1
00:00:01,000 --> 00:00:05,916
SEMUA KARAKTER, KEJADIAN,
DAN TEMPAT DALAM FILM ADALAH FIKTIF.
2
00:01:41,125 --> 00:01:44,583
Mereka bilang kisah kehidupan dimulai
3
00:01:45,250 --> 00:01:47,708
sebelum kau lahir.
4
00:01:50,041 --> 00:01:51,708
Hidup akan berakhir
5
00:01:52,583 --> 00:01:53,625
tetapi
6
00:01:54,458 --> 00:01:56,250
kisahnya tetap berlanjut.
7
00:01:58,000 --> 00:01:59,750
Perjuangan bertahan hidup
8
00:02:00,666 --> 00:02:02,041
menuntut pengorbanan.
9
00:02:04,166 --> 00:02:05,291
Dan ada
10
00:02:06,291 --> 00:02:08,166
dua jenis prajurit di sini.
11
00:02:10,333 --> 00:02:14,166
Prajurit yang diizinkan bertahan hidup.
12
00:02:16,083 --> 00:02:17,250
Dan lainnya
13
00:02:18,041 --> 00:02:22,625
yang menantang kematian
dan bertahan pada akhirnya.
14
00:02:23,583 --> 00:02:26,541
Luka yang diterima dalam cinta dan perang
15
00:02:27,583 --> 00:02:28,708
tak pernah sembuh.
16
00:02:30,958 --> 00:02:34,291
Bahkan hidupku penuh dengan luka.
17
00:02:36,166 --> 00:02:37,958
Entah luka mana
18
00:02:38,833 --> 00:02:40,541
yang kudapat dari pertempuran
19
00:02:41,291 --> 00:02:42,250
dan dari cinta.
20
00:02:43,916 --> 00:02:46,083
Aku bertahan dengan luka ini
21
00:02:47,791 --> 00:02:50,583
dan kisah ini
22
00:02:51,375 --> 00:02:54,541
tentang bagaimana
aku berjuang dan bertahan.
23
00:03:01,041 --> 00:03:05,250
{\an8}Tuhan Maha Besar.
24
00:03:05,333 --> 00:03:08,583
{\an8}KABUL, AFGHANISTAN
25
00:03:08,666 --> 00:03:12,625
{\an8}Tuhan Maha Besar.
26
00:03:23,625 --> 00:03:24,708
Ke pasar utama.
27
00:03:28,500 --> 00:03:31,041
- Maaf. Kukira ini pesananku.
- Oh!
28
00:03:31,875 --> 00:03:35,125
Maaf. Bahasa Pashtun-ku tidak bagus.
29
00:03:36,083 --> 00:03:36,916
Maaf.
30
00:03:37,875 --> 00:03:40,708
Kau mau ke arah mana?
31
00:03:42,625 --> 00:03:43,541
Bahasa Inggris?
32
00:03:44,375 --> 00:03:45,333
Ya, bisa.
33
00:03:45,416 --> 00:03:46,708
Aku ke pasar utama.
34
00:03:47,625 --> 00:03:50,583
Aku juga ke arah yang sama.
35
00:03:51,708 --> 00:03:52,666
Bisa aku antar?
36
00:03:53,541 --> 00:03:54,583
Atau...
37
00:03:56,250 --> 00:03:57,500
Kau bisa antar aku.
38
00:04:00,500 --> 00:04:01,458
Tentu.
39
00:04:02,750 --> 00:04:03,666
Oke.
40
00:04:15,041 --> 00:04:16,416
Daftarmu panjang.
41
00:04:17,541 --> 00:04:18,416
Daftar harian.
42
00:04:19,166 --> 00:04:20,166
Sebanyak itu?
43
00:04:21,583 --> 00:04:22,708
Untuk berapa orang?
44
00:04:23,875 --> 00:04:25,583
Tidak, ini hanya untukku.
45
00:04:27,208 --> 00:04:28,375
Hanya untukmu.
46
00:04:28,458 --> 00:04:31,291
Apa yang... Dia rakus sekali.
47
00:04:35,000 --> 00:04:35,916
Bahasa India.
48
00:04:37,875 --> 00:04:39,458
Kau bisa bahasa India?
49
00:04:39,958 --> 00:04:41,208
Kau orang India?
50
00:04:42,833 --> 00:04:44,041
Aku warga Turki
51
00:04:44,958 --> 00:04:46,500
tapi ibuku dari Punjab.
52
00:04:46,583 --> 00:04:47,916
Oke.
53
00:04:51,166 --> 00:04:52,916
Keluargaku pun dari Punjab.
54
00:04:55,625 --> 00:04:56,458
Aku Ismat.
55
00:04:56,541 --> 00:04:58,666
- Dr. Mirza Ali.
- Hai.
56
00:05:00,833 --> 00:05:04,208
Jadi, apa yang kau lakukan di Afghanistan?
57
00:05:06,416 --> 00:05:08,000
Aku tinggal di Turki
58
00:05:08,083 --> 00:05:11,291
tapi aku ke sini untuk program PBB.
59
00:05:12,250 --> 00:05:14,375
Luar biasa. Oke.
60
00:05:15,250 --> 00:05:17,916
Tapi, apa yang kau lakukan di Afghanistan?
61
00:05:20,416 --> 00:05:22,458
Ceritaku tidak sekeren milikmu.
62
00:05:23,458 --> 00:05:24,416
Cerita klise.
63
00:05:26,375 --> 00:05:29,916
Kerabatku di India
memaksaku untuk menikah.
64
00:05:30,000 --> 00:05:31,416
Aku jadi tidak nyaman.
65
00:05:31,916 --> 00:05:34,833
Aku dapat tugas di sini,
langsung aku terima.
66
00:05:39,250 --> 00:05:40,208
Apa pekerjaanmu?
67
00:05:42,375 --> 00:05:43,458
Aku jurnalis.
68
00:05:45,000 --> 00:05:46,625
Aku bekerja untuk Times.
69
00:05:47,375 --> 00:05:48,458
Yah, itu bagus.
70
00:05:49,041 --> 00:05:51,041
Keputusanmu untuk tidak menikah
71
00:05:51,125 --> 00:05:53,625
membuat kita bertemu di Afghanistan.
72
00:05:54,500 --> 00:05:55,375
Benar.
73
00:05:57,291 --> 00:05:58,333
Supaya jelas
74
00:05:59,500 --> 00:06:01,083
aku tidak masalah menikah.
75
00:06:01,708 --> 00:06:03,208
Masalahnya di kerabat.
76
00:06:04,541 --> 00:06:07,041
Selain itu, semua pria yang ditunjukkan.
77
00:06:08,208 --> 00:06:10,375
Aku tidak suka pria Punjabi.
78
00:06:11,750 --> 00:06:13,083
Kenapa?
79
00:06:13,166 --> 00:06:14,416
Aku setengah Punjabi.
80
00:06:15,125 --> 00:06:16,333
Ada apa denganku?
81
00:06:18,208 --> 00:06:19,125
Oke.
82
00:06:20,250 --> 00:06:21,500
Jika suatu saat nanti
83
00:06:23,125 --> 00:06:25,500
aku terpaksa menikah denganmu
84
00:06:26,166 --> 00:06:28,666
aku akan memikirkannya.
85
00:06:29,250 --> 00:06:30,416
Oke?
86
00:06:47,583 --> 00:06:50,125
Aku merasa aneh mengatakan ini, tapi
87
00:06:50,208 --> 00:06:52,083
mau apa aku di sini?
88
00:06:52,166 --> 00:06:56,250
Izinkan aku meyakinkanmu,
kau takkan bertemu kerabatmu di sini.
89
00:06:58,583 --> 00:07:01,500
Band ini mainkan musik
berbagai negara dan bahasa.
90
00:07:02,583 --> 00:07:04,208
Termasuk permintaanku juga.
91
00:07:04,875 --> 00:07:06,083
Ayo.
92
00:07:06,166 --> 00:07:08,166
Ayo, Sayang
93
00:07:08,250 --> 00:07:11,833
Katakan iya padaku
94
00:07:11,916 --> 00:07:14,333
Ayo, Sayang
95
00:07:14,416 --> 00:07:17,583
Pegang tanganku
96
00:07:17,666 --> 00:07:20,166
Ayo, Sayang
97
00:07:20,250 --> 00:07:23,250
Katakan iya padaku
98
00:08:28,250 --> 00:08:29,541
{\an8}Kau tahu dari mana?
99
00:08:30,875 --> 00:08:32,916
{\an8}Ayahku di militer.
100
00:08:33,000 --> 00:08:35,291
{\an8}Dia mengajariku waktu masih kecil.
101
00:08:35,375 --> 00:08:37,000
{\an8}Itu disebut kode Morse.
102
00:08:40,958 --> 00:08:41,916
{\an8}Aku ingin bisa.
103
00:08:43,083 --> 00:08:44,041
{\an8}Mau ajari?
104
00:08:45,541 --> 00:08:46,416
{\an8}Tentu saja.
105
00:08:59,958 --> 00:09:01,583
{\an8}KODE MORSE
106
00:09:50,833 --> 00:09:53,458
{\an8}TANPA KREDIT
TANPA PERTUKARAN
107
00:10:12,583 --> 00:10:15,333
{\an8}Masa tugasku dengan PBB akan berakhir.
108
00:10:16,375 --> 00:10:18,500
{\an8}Aku akan kembali ke Turki nanti.
109
00:10:21,875 --> 00:10:23,666
{\an8}Aku bermimpi membuka klinikku.
110
00:10:24,416 --> 00:10:26,000
{\an8}Mungkin bisa kuwujudkan.
111
00:10:26,083 --> 00:10:28,333
{\an8}Ambil langkah pertamamu dengan iman.
112
00:10:29,625 --> 00:10:30,833
{\an8}Dan mimpimu...
113
00:10:32,708 --> 00:10:33,750
{\an8}akan terwujud.
114
00:10:41,916 --> 00:10:43,916
{\an8}Mirza, ke mana pun kau pergi
115
00:10:44,000 --> 00:10:45,250
{\an8}apa pun itu...
116
00:10:47,916 --> 00:10:50,083
{\an8}doaku akan selalu menyertaimu.
117
00:10:50,666 --> 00:10:52,375
{\an8}Dan hatiku akan selalu sedih
118
00:10:53,666 --> 00:10:57,000
{\an8}berharap kau bisa datang dengan doa-doamu.
119
00:10:59,583 --> 00:11:00,666
{\an8}Maksudmu?
120
00:11:11,333 --> 00:11:14,000
{\an8}Ayat-ayat Alquran ada di jimat ini, Ismat.
121
00:11:15,625 --> 00:11:17,750
{\an8}- Jika...
- Jangan membuatku bingung.
122
00:11:21,666 --> 00:11:23,625
{\an8}Maukah kau jadi istriku tercinta?
123
00:11:25,416 --> 00:11:27,833
{\an8}Aku jatuh cinta untuk pertama kalinya
124
00:11:27,916 --> 00:11:31,166
{\an8}- Katakan aku harus bagaimana?
- Harus bagaimana?
125
00:11:31,250 --> 00:11:33,875
{\an8}- Aku tak bisa kendalikan hatiku
- Cintaku
126
00:11:33,958 --> 00:11:36,416
{\an8}- Katakan harus bagaimana?
- Bagaimana?
127
00:11:36,500 --> 00:11:39,500
{\an8}- Aku jatuh cinta pertama kalinya
- Cintaku
128
00:11:39,583 --> 00:11:42,791
{\an8}- Katakan aku harus bagaimana?
- Harus bagaimana?
129
00:11:42,875 --> 00:11:45,125
{\an8}- Kau telah mencuri tidurku
- Cintaku
130
00:11:45,208 --> 00:11:47,750
{\an8}Katakan apa yang harus aku lakukan?
131
00:11:48,625 --> 00:11:53,541
{\an8}Cintaku
132
00:11:55,041 --> 00:11:59,000
{\an8}Jantung hatiku
133
00:12:07,708 --> 00:12:11,666
{\an8}DUA BULAN KEMUDIAN
134
00:12:17,333 --> 00:12:18,375
Kami di perbatasan.
135
00:12:18,458 --> 00:12:20,083
Sekarang masuk Afghanistan.
136
00:12:22,250 --> 00:12:24,083
Sky Ranger ke Alpha 1, dengar?
137
00:12:24,750 --> 00:12:26,625
Sky Ranger ke Alpha 1, dengar?
138
00:12:27,125 --> 00:12:28,083
Dengar, Alpha 1?
139
00:12:42,083 --> 00:12:43,083
Kau baik-baik saja?
140
00:12:51,833 --> 00:12:53,041
Salam, Dokter!
141
00:12:53,125 --> 00:12:55,583
Salam. Apa kabar?
