"،‬ 272 00:21:32,126 --> 00:21:33,293 ‫فليذهب معها اثنان.‬ 273 00:21:33,876 --> 00:21:35,251 ‫البقية معي، هيا!‬ 274 00:23:04,251 --> 00:23:06,376 ‫كنت تستعرض، صحيح؟‬ 275 00:23:06,876 --> 00:23:09,168 ‫أليس هذا صحيحًا؟‬ 276 00:23:09,668 --> 00:23:11,834 ‫سأقتلك.‬ 277 00:23:11,918 --> 00:23:13,918 ‫وغد!‬ 278 00:25:10,293 --> 00:25:11,626 ‫أيها الوغد.‬ 279 00:25:12,459 --> 00:25:14,626 ‫كنت تستعرض، صحيح؟‬ 280 00:25:15,209 --> 00:25:18,168 ‫من أنت؟‬ 281 00:26:20,459 --> 00:26:21,501 ‫أنت!‬ 282 00:26:32,168 --> 00:26:33,334 ‫ماذا…‬ 283 00:26:33,418 --> 00:26:34,501 ‫أنت بخير؟‬ 284 00:26:35,418 --> 00:26:36,584 ‫نحن معك.‬ 285 00:26:37,168 --> 00:26:38,168 ‫نحن معك.‬ 286 00:27:11,168 --> 00:27:12,376 ‫أرجوك!‬ 287 00:27:15,959 --> 00:27:17,418 ‫من هنا؟‬ 288 00:27:37,876 --> 00:27:40,376 ‫سحقًا لكنّ جميعًا.‬ 289 00:27:53,501 --> 00:27:54,334 ‫"إني".‬ 290 00:27:55,834 --> 00:27:56,918 ‫ماذا…‬ 291 00:28:02,918 --> 00:28:04,126 ‫ماذا تفعلين؟‬ 292 00:28:38,084 --> 00:28:39,084 ‫اتصلي بـ"ماما".‬ 293 00:28:42,043 --> 00:28:42,959 ‫اتصلي بـ"ماما".‬ 294 00:28:43,709 --> 00:28:44,751 ‫أرجوك.‬ 295 00:28:48,876 --> 00:28:50,126 ‫"أونوم".‬ 296 00:29:08,501 --> 00:29:09,834 ‫ما هذا؟‬ 297 00:29:13,084 --> 00:29:14,584 ‫هل تشاهدن فيلمًا؟‬ 298 00:29:15,543 --> 00:29:16,918 ‫اخرجن!‬ 299 00:29:17,418 --> 00:29:19,418 ‫أوغاد.‬ 300 00:29:21,251 --> 00:29:22,251 ‫"سكار".‬ 301 00:29:27,751 --> 00:29:28,876 ‫"ماما".‬ 302 00:29:35,168 --> 00:29:37,084 ‫أهذا ما تبحث عنه؟‬ 303 00:29:37,959 --> 00:29:38,959 ‫"ماما".‬ 304 00:29:39,876 --> 00:29:41,543 ‫لا تدعيهنّ يقتلنني.‬ 305 00:29:42,834 --> 00:29:44,584 ‫ابنك يُحتضر.‬ 306 00:29:45,293 --> 00:29:46,168 ‫أرجوك.‬ 307 00:30:45,001 --> 00:30:46,251 ‫من أجل الحرية.‬ 308 00:30:53,876 --> 00:30:55,876 ‫- من أجل الحرية.‬ ‫- من أجل الحرية.‬ 309 00:30:55,959 --> 00:30:57,668 ‫- من أجل الحرية.‬ ‫- من أجل الحرية.‬ 310 00:30:57,751 --> 00:30:59,751 ‫- من أجل الحرية.‬ ‫- من أجل الحرية.‬ 311 00:32:26,001 --> 00:32:26,834 ‫اسمعي،‬ 312 00:32:27,334 --> 00:32:29,626 ‫لأبي عيوب كثيرة، لكن هذا؟