1
00:00:58,918 --> 00:01:01,834
Lintik! Punyeta!
2
00:01:01,918 --> 00:01:02,876
Lintik!
3
00:01:02,959 --> 00:01:07,293
Shalewa, nakikiusap ako
sa ngalan ng Diyos, huminahon ka.
4
00:01:07,376 --> 00:01:08,876
Pakiusap!
5
00:01:10,834 --> 00:01:14,168
Sige na. Nagtagal ka na masyado rito.
6
00:01:15,209 --> 00:01:16,126
Jackie?
7
00:01:16,709 --> 00:01:17,543
Inem!
8
00:01:18,251 --> 00:01:19,126
Paano?
9
00:01:20,668 --> 00:01:22,751
Kumalma ka lang.
10
00:01:23,293 --> 00:01:25,168
Kumilos ka nang normal.
11
00:01:25,251 --> 00:01:27,251
Puntahan mo ang kliyente mo, okay?
12
00:01:27,334 --> 00:01:29,668
Magkikita tayo sa Shanty, alis na.
13
00:01:29,751 --> 00:01:33,293
Pakiusap, 'wag mo akong biguin.
Nakikiusap ako, pakiusap!
14
00:01:33,793 --> 00:01:35,376
Please, Shalewa, please!
15
00:01:35,918 --> 00:01:38,418
Sige lang, ayos lang.
16
00:01:48,751 --> 00:01:49,751
Punyeta!
17
00:01:51,084 --> 00:01:51,959
Punyeta!
18
00:01:53,709 --> 00:01:55,709
Diyos ko!
19
00:02:04,959 --> 00:02:06,459
Diyos ko!
20
00:02:06,543 --> 00:02:10,626
Diyos ko. Wow, Enewan!
21
00:03:07,334 --> 00:03:12,043
-Ito ang dahilan kaya mo ako dinala dito?
-May sasabihin daw siya sa 'yo.
22
00:03:19,001 --> 00:03:20,084
Enewan.
23
00:03:26,834 --> 00:03:27,668
Patawad.
24
00:03:29,876 --> 00:03:32,418
Bilisan mo,
hindi lahat magnanakaw tulad mo.
25
00:03:37,043 --> 00:03:37,876
Enewan.
26
00:03:38,793 --> 00:03:40,001
'Wag kang magagalit.
27
00:03:41,084 --> 00:03:42,001
Patawad.
28
00:03:44,209 --> 00:03:45,043
Ganito,
29
00:03:45,793 --> 00:03:48,043
may gusto sana akong pag-usapan.
30
00:03:48,126 --> 00:03:51,543
Hindi 'to dapat pag-usapan dito.
31
00:03:52,084 --> 00:03:55,043
-Bakit hindi?
-Dahil sikreto natin 'to.
32
00:03:56,126 --> 00:04:00,126
Ayokong may makarinig sa 'tin.
33
00:04:01,293 --> 00:04:02,459
Ano ba 'yan?
34
00:04:02,543 --> 00:04:04,918
Bakit hindi na lang dito?
35
00:04:05,001 --> 00:04:06,084
Enewan naman,
36
00:04:06,584 --> 00:04:08,126
pakiusap,
37
00:04:08,918 --> 00:04:10,084
tara na.
38
00:04:21,876 --> 00:04:23,209
Anong kalokohan 'to?
39
00:04:27,126 --> 00:04:28,793
Ano'ng ibig sabihin nito?
40
00:04:32,751 --> 00:04:33,668
Ene.
41
00:04:34,709 --> 00:04:35,834
Alam ko na
42
00:04:36,751 --> 00:04:39,793
alam mong ninakaw ko 'yong pera ni Scar.
43
00:04:41,001 --> 00:04:44,126
Kaya kita dinala dito
para ipaalam sa 'yo na,
44
00:04:44,626 --> 00:04:47,001
na may dahilan. May dahilan ako.
45
00:04:47,084 --> 00:04:49,084
Anong dahilan?
Anong mga kalokohang dahilan?
46
00:04:49,959 --> 00:04:53,501
Panoorin mo ba sanang
patayin ang lahat bago ka magsalita?
47
00:04:54,209 --> 00:04:58,376
Tatahimik ka lang ba
at papatayin mo kami bago magsalita?
48
00:04:59,168 --> 00:05:02,501
Dahil lang akala mo
may katangahan kang karapatan.
49
00:05:02,584 --> 00:05:06,293
-Taga-kalye ka, magpakatotoo ka.
-Hindi 'to kasingdali ng iniisip mo.
50
00:05:06,376 --> 00:05:07,584
Ano ba'ng mahirap?
51
00:05:07,668 --> 00:05:10,043
Ninakaw ko ang pera ni Scar para sa 'yo.