142
00:12:55,666 --> 00:12:57,541
Tolong jangan ikut antrean.
143
00:12:58,583 --> 00:13:00,291
Itu untuk para tamu.
144
00:13:00,375 --> 00:13:02,000
Kau adalah keluarga.
145
00:13:23,625 --> 00:13:26,125
Bukankah harusnya
kita menikah seperti ini?
146
00:13:26,666 --> 00:13:29,208
Kita menikah tapi tidak ada yang tahu.
147
00:13:32,291 --> 00:13:36,083
Kau harusnya bersyukur
aku setuju menikah denganmu.
148
00:13:39,000 --> 00:13:40,750
Ada tradisi di keluargaku.
149
00:13:41,958 --> 00:13:45,916
Setelah 25 tahun menikah,
kau harus perbarui sumpahmu.
150
00:13:46,000 --> 00:13:46,875
Oh.
151
00:13:48,375 --> 00:13:51,375
Aku sudah pesan tanggal untuk kita.
152
00:13:56,458 --> 00:13:58,291
Bisakah kau bersamaku 25 tahun?
153
00:14:00,791 --> 00:14:01,708
Kau ragu?
154
00:14:02,708 --> 00:14:07,583
Dr. Mirza Ali berjanji bahwa dia akan
hembuskan napas terakhirnya di pelukanmu.
155
00:14:11,916 --> 00:14:12,791
Aku mencintaimu.
156
00:14:14,958 --> 00:14:16,541
Dan aku bisa mati mencintamu.
157
00:14:18,375 --> 00:14:20,083
Sky Ranger ke Alpha 1.
158
00:14:20,166 --> 00:14:21,291
Sky Ranger ke Alpha 1.
159
00:14:22,708 --> 00:14:23,708
Alpha 1, masuk.
160
00:14:24,750 --> 00:14:26,250
Alpha 1, masuk.
161
00:14:26,333 --> 00:14:28,625
Pak, koordinat dikirim dari sini.
162
00:14:28,708 --> 00:14:30,250
Apakah Alpha 1 tertangkap?
163
00:14:31,416 --> 00:14:33,541
Aku akan kembali dari kamar kecil.
164
00:14:34,208 --> 00:14:35,541
Ayo, aku tunjukkan.
165
00:14:35,625 --> 00:14:36,875
Tidak. Aku saja.
166
00:15:04,541 --> 00:15:05,750
Alpha 1 ke Sky Ranger.
167
00:15:09,291 --> 00:15:10,750
Alpha 1 ke Sky Ranger, masuk.
168
00:15:13,125 --> 00:15:14,416
Masuk...
169
00:15:22,750 --> 00:15:24,208
Ini Sky Ranger.
170
00:15:26,416 --> 00:15:27,500
Dengar, Sky Ranger?
171
00:15:28,083 --> 00:15:28,916
Dengar.
172
00:15:30,125 --> 00:15:31,291
Aku mau bicara dengan Tn. Bakshi.
173
00:16:15,541 --> 00:16:16,500
Ismat!
174
00:16:17,833 --> 00:16:19,541
Aku mencarimu.
175
00:16:19,625 --> 00:16:21,500
- Ayo kenalkan...
- Tidak, aku...
176
00:16:23,625 --> 00:16:27,000
Aku tidak sehat. Aku ingin pulang.
177
00:16:27,083 --> 00:16:28,291
Ada apa?
178
00:16:29,750 --> 00:16:30,666
Kram.
179
00:16:31,625 --> 00:16:34,125
Haidku sudah terlewat. Mungkin...
180
00:16:34,208 --> 00:16:35,875
- Aku akan ikut.
- Tidak.
181
00:16:37,166 --> 00:16:38,583
Kau harus di sini. Aku...
182
00:16:40,583 --> 00:16:42,125
Lihatlah Shehzad.
183
00:16:42,208 --> 00:16:44,000
Dia sangat bahagia.
184
00:16:44,083 --> 00:16:45,708
Dia hadiri pernikahan kita.
185
00:16:45,791 --> 00:16:48,125
Kau harus tinggal untuk pernikahannya.
186
00:16:48,750 --> 00:16:49,750
Aku bisa sendiri.
187
00:16:52,375 --> 00:16:54,750
Saudara Mirza, Shehzad menunggumu.
188
00:17:04,166 --> 00:17:05,833
Tunjukkan bakatmu, Kak.
189
00:17:06,916 --> 00:17:08,666
Reputasi ini lama kubangun.
190
00:17:09,208 --> 00:17:10,875
Jangan hilangkan di sini.
191
00:17:12,541 --> 00:17:14,083
Tidak ada alasan hari ini.
192
00:17:14,666 --> 00:17:17,166
Kau bisa pilih menyanyi,
atau tidak pulang.
193
00:17:17,250 --> 00:17:18,083
Putuskan itu.
194
00:17:19,625 --> 00:17:22,083
Nyanyikan lagu yang dinyanyikan bibi.
195
00:17:22,166 --> 00:17:23,041
Ingat?
196
00:17:33,708 --> 00:17:40,583
Mereka yang menari dalam kebahagiaanmu
197
00:17:41,833 --> 00:17:47,625
Menapaki jalan surga
198
00:17:47,708 --> 00:17:53,375
Takdir tersenyum pada mereka
199
00:17:53,458 --> 00:17:59,833
Kau memberkati mereka
Dengan kasih karuniamu
200
00:18:06,958 --> 00:18:11,166
Keagunganmu adalah ilahi
201
00:18:14,583 --> 00:18:19,625
Kau tenun nasib dengan tanganmu sendiri
202
00:18:23,291 --> 00:18:26,875
Keagunganmu adalah ilahi
203
00:18:26,958 --> 00:18:31,916
Kau tenun nasib dengan tanganmu sendiri
204
00:18:32,000 --> 00:18:35,208
Keagunganmu adalah ilahi
205
00:18:35,291 --> 00:18:41,833
Kau adalah media
Kau penguasanya
206
00:18:47,541 --> 00:18:48,875
Pak, kenapa kau masuk?
207
00:18:49,708 --> 00:18:51,666
Kami tidak dapat jawaban darimu.
208
00:18:51,750 --> 00:18:54,083
- Bagaimana lagi? Itu terpaksa.
- Oke.
209
00:18:54,166 --> 00:18:56,750
Apa yang tersembunyi di hatiku?
210
00:18:56,833 --> 00:18:57,666
Mana senjata?
211
00:19:00,333 --> 00:19:04,875
Kau tahu semuanya
212
00:19:06,000 --> 00:19:09,708
Semoga Dr. Mirza tidak tahu
yang direncanakan istrinya Ismat.
213
00:19:12,583 --> 00:19:16,291
Kau yang tahu semuanya
214
00:19:16,375 --> 00:19:17,458
Benar, Durga?
215
00:19:17,541 --> 00:19:20,875
Kau ada di atas takdir
216
00:19:21,458 --> 00:19:22,583
Ada masalah?
217
00:19:22,666 --> 00:19:26,375
Kau ada di atas takdir
Tidak ada yang lain
218
00:19:26,458 --> 00:19:28,250
Kau takut aku mengkhianatimu.
219
00:19:29,083 --> 00:19:30,041
Jangan khawatir.
220
00:19:30,125 --> 00:19:31,125
Dia tidak tahu.
221
00:19:33,958 --> 00:19:36,291
Kau bertemu Mirza dua bulan lalu.
222
00:19:39,000 --> 00:19:42,750
Dan kita telah mencoba
melacak pria ini selama 20 tahun.
223
00:19:44,041 --> 00:19:47,125
Dia menghilang
setelah Serangan Parlemen tahun 2001.
224
00:19:47,833 --> 00:19:48,791
Kau mengerti?
225
00:19:50,166 --> 00:19:51,041
Pak,
226
00:19:52,458 --> 00:19:54,583
entah kita membunuh Omar hari ini
227
00:19:55,500 --> 00:19:56,416
atau kita mati.
228
00:19:57,708 --> 00:20:01,750
Kau menguasai setiap hati
229
00:20:01,833 --> 00:20:03,166
Kau yang mengatur
230
00:20:03,250 --> 00:20:07,791
Tapi sebenarnya kita memanipulasi
warga sipil yang tidak bersalah.
231
00:20:08,958 --> 00:20:13,041
Bahkan bulan, matahari
Bintang-bintang menyatakan
232
00:20:13,125 --> 00:20:14,625
Semua adalah setitik debu
233
00:20:14,708 --> 00:20:17,083
Kau adalah kaisar
234
00:20:20,291 --> 00:20:24,375
Semua memuji yang agung
235
00:20:24,458 --> 00:20:27,833
Bahkan bulan, matahari
Bintang-bintang menyatakan
236
00:20:27,916 --> 00:20:32,625
Semua memuji yang agung
237
00:20:32,708 --> 00:20:34,041
Bahkan bulan, matahari
Bintang-bintang menyatakan
238
00:20:34,125 --> 00:20:36,625
Berhenti! Siapa kau?
239
00:20:36,708 --> 00:20:38,416
Semua adalah setitik debu
240
00:20:38,500 --> 00:20:40,583
Kau adalah kaisar
241
00:20:40,666 --> 00:20:45,125
Semua memuji yang agung
242
00:20:45,208 --> 00:20:46,958
Ali di atas segalanya
243
00:20:47,041 --> 00:20:50,958
Semua salam pada yang agung
Ali di atas segalanya
244
00:20:51,041 --> 00:20:56,166
Yang agung
Berkati aku dengan perlindunganmu
245
00:20:56,250 --> 00:21:01,666
Wahai sang dermawan kau seperti elang
246
00:21:02,416 --> 00:21:06,000
Semua salam pada yang agung
Ali di atas segalanya
247
00:21:06,083 --> 00:21:10,083
Target kita Khalid Omar
akan di sini sebentar lagi.
248
00:21:10,166 --> 00:21:11,000
Dimengerti.
249
00:21:12,541 --> 00:21:15,458
Wahai yang agung
250
00:21:16,416 --> 00:21:17,333
Target di sini.
251
00:21:18,166 --> 00:21:19,916
Oke. Dimengerti.
252
00:21:20,500 --> 00:21:22,041
Omar di sini. Ayo.
253
00:21:25,750 --> 00:21:27,083
Aku akan memimpin.
254
00:21:28,333 --> 00:21:29,875
Kau yang memimpin tim.
255
00:21:30,416 --> 00:21:32,833
Kita harus tangkap Omar di dalam rumah.
256
00:21:34,250 --> 00:21:37,666
Semua memuji yang agung
257
00:21:37,750 --> 00:21:40,750
Ali di atas segalanya
258
00:21:40,833 --> 00:21:44,291
Semua salam pada yang agung
Ali di atas segalanya
259
00:21:44,375 --> 00:21:49,333
O yang agung
Berkati aku dengan perlindunganmu
260
00:21:49,416 --> 00:21:55,583
Wahai sang dermawan kau seperti elang
261
00:21:56,541 --> 00:21:59,958
Siapa pun yang memutuskan
Mencari perlindunganmu
262
00:22:00,041 --> 00:22:04,208
Ditakdirkan menerima cintamu
263
00:22:04,291 --> 00:22:08,916
Dunia terlihat menyendiri
264
00:22:09,000 --> 00:22:12,541
Sangat mudah membangun ikatan denganmu
265
00:22:12,625 --> 00:22:17,125
Ikatan ini bagaikan
266
00:22:17,208 --> 00:22:20,750
Air yang menjadi gelombang
267
00:22:22,208 --> 00:22:24,125
Target di tempat. Omar di sini.
268
00:22:24,208 --> 00:22:28,416
Benar dan salah
269
00:22:28,500 --> 00:22:32,458
Tidak bisa menghindari tatapanmu
270
00:22:32,541 --> 00:22:36,583
Benar dan salah
271
00:22:36,666 --> 00:22:40,958
Tidak bisa menghindari tatapanmu
272
00:22:41,041 --> 00:22:44,750
Perjalanan seseorang tidak lengkap
273
00:22:44,833 --> 00:22:48,958
Perjalanan seseorang tidak lengkap
274
00:22:49,041 --> 00:22:53,041
Selama mereka
Tidak melewati ambang batasmu
275
00:22:56,625 --> 00:22:58,041
Jangan ada korban sipil.
276
00:22:58,125 --> 00:22:59,541
Dimengerti.