‬ 313 00:32:30,543 --> 00:32:32,501 ‫أبوك يدير عصابة مخدرات،‬ 314 00:32:33,084 --> 00:32:34,709 ‫وشبكة دعارة،‬ 315 00:32:34,793 --> 00:32:39,334 ‫وأسواق سوداء للأعضاء البشرية،‬ ‫وأنشطة أخرى كثيرة.‬ 316 00:32:39,418 --> 00:32:42,001 ‫يفعل هذا منذ عقود.‬ 317 00:32:43,126 --> 00:32:44,459 ‫من أين لي بهذه المعلومات؟‬ 318 00:32:44,959 --> 00:32:46,084 ‫منها.‬ 319 00:32:46,168 --> 00:32:49,501 ‫هي شريكة في الجرائم،‬ ‫ولهذا هي مكبّلة بالأصفاد.‬ 320 00:32:53,584 --> 00:32:54,751 ‫أنا مجرّد ضحية.‬ 321 00:32:54,834 --> 00:32:56,376 ‫كفى يا "إنيوان".‬ 322 00:32:59,876 --> 00:33:01,793 ‫أبوك "فرنانديز"‬ 323 00:33:02,376 --> 00:33:03,376 ‫يبني ثروته‬ 324 00:33:04,001 --> 00:33:08,209 ‫بإحراق مجتمعات الأبرياء‬ ‫من سكّان الأحياء الفقيرة.‬ 325 00:33:10,543 --> 00:33:15,459 ‫هذه صور للأحياء التي أحرقها شركاء أبيك.‬ 326 00:33:15,959 --> 00:33:17,834 ‫يسجّل جرائمه بدقّة.‬ 327 00:33:21,626 --> 00:33:23,751 ‫ثم يبدّل دوره‬ 328 00:33:24,251 --> 00:33:27,459 ‫ويعيل هؤلاء السكّان الفقراء‬ ‫الغافلين عن جرائمه،‬ 329 00:33:27,959 --> 00:33:31,459 ‫ويبدو في نظر الناس كأنه أعظم فاعل خير.‬ 330 00:33:32,376 --> 00:33:34,293 ‫لكن في الحقيقة،‬ 331 00:33:34,376 --> 00:33:36,751 ‫يتلقّى تكليفات كبيرة من الحكومة‬ ‫على سبيل الرشوة‬ 332 00:33:36,834 --> 00:33:39,459 ‫ليعمل مقاولًا في إعادة إعمار تلك الأماكن،‬ 333 00:33:39,543 --> 00:33:42,626 ‫فيحوّلها إلى عقارات صغيرة‬ ‫ليحقّق مكاسب شخصية.‬ 334 00:33:42,709 --> 00:33:47,001 ‫"جهاز أمن الدولة"‬ ‫أعدّ قضية قوية ضدك أنت وأبيك.‬ 335 00:33:47,084 --> 00:33:49,334 ‫أخبرتهم أن لا علاقة لك بالأمر.‬ 336 00:33:49,834 --> 00:33:50,959 ‫أليس كذلك؟‬ 337 00:33:52,168 --> 00:33:53,793 ‫"فيمي"، أنا أصدّق "شاليوا".‬ 338 00:33:55,501 --> 00:33:56,668 ‫أمّا أنت…‬ 339 00:33:57,959 --> 00:34:01,043 ‫فعليك أن تعطيني شيئًا.‬ 340 00:34:05,918 --> 00:34:07,584 ‫لكني لا أعرف أيّ شيء‬ 341 00:34:08,251 --> 00:34:09,709 ‫عن أنشطته.‬ 342 00:34:12,084 --> 00:34:13,584 ‫ماذا تريدين مني؟‬ 343 00:34:16,126 --> 00:34:17,418 ‫أعطنا دعوة‬ 344 00:34:17,501 --> 00:34:18,876 ‫إلى حفل أبيك.‬ 345 00:34:19,376 --> 00:34:21,501 ‫حفل الانتخابات الذي سيقيمه قريبًا.‬ 346 00:34:22,793 --> 00:34:24,126 ‫لا أفهم.‬ 347 00:34:25,251 --> 00:34:26,084 ‫أهذا كلّ شيء؟‬ 348 00:34:28,459 --> 00:34:32,459 ‫وصلاحية الدخول إلى حواسيبه كلّها.