52
00:05:10,584 --> 00:05:13,918
Ninakaw ko para kay Shalewa,
Ninakaw ko para kay Mommy T,
53
00:05:14,001 --> 00:05:16,251
ninakaw ko ang pera
para sa kalayaan natin.
54
00:05:16,334 --> 00:05:18,709
Bumalik ka at akala mo makakalaya ka pa?
55
00:05:18,793 --> 00:05:20,293
Tumahimik ka, Enewan!
56
00:05:21,126 --> 00:05:23,084
Sa tingin mo hindi ko nakikita?
57
00:05:23,876 --> 00:05:26,793
'Yong pag-irap mo pag di ako nakatingin?
58
00:05:28,751 --> 00:05:30,293
May sasabihin ako sa 'yo.
59
00:05:30,876 --> 00:05:32,126
Noong unang panahon
60
00:05:32,876 --> 00:05:33,876
sa Shanty Town,
61
00:05:34,751 --> 00:05:35,668
isa akong boss,
62
00:05:36,209 --> 00:05:37,418
pero noon 'yon.
63
00:05:38,209 --> 00:05:40,334
Malayo na ako sa posisyong iyon,
64
00:05:40,418 --> 00:05:43,251
kaya tingin ko di tayo magkakompetisiyon.
65
00:05:43,334 --> 00:05:48,418
Dati oo pero ngayon hindi na.
66
00:05:48,501 --> 00:05:51,084
Kung wala kang motibo, bakit ka nandito?
67
00:05:51,168 --> 00:05:53,084
Ano'ng plano mo?
68
00:05:53,584 --> 00:05:56,668
At punyeta, bakit mo ninakaw
ang pera ni Scar?
69
00:05:57,209 --> 00:05:59,876
Punyeta, bakit mo pinatay si Jackie?
70
00:06:01,959 --> 00:06:06,543
Gan'on mo lang pinatay
ang kasamahan natin, walang konsensya.
71
00:06:06,626 --> 00:06:09,043
Sasagutin mo ang tanong ko,
72
00:06:09,126 --> 00:06:13,959
tutal nagtatanungan lang din tayo.
Sabihin mo bakit mo pinatay si Jackie.
73
00:06:16,376 --> 00:06:18,751
Sis, kalma lang.
74
00:06:18,834 --> 00:06:20,834
Gusto ko lang malaman mo
75
00:06:21,834 --> 00:06:23,959
na may paraan para magtulungan tayo.
76
00:06:24,043 --> 00:06:26,251
Tumahimik ka! Ako ang magtatanong.
77
00:06:26,751 --> 00:06:28,668
Paano mo nalaman?
78
00:06:39,293 --> 00:06:41,251
-Relax!
-Bitawan mo ako!
79
00:06:41,334 --> 00:06:42,376
Kalma!
80
00:06:42,918 --> 00:06:44,126
Sabi ko kalma!
81
00:06:44,751 --> 00:06:47,043
Hindi ako pumunta dito para saktan ka,
82
00:06:47,126 --> 00:06:49,126
naririnig mo ba ako? Relax!
83
00:06:49,793 --> 00:06:50,751
Okay?
84
00:07:03,959 --> 00:07:04,876
Femi!
85
00:07:04,959 --> 00:07:06,251
Ano'ng nangyari?
86
00:07:07,126 --> 00:07:10,293
Bakit mo ako iniwan dito maghapon?
Saan ka nagpunta?
87
00:07:10,418 --> 00:07:11,293
Saan?
88
00:07:14,584 --> 00:07:16,793
Buti hindi pa ako nakakapag-order.
89
00:07:16,876 --> 00:07:18,251
Paano ako magbabayad?
90
00:07:18,334 --> 00:07:21,168
Puwede sigurong makipagsiping sa tauhan.
91
00:07:22,376 --> 00:07:25,126
-Ano?
-Kailan mo balak sabihin?
92
00:07:27,876 --> 00:07:28,834
Ganito…
93
00:07:30,293 --> 00:07:31,584
Kaya ko…
94
00:07:49,043 --> 00:07:51,293
Karaniwang araw sa trabaho,
95
00:07:54,293 --> 00:07:55,751
at nakatanggap ako ng tawag
96
00:07:56,543 --> 00:07:57,959
galing sa ahente…
97
00:07:59,918 --> 00:08:02,043
na nagsabi sa 'kin na natagpuan nila
98
00:08:02,834 --> 00:08:03,876
ang isang babaeng
99
00:08:04,751 --> 00:08:06,126
kamukhang-kamukha ko.
100
00:08:09,418 --> 00:08:10,376
May…
101
00:08:12,084 --> 00:08:13,293
malubhang sakit siya
102
00:08:14,251 --> 00:08:15,293
at mamamatay na
103
00:08:16,001 --> 00:08:18,293
sa isang hospital bed sa kulungan.