277
00:23:11,458 --> 00:23:13,500
Semua ingin menjadi satu denganmu
278
00:23:13,583 --> 00:23:15,500
Kami adalah pemujamu
279
00:23:15,583 --> 00:23:17,375
Tenggelam dalam pengabdianmu
280
00:23:17,458 --> 00:23:19,791
Kau adalah satu untuk semua
281
00:23:19,875 --> 00:23:23,791
Semua pujilah yang agung
282
00:23:23,875 --> 00:23:25,916
Ali di atas segalanya
283
00:23:26,000 --> 00:23:30,333
Semua salam pada yang agung
Ali di atas segalanya
284
00:23:30,416 --> 00:23:33,041
Ali yang hebat
285
00:23:42,458 --> 00:23:44,166
Ke posisi tunggu perintah.
286
00:23:44,250 --> 00:23:45,291
Mengerti.
287
00:23:45,875 --> 00:23:50,083
Kemuliaan bagi Dia
288
00:23:50,166 --> 00:23:54,250
Kemuliaan bagi Dia
289
00:23:55,125 --> 00:23:58,208
Seorang yang menari
290
00:23:58,708 --> 00:24:03,625
Dalam kelimpahan-Mu
291
00:24:03,708 --> 00:24:10,375
Telah menyaksikan surga
292
00:24:11,500 --> 00:24:18,208
Takdir tersenyum padanya
293
00:24:18,291 --> 00:24:20,000
Sial! Mereka tahu! Sekarang!
294
00:24:38,166 --> 00:24:39,375
- Shehzad!
- Shehzad!
295
00:24:39,916 --> 00:24:41,083
Shehzad!
296
00:24:41,166 --> 00:24:42,250
Shehzad!
297
00:24:59,125 --> 00:25:00,541
- Aman, Pak?
- Aman.
298
00:25:00,625 --> 00:25:01,875
Durga! Omar!
299
00:25:10,083 --> 00:25:11,291
Shehzad!
300
00:26:12,083 --> 00:26:13,750
Jangan sampai hilang! Cepat!
301
00:27:01,916 --> 00:27:03,000
Omar.
302
00:27:11,625 --> 00:27:12,541
Berlutut.
303
00:28:15,458 --> 00:28:17,000
Ayo, Durga!
304
00:28:17,083 --> 00:28:18,041
Masuk!
305
00:28:18,125 --> 00:28:19,833
Durga, ini jebakan!
306
00:28:19,916 --> 00:28:21,000
Mereka sudah tahu.
307
00:28:21,083 --> 00:28:22,500
Ayo!
308
00:28:54,833 --> 00:29:00,625
{\an8}SATU TAHUN KEMUDIAN
NEW DELHI, INDIA
309
00:29:00,708 --> 00:29:02,791
{\an8}Aku selalu curiga dia terlibat.
310
00:29:02,875 --> 00:29:03,791
{\an8}AMITOSH GOEL, SEKRETARIS GABUNGAN
BADAN PENELITIAN DAN ANALISIS WING
311
00:29:03,875 --> 00:29:04,833
{\an8}Oke, kabari.
312
00:29:05,750 --> 00:29:06,625
{\an8}Keterlaluan!
313
00:29:07,791 --> 00:29:10,250
Sumber di Kedutaan Turki
melihatnya dua hari lalu.
314
00:29:10,333 --> 00:29:11,791
{\an8}Kami melacaknya.
315
00:29:11,875 --> 00:29:13,416
{\an8}RANJIT KAPUR, SEKRETARIS
BADAN PENELITIAN DAN ANALISIS WING
316
00:29:14,458 --> 00:29:16,750
Pak, aku punya informasi untukmu.
317
00:29:17,625 --> 00:29:18,833
Lihat itu.
318
00:29:20,000 --> 00:29:22,125
Khalid Omar bersembunyi di Turki.
319
00:29:24,333 --> 00:29:27,208
Itu membuat
informasiku jauh lebih penting.
320
00:29:29,291 --> 00:29:35,208
{\an8}GAZIANTEP, TURKI
PERBATASAN SURIAH
321
00:30:23,791 --> 00:30:25,875
Aku berisiko besar menemuimu.
322
00:30:25,958 --> 00:30:28,041
Kuharap, hasilnya tidak sia-sia.
323
00:30:34,791 --> 00:30:36,041
Bawa uang dan paspor?
324
00:30:38,166 --> 00:30:39,208
Informasi dulu.
325
00:30:47,416 --> 00:30:48,833
Itu Abu Musib.
326
00:30:50,166 --> 00:30:52,875
Anggota Senior, Al-Qaeda, Iran.
327
00:30:53,375 --> 00:30:55,125
- Dan bersamanya...
- Bakshi.
328
00:30:57,375 --> 00:31:01,458
Sirajuddin Al Hasan,
anggota senior, Al-Qaeda, Afghanistan.
329
00:31:02,375 --> 00:31:05,291
Dia cukup dekat dengan Omar Khalid.
330
00:31:07,500 --> 00:31:08,458
Maksudmu
331
00:31:09,541 --> 00:31:12,666
salah satu agen terbaik kita membelot?
332
00:31:12,750 --> 00:31:17,208
Maksudku adalah,
Misi Afghanistan hanya permulaan
333
00:31:17,291 --> 00:31:18,375
bukan akhir.
334
00:31:19,041 --> 00:31:20,666
Bakshi adalah mata-mata.
335
00:31:22,750 --> 00:31:25,875
{\an8}TAKSI
336
00:31:43,833 --> 00:31:45,416
- Jai Hind, Pak.
- Jai Hind.
337
00:31:46,916 --> 00:31:49,250
Bakshi tahu kau membuntutinya?
338
00:31:49,333 --> 00:31:50,833
Tidak, Pak.
339
00:31:50,916 --> 00:31:51,958
Dia belum tahu.
340
00:31:53,083 --> 00:31:54,041
Ada yang baru?
341
00:31:54,750 --> 00:31:57,125
Tebak dengan siapa Bakshi sekarang?
342
00:31:57,833 --> 00:31:59,333
Pengawasnya Khalid Omar.
343
00:31:59,958 --> 00:32:01,000
Abu Haqqani?
344
00:32:01,500 --> 00:32:02,958
Ya, Pak.
345
00:32:03,041 --> 00:32:05,416
Dia otak serangan Parlemen dengan Omar.
346
00:32:06,125 --> 00:32:08,083
Kita harus tahu rencana Bakshi.
347
00:32:08,833 --> 00:32:09,791
Di mana mereka?
348
00:32:10,375 --> 00:32:13,375
Mereka di warnet yang digunakan agen RAW
349
00:32:13,458 --> 00:32:14,875
kirim informasi rahasia.
350
00:32:16,416 --> 00:32:17,750
Aku telepon kembali.
351
00:32:17,833 --> 00:32:18,666
Oke, Pak.
352
00:32:20,000 --> 00:32:21,000
Kita tunggu.
353
00:32:46,791 --> 00:32:48,083
- Mundur!
- Ada apa?
354
00:32:48,833 --> 00:32:50,291
Jangan tembak!
355
00:33:33,916 --> 00:33:35,083
Hai!
356
00:33:35,666 --> 00:33:36,750
Singkirkan saja!
357
00:34:24,041 --> 00:34:26,250
Sudah 20 tahun aku susupi parlemenmu.
358
00:34:28,083 --> 00:34:31,500
Berapa lama RAW akan terus
buang uang dan waktunya untukku?
359
00:34:34,791 --> 00:34:35,833
RAW akan tahu.
360
00:35:05,458 --> 00:35:06,500
Lepas mereka.
361
00:35:07,250 --> 00:35:08,958
Mereka ke sini untukku.
362
00:35:09,958 --> 00:35:10,875
Bukan kau.
363
00:35:14,000 --> 00:35:15,583
Membunuhnya memalukan.
364
00:35:18,458 --> 00:35:19,750
Ayahku pernah bilang...
365
00:35:21,958 --> 00:35:24,041
saat orang tak berdaya bersuara
366
00:35:25,291 --> 00:35:26,833
dunia membuatnya muak.
367
00:35:30,583 --> 00:35:33,250
Tapi saat dia mengangkat senjata
368
00:35:34,666 --> 00:35:35,958
sebagai gantinya
369
00:35:36,041 --> 00:35:38,541
itu disebut terorisme.
370
00:35:44,583 --> 00:35:47,791
Orang-orangku mati
di pesta pernikahan karena RAW.
371
00:35:49,208 --> 00:35:53,375
Ini adalah harga kecil sebagai gantinya.
372
00:35:53,458 --> 00:35:54,666
- Lepas dia.
- Lihat.
373
00:35:54,750 --> 00:35:56,125
- Omar, lepaskan.
- Lihat!
374
00:35:56,208 --> 00:35:57,625
Aku bilang lihat!
375
00:36:09,208 --> 00:36:11,833
Aku tidak bekerja untuk RAW lagi, Omar.
376
00:36:13,583 --> 00:36:14,458
Cek sendiri.
377
00:36:15,250 --> 00:36:16,625
Ini tak penting buatmu.
378
00:36:19,208 --> 00:36:20,125
Tetapi...
379
00:36:22,250 --> 00:36:23,791
Aku bisa berguna untukmu.
380
00:36:25,250 --> 00:36:27,541
Lebih dari yang bisa kau bayangkan.
381
00:36:33,375 --> 00:36:34,875
Aku tahu kau pengkhianat.
382
00:36:36,000 --> 00:36:38,500
Disebut apa pengkhianat di India?
383
00:36:44,291 --> 00:36:45,375
Vibhishan.
384
00:36:47,208 --> 00:36:48,041
Jaichand.
385
00:36:51,250 --> 00:36:52,125
Mir Jafar.
386
00:36:54,291 --> 00:36:55,208
Mir Jafar.
387
00:37:12,625 --> 00:37:13,583
Salam.
388
00:37:15,208 --> 00:37:16,958
Jangan bicarakan di telepon.
389
00:37:17,833 --> 00:37:19,041
Datanglah kemari.
390
00:37:21,416 --> 00:37:23,291
Suvenir India-mu
391
00:37:24,500 --> 00:37:26,083
aman bersamaku.
392
00:37:26,916 --> 00:37:28,083
Cepatlah datang.
393
00:37:28,166 --> 00:37:29,375
Selamat tinggal.
394
00:37:32,875 --> 00:37:34,416
Kau benar, Bakshi.
395
00:37:36,708 --> 00:37:39,625
Mereka bersedia
membayar harga bagus untukmu.
396
00:37:45,166 --> 00:37:46,333
Bisa minta rokok?
397
00:37:47,958 --> 00:37:49,666
Dia agen RAW ketiga kami
398
00:37:50,333 --> 00:37:52,791
yang telah berubah dalam sepuluh tahun.
399
00:37:54,541 --> 00:37:55,625
Semua karena uang.
400
00:37:57,083 --> 00:38:02,083
Apa yang dilakukan
Jenderal ISI Iftekhar Khan di Turki?
401
00:38:02,166 --> 00:38:05,208
Khan sudah di sana
sejak serangan Paris pada 2017.
402
00:38:05,958 --> 00:38:07,625
Dia atur operasinya di sana.
403
00:38:08,166 --> 00:38:11,250
Kami punya informasi bahwa Khalid Omar
404
00:38:11,750 --> 00:38:14,458
akan menukar Ajay Bakshi dengan ISI.
405
00:38:14,541 --> 00:38:20,041
Seorang mantan agen RAW senior
seperti dia bukan tambang emas bagi ISI.
406
00:38:23,666 --> 00:38:25,208
Jadi, bagaimana sekarang?
407
00:38:26,416 --> 00:38:28,250
Singkirkan Ajay Bakshi.
408
00:38:32,541 --> 00:38:34,500
Sebelum ISI mendapatkannya.
409
00:38:43,458 --> 00:38:45,666
Kau butuh orang terbaikmu untuk itu.
410
00:38:48,250 --> 00:38:55,125
{\an8}TELUK AQABA, YORDANIA
411
00:39:04,750 --> 00:39:08,583
{\an8}DURGA SINGH
PASUKAN KHUSUS
412
00:39:08,666 --> 00:39:12,666
{\an8}BADAN PENELITIAN DAN ANALISIS WING, INDIA
413
00:42:06,541 --> 00:42:09,000
Semakin cepat kau mau kerja sama
414
00:42:10,166 --> 00:42:12,958
semakin cepat aku akan tinggalkan rumahmu.
415
00:42:13,041 --> 00:42:15,541
Sudah cukup kau memainkannya!
416
00:42:15,625 --> 00:42:16,458
Giliranku.
417
00:42:17,583 --> 00:42:19,083
Ambil teleponmu sendiri.
418
00:42:19,166 --> 00:42:20,750
Tolong diam!
419
00:42:24,583 --> 00:42:26,125
Aku seorang dokter.
420
00:42:26,750 --> 00:42:28,666
Aku menyelamatkan nyawa orang.
421
00:42:29,916 --> 00:42:31,875
Selamatkan dirimu dari polisi.
422
00:42:33,208 --> 00:42:35,291
Katakan padaku yang sebenarnya.