‬ 349 00:34:42,376 --> 00:34:44,293 ‫كفانا تطويلًا،‬ 350 00:34:44,376 --> 00:34:47,459 ‫ولنرحّب بنجم هذه اللحظة.‬ 351 00:34:48,501 --> 00:34:49,876 ‫فاعل خير،‬ 352 00:34:49,959 --> 00:34:51,293 ‫رجل أعمال،‬ 353 00:34:51,793 --> 00:34:54,293 ‫رجل بقلب ذهبي،‬ 354 00:34:54,376 --> 00:34:57,459 ‫مواطن نموذجي في ولاية "لاغوس"،‬ 355 00:34:57,543 --> 00:35:01,876 ‫حاكمي والحاكم المستقبلي لولاية "لاغوس"،‬ 356 00:35:01,959 --> 00:35:05,876 ‫الزعيم "داكوستا أوليومي فرنانديز"!‬ 357 00:35:16,376 --> 00:35:17,876 ‫كما يقول الكوميديون:‬ 358 00:35:18,376 --> 00:35:22,793 ‫إن لم تكونوا مستعدين لي،‬ ‫فهل أعود ثم آتي و…‬ 359 00:35:29,876 --> 00:35:31,168 ‫شكرًا جزيلًا.‬ 360 00:35:32,043 --> 00:35:35,293 ‫سيداتي وسادتي الموقّرين،‬ 361 00:35:36,334 --> 00:35:38,043 ‫اسمحوا لي بأن أعلن‬ 362 00:35:39,168 --> 00:35:41,668 ‫أن السبب الوحيد لحضوري هنا اليوم‬ 363 00:35:43,459 --> 00:35:47,959 ‫هو دعمكم الذي لا يُقدّر بثمن.‬ 364 00:35:49,543 --> 00:35:51,168 ‫كان أبي يقول:‬ 365 00:35:53,501 --> 00:35:57,418 ‫- "رُبّ ضارة…"‬ ‫- "…نافعة."‬ 366 00:35:58,751 --> 00:36:01,334 ‫أعداء التقدّم…‬ 367 00:36:03,793 --> 00:36:05,168 ‫حاولوا…‬ 368 00:36:06,084 --> 00:36:08,376 ‫حاولوا منعي‬ 369 00:36:09,418 --> 00:36:10,626 ‫من رؤية هذا اليوم.‬ 370 00:36:10,709 --> 00:36:12,793 ‫اسمحوا لي بإعادة صياغة العبارة.‬ 371 00:36:12,876 --> 00:36:15,459 ‫حاولوا منعنا جميعًا‬ 372 00:36:17,876 --> 00:36:19,251 ‫من رؤية هذا اليوم.‬ 373 00:36:20,334 --> 00:36:21,168 ‫ومع ذلك،‬ 374 00:36:21,668 --> 00:36:22,584 ‫ها نحن أولاء،‬ 375 00:36:23,834 --> 00:36:26,209 ‫أكبر وأفضل.‬ 376 00:36:33,043 --> 00:36:35,709 ‫تأكيدًا، فلنقلها ثانيةً:‬ 377 00:36:35,793 --> 00:36:37,876 ‫ها نحن أولاء، أكبر و…‬ 378 00:36:37,959 --> 00:36:39,251 ‫أفضل!‬ 379 00:36:39,334 --> 00:36:42,043 ‫- أكبر و…‬ ‫- أفضل!‬ 380 00:36:42,584 --> 00:36:43,501 ‫وهكذا،‬ 381 00:36:44,001 --> 00:36:48,043 ‫سيداتي وسادتي الموقّرين،‬ 382 00:36:49,459 --> 00:36:51,709 ‫من دون إهدار مزيد من وقتكم،‬ 383 00:36:52,209 --> 00:36:53,751 ‫أقدّم لكم‬ 384 00:36:54,793 --> 00:36:57,626 ‫رؤيتي لولاية "لاغوس".‬ 385 00:37:24,959 --> 00:37:26,793 ‫اعتداء! اغتصاب!