104
00:08:20,668 --> 00:08:24,209
Nakakatawang makita ko ang kapatid ko
sa unang pagkakataon,
105
00:08:24,293 --> 00:08:26,959
sa halos 20 taon, sa kamatayan niya.
106
00:08:29,334 --> 00:08:33,043
Nagkahiwalay kami sa pag-atake,
na ikinamatay ng tatay ko
107
00:08:33,626 --> 00:08:35,168
at sutagan naman ako.
108
00:08:37,459 --> 00:08:41,168
Iniligtas ako ng isang mangingisda
at dinala sa ampunan.
109
00:08:42,709 --> 00:08:44,959
Iniligtas ng pag-ampon ang buhay ko,
110
00:08:45,751 --> 00:08:47,376
pero hindi ng kapatid ko.
111
00:08:53,459 --> 00:08:56,334
Sa nanghihina niyang labi ko
nalaman ang tungkol sa Shanty Town.
112
00:08:56,959 --> 00:08:59,834
May patuloy na operasyon na ang DSS
113
00:08:59,918 --> 00:09:02,209
sa pagsugpo sa droga sa lansangan.
114
00:09:03,251 --> 00:09:04,959
Lahat ng sinabi niya sa akin
115
00:09:05,459 --> 00:09:07,501
ay higit pa sa inaakala namin.
116
00:09:10,418 --> 00:09:12,918
Isang buwan na lang ang natitira sa kanya.
117
00:09:13,834 --> 00:09:16,834
Sapat na 'yon para makakuha ako
ng sapat na impormasyon
118
00:09:17,834 --> 00:09:19,084
mula sa kapatid ko
119
00:09:19,584 --> 00:09:21,501
para makapasok sa Shanty Town
120
00:09:21,584 --> 00:09:23,418
bilang undercover na operatiba.
121
00:09:24,126 --> 00:09:25,001
Pasok na ako.
122
00:09:26,876 --> 00:09:27,959
Pero…
123
00:09:29,834 --> 00:09:34,834
nangako ako kay Inemesit,
na may gagawin ako para sa 'yo.
124
00:09:36,126 --> 00:09:39,376
Na walang alam sa lahat ng babaeng
125
00:09:39,459 --> 00:09:42,584
kinatay mo
126
00:09:43,293 --> 00:09:45,168
sa tulong ni Scar.
127
00:09:48,626 --> 00:09:49,709
Inem.
128
00:09:55,376 --> 00:09:56,584
Walang puso si Scar.
129
00:09:58,793 --> 00:09:59,668
Alam mo,
130
00:10:00,293 --> 00:10:02,418
papatayin na ako ni Scar.
131
00:10:04,501 --> 00:10:06,751
Papatayin niya ako, kung hindi…
132
00:10:08,168 --> 00:10:09,459
kung hindi…
133
00:10:10,293 --> 00:10:13,709
kung di ko mapakita na may pakinabang ako.
134
00:10:13,793 --> 00:10:15,543
Kaya kung tatanungin mo ako
135
00:10:16,376 --> 00:10:18,543
ano ang pakay ko
136
00:10:18,626 --> 00:10:19,709
dito
137
00:10:19,793 --> 00:10:21,376
o kung ano ang plano.
138
00:10:22,459 --> 00:10:24,334
Ang plano
139
00:10:24,418 --> 00:10:27,293
ay ibagsak si Scar ng tuluyan,
140
00:10:27,876 --> 00:10:31,334
sunugin ang Shanty Town ng tuluyan.
141
00:10:31,834 --> 00:10:33,793
At sa ngalan Diyos,
142
00:10:33,876 --> 00:10:37,709
ililigtas ko ang lahat ng babae
at tutulungan mo ako.
143
00:10:39,001 --> 00:10:41,501
Sa ayaw at sa gusto mo.
144
00:10:41,584 --> 00:10:43,334
Humiga kayong lahat!
145
00:10:44,543 --> 00:10:45,543
Baba!
146
00:10:46,959 --> 00:10:48,251
Galit ako.
147
00:10:50,168 --> 00:10:52,418
Galit ako.
148
00:10:52,959 --> 00:10:54,334
Humiga kayong lahat!
149
00:10:54,418 --> 00:10:57,168
Subukan n'yo 'ko, makakatikim kayo.
150
00:10:58,251 --> 00:10:59,626
Galit ako.
151
00:10:59,709 --> 00:11:00,834
Hindi ko kaya.
152
00:11:00,918 --> 00:11:03,251
Kunin mo ang lahat sa 'kin, di ko kaya…
153
00:11:03,334 --> 00:11:06,376
Enewan! Gagawin mo.
154
00:11:07,918 --> 00:11:09,543
Hindi ako nakikiusap.