423
00:42:37,541 --> 00:42:39,041
Dia datang malam itu
424
00:42:39,125 --> 00:42:40,583
dengan luka ringan.
425
00:42:41,166 --> 00:42:43,333
Saat kurawat, dia memaksa tinggal.
426
00:42:44,541 --> 00:42:45,375
Dia bayar.
427
00:42:47,416 --> 00:42:49,083
Aku hanya merawatnya.
428
00:42:50,166 --> 00:42:52,583
Uangnya cukup untuk kami bertahan sebulan.
429
00:42:52,666 --> 00:42:55,291
Berikan padaku. Sekarang giliranku.
430
00:42:55,875 --> 00:42:56,916
Kenapa, Nak?
431
00:42:57,708 --> 00:42:59,208
Tidak suka permainan?
432
00:42:59,291 --> 00:43:00,375
Telepon terkunci.
433
00:43:00,458 --> 00:43:02,041
Tanya ayahmu.
434
00:43:02,125 --> 00:43:05,041
Bukan ponsel Ayah,
ponselku. Aku menemukannya.
435
00:43:13,166 --> 00:43:16,333
Jika itu bukan ponselmu...
436
00:43:18,583 --> 00:43:20,541
lalu ponsel siapa itu?
437
00:43:30,708 --> 00:43:31,583
Ponselnya.
438
00:43:34,708 --> 00:43:35,541
Ponselnya.
439
00:43:36,916 --> 00:43:37,791
Kata sandi.
440
00:43:47,625 --> 00:43:48,666
Jai Hind, Pak.
441
00:43:48,750 --> 00:43:51,375
Durga, ada kabar.
Ajay Bakshi sudah ditemukan.
442
00:43:51,458 --> 00:43:52,708
Khalid Omar menangkapnya.
443
00:43:52,791 --> 00:43:53,666
Apa?
444
00:43:54,250 --> 00:43:56,000
- Kau yakin, Pak?
- Ya.
445
00:43:56,541 --> 00:43:59,708
Ada konfirmasi visual
dari agen lapangan Gaziantep.
446
00:43:59,791 --> 00:44:02,875
Anak buah Khalid Omar
menyergap Bakshi dan Haqqani.
447
00:44:03,375 --> 00:44:05,666
Ajay Bakshi telah disandera.
448
00:44:06,625 --> 00:44:07,583
Tapi
449
00:44:08,583 --> 00:44:11,625
untuk apa Khalid Omar
menahan agen pembelot India?
450
00:44:11,708 --> 00:44:14,041
Bakshi tahu terlalu banyak tentang kita.
451
00:44:14,125 --> 00:44:16,291
Jika dia membuka mulutnya
452
00:44:16,375 --> 00:44:18,791
seluruh pengaturan Timur Tengah terungkap.
453
00:44:18,875 --> 00:44:21,125
Setiap aset akan diketahui.
454
00:44:22,875 --> 00:44:24,958
Jadi, Durga, ada pekerjaan untukmu.
455
00:44:25,041 --> 00:44:25,916
Aku dengarkan.
456
00:44:26,791 --> 00:44:28,333
Singkirkan Ajay Bakshi.
457
00:44:44,500 --> 00:44:46,583
Ini pekerjaan masuk dan keluar.
458
00:44:46,666 --> 00:44:49,916
Waktumu hanya 48 jam
untuk menyelesaikan misi.
459
00:44:50,416 --> 00:44:51,708
{\an8}Setelah di Turki
460
00:44:51,791 --> 00:44:54,416
{\an8}kau akan bertemu agen darat.
461
00:44:54,500 --> 00:44:55,750
{\an8}Dia sudah lama di Turki.
462
00:44:55,833 --> 00:44:57,333
{\an8}SUATU TEMPAT DI GAZIANTEP
PERBATASAN TURKI/SYRIA
463
00:44:57,416 --> 00:45:00,166
{\an8}Dan nama kode misinya adalah "Tiranga".
464
00:45:04,916 --> 00:45:05,791
Jai Hind.
465
00:45:06,916 --> 00:45:08,208
Jai Hind.
466
00:45:08,291 --> 00:45:10,291
Kabir Ali. Selamat datang di Gaziantep.
467
00:45:12,458 --> 00:45:15,250
Di sini Khalid Omar
tinggal dengan keluarganya.
468
00:45:16,083 --> 00:45:17,791
Ajay Bakshi mungkin di sini.
469
00:45:18,541 --> 00:45:21,291
Ada ruang kendali yang bisa kita akses.
470
00:45:21,375 --> 00:45:23,833
Tapi kita tidak bisa masuk dari sana.
471
00:45:26,625 --> 00:45:28,333
Daerah itu terpencil.
472
00:45:28,958 --> 00:45:29,958
Keamanan
473
00:45:31,458 --> 00:45:32,708
sangat ketat.
474
00:45:33,708 --> 00:45:34,625
Apa rencananya?
475
00:45:36,500 --> 00:45:40,666
Seorang guru wanita mengajar
bahasa Urdu kepada istri Khalid Omar.
476
00:45:41,500 --> 00:45:42,916
Dia sudah lama di sana.
477
00:45:44,000 --> 00:45:47,083
Dia satu-satunya orang luar yang
478
00:45:48,000 --> 00:45:51,791
bisa memasuki rumah mereka
tanpa pemeriksaan keamanan.
479
00:46:04,291 --> 00:46:05,458
Bisa aku bantu?
480
00:46:06,500 --> 00:46:07,375
Mau aku antar?
481
00:46:07,958 --> 00:46:09,166
Ayo.
482
00:46:27,833 --> 00:46:29,541
Aku hanya butuh
483
00:46:31,333 --> 00:46:32,250
jawaban untuk...
484
00:46:34,875 --> 00:46:36,375
pertanyaanku padamu.
485
00:46:37,291 --> 00:46:39,625
Ruang bawah tanah bisa lewat terowongan.
486
00:46:41,666 --> 00:46:44,916
Mungkin saja Bakshi
ada di ruang bawah tanah ini.
487
00:46:49,750 --> 00:46:50,916
Sekarang jawablah.
488
00:46:51,000 --> 00:46:53,458
Ada tim enam komando bersenjata.
489
00:46:54,000 --> 00:46:55,208
- Oke?
- Di mana?
490
00:46:56,458 --> 00:46:57,833
Mereka di sana.
491
00:47:01,333 --> 00:47:02,416
Mau lebih keras?
492
00:47:37,958 --> 00:47:41,250
KAYA FEROZI
493
00:47:41,333 --> 00:47:42,541
Kemarilah.
494
00:47:42,625 --> 00:47:44,416
Silakan. Biar aku saja.
495
00:47:46,000 --> 00:47:47,333
Ini dia.
496
00:47:48,208 --> 00:47:49,041
Terima kasih.
497
00:47:51,083 --> 00:47:53,458
Aku perkenalkan. Jenderal Iftikar Khan.
498
00:47:53,958 --> 00:47:55,875
Sekutu khusus kami di Pakistan.
499
00:47:55,958 --> 00:47:57,083
Salam.
500
00:47:58,666 --> 00:47:59,666
Duduklah.
501
00:48:00,666 --> 00:48:02,375
Biar aku memberimu makan dulu,
502
00:48:02,458 --> 00:48:03,583
baru aku makan.
503
00:48:04,708 --> 00:48:05,958
Jangan seperti itu.
504
00:48:06,833 --> 00:48:08,500
Ini permintaan. Duduklah.
505
00:48:17,875 --> 00:48:19,000
Luar biasa.
506
00:48:21,708 --> 00:48:23,166
Jujur saja, makanannya
507
00:48:24,375 --> 00:48:25,541
lezat.
508
00:48:26,958 --> 00:48:28,708
Terima kasih keramahannya.
509
00:48:28,791 --> 00:48:30,333
Terima kasih.
510
00:48:35,541 --> 00:48:36,458
Kau telah...
511
00:48:39,416 --> 00:48:42,500
bermurah hati pada kami dengan menyerahkan
512
00:48:43,250 --> 00:48:44,500
agen India itu.
513
00:48:46,000 --> 00:48:49,791
Jenderal kami akan sangat senang.
514
00:48:53,333 --> 00:48:55,750
Jihad kita tujuannya sama.
515
00:48:58,541 --> 00:49:00,791
Tapi membutuhkan uang sekarang.
516
00:49:00,875 --> 00:49:02,708
Aturlah uangnya...
517
00:49:04,958 --> 00:49:07,666
dan kau bisa bawa mata-mata India itu.
518
00:49:12,833 --> 00:49:14,375
Tolong!
519
00:49:30,041 --> 00:49:32,083
Halo. Bisa kuperiksa tasnya?
520
00:50:11,958 --> 00:50:12,958
Berhenti!
521
00:50:52,208 --> 00:50:53,208
Sudah diberitahu
522
00:50:54,833 --> 00:50:56,458
kelas hari ini dibatalkan.
523
00:50:56,541 --> 00:50:57,583
Kenapa ke sini?
524
00:50:59,083 --> 00:51:00,250
Kenapa ke sini?
525
00:51:01,041 --> 00:51:02,666
Ayo, jawab. Kenapa ke sini?
526
00:51:03,916 --> 00:51:05,500
Ada apa? Kau tuli?
527
00:51:09,791 --> 00:51:11,166
Apa ini lelucon?
528
00:51:12,000 --> 00:51:12,916
Mau kutangkap?
529
00:51:16,416 --> 00:51:17,666
Adikku tidak sehat.
530
00:51:18,208 --> 00:51:20,958
Aku datang untuk ambil gajinya.
531
00:51:21,041 --> 00:51:23,291
Karena itu aku di sini.
532
00:51:25,958 --> 00:51:28,708
Hubungi rumah dan periksa kebenarannya.
533
00:51:29,333 --> 00:51:30,250
- Cepat!
- Oke.
534
00:51:36,541 --> 00:51:39,458
DATA PEMINDAIAN SATELIT
PERANGKAT TIDAK TERHUBUNG
535
00:51:40,625 --> 00:51:41,916
{\an8}PERANGKAT TIDAK DAPAT SINYAL
536
00:51:53,375 --> 00:51:57,291
Entah kapan aku bisa
cicipi makanan lezat seperti itu lagi.
537
00:51:57,375 --> 00:52:01,583
Jika ada cinta
untuk orang yang membuatmu masak
538
00:52:02,458 --> 00:52:04,541
setiap hidangan akan terasa enak.
539
00:52:07,833 --> 00:52:09,083
Aku permisi.
540
00:52:12,875 --> 00:52:13,916
Kenapa lama?
541
00:52:14,708 --> 00:52:15,875
Tidak ada jawaban.
542
00:52:22,125 --> 00:52:23,375
Coba terus!
543
00:53:16,833 --> 00:53:17,791
Ada apa?
544
00:53:18,750 --> 00:53:19,708
Belum dijawab.
545
00:53:20,833 --> 00:53:22,333
Kalian tidak ada gunanya!
546
00:53:24,708 --> 00:53:25,750
Halo?
547
00:53:27,375 --> 00:53:28,375
Halo?
548
00:53:56,500 --> 00:53:58,250
{\an8}DATA PEMINDAIAN SATELIT
MENGHUBUNGKAN 33
549
00:54:10,166 --> 00:54:11,583
{\an8}DATA PEMINDAIAN SATELIT
MENGHUBUNGKAN 66
550
00:54:15,625 --> 00:54:17,166
Halo.
551
00:54:17,250 --> 00:54:18,666
Halo.
552
00:54:18,750 --> 00:54:20,791
Guru ada di sini di gerbang.
553
00:54:21,375 --> 00:54:22,250
Izinkan masuk?
554
00:54:23,125 --> 00:54:24,791
Ya. Segera suruh masuk.
555
00:54:26,750 --> 00:54:27,708
Sudah ditunggu.
556
00:54:33,416 --> 00:54:34,375
Ya. Segera.
557
00:54:36,041 --> 00:54:36,916
Halo.
558
00:54:52,000 --> 00:54:52,875
Biarkan dia.
559
00:54:57,416 --> 00:54:58,250
Pergilah.
560
00:54:58,916 --> 00:55:00,000
Pergi!
561
00:55:08,875 --> 00:55:10,333
Tahap satu, aman.
562
00:55:15,000 --> 00:55:15,916
Hampir saja.
563
00:55:22,166 --> 00:55:23,583
Ingat Kulbhushan?
564
00:55:24,166 --> 00:55:26,375
Mata-mata India
yang tertangkap di Pakistan.
565
00:55:32,833 --> 00:55:35,291
Sebenarnya dia tidak ada di Pakistan.
566
00:55:38,166 --> 00:55:40,291
Intelijen Iran
567
00:55:41,083 --> 00:55:42,458
menangkapnya di Iran.