‬ 386 00:37:31,084 --> 00:37:34,043 ‫الزعيم "داكوستا فرنانديز".‬ 387 00:37:37,209 --> 00:37:39,043 ‫أنت رهن الاعتقال‬ 388 00:37:39,126 --> 00:37:42,209 ‫بتهم متعدّدة: غسل أموال،‬ 389 00:37:43,126 --> 00:37:44,709 ‫وتجارة مخدرات،‬ 390 00:37:44,793 --> 00:37:47,001 ‫وتهم أخرى كثيرة.‬ 391 00:37:47,709 --> 00:37:50,751 ‫لك الحق في التزام الصمت…‬ 392 00:37:50,834 --> 00:37:52,084 ‫فكلّ ما تقوله‬ 393 00:37:52,168 --> 00:37:57,126 ‫قد يُستخدم ضدك في المحكمة وسيُستخدم.‬ 394 00:38:01,126 --> 00:38:02,584 ‫اهدؤوا.‬ 395 00:38:02,668 --> 00:38:06,293 ‫لا شيء ممّا حدث هنا اليوم سيغيّر أيّ شيء.‬ 396 00:38:22,251 --> 00:38:26,001 ‫"رغم تورّطها‬ ‫في الاختطاف المزعوم لـ(فيمي فرنانديز)،‬ 397 00:38:26,084 --> 00:38:27,459 ‫ففي غياب دليل ملموس،‬ 398 00:38:27,543 --> 00:38:31,876 ‫لم تُحاكم (السيدة دابوتا)،‬ ‫وبقيت حاكمةً لولاية (لاغوس)…‬ 399 00:38:31,959 --> 00:38:33,043 ‫حتى حين.‬ 400 00:38:34,001 --> 00:38:35,584 ‫بتهمة اغتصاب ضابطة شرطة،‬ 401 00:38:35,668 --> 00:38:38,376 ‫حُكم على الزعيم (فرنانديز)‬ ‫بالسجن مدى الحياة‬ 402 00:38:38,459 --> 00:38:40,918 ‫في سجن (إيكونرين)‬ ‫مشدّد الحراسة المشيّد حديثًا.‬ 403 00:38:41,001 --> 00:38:43,918 ‫وحاشيته من المحامين‬ ‫تستأنف هذا الحكم حاليًا.‬ 404 00:38:44,001 --> 00:38:46,668 ‫في غياب الزعيم (فرنانديز)،‬ 405 00:38:46,751 --> 00:38:50,293 ‫سيطرة (المحاسب) ضعيفة‬ ‫على إمبراطورية أعمال الزعيم.‬ 406 00:38:50,376 --> 00:38:52,334 ‫ما زال مكان (كولورادو) مجهولًا.‬ 407 00:38:52,418 --> 00:38:54,334 ‫لم يُعثر على جثة (سكار)!‬ 408 00:38:54,418 --> 00:39:01,168 ‫والسلام والنصر‬ ‫اللذين فازت بهما نساء (مدينة الصفيح)…‬ 409 00:39:06,043 --> 00:39:13,043 ‫مؤقّتان."‬ 410 00:40:09,001 --> 00:40:09,959 ‫الخونة‬ 411 00:40:10,668 --> 00:40:11,543 ‫يُعاقبون.‬ 412 00:40:18,709 --> 00:40:19,834 ‫من يخوننا‬ 413 00:40:20,376 --> 00:40:22,334 ‫سيواجه العواقب.‬ 414 00:40:22,418 --> 00:40:23,376 ‫من يخوننا‬ 415 00:40:24,376 --> 00:40:26,001 ‫سيواجه العواقب.‬ 416 00:40:28,376 --> 00:40:31,293 ‫من يخوننا سيواجه العواقب. نعم أم لا؟‬ 417 00:40:31,376 --> 00:40:32,334 ‫نعم!‬ 418 00:40:32,418 --> 00:40:34,334 ‫- نعم أم لا؟‬ ‫- نعم!‬ 419 00:45:48,043 --> 00:45:53,043 ‫ترجمة "محمد مجاهد"‬