155
00:11:09,626 --> 00:11:13,001
Lintik! Punyeta! Putangina naman!
156
00:11:13,084 --> 00:11:15,251
Seryoso 'to.
157
00:11:15,334 --> 00:11:16,251
Kailangan…
158
00:11:16,959 --> 00:11:18,376
Punyeta.
159
00:11:18,459 --> 00:11:19,501
Ano'ng ginagawa mo?
160
00:11:19,584 --> 00:11:21,293
Galit ako.
161
00:11:21,876 --> 00:11:22,751
Inem,
162
00:11:22,834 --> 00:11:25,376
Nandito ako sa bar kanina.
163
00:11:25,459 --> 00:11:29,668
'Yong kliyenteng di ko masabi sa 'yo,
si Femi Fernandez 'yon.
164
00:11:29,751 --> 00:11:31,293
May problema, si Scar…
165
00:11:31,376 --> 00:11:33,834
Putik. Nandito si Scar at mga tauhan.
166
00:11:33,918 --> 00:11:36,418
Please, tulungan mo kami.
167
00:11:37,126 --> 00:11:40,293
Puwede kong ipadala sa kanila
ang live location ko.
168
00:11:49,376 --> 00:11:51,418
Olufemi
169
00:11:52,584 --> 00:11:54,709
at ang kasintahan niya.
170
00:11:58,501 --> 00:11:59,876
Agent Uju!
171
00:11:59,959 --> 00:12:02,376
Ano'ng ginagawa mo rito?
172
00:12:02,459 --> 00:12:04,501
May bagong pangyayari, Amanda.
173
00:12:04,584 --> 00:12:06,001
Tingnan mo 'to,
174
00:12:06,084 --> 00:12:08,709
sa drug house ni Scar 'yan nakuha.
175
00:12:09,751 --> 00:12:12,918
Tingnan mong mabuti
kung may nakikilala ka diyan.
176
00:12:15,751 --> 00:12:17,126
Kilala ko 'tong lalaki.
177
00:12:21,834 --> 00:12:22,668
Enewan.
178
00:12:23,293 --> 00:12:25,751
-Di ko kilala 'yan.
-Tingnan mo.
179
00:12:27,459 --> 00:12:29,459
Katrabaho niya si Chief Fernandez.
180
00:12:32,959 --> 00:12:35,376
Good girl, linisin mo ang kalat.
181
00:12:36,834 --> 00:12:39,334
'Yon na nga.
182
00:12:40,376 --> 00:12:42,126
Si Chief Fernandez.
183
00:12:43,834 --> 00:12:48,001
Siya ang may pakana
ng lahat ng operasyong 'to.
184
00:12:48,543 --> 00:12:50,584
Siya 'yon, natukoy na natin.
185
00:12:56,084 --> 00:12:58,584
Hello, Inem.
186
00:12:58,668 --> 00:13:01,959
Please, tulungan mo kami.
187
00:13:02,043 --> 00:13:04,459
'Yong kliyenteng di ko masabi sa 'yo,
188
00:13:04,543 --> 00:13:07,668
si Femi Fernandez 'yon.
May problema, si Scar…
189
00:13:07,751 --> 00:13:11,418
Putik. Nandito si Scar at mga tauhan.
Please tulungan mo kami.
190
00:13:11,501 --> 00:13:12,709
Bakit si Scar…
191
00:13:12,793 --> 00:13:14,001
Tulungan mo kami.
192
00:13:14,584 --> 00:13:17,168
Ano'ng gusto ni Scar kay Femi Fernandez?
193
00:13:17,709 --> 00:13:19,376
At bakit nandoon si Shalewa?
194
00:13:19,459 --> 00:13:21,459
Ito ang sinabi ko sa 'yo.
195
00:13:22,209 --> 00:13:26,793
Sabi ko sa 'yo ikaw lang
ang makakatulong sa kanila.
196
00:13:27,334 --> 00:13:30,251
Mapipigilan mo 'to, matutulungan mo siya.
197
00:13:30,334 --> 00:13:32,501
Kailangang itrack ang phone niya.
198
00:13:33,709 --> 00:13:36,584
Buti na lang,
nagpadala siya ng live location.
199
00:13:37,084 --> 00:13:38,793
Papuntahin na ang mga lalaki.
200
00:13:40,251 --> 00:13:44,376
Ito ang DKE1077,
201
00:13:44,459 --> 00:13:45,918
may code red tayo.
202
00:13:55,168 --> 00:13:56,001
Hello.
203
00:13:57,543 --> 00:13:58,459
Femi?
204
00:14:00,293 --> 00:14:01,168
Tingnan mo,
205
00:14:01,668 --> 00:14:04,043
totoo 'to at may pruweba.