568
00:55:45,166 --> 00:55:46,583
Kami buat kesepakatan
569
00:55:48,166 --> 00:55:49,416
dan bawa ke Pakistan.
570
00:55:54,833 --> 00:55:56,666
Untuk menunjukkan pada dunia
571
00:55:58,250 --> 00:56:00,166
dia memata-matai di Pakistan.
572
00:56:01,833 --> 00:56:06,416
Untuk mempermalukan India dan jadi aib.
573
00:56:09,375 --> 00:56:12,250
Dan kalian ingin melakukannya lagi.
574
00:56:26,541 --> 00:56:27,583
Ada apa denganmu?
575
00:56:30,083 --> 00:56:31,833
Kau masih marah padaku?
576
00:56:31,916 --> 00:56:33,083
Maafkan aku.
577
00:56:33,833 --> 00:56:35,125
Aku mencintaimu, Ferozi.
578
00:56:38,625 --> 00:56:39,958
Baumu beda hari ini.
579
00:56:46,833 --> 00:56:47,833
Siapa kau?
580
00:56:53,541 --> 00:56:55,708
Siapa kau?
581
00:56:57,916 --> 00:56:58,833
Lepaskan!
582
00:56:58,916 --> 00:57:01,333
Kabir, aku ketahuan.
583
00:57:01,416 --> 00:57:02,458
Apa?
584
00:57:11,541 --> 00:57:14,458
Jika kau beri makan terus, aku bisa gemuk.
585
00:57:14,541 --> 00:57:17,666
Kau tahu
penting bagi prajurit untuk tetap bugar.
586
00:57:17,750 --> 00:57:21,291
Seorang prajurit harus tahu jaga makan
587
00:57:21,375 --> 00:57:22,500
kecuali suami.
588
00:57:35,000 --> 00:57:37,166
Keluarkan agen India itu. Cepat!
589
00:57:51,458 --> 00:57:52,333
Omar!
590
00:57:58,625 --> 00:57:59,958
Meryem.
591
00:58:16,416 --> 00:58:18,041
Tidak apa-apa.
592
00:58:38,000 --> 00:58:40,458
Semua akan baik-baik saja.
593
00:58:40,541 --> 00:58:42,625
Omar, kita harus keluarkan dia.
594
00:58:45,541 --> 00:58:46,916
Ayo cepat!
595
00:58:48,041 --> 00:58:49,166
Omar!
596
00:59:03,500 --> 00:59:05,666
Meryem, sedikit lagi.
597
00:59:06,625 --> 00:59:09,375
Bernapas. Tetaplah bernapas.
598
00:59:10,000 --> 00:59:11,083
Lebih cepat lagi!
599
00:59:12,416 --> 00:59:15,458
Buka matamu.
600
00:59:16,375 --> 00:59:17,625
Buka matamu, Meryem!
601
00:59:19,416 --> 00:59:20,291
Kita akan sampai.
602
00:59:20,791 --> 00:59:22,625
Kita hampir sampai.
603
00:59:27,875 --> 00:59:29,041
Meryem
604
00:59:29,125 --> 00:59:30,750
bernapaslah.
605
01:00:40,458 --> 01:00:41,333
Durga.
606
01:00:43,083 --> 01:00:44,125
Sudah waktunya.
607
01:00:58,708 --> 01:00:59,625
Kau prajurit.
608
01:01:02,041 --> 01:01:03,500
Kau patuhi perintah.
609
01:01:05,208 --> 01:01:06,583
Tembak aku.
610
01:04:06,750 --> 01:04:10,541
Jangan coba-coba telepon polisi.
611
01:05:00,458 --> 01:05:06,375
{\an8}KABUL, AFGHANISTAN
SATU TAHUN LALU
612
01:05:16,666 --> 01:05:17,625
Dia orangnya?
613
01:05:20,708 --> 01:05:21,875
Bisa jadi Taliban.
614
01:05:25,000 --> 01:05:26,708
Tetap, ini tanah mereka.
615
01:05:31,291 --> 01:05:32,541
- Jai Hind, Pak!
- Jai Hind, Pak!
616
01:05:32,625 --> 01:05:34,500
Semoga info kalian ini bagus.
617
01:05:35,125 --> 01:05:37,708
Dua bulan lagi,
ada pernikahan di Mazhar-e-Sharif.
618
01:05:37,791 --> 01:05:39,875
Shehzad Ali dan Sadia Mansour.
619
01:05:39,958 --> 01:05:41,708
{\an8}Tidak pernah dengar namanya.
620
01:05:41,791 --> 01:05:44,416
{\an8}Pak, mungkin karena mereka
warga sipil biasa.
621
01:05:44,500 --> 01:05:46,708
Kenapa mereka penting bagi kita?
622
01:05:46,791 --> 01:05:47,833
Penting, Pak.
623
01:05:47,916 --> 01:05:50,250
Karena pernikahannya akan dihadiri orang
624
01:05:50,791 --> 01:05:52,083
yang kita cari sejak 2001.
625
01:05:56,375 --> 01:05:58,250
Khalid Umar.
626
01:05:59,833 --> 01:06:01,291
Jika info ini benar
627
01:06:02,500 --> 01:06:04,541
itu akan jadi hal yang mudah.
628
01:06:04,625 --> 01:06:05,458
Pak.
629
01:06:06,000 --> 01:06:08,541
{\an8}Tapi, bagaimana cara menyusup ke acaranya?
630
01:06:09,416 --> 01:06:10,625
{\an8}Jika Umar datang
631
01:06:10,708 --> 01:06:12,416
{\an8}dia akan siapkan keamanan.
632
01:06:13,458 --> 01:06:14,708
Pak.
633
01:06:17,625 --> 01:06:19,416
- Pak, ini Dr. Mirza Ali.
- Oke.
634
01:06:20,375 --> 01:06:25,541
Dia mengawasi program
tanggap Pengungsi dan Migran PBB di Kabul.
635
01:06:25,625 --> 01:06:27,750
- Jadi, dia di daftar tamu.
- Ya, Pak.
636
01:06:27,833 --> 01:06:30,500
{\an8}Dia terkenal
di kalangan masyarakat setempat.
637
01:06:31,291 --> 01:06:33,000
{\an8}- Dia juga separuh India.
- Ya.
638
01:06:33,083 --> 01:06:37,166
Jadi menyusup ke acara
di balik penyamarannya akan lebih mudah.
639
01:06:38,083 --> 01:06:39,041
{\an8}Bagus, siapa yang temukan dia?
640
01:06:39,583 --> 01:06:40,416
{\an8}Pak.
641
01:06:41,375 --> 01:06:42,208
{\an8}Sejauh ini bagus.
642
01:06:42,291 --> 01:06:43,500
Apa rencananya?
643
01:06:44,208 --> 01:06:45,541
Pak, itu...
644
01:06:45,625 --> 01:06:46,583
Sedang kupikirkan.
645
01:06:47,250 --> 01:06:48,708
{\an8}Pikirkan dengan cepat.
646
01:06:49,500 --> 01:06:50,666
Tentu saja, Pak.
647
01:06:55,125 --> 01:06:55,958
Pasar utama.
648
01:06:58,291 --> 01:07:00,750
- Maaf, kukira ini pesananku.
- Oh!
649
01:07:01,583 --> 01:07:04,625
Maaf. Bahasa Pashtunku tidak bagus.
650
01:07:04,708 --> 01:07:08,125
Semoga Dr. Mirza tidak tahu
yang direncanakan istri Ismat.
651
01:07:08,916 --> 01:07:11,666
Kita memanipulasi
warga sipil tak bersalah.
652
01:07:43,833 --> 01:07:45,083
Jahitanmu bisa terbuka.
653
01:07:53,750 --> 01:07:54,666
Apa kabar?
654
01:08:27,833 --> 01:08:29,500
Kau jadi membuka klinik.
655
01:08:33,166 --> 01:08:34,083
Mirza...
656
01:08:39,166 --> 01:08:41,416
bahkan permintaan maaf seumur hidup
657
01:08:42,666 --> 01:08:45,833
tidak akan menebus
kesalahanku dalam dua bulan itu.
658
01:08:47,708 --> 01:08:49,666
Minta maaf itu untuk kesalahan.
659
01:08:50,625 --> 01:08:52,041
Kesalahanmu direncanakan.
660
01:09:01,208 --> 01:09:02,916
Setidaknya beritahu nama aslimu.
661
01:09:11,708 --> 01:09:12,583
Durga.
662
01:09:38,000 --> 01:09:39,375
Omar.
663
01:09:39,458 --> 01:09:41,041
Amin.
664
01:10:04,208 --> 01:10:05,791
Aku ingin berbagi lukamu...
665
01:10:07,958 --> 01:10:09,375
tapi tak bisa berkata-kata.
666
01:10:16,500 --> 01:10:19,458
Tiada kata bisa gambarkan
rasa sakit kematian Meryem.
667
01:10:24,250 --> 01:10:26,666
Putraku takkan bisa memaafkanku, Khan.
668
01:10:29,500 --> 01:10:30,458
Ibunya tiada
669
01:10:32,166 --> 01:10:33,541
karena aku.
670
01:10:36,833 --> 01:10:38,250
Siapa namanya?
671
01:10:38,875 --> 01:10:39,791
Durga Singh.
672
01:10:41,500 --> 01:10:42,750
Pasukan khusus.
673
01:10:44,000 --> 01:10:44,958
RAW.
674
01:11:09,250 --> 01:11:10,291
Berapa lama
675
01:11:11,333 --> 01:11:12,541
luka sembuh?
676
01:11:13,041 --> 01:11:14,333
Tergantung orangnya.
677
01:11:15,791 --> 01:11:16,958
Kau agen terlatih.
678
01:11:17,833 --> 01:11:19,166
Mungkin lebih cepat.
679
01:11:21,291 --> 01:11:22,541
Aku harus jahit lagi.
680
01:11:51,291 --> 01:11:52,125
Mirza.
681
01:11:57,375 --> 01:12:01,041
Aku akan selalu sesali
apa pun yang terjadi.
682
01:12:05,791 --> 01:12:08,041
Banyak yang ingin kukatakan padamu.
683
01:12:11,083 --> 01:12:12,958
Tapi tidak ada waktu.
684
01:12:16,083 --> 01:12:17,291
Begitu juga aku.
685
01:12:22,125 --> 01:12:22,958
Mirza.
686
01:13:10,208 --> 01:13:11,708
Temukan mobil itu.
687
01:13:14,750 --> 01:13:16,791
Dengan keadaannya dia takkan jauh.
688
01:14:02,458 --> 01:14:03,916
Bukan baru ini tertembak...
689
01:14:07,708 --> 01:14:09,166
tak pernah sesakit ini.
690
01:14:19,833 --> 01:14:21,875
Tak bisa kembali ke masa lalu.
691
01:14:25,125 --> 01:14:27,041
Dan penyesalanmu tidak bisa
692
01:14:28,166 --> 01:14:29,708
mengubah realitasmu.
693
01:14:40,583 --> 01:14:42,250
Maka aku punya dua pilihan.
694
01:14:44,750 --> 01:14:46,250
Aku khianati negaraku...
695
01:14:49,708 --> 01:14:50,583
atau kau.
696
01:14:55,541 --> 01:14:57,666
Kita tidak bisa kembali ke masa lalu...
697
01:14:59,791 --> 01:15:04,166
tapi kita bisa mengubah hasilnya.
698
01:15:14,291 --> 01:15:17,666
Aku ingin menghabiskan waktuku denganmu.
699
01:15:20,708 --> 01:15:21,708
Bukan sebagai Ismat
700
01:15:23,500 --> 01:15:24,500
tapi Durga.
701
01:15:37,250 --> 01:15:38,375
Berdarah lagi.
702
01:15:39,750 --> 01:15:41,541
Aku harus ganti jahitanmu.
703
01:16:13,041 --> 01:16:15,083
Aku punya kesepakatan untukmu.
704
01:16:16,625 --> 01:16:18,750
Itu bisa selamatkan nyawa agenmu.
705
01:16:21,541 --> 01:16:23,833
Kau ingin selamatkan orang India.
706
01:16:28,166 --> 01:16:31,791
Kau pasti berada di tempat yang sulit.
707
01:16:39,583 --> 01:16:43,958
Sulit dan mudah hanyalah ilusi
yang diciptakan oleh pikiran, Kabir.
708
01:16:46,875 --> 01:16:48,916
Serahkan Durga kepadaku.
709
01:16:52,875 --> 01:16:56,291
Aku berjanji, dia akan tetap hidup.
710
01:17:01,625 --> 01:17:03,458
Jika Omar dapat lebih dulu...
711
01:17:05,875 --> 01:17:10,166
maka dia akan menderita sampai mati.