206
00:14:05,459 --> 00:14:08,543
Nagpadala kami ng larawan
at lokasyon sa telepono mo.
207
00:14:09,793 --> 00:14:14,043
Kung gusto mong makuha ang singsing mo
at ang anak mo ng buo,
208
00:14:14,584 --> 00:14:16,293
pumunta ka mag-isa.
209
00:14:16,376 --> 00:14:19,959
Uulitin ko, pumunta ka mag-isa.
210
00:14:20,043 --> 00:14:21,251
Galit ako.
211
00:14:26,084 --> 00:14:26,959
Enewan.
212
00:14:30,709 --> 00:14:33,043
Kailangan kong makinig ka sa 'kin.
213
00:14:33,959 --> 00:14:36,584
Babalik ka sa Shanty Town
214
00:14:37,084 --> 00:14:39,001
at hanapin si Mommy T
215
00:14:39,084 --> 00:14:42,376
at gagawin mo ang utos ko.
216
00:14:43,459 --> 00:14:46,584
Nakikiusap ako sa ngalan ng Diyos,
217
00:14:47,418 --> 00:14:50,251
gagawin mo ang utos ko,
218
00:14:50,876 --> 00:14:53,709
sakaling magkaproblema.
219
00:14:54,959 --> 00:14:56,418
Naiintindihan mo?
220
00:14:58,501 --> 00:14:59,376
Mabuti.
221
00:14:59,959 --> 00:15:01,501
Iikot mo ang kotse.
222
00:15:01,584 --> 00:15:03,418
-Felix.
-Opo, boss.
223
00:15:03,501 --> 00:15:07,043
-Tawagan ang accountant, at ang boys.
-Opo, boss.
224
00:15:07,126 --> 00:15:09,709
Hindi natututo ang mga batang ito.
225
00:15:10,959 --> 00:15:13,459
Makakatikim 'tong mga gagong 'to sa 'kin.
226
00:15:21,584 --> 00:15:22,709
Ene.
227
00:15:22,793 --> 00:15:23,626
Mommy.
228
00:15:26,293 --> 00:15:27,709
Hinay hinay ka lang,
229
00:15:27,793 --> 00:15:29,793
huminahon ka.
230
00:15:30,584 --> 00:15:33,126
Ang gusto nating gawin ngayon,
231
00:15:34,793 --> 00:15:38,876
kung gagawin natin ito ng tama,
sa unang pagkakataon sa buhay natin…
232
00:15:40,376 --> 00:15:42,543
makakalaya na tayo.
233
00:15:45,001 --> 00:15:46,126
Naiintindihan mo?
234
00:15:47,459 --> 00:15:48,709
Narinig na kita, Mommy.
235
00:15:48,918 --> 00:15:49,918
Mommy T.
236
00:15:50,918 --> 00:15:51,751
Mama E.
237
00:15:52,584 --> 00:15:53,668
Ano'ng nangyayari?
238
00:15:55,209 --> 00:15:57,543
Nasaan si Colorado
at ang iba pang mga lalaki?
239
00:16:07,668 --> 00:16:09,334
May problema sa lugar natin.
240
00:17:22,168 --> 00:17:23,168
Scar!
241
00:17:25,376 --> 00:17:26,626
ano'ng nangyayari?
242
00:17:27,918 --> 00:17:30,334
Sabi ko sa 'yo darating siya.
243
00:17:30,793 --> 00:17:31,918
Nagawa mo nga.
244
00:17:33,209 --> 00:17:35,209
Hindi ko 'to inaasahan.
245
00:17:39,668 --> 00:17:41,209
Aboderin,
246
00:17:41,293 --> 00:17:42,668
traydor ka.
247
00:17:44,043 --> 00:17:46,001
Ano'ng nangyayari dito?
248
00:17:46,084 --> 00:17:49,209
Well, napanood mo na siguro
'yong mga pelikula
249
00:17:49,293 --> 00:17:52,334
kung saan ipinapaliwanag ng kontrabida
ang mga plano niya sa bida.
250
00:17:52,959 --> 00:17:54,293
Ang totoo,
251
00:17:55,084 --> 00:17:56,793
hindi ikaw ang bida,
252
00:17:56,876 --> 00:17:58,751
at hindi ito pelikula.
253
00:17:59,793 --> 00:18:02,709
Ito na ba ang punto
kung saan sasabihin ko sa 'yo,
254
00:18:02,793 --> 00:18:06,084
"Ay, bababa na ako sa pagka-gobernador"?
255
00:18:07,459 --> 00:18:09,834
Isuko ang pagkagobernador.
256
00:18:17,001 --> 00:18:19,543
Malala ang imahinasyon ni Daddy.
257
00:18:22,334 --> 00:18:24,418
Pero hindi ako mahilig
sa mahabang talumpati.
258
00:18:26,293 --> 00:18:27,709
Paalam, Oluyomi.
259
00:18:44,084 --> 00:18:45,834
Umalis na tayo.
260
00:21:21,543 --> 00:21:22,584
Mama!
261
00:21:24,209 --> 00:21:26,209
Ano'ng ginagawa mo dito?
262
00:21:27,168 --> 00:21:28,543
Ayos ka lang? Nasaktan ka ba?
263
00:21:28,626 --> 00:21:31,084
Ayos lang ako,
dalhin mo ako sa ligtas na lugar.
264
00:21:31,168 --> 00:21:32,043
Agent Kay,
265
00:21:32,126 --> 00:21:33,293
kayong dalawa.
266
00:21:33,876 --> 00:21:35,668
Kayong iba, tara na!
267
00:23:04,251 --> 00:23:06,793
Mayabang ka, di ba?
268
00:23:06,876 --> 00:23:09,584
Di ba?
269
00:23:09,668 --> 00:23:11,834
Papatayin kita.
270
00:23:11,918 --> 00:23:13,918
Gago.
271
00:25:10,293 --> 00:25:11,626
Gago ka.
272
00:25:12,459 --> 00:25:14,626
Mayabang ka, di ba?
273
00:25:15,209 --> 00:25:18,168
Sino ka ba?
274
00:26:20,459 --> 00:26:21,501
Ikaw!
275
00:26:32,168 --> 00:26:33,334
Ano bang…
276
00:26:33,418 --> 00:26:34,501
Ayos ka lang?
277
00:26:35,418 --> 00:26:36,584
Kami nang bahala.
278
00:27:11,168 --> 00:27:12,376
Pakiusap!
279
00:27:15,959 --> 00:27:17,418
Sino'ng nandiyan?
280
00:27:37,876 --> 00:27:40,376
Putangina n'yong lahat.
281
00:27:53,501 --> 00:27:54,334
Ene.
282
00:27:55,834 --> 00:27:56,918
Anong…
283
00:28:02,918 --> 00:28:04,918
Ano'ng ginagawa mo?
284
00:28:38,084 --> 00:28:39,209
Tawagan mo si Mama.
285
00:28:41,918 --> 00:28:42,959
Tawagan mo si Mama.
286
00:28:43,709 --> 00:28:45,168
Pakiusap.
287
00:28:48,876 --> 00:28:50,126
Onome.
288
00:29:08,501 --> 00:29:09,834
Ano 'to?
289
00:29:13,084 --> 00:29:14,584
Nanonood ba kayo ng sine?
290
00:29:15,543 --> 00:29:17,334
Labas!
291
00:29:17,418 --> 00:29:19,418
Mga gago.
292
00:29:21,251 --> 00:29:22,251
Scar…
293
00:29:27,751 --> 00:29:28,876
Mama…
294
00:29:30,209 --> 00:29:31,459
Mama.
295
00:29:35,168 --> 00:29:37,084
Ito ba ang hinahanap mo?
296
00:29:37,959 --> 00:29:38,959
Mama.
297
00:29:39,751 --> 00:29:41,876
Mama, 'wag mo silang hayaan
na patayin ako.
298
00:29:42,751 --> 00:29:44,584
Mama, mamamatay na ang anak mo.
299
00:29:45,293 --> 00:29:46,168
Pakiusap.
300
00:30:45,001 --> 00:30:46,751
Para sa kalayaan.
301
00:30:53,876 --> 00:30:55,876
-Para sa kalayaan.
-Para sa kalayaan.
302
00:30:55,959 --> 00:30:57,668
-Para sa kalayaan.
-Para sa kalayaan.
303
00:30:57,751 --> 00:30:59,751
-Para sa kalayaan.
-Para sa kalayaan.
304
00:31:07,668 --> 00:31:09,001
Para sa kalayaan.
305
00:32:26,001 --> 00:32:26,834
Makinig ka,
306
00:32:27,334 --> 00:32:29,626
Magulo nga ang tatay ko, pero ito?
307
00:32:30,376 --> 00:32:33,001
Ang tatay mo,
namumuno sa sindikato ng droga,
308
00:32:33,084 --> 00:32:34,709
prostitusyon,
309
00:32:34,793 --> 00:32:39,334
black market ng mga parte ng katawan,
at marami pang iba.
310
00:32:39,418 --> 00:32:42,001
Ilang dekada na niyang ginagawa 'to.
311
00:32:43,126 --> 00:32:44,293
Paano ko malalaman?
312
00:32:44,959 --> 00:32:46,084
Siya.
313
00:32:46,168 --> 00:32:49,501
Kasabwat siya kaya nakaposas siya.
314
00:32:53,584 --> 00:32:54,751
Biktima lang ako.