712
01:17:34,250 --> 01:17:35,750
Rambutmu mulai beruban.
713
01:17:39,375 --> 01:17:40,708
Ini disebut penuaan.
714
01:17:41,208 --> 01:17:42,416
Apakah kau sedih?
715
01:17:43,458 --> 01:17:44,458
Tidak.
716
01:17:45,041 --> 01:17:47,583
Tidak semua orang beruntung menjadi tua.
717
01:17:59,958 --> 01:18:00,791
KLINIK
718
01:18:23,416 --> 01:18:24,333
Tunggu.
719
01:18:27,333 --> 01:18:29,625
- Ada apa?
- Mirza, mana senjataku?
720
01:18:31,041 --> 01:18:31,916
Tapi, ada apa?
721
01:18:33,291 --> 01:18:34,916
Mirza, mana senjataku?
722
01:18:36,458 --> 01:18:37,333
Di dalam laci.
723
01:18:38,750 --> 01:18:39,750
Tapi, ada apa?
724
01:18:48,666 --> 01:18:51,250
- Ada jalan keluar lain dari sini?
- Tidak.
725
01:18:53,541 --> 01:18:54,583
Ada ruang bawah tanah.
726
01:19:18,166 --> 01:19:19,208
Siap?
727
01:19:51,250 --> 01:19:52,208
Satu lagi.
728
01:22:24,166 --> 01:22:25,375
Mereka akan kembali.
729
01:22:26,875 --> 01:22:27,750
Untukku.
730
01:22:44,041 --> 01:22:44,916
Mirza.
731
01:22:48,250 --> 01:22:49,291
Kita bertemu lagi
732
01:22:50,000 --> 01:22:52,125
karena takdir ingin beri kesempatan
733
01:22:53,125 --> 01:22:54,291
untukku minta maaf.
734
01:22:56,041 --> 01:22:57,208
Kau sudah tahu.
735
01:22:59,791 --> 01:23:01,250
Aku memilih hidup ini.
736
01:23:03,208 --> 01:23:04,125
Hidup sendiri
737
01:23:05,791 --> 01:23:07,166
tidak akan mudah.
738
01:23:10,666 --> 01:23:13,250
Tapi jika sesuatu terjadi padamu...
739
01:23:15,791 --> 01:23:16,875
karena aku...
740
01:23:21,750 --> 01:23:22,958
Aku tak bisa hidup.
741
01:23:42,666 --> 01:23:46,375
Seluruh negeri berdoa pada
"Dewa Durga" untuk perlindungan.
742
01:23:47,583 --> 01:23:48,750
Kau juga Durga.
743
01:23:53,708 --> 01:23:57,541
Kau takut mungkin harus
bertanggung jawab atas kematianku.
744
01:24:00,083 --> 01:24:02,666
Tapi aku benci mati
745
01:24:02,750 --> 01:24:04,583
jika mati tidak bersamamu.
746
01:24:37,833 --> 01:24:40,833
Bagaimana kau bisa percaya Mirza, Durga?
747
01:24:40,916 --> 01:24:42,833
Kau menipunya terakhir kali.
748
01:24:42,916 --> 01:24:45,750
Ya pak, aku tahu, tapi...
749
01:24:45,833 --> 01:24:46,916
Tidak.
750
01:24:47,000 --> 01:24:48,416
Datang sendiri ke Killis.
751
01:24:49,583 --> 01:24:52,750
Ada pesawat kargo di Killis
akan membawamu ke Ankara.
752
01:24:52,833 --> 01:24:54,083
Dari sana ke India.
753
01:24:55,583 --> 01:24:57,541
Pak, dia ikut denganku ke India
754
01:24:58,208 --> 01:24:59,583
atau lepaskan aku.
755
01:25:02,125 --> 01:25:03,583
Berapa peluru ke arahmu?
756
01:25:05,916 --> 01:25:06,791
Dua.
757
01:25:26,666 --> 01:25:28,083
Pengkhianat itu di sini.
758
01:25:28,166 --> 01:25:29,750
- Bagaimana?
- Panggil polisi.
759
01:25:29,833 --> 01:25:31,000
Cepat!
760
01:25:34,000 --> 01:25:34,958
Jai Hind, Pak.
761
01:25:58,000 --> 01:25:59,583
- Di mana Mirza?
- Dia aman.
762
01:26:06,625 --> 01:26:08,375
Kita harus tunggu polisi.
763
01:26:08,458 --> 01:26:10,833
Polisi. Siapa yang telepon polisi?
764
01:26:12,166 --> 01:26:13,166
Terpaksa!
765
01:26:21,041 --> 01:26:22,125
Berapa peluru?
766
01:26:22,791 --> 01:26:24,333
Sekitar tiga. Kau sendiri?
767
01:26:26,083 --> 01:26:26,958
Tidak sampai delapan.
768
01:26:37,500 --> 01:26:39,625
Mirza! Mundur!
769
01:26:40,583 --> 01:26:41,416
Mirza, mundur!
770
01:26:48,458 --> 01:26:49,500
Aku di sini.
771
01:27:47,583 --> 01:27:51,708
Sebelum kutumpahkan
darah Durga di atas makam Meryem...
772
01:27:55,333 --> 01:27:57,583
Meryem takkan dapat keadilan.
773
01:28:19,041 --> 01:28:21,083
Nyawanya bisa diselamatkan.
774
01:28:22,666 --> 01:28:24,375
Durga Singh sebagai gantinya.
775
01:28:26,500 --> 01:28:28,208
Dalam waktu 24 jam.
776
01:28:41,083 --> 01:28:43,250
Durga, kau harus lihat ini.
777
01:28:49,625 --> 01:28:51,541
Nyawanya bisa diselamatkan.
778
01:28:54,125 --> 01:28:56,000
Durga Singh sebagai gantinya.
779
01:28:58,000 --> 01:29:00,041
Dalam waktu 24 jam.
780
01:29:10,666 --> 01:29:12,583
Durga Singh sebagai gantinya.
781
01:29:14,583 --> 01:29:16,541
Dalam waktu 24 jam.
782
01:29:18,791 --> 01:29:19,916
Kau yang putuskan.
783
01:29:25,208 --> 01:29:26,791
Kau yakin soal ini?
784
01:29:44,708 --> 01:29:45,833
Kecuali Omar...
785
01:29:47,916 --> 01:29:48,958
ada orang lain...
786
01:29:50,708 --> 01:29:52,625
yang dapat manfaat dari penyerahanku.
787
01:30:01,833 --> 01:30:02,791
Itu umpan kita.
788
01:30:06,958 --> 01:30:12,500
TAKSI
789
01:30:51,416 --> 01:30:52,500
Pengkhianat.
790
01:30:53,916 --> 01:30:55,333
Jai Hindi, Pak.
791
01:30:55,416 --> 01:30:56,916
Kenapa Durga tidak di Killis?
792
01:30:57,416 --> 01:30:58,833
Durga telah menyerah.
793
01:30:59,458 --> 01:31:00,583
Apa?
794
01:31:08,791 --> 01:31:10,875
Pak, segalanya menjadi rumit.
795
01:31:10,958 --> 01:31:12,375
Kurasa kau harus datang.
796
01:31:12,916 --> 01:31:14,291
Oke, aku datang.
797
01:32:33,166 --> 01:32:34,166
Di mana Durga?
798
01:32:41,125 --> 01:32:42,708
Kau menginginkan Durga
799
01:32:44,500 --> 01:32:48,250
karena kau menginginkan
kambing hitam India lainnya.
800
01:32:52,333 --> 01:32:56,875
Kami masih ingat Kulbhushan, Tuan Khan.
801
01:33:03,166 --> 01:33:05,750
Khalid Omar adalah orang tercela.
802
01:33:16,916 --> 01:33:18,833
Bukan begitu, Tuan Khan?
803
01:33:22,458 --> 01:33:23,791
Ikrar kesetiaanmu padaku.
804
01:33:25,208 --> 01:33:26,583
Itu kesepakatan terbaik.
805
01:33:29,500 --> 01:33:30,625
Itu kesepakatan
806
01:33:32,250 --> 01:33:33,166
atau ancaman?
807
01:33:37,458 --> 01:33:38,958
Kau adalah pemain lama.
808
01:33:42,875 --> 01:33:44,958
Kenapa membiarkan dirimu jadi pion
809
01:33:46,416 --> 01:33:47,916
dalam konflik orang lain?
810
01:33:50,583 --> 01:33:51,708
Siapa pun yang menang.
811
01:33:54,500 --> 01:33:55,833
Akhirnya, kau mati.
812
01:34:01,833 --> 01:34:02,708
Kabir.
813
01:34:05,583 --> 01:34:06,541
Di mana Durga?
814
01:34:51,166 --> 01:34:52,125
Keterlaluan.
815
01:34:54,958 --> 01:34:57,500
Kau berpesta denganku di rumahku, Khan.
816
01:35:02,583 --> 01:35:03,500
Ya.
817
01:35:05,791 --> 01:35:07,458
Aku pelayan setia negaraku.
818
01:35:09,958 --> 01:35:12,000
Kami juga berperang, Omar.
819
01:35:13,250 --> 01:35:16,083
Kau tidak perlu
khawatir soal perang, Khan.
820
01:35:17,291 --> 01:35:18,500
Karena hanya ada
821
01:35:19,666 --> 01:35:20,916
kedamaian setelah mati.
822
01:35:22,416 --> 01:35:23,500
Membunuhku berarti
823
01:35:24,625 --> 01:35:27,083
kau menantang ISI.
824
01:35:30,208 --> 01:35:31,416
Beri kami Durga.
825
01:35:33,208 --> 01:35:34,708
Polisi Turki akan melepasmu.
826
01:37:00,166 --> 01:37:01,000
Jai Hind, Pak.
827
01:37:02,000 --> 01:37:03,291
Jai Hind.
828
01:37:04,833 --> 01:37:05,875
Rencana berhasil.
829
01:37:08,583 --> 01:37:10,500
Bagaimana kau bisa yakin
830
01:37:11,708 --> 01:37:12,916
sebelum menyerah
831
01:37:13,750 --> 01:37:15,916
Omar akan ke makam istrinya?
832
01:37:18,791 --> 01:37:20,958
Nyawanya bisa diselamatkan.
833
01:37:22,375 --> 01:37:24,750
Durga Singh sebagai gantinya.
834
01:37:30,291 --> 01:37:32,208
Dalam waktu 24 jam.
835
01:37:34,166 --> 01:37:37,916
Sebelum kutumpahkan
darahnya di atas makam Meryem...
836
01:37:41,625 --> 01:37:43,833
Meryem takkan dapat keadilan.
837
01:37:46,208 --> 01:37:47,500
Kau yang putuskan.
838
01:38:23,291 --> 01:38:24,708
Kau yakin soal ini?
839
01:38:37,083 --> 01:38:38,083
Kecuali Omar...
840
01:38:40,958 --> 01:38:44,708
hanya ada satu orang yang akan
dapat manfaat dari penyerahanku.
841
01:38:45,416 --> 01:38:46,375
Itu umpan kita.
842
01:38:49,166 --> 01:38:50,208
Di mana Durga?
843
01:38:53,500 --> 01:38:55,500
Kita tak bisa sendiri, Durga.
844
01:38:56,250 --> 01:38:57,416
Kita butuh RAW.
845
01:38:58,666 --> 01:39:00,000
Ingat Misi Afghanistan?
846
01:39:02,250 --> 01:39:03,875
Itu misi bunuh dirimu...
847
01:39:06,375 --> 01:39:10,125
karena Ajay Bakshi,
anggota tim-mu, adalah mata-mata.
848
01:39:11,666 --> 01:39:12,666
Dia tertembak.
849
01:39:25,083 --> 01:39:26,250
Kau salah bunuh orang?
850
01:39:35,125 --> 01:39:36,125
Ajay Bakshi...
851
01:39:38,500 --> 01:39:39,375
masih hidup.
852
01:39:53,500 --> 01:39:54,958
{\an8}S.W.A.T.
853
01:40:40,125 --> 01:40:41,750
Aku bersaksi tiada Tuhan selain Allah
854
01:40:43,541 --> 01:40:44,541
dan aku bersaksi Muhammad
855
01:40:45,958 --> 01:40:47,166
adalah utusan Allah.
856
01:41:17,541 --> 01:41:18,541
Mirza.
857
01:41:19,083 --> 01:41:20,125
Mirza.
858
01:41:22,416 --> 01:41:27,041
Oke, aku tahu.
Kau telah lalui banyak hal untuk kami.
859
01:41:28,250 --> 01:41:29,666
Itu perang kami, tapi
860
01:41:30,458 --> 01:41:31,458
kau jadi korban.
861
01:41:33,958 --> 01:41:34,833
Aku tahu.