315
00:32:54,834 --> 00:32:56,376
Tama na, Enewan.
316
00:32:59,876 --> 00:33:01,793
Ang tatay mo, si Fernandez,
317
00:33:01,876 --> 00:33:03,376
ay bumubuo ng yaman
318
00:33:04,001 --> 00:33:08,209
sa pagsusunog sa mga komunidad
ng mga inosenteng naninirahan sa slum.
319
00:33:10,543 --> 00:33:15,876
Ito ang mga larawan ng mga komunidad
na sinunog ng mga kasabwat ng tatay mo.
320
00:33:15,959 --> 00:33:17,834
Magaling siyang magtago.
321
00:33:21,626 --> 00:33:23,751
At pagkatapos, pagtalikod niya,
322
00:33:24,251 --> 00:33:27,459
nagbibigay para sa
mga walang kaalam-alam na taga-slum,
323
00:33:27,959 --> 00:33:31,459
at sa mata ng publiko,
siya ay mapagkawanggawa.
324
00:33:32,376 --> 00:33:36,751
Pero ang totoo,
malaki ang kickback niya mula sa gobyerno
325
00:33:36,834 --> 00:33:39,459
bilang contractor,
para muling itayo ang mga lugar na 'to,
326
00:33:39,543 --> 00:33:42,626
na bubuuin niya
para sa pansariling pakinabang.
327
00:33:42,709 --> 00:33:47,001
Malakas ang kaso ng DSS
sa inyo ng tatay mo.
328
00:33:47,084 --> 00:33:49,751
Sinabi ko na sa kanila
na wala kang kinalaman.
329
00:33:49,834 --> 00:33:50,959
Di ba?
330
00:33:52,126 --> 00:33:54,209
Femi, naniniwala ako kay Shalewa,
331
00:33:55,501 --> 00:33:56,668
pero ikaw,
332
00:33:57,959 --> 00:34:01,043
dapat may ibigay ka sa 'kin.
333
00:34:05,918 --> 00:34:07,584
Pero wala akong alam
334
00:34:08,251 --> 00:34:09,751
sa mga negosyo niya.
335
00:34:12,001 --> 00:34:13,584
Ano'ng gusto mo sa 'kin?
336
00:34:16,084 --> 00:34:19,293
Bigyan mo kami ng imbitasyon
sa party ng tatay mo,
337
00:34:19,376 --> 00:34:21,501
malapit na ang election party niya.
338
00:34:22,793 --> 00:34:24,126
Di ko maintindihan,
339
00:34:25,251 --> 00:34:26,084
'yon lang?
340
00:34:28,459 --> 00:34:31,126
Pati 'yong access sa mga computer niya,
341
00:34:31,709 --> 00:34:33,043
lahat 'yon.
342
00:34:42,376 --> 00:34:44,293
'Wag na nating patagalin,
343
00:34:44,376 --> 00:34:47,459
i-welcome na natin ang man of the moment.
344
00:34:48,001 --> 00:34:49,876
Isang mapagkawanggawa,
345
00:34:49,959 --> 00:34:51,293
isang negosyante,
346
00:34:51,793 --> 00:34:54,293
lalaking may ginintuang puso,
347
00:34:54,376 --> 00:34:57,459
isang model citizen ng Lagos State,
348
00:34:57,543 --> 00:35:01,876
ang gobernador ko
at magiging gobernador ng Lagos State,
349
00:35:01,959 --> 00:35:05,876
Chief Dacosta Oluyomi Fernandez!
350
00:35:16,334 --> 00:35:18,293
Gaya ng sabi ng mga komedyante,
351
00:35:18,376 --> 00:35:22,793
kung hindi kayo handa sa akin,
dapat ba akong bumalik at…
352
00:35:29,876 --> 00:35:31,168
Maraming salamat.
353
00:35:32,043 --> 00:35:35,293
Kagalang-galang, mga ginang at ginoo,
354
00:35:36,334 --> 00:35:38,043
hayaan ninyong itala ko,
355
00:35:39,001 --> 00:35:41,918
ang tanging dahilan
kung bakit ako nandito ngayon,
356
00:35:43,459 --> 00:35:47,959
'yon ay dahil sa walang katumbas
na suporta ninyo.
357
00:35:49,543 --> 00:35:51,168
Sabi ng tatay ko…
358
00:35:53,501 --> 00:35:57,418
-"Bawat ulap…"
-"…may nakatagong ganda."
359
00:35:58,751 --> 00:36:01,334
Mga kalaban ng pag-unlad…
360
00:36:03,793 --> 00:36:05,168
Sinubukan nila...
361
00:36:06,084 --> 00:36:08,376
akong pigilang…
362
00:36:09,418 --> 00:36:10,626
makapunta ngayon.
363
00:36:10,709 --> 00:36:12,793
Ang totoo, iibahin ko ang salita,
364
00:36:12,876 --> 00:36:15,459
sinubukan nilang pigilan
365
00:36:17,876 --> 00:36:19,251
tayong makita ngayon.
366
00:36:20,334 --> 00:36:21,168
Pero,
367
00:36:21,668 --> 00:36:22,584
heto tayo…
368
00:36:23,834 --> 00:36:26,209
mas marami at mas mahusay.
369
00:36:32,959 --> 00:36:35,709
Sa katunayan,
para bigyang-diin, ulitin natin.
370
00:36:35,793 --> 00:36:37,876
Narito na tayo, mas marami at…
371
00:36:37,959 --> 00:36:39,251
Mas mahusay!
372
00:36:39,334 --> 00:36:42,043
-Mas marami at…
-Mas mahusay!
373
00:36:42,584 --> 00:36:43,501
At kaya,
374
00:36:44,001 --> 00:36:45,876
kagalang-galang
375
00:36:46,376 --> 00:36:48,043
na mga ginang at ginoo,
376
00:36:49,459 --> 00:36:51,709
di ko na sasayangin ang oras n'yo,
377
00:36:52,209 --> 00:36:53,751
inihahandog ko sa inyo,
378
00:36:54,793 --> 00:36:57,626
ang pananaw ko sa Lagos State.
379
00:37:24,959 --> 00:37:26,793
Pananakit! Panggagahasa!
380
00:37:31,084 --> 00:37:34,043
Chief DeCosta Fernandez.
381
00:37:37,209 --> 00:37:39,043
Arestado ka
382
00:37:39,126 --> 00:37:42,209
para sa maraming kaso ng money laundering,
383
00:37:43,126 --> 00:37:44,709
pagbebenta ng droga,
384
00:37:44,793 --> 00:37:46,584
at marami pang iba.
385
00:37:47,709 --> 00:37:52,084
May karapatan kang manahimik
at anumang sasabihin mo
386
00:37:52,168 --> 00:37:57,126
ay maaring gagamitin
laban sa 'yo sa korte.
387
00:38:01,126 --> 00:38:02,584
Kalma lang.
388
00:38:02,668 --> 00:38:06,293
Walang babaguhin
ang anumang nangyayari dito ngayon.
389
00:38:22,251 --> 00:38:26,001
Sa kabila ng pagkakasangkot sa di umano'y
pagkidnap kay Femi Fernandez,
390
00:38:26,084 --> 00:38:27,459
bilang walang pruweba,
391
00:38:27,543 --> 00:38:31,876
Hindi nilitis si Dame Dabota at nananatili
siyang gobernador ng estado ng Lagos…
392
00:38:31,959 --> 00:38:33,043
…sa ngayon.
393
00:38:34,001 --> 00:38:37,626
Dahil sa panggagahasa sa opisyal ng batas,
nahatulan si Chief Fernandez
394
00:38:37,709 --> 00:38:40,918
ng habambuhay na pagkakakulong
sa bagong gawang Ikunrin
395
00:38:41,001 --> 00:38:43,918
maximum security prison.
Ang mga abogado niya ay kasalukuyan
396
00:38:44,001 --> 00:38:46,668
umaapela sa hatol na ito.
Sa pagkawala ni Chief Fernandez,
397
00:38:46,751 --> 00:38:50,293
Sinusubukang hawakan ng Accountant
ang negosyo ni chief.
398
00:38:50,376 --> 00:38:54,334
Hindi pa rin nahahanap si Colorado.
Hindi natagpuan ang bangkay ni Scar!
399
00:38:54,418 --> 00:39:01,168
At ang kapayapaan at tagumpay
na nakuha ng kababaihan ng Shanty Town ay…
400
00:39:06,043 --> 00:39:13,043
…pansamantala lamang.
401
00:40:09,001 --> 00:40:09,959
Mga traydor
402
00:40:10,626 --> 00:40:11,543
ay paparusahan.
403
00:40:18,709 --> 00:40:19,834
Sino man ang magtataksil
404
00:40:20,334 --> 00:40:21,751
ay haharapin ang kahihinatnan.
405
00:40:22,251 --> 00:40:23,376
Sino man ang magtataksil
406
00:40:24,376 --> 00:40:26,001
ay haharapin ang kahihinatnan.
407
00:40:28,376 --> 00:40:31,293
Sino man ang magtataksil
ay haharapin ang kahihinatnan. Tama?
408
00:40:31,376 --> 00:40:32,334
Tama!
409
00:40:32,418 --> 00:40:34,334
-Tama o mali?
-Tama!
410
00:45:48,043 --> 00:45:53,043
Tagapagsalin ng Subtitle: Donna Escuin