862
01:41:35,750 --> 01:41:36,708
Tapi...
863
01:41:37,458 --> 01:41:39,125
Maafkan aku, aku janji
864
01:41:40,041 --> 01:41:41,166
ini yang terakhir.
865
01:41:42,250 --> 01:41:43,791
- Mirza, aku...
- Tidak.
866
01:41:44,875 --> 01:41:45,916
Kenapa...
867
01:41:46,708 --> 01:41:49,666
Mirza, semua baik-baik saja sekarang.
868
01:41:50,458 --> 01:41:51,666
Semua baik.
869
01:41:52,416 --> 01:41:55,916
Kita bisa menjadi tua bersama.
870
01:41:56,000 --> 01:41:57,125
- Kita...
- Menjauh.
871
01:41:58,458 --> 01:41:59,583
Sudah kubilang
872
01:42:00,250 --> 01:42:02,166
tidak semua beruntung jadi tua.
873
01:42:04,208 --> 01:42:05,291
Kenapa? Apa...
874
01:42:06,708 --> 01:42:07,583
Mirza, kita...
875
01:42:08,291 --> 01:42:11,458
Kita bisa memilih hidup kita sekarang.
876
01:42:11,541 --> 01:42:12,708
- Kumohon...
- Jangan.
877
01:42:16,250 --> 01:42:17,833
Bukan kita yang memilih hidup,
878
01:42:17,916 --> 01:42:18,750
tapi hidup.
879
01:42:18,833 --> 01:42:20,583
Apa yang... Tidak.
880
01:42:24,875 --> 01:42:25,791
Mirza!
881
01:43:39,833 --> 01:43:42,625
Kau tidak lagi di sini
882
01:43:42,708 --> 01:43:45,583
Tapi ingatanmu masih ada
883
01:43:45,666 --> 01:43:51,125
Bahkan jiwaku menangis untukmu
884
01:43:57,416 --> 01:44:00,166
Kau tidak lagi di sini
885
01:44:00,250 --> 01:44:03,125
Tapi ingatanmu masih ada
886
01:44:03,208 --> 01:44:08,708
Bahkan jiwaku menangis untukmu
887
01:44:09,250 --> 01:44:14,916
Sejak kita berpisah
888
01:44:15,000 --> 01:44:20,708
Sejak kita berpisah
889
01:44:20,791 --> 01:44:25,083
Kau membawa serta hatiku
890
01:44:25,875 --> 01:44:28,666
Kekasihku
891
01:44:28,750 --> 01:44:31,416
Kekasih yang manis
892
01:44:31,500 --> 01:44:37,000
Kau memberiku kesedihan seumur hidup
893
01:44:37,583 --> 01:44:40,250
Kekasihku
894
01:44:40,333 --> 01:44:42,833
Kekasih yang manis
895
01:44:42,916 --> 01:44:49,583
Kau memberiku kesedihan seumur hidup
896
01:45:00,875 --> 01:45:03,750
Aku tertinggal di tanah ini
897
01:45:03,833 --> 01:45:06,875
Sementara kau berubah menjadi bintang
898
01:45:06,958 --> 01:45:09,625
Ini menjadi sulit
899
01:45:09,708 --> 01:45:13,000
Hidup dengan perpisahan ini
900
01:45:13,500 --> 01:45:18,958
Keinginan yang aku miliki denganmu
901
01:45:19,041 --> 01:45:25,083
Keinginan yang aku miliki denganmu
902
01:45:25,166 --> 01:45:29,666
Dibiarkan tidak terpenuhi
903
01:45:30,166 --> 01:45:33,041
Kekasihku
904
01:45:33,125 --> 01:45:36,083
Kekasih yang manis
905
01:45:36,166 --> 01:45:41,875
Kau memberiku kesedihan seumur hidup
906
01:45:41,958 --> 01:45:44,750
Kekasihku
907
01:45:44,833 --> 01:45:47,708
Kekasih yang manis
908
01:45:47,791 --> 01:45:53,000
Kau memberiku kesedihan seumur hidup
909
01:46:00,500 --> 01:46:06,708
Malam ini yang ada di atas kita
910
01:46:08,000 --> 01:46:11,666
Sudah penuh
911
01:46:12,583 --> 01:46:15,666
Kutukan
912
01:46:16,208 --> 01:46:20,541
Telah merenggut takdirku
913
01:46:20,625 --> 01:46:26,750
Membiarkan tanganku kosong
914
01:46:26,833 --> 01:46:32,208
Sejak kita berpisah
915
01:46:32,708 --> 01:46:38,250
Sejak kita berpisah
916
01:46:38,333 --> 01:46:42,750
Kau membawa serta hatiku
917
01:46:43,458 --> 01:46:46,125
Kekasihku
918
01:46:46,208 --> 01:46:48,791
Kekasih yang manis
919
01:46:49,333 --> 01:46:54,291
Kau memberiku kesedihan seumur hidup
920
01:46:55,041 --> 01:46:57,791
Kekasihku
921
01:46:57,875 --> 01:47:00,791
Kekasih yang manis
922
01:47:00,875 --> 01:47:06,083
Kau memberiku kesedihan seumur hidup
923
01:47:06,875 --> 01:47:09,500
Kekasihku
924
01:47:09,583 --> 01:47:12,625
Kekasih yang manis
925
01:47:12,708 --> 01:47:18,875
Kau memberiku kesedihan seumur hidup
926
01:47:25,000 --> 01:47:27,916
BEBAS PAJAK
927
01:47:28,000 --> 01:47:30,541
MASKAPAI TURKI
928
01:47:30,625 --> 01:47:32,083
Di mana kau, Kabir?
929
01:47:32,583 --> 01:47:34,583
Timku ada di area parkir, Pak.
930
01:47:34,666 --> 01:47:35,625
Sampai nanti.
931
01:47:36,291 --> 01:47:38,083
Ketemu di rumah persembunyian. Secepatnya.
932
01:47:39,875 --> 01:47:41,041
Jai Hind, Pak.
933
01:48:00,416 --> 01:48:01,291
Jai Hind, Pak.
934
01:48:01,375 --> 01:48:02,416
Jai Hind, Pak.
935
01:48:02,500 --> 01:48:03,416
Jai Hind.
936
01:48:15,333 --> 01:48:16,375
Jai Hind, Pak.
937
01:48:49,916 --> 01:48:51,375
Salam.
938
01:48:51,458 --> 01:48:55,458
Delhi tahu kau akan hadiri pernikahan
939
01:48:55,541 --> 01:48:56,625
di Mazhar-e-Sharif.
940
01:48:57,333 --> 01:48:58,916
Mereka mau menangkapmu di sana.
941
01:49:00,041 --> 01:49:00,875
Siapa ini?
942
01:49:01,541 --> 01:49:03,333
Kau hanya punya satu teman di Delhi.
943
01:49:05,791 --> 01:49:06,958
Apa-apaan ini?
944
01:49:17,666 --> 01:49:19,041
Apa yang kau pikirkan, Pak?
945
01:49:20,333 --> 01:49:21,416
Ini permainanmu.
946
01:49:22,333 --> 01:49:23,458
Kau yang putuskan.
947
01:49:25,250 --> 01:49:29,000
Kami semua bisa saja mati di Afghanistan.
948
01:49:30,250 --> 01:49:31,208
Karena kau!
949
01:49:34,250 --> 01:49:36,166
Karena itu kau tidak bunuh dia.
950
01:49:36,250 --> 01:49:37,541
Bukan, Pak.
951
01:49:38,166 --> 01:49:41,791
Sejenak kukira
dia benar-benar akan membunuhku.
952
01:49:45,125 --> 01:49:45,958
Tembak.
953
01:50:23,458 --> 01:50:24,333
Kau baik-baik saja, Durga?
954
01:50:25,875 --> 01:50:29,708
Aset yang kukejar,
mati dalam kecelakaan mobil.
955
01:50:30,500 --> 01:50:31,750
Tapi,
956
01:50:33,625 --> 01:50:34,958
aku dapat teleponnya.
957
01:50:38,458 --> 01:50:39,791
Ada apa di ponsel ini?
958
01:50:40,625 --> 01:50:43,916
Menurutku ada mata-mata di RAW.
959
01:50:46,625 --> 01:50:50,958
Kami sudah tahu tim RAW
akan menunggu kami di pesta pernikahan.
960
01:50:52,666 --> 01:50:55,583
Ada seseorang di RAW
yang mengikuti perintah Omar.
961
01:51:01,500 --> 01:51:03,083
Apa kau punya bukti?
962
01:51:03,166 --> 01:51:06,375
Haqqani memberi semua informasi
dan koordinasi denganku
963
01:51:06,458 --> 01:51:07,625
soal buruanmu itu.
964
01:51:09,333 --> 01:51:12,250
Dapatkan ponsel ini
dan kau akan tahu rahasianya.
965
01:51:13,750 --> 01:51:15,166
Aku tak bisa menemuimu.
966
01:51:16,166 --> 01:51:17,166
RAW melacakku.
967
01:51:18,291 --> 01:51:19,500
Kau juga bisa diketahui.
968
01:51:21,166 --> 01:51:25,041
Informasi lain akan
dikirimkan lewat server rahasia.
969
01:51:26,166 --> 01:51:28,458
Rahasiakan pesan untuk ikuti petunjuk.
970
01:51:28,541 --> 01:51:30,833
Hubungi aku setelah dapat asetnya.
971
01:51:30,916 --> 01:51:31,875
Ya, Pak.
972
01:51:33,375 --> 01:51:35,250
- Kau beritahu Tn. Goel?
- Tidak.
973
01:51:36,416 --> 01:51:37,291
Tidak.
974
01:51:38,750 --> 01:51:40,416
Aku ingin lebih yakin dulu.
975
01:51:40,500 --> 01:51:44,833
Omar dapat telepon
dari aset yang dikejar Durga.
976
01:51:44,916 --> 01:51:47,750
Telepon itu dari
Kepala RAW, kantor Ranjit Kapur.
977
01:51:47,833 --> 01:51:50,875
Kau tahu dari mana
Ranjit Kapur bukan mata-mata?
978
01:51:51,666 --> 01:51:53,916
Pada hari Omar menerima telepon
979
01:51:55,625 --> 01:51:58,291
Ranjit Kapur sedang cuti.
980
01:52:00,625 --> 01:52:02,166
Dan hanya satu orang
981
01:52:03,125 --> 01:52:04,958
punya akses ke ruangan itu.
982
01:52:05,458 --> 01:52:06,375
RANJIT KAPUR
SEKERTARIS
983
01:52:06,458 --> 01:52:08,833
Dia menelepon dari kantor Ranjit Kapur
984
01:52:08,916 --> 01:52:12,333
karena dia tahu jika panggilan itu dilacak
985
01:52:12,875 --> 01:52:14,458
Tn. Kapur yang bermasalah.
986
01:52:15,458 --> 01:52:18,458
Artinya dia bisa menggantikannya
sebagai Ketua RAW.
987
01:52:25,458 --> 01:52:26,666
Salam.
988
01:52:26,750 --> 01:52:30,083
Delhi tahu kau akan menghadiri pernikahan
989
01:52:30,166 --> 01:52:31,291
di Mazhar-e-Sharif.
990
01:52:31,375 --> 01:52:32,833
Mereka mau menangkapmu di sana.
991
01:52:32,916 --> 01:52:33,750
Siapa ini?
992
01:52:33,833 --> 01:52:36,041
Kau hanya punya satu teman di Delhi.
993
01:52:39,458 --> 01:52:40,625
Intel-ku benar.
994
01:52:42,458 --> 01:52:47,000
Jika orang itu
tidak beritahu Omar pada hari itu
995
01:52:48,166 --> 01:52:50,208
kita sudah menangkapnya di pesta.
996
01:52:55,708 --> 01:52:57,166
Dua agennya
997
01:52:58,166 --> 01:53:02,250
di Gaziantep telah memberitahu
998
01:53:03,666 --> 01:53:06,250
bahwa kau bertemu dengan Haqqani.
999
01:53:08,541 --> 01:53:12,125
Atau mungkin Haqqani
punya informasi untuk Bakshi.
1000
01:53:13,875 --> 01:53:14,958
Aku telepon nanti.
1001
01:53:21,750 --> 01:53:25,541
Haqqani sudah membelot dari Omar.
1002
01:53:25,625 --> 01:53:26,708
Dan dia takut
1003
01:53:27,541 --> 01:53:31,291
jika Haqqani memiliki informasi apa pun
1004
01:53:31,375 --> 01:53:35,416
tentang sumber Omar di RAW,
maka dia akan menghubungimu.
1005
01:53:36,500 --> 01:53:39,541
Itu sebabnya dia menelepon Omar.
1006
01:53:52,208 --> 01:53:54,333
Aku kirimkan lokasi mereka.
1007
01:53:54,875 --> 01:53:57,375
Aku mau balas Haqqani karena berkhianat.
1008
01:53:59,083 --> 01:54:00,208
Anggap sudah beres.
1009
01:54:04,958 --> 01:54:08,416
Dia pikir Omar akan lebih setia padanya.
1010
01:54:09,708 --> 01:54:11,000
Tapi sayangnya...
1011
01:54:17,583 --> 01:54:19,541
Omar akan selalu
1012
01:54:20,250 --> 01:54:23,000
lebih setia kepada Pakistan.
1013
01:54:23,083 --> 01:54:24,708
Jangan bicara di telepon.
1014
01:54:26,125 --> 01:54:27,083
Pulanglah.
1015
01:54:29,375 --> 01:54:31,166
Saat ini suvenir India-mu
1016
01:54:32,500 --> 01:54:34,041
aman bersamaku.
1017
01:54:34,750 --> 01:54:36,250
Kau benar, Bakshi.
1018
01:54:38,750 --> 01:54:41,583
Mereka bersedia bayar
harga yang bagus untukmu.
1019
01:54:45,666 --> 01:54:48,125
KESEPAKATAN KITA BATAL
1020
01:54:48,208 --> 01:54:49,750
Ini agen RAW ketiga kita
1021
01:54:50,625 --> 01:54:53,125
dalam sepuluh tahun yang berkhianat.
1022
01:54:54,708 --> 01:54:55,541
Karena uang.
1023
01:54:55,625 --> 01:54:58,041
NOMOR PRIBADI
KESEPAKATAN KITA BATAL
1024
01:54:58,125 --> 01:54:59,666
Jadi bagaimana sekarang?
1025
01:55:01,333 --> 01:55:02,875
Singkirkan Ajay Bakshi.
1026
01:55:04,958 --> 01:55:07,166
Ini aturan utama Spycraft, Pak.
1027
01:55:08,666 --> 01:55:11,041
Jika tidak bisa mengubah arah angin...
1028
01:55:19,125 --> 01:55:20,750
maka ubah arah perahumu.
1029
01:55:27,208 --> 01:55:29,416
Aku akan sarankan padamu, Pak...
1030
01:55:33,916 --> 01:55:35,583
rekam pengakuanmu.
1031
01:55:59,458 --> 01:56:02,833
Perahu ini akan membawamu ke kapal kargo.
1032
01:56:04,083 --> 01:56:05,833
Kalian akan ke Bahrain.
1033
01:56:07,583 --> 01:56:11,000
Hubungi Delhi setelah mencapai Bahrain.
1034
01:56:12,291 --> 01:56:13,291
Mereka akan bantu.
1035
01:56:19,208 --> 01:56:23,166
Dan jaga dia terus sampai Bahrain.
1036
01:56:24,958 --> 01:56:26,750
Delhi akan selesaikan sisanya.
1037
01:56:31,041 --> 01:56:32,291
Kabir.
1038
01:56:40,458 --> 01:56:41,333
Jadi,
1039
01:56:42,625 --> 01:56:43,791
kau tidak ikut?
1040
01:56:45,833 --> 01:56:47,458
Kau tahu jawabanku, Pak.
1041
01:57:07,916 --> 01:57:09,708
Bagaimana kau bisa ke Omar?
1042
01:57:12,583 --> 01:57:15,791
Mereka telah menutup matamu.
1043
01:57:15,875 --> 01:57:19,333
Bagaimana kau akan kembali?
1044
01:57:19,416 --> 01:57:26,416
TAKSI
1045
01:57:47,916 --> 01:57:48,750
Ayo mulai.
1046
01:59:11,041 --> 01:59:18,041
TAKSI
1047
01:59:21,041 --> 01:59:21,958
Ini dia.
1048
01:59:26,416 --> 01:59:28,666
Ibu, aku bersujud padamu
1049
01:59:28,750 --> 01:59:30,291
Ibu, aku bersujud padamu
1050
01:59:32,791 --> 01:59:36,750
Ibu, aku bersujud padamu
1051
01:59:38,625 --> 01:59:41,833
Kaya dengan aliran deras
Cerah dengan kilauan kebun
1052
01:59:41,916 --> 01:59:44,916
Sejuk dengan angin kesenangan
1053
01:59:45,000 --> 01:59:48,041
Kaya dengan aliran deras
Cerah dengan kilauan kebun
1054
01:59:48,125 --> 01:59:51,291
Sejuk dengan angin kesenangan
1055
01:59:51,375 --> 01:59:54,166
Ladang gelap melambai
Ibu yang perkasa
1056
01:59:54,250 --> 01:59:58,958
Ibu, aku bersujud padamu
1057
02:00:00,458 --> 02:00:05,583
Ibu, aku bersujud padamu
1058
02:00:06,708 --> 02:00:11,916
Ibu, aku bersujud padamu
1059
02:00:13,041 --> 02:00:18,416
Ibu, aku bersujud padamu
1060
02:00:25,750 --> 02:00:31,916
Aku ingin diliputi oleh cintamu
1061
02:00:32,000 --> 02:00:37,833
Aku akan mati jika kau tidak bersamaku
1062
02:00:38,416 --> 02:00:41,500
Aku ingin diliputi oleh cintamu
1063
02:00:41,583 --> 02:00:44,833
Aku akan mati jika kau tidak bersamaku
1064
02:00:47,916 --> 02:00:50,791
Jalan-jalan dan gang-gang itu
1065
02:00:50,875 --> 02:00:54,125
Musim hujan itu
1066
02:00:54,208 --> 02:00:57,333
Di setiap kehidupan
1067
02:00:57,416 --> 02:01:01,250
Kami mencari perlindunganmu
1068
02:01:04,666 --> 02:01:07,541
Cinta yang aku rasakan untukmu
1069
02:01:07,625 --> 02:01:12,625
Kurasakan bukan untuk orang lain
1070
02:01:13,125 --> 02:01:17,458
O Ibu, aku bersujud padamu
1071
02:01:19,375 --> 02:01:24,250
Ibu, aku bersujud padamu
1072
02:01:26,000 --> 02:01:29,500
Kaya dengan aliran deras
Cerah dengan kilauan kebun
1073
02:01:29,583 --> 02:01:32,250
Sejuk dengan angin kesenangan
1074
02:01:32,333 --> 02:01:35,541
Kaya dengan aliran deras
Cerah dengan kilauan kebun
1075
02:01:35,625 --> 02:01:38,625
Sejuk dengan angin kesenangan
1076
02:01:38,708 --> 02:01:41,500
Ladang gelap melambai
Ibu yang perkasa
1077
02:01:41,583 --> 02:01:46,708
Ibu, aku bersujud padamu
1078
02:01:47,791 --> 02:01:52,750
Ibu, aku bersujud padamu
1079
02:01:54,208 --> 02:01:58,916
Ibu, aku bersujud padamu
1080
02:02:00,458 --> 02:02:05,750
Ibu, aku bersujud padamu
1081
02:02:07,125 --> 02:02:10,333
Kemuliaan mimpi cahaya bulan
Di aliran dan cabangmu
1082
02:02:10,416 --> 02:02:13,416
Dibalut pohonmu yang berbunga
1083
02:02:13,500 --> 02:02:18,250
Tertawa perlahan dan manis
Bicara manis dan perlahan
1084
02:02:19,791 --> 02:02:22,541
Ibu, pemberi kemudahan
Ibu, aku cium kakimu
1085
02:02:22,625 --> 02:02:27,208
Ibu, aku bersujud padamu
1086
02:02:28,916 --> 02:02:33,791
Ibu, aku bersujud padamu
1087
02:02:35,208 --> 02:02:40,083
Ibu, aku bersujud padamu
1088
02:02:47,833 --> 02:02:52,708
Ibu, aku bersujud padamu
1089
02:02:54,166 --> 02:02:59,666
Ibu, aku bersujud padamu
1090
02:03:03,750 --> 02:03:10,000
Ibu, aku bersujud padamu
1091
02:03:14,583 --> 02:03:19,916
Ibu
1092
02:03:25,666 --> 02:03:28,458
Ibu, aku bersujud padamu
1093
02:06:21,416 --> 02:06:24,833
Mereka bilang kisah kehidupan dimulai
1094
02:06:25,458 --> 02:06:28,000
sebelum kau lahir.
1095
02:06:30,083 --> 02:06:33,291
Hidup berakhir tapi
1096
02:06:34,708 --> 02:06:36,375
kisah hidup terus berlanjut.
1097
02:06:38,125 --> 02:06:39,916
Perjuangan bertahan hidup
1098
02:06:40,916 --> 02:06:42,333
menuntut pengorbanan.
1099
02:06:44,333 --> 02:06:48,333
Dan ada dua jenis prajurit
dalam perjuangan ini.
1100
02:06:50,541 --> 02:06:54,458
Satu, yang diizinkan untuk bertahan hidup.
1101
02:06:56,291 --> 02:06:57,375
Dan lainnya
1102
02:06:58,375 --> 02:07:02,833
yang menantang kematian
dan bertahan pada akhirnya.
1103
02:07:05,375 --> 02:07:10,083
Luka yang diterima dalam cinta
dan perang, tidak pernah sembuh.
1104
02:07:11,750 --> 02:07:15,041
Bahkan hidupku penuh dengan luka.
1105
02:07:16,916 --> 02:07:18,541
Entah luka mana
1106
02:07:19,666 --> 02:07:21,333
yang akibat pertempuran
1107
02:07:22,500 --> 02:07:23,458
dan cinta.
1108
02:07:50,333 --> 02:07:52,000
Orang-orang yang kita cintai
1109
02:07:53,875 --> 02:07:55,833
tidak pernah meninggalkan kita.
1110
02:08:06,250 --> 02:08:08,125
Rasa sakit kehilangan Mirza
1111
02:08:08,833 --> 02:08:11,750
adalah harga untuk bertemu dengannya.
1112
02:08:14,291 --> 02:08:15,500
Mereka bilang,
1113
02:08:16,416 --> 02:08:18,375
kehidupan dimulai di bawah air
1114
02:08:19,666 --> 02:08:20,916
dan berakhir di api.
1115
02:08:22,875 --> 02:08:25,166
Nyala api ini membuatku sadar
1116
02:08:26,583 --> 02:08:27,833
bahwa Mirza ada
1117
02:08:29,000 --> 02:08:30,750
di abu-ku juga.
1118
02:08:33,333 --> 02:08:35,625
Tapi api itu tidak membunuhku.
1119
02:08:37,625 --> 02:08:39,375
Dia memberiku kehidupan baru.
1120
02:08:59,208 --> 02:09:00,583
Durga adalah wujud
1121
02:09:01,833 --> 02:09:03,333
yang dibutuhkan wanita...
1122
02:09:05,666 --> 02:09:07,250
untuk urusan yang belum selesai
1123
02:09:08,000 --> 02:09:11,750
dan untuk membuat
yang salah menjadi benar.
1124
02:09:12,791 --> 02:09:16,916
Aku salah satu dari wanita itu.
1125
02:09:18,083 --> 02:09:19,250
Dan kapan pun
1126
02:09:20,416 --> 02:09:22,583
tiga warna dalam bahaya,
1127
02:09:23,208 --> 02:09:24,708
aku akan kembali.
1128
02:09:25,500 --> 02:09:29,125
Karena aku, Durga.
1129
02:09:35,458 --> 02:09:37,416
Melintas perbatasan, memasuki Saudi.
1130
02:09:43,791 --> 02:09:45,666
Sky Ranger ke Alpha 1. Dengar?
1131
02:09:47,625 --> 02:09:49,166
Tiga puluh detik lagi. Tetap waspada.
1132
02:09:50,541 --> 02:09:52,291
Sky Ranger ke Alpha 1. Dengar?
1133
02:09:54,041 --> 02:09:55,041
Dengar, Alpha 1?
1134
02:10:00,000 --> 02:10:00,958
Mengerti, Kapten!
1135
02:10:02,416 --> 02:10:03,375
Target terlihat.
1136
02:10:04,000 --> 02:10:05,000
Dengar, Alpha 1?
1137
02:10:08,958 --> 02:10:10,750
Semua posisi, target aman.
1138
02:10:11,416 --> 02:10:12,500
Target aman.
1139
02:10:15,291 --> 02:10:17,125
Sky Ranger ke Alpha 1. Dengar?
1140
02:10:18,000 --> 02:10:19,125
Dengar, Alpha 1?
1141
02:10:20,333 --> 02:10:22,666
Dengar, Sky Ranger. Ini Alpha 1.
1142
02:14:14,250 --> 02:14:19,250
Terjemahan subtitle oleh Hendrik Sompie