1 00:00:01,000 --> 00:00:05,916 SEMUA KARAKTER, KEJADIAN, DAN TEMPAT DALAM FILM ADALAH FIKTIF. 2 00:01:41,125 --> 00:01:44,583 Mereka bilang kisah kehidupan dimulai 3 00:01:45,250 --> 00:01:47,708 sebelum kau lahir. 4 00:01:50,041 --> 00:01:51,708 Hidup akan berakhir 5 00:01:52,583 --> 00:01:53,625 tetapi 6 00:01:54,458 --> 00:01:56,250 kisahnya tetap berlanjut. 7 00:01:58,000 --> 00:01:59,750 Perjuangan bertahan hidup 8 00:02:00,666 --> 00:02:02,041 menuntut pengorbanan. 9 00:02:04,166 --> 00:02:05,291 Dan ada 10 00:02:06,291 --> 00:02:08,166 dua jenis prajurit di sini. 11 00:02:10,333 --> 00:02:14,166 Prajurit yang diizinkan bertahan hidup. 12 00:02:16,083 --> 00:02:17,250 Dan lainnya 13 00:02:18,041 --> 00:02:22,625 yang menantang kematian dan bertahan pada akhirnya. 14 00:02:23,583 --> 00:02:26,541 Luka yang diterima dalam cinta dan perang 15 00:02:27,583 --> 00:02:28,708 tak pernah sembuh. 16 00:02:30,958 --> 00:02:34,291 Bahkan hidupku penuh dengan luka. 17 00:02:36,166 --> 00:02:37,958 Entah luka mana 18 00:02:38,833 --> 00:02:40,541 yang kudapat dari pertempuran 19 00:02:41,291 --> 00:02:42,250 dan dari cinta. 20 00:02:43,916 --> 00:02:46,083 Aku bertahan dengan luka ini 21 00:02:47,791 --> 00:02:50,583 dan kisah ini 22 00:02:51,375 --> 00:02:54,541 tentang bagaimana aku berjuang dan bertahan. 23 00:03:01,041 --> 00:03:05,250 {\an8}Tuhan Maha Besar. 24 00:03:05,333 --> 00:03:08,583 {\an8}KABUL, AFGHANISTAN 25 00:03:08,666 --> 00:03:12,625 {\an8}Tuhan Maha Besar. 26 00:03:23,625 --> 00:03:24,708 Ke pasar utama. 27 00:03:28,500 --> 00:03:31,041 - Maaf. Kukira ini pesananku. - Oh! 28 00:03:31,875 --> 00:03:35,125 Maaf. Bahasa Pashtun-ku tidak bagus. 29 00:03:36,083 --> 00:03:36,916 Maaf. 30 00:03:37,875 --> 00:03:40,708 Kau mau ke arah mana? 31 00:03:42,625 --> 00:03:43,541 Bahasa Inggris? 32 00:03:44,375 --> 00:03:45,333 Ya, bisa. 33 00:03:45,416 --> 00:03:46,708 Aku ke pasar utama. 34 00:03:47,625 --> 00:03:50,583 Aku juga ke arah yang sama. 35 00:03:51,708 --> 00:03:52,666 Bisa aku antar? 36 00:03:53,541 --> 00:03:54,583 Atau... 37 00:03:56,250 --> 00:03:57,500 Kau bisa antar aku. 38 00:04:00,500 --> 00:04:01,458 Tentu. 39 00:04:02,750 --> 00:04:03,666 Oke. 40 00:04:15,041 --> 00:04:16,416 Daftarmu panjang. 41 00:04:17,541 --> 00:04:18,416 Daftar harian. 42 00:04:19,166 --> 00:04:20,166 Sebanyak itu? 43 00:04:21,583 --> 00:04:22,708 Untuk berapa orang? 44 00:04:23,875 --> 00:04:25,583 Tidak, ini hanya untukku. 45 00:04:27,208 --> 00:04:28,375 Hanya untukmu. 46 00:04:28,458 --> 00:04:31,291 Apa yang... Dia rakus sekali. 47 00:04:35,000 --> 00:04:35,916 Bahasa India. 48 00:04:37,875 --> 00:04:39,458 Kau bisa bahasa India? 49 00:04:39,958 --> 00:04:41,208 Kau orang India? 50 00:04:42,833 --> 00:04:44,041 Aku warga Turki 51 00:04:44,958 --> 00:04:46,500 tapi ibuku dari Punjab. 52 00:04:46,583 --> 00:04:47,916 Oke. 53 00:04:51,166 --> 00:04:52,916 Keluargaku pun dari Punjab. 54 00:04:55,625 --> 00:04:56,458 Aku Ismat. 55 00:04:56,541 --> 00:04:58,666 - Dr. Mirza Ali. - Hai. 56 00:05:00,833 --> 00:05:04,208 Jadi, apa yang kau lakukan di Afghanistan? 57 00:05:06,416 --> 00:05:08,000 Aku tinggal di Turki 58 00:05:08,083 --> 00:05:11,291 tapi aku ke sini untuk program PBB. 59 00:05:12,250 --> 00:05:14,375 Luar biasa. Oke. 60 00:05:15,250 --> 00:05:17,916 Tapi, apa yang kau lakukan di Afghanistan? 61 00:05:20,416 --> 00:05:22,458 Ceritaku tidak sekeren milikmu. 62 00:05:23,458 --> 00:05:24,416 Cerita klise. 63 00:05:26,375 --> 00:05:29,916 Kerabatku di India memaksaku untuk menikah. 64 00:05:30,000 --> 00:05:31,416 Aku jadi tidak nyaman. 65 00:05:31,916 --> 00:05:34,833 Aku dapat tugas di sini, langsung aku terima. 66 00:05:39,250 --> 00:05:40,208 Apa pekerjaanmu? 67 00:05:42,375 --> 00:05:43,458 Aku jurnalis. 68 00:05:45,000 --> 00:05:46,625 Aku bekerja untuk Times. 69 00:05:47,375 --> 00:05:48,458 Yah, itu bagus. 70 00:05:49,041 --> 00:05:51,041 Keputusanmu untuk tidak menikah 71 00:05:51,125 --> 00:05:53,625 membuat kita bertemu di Afghanistan. 72 00:05:54,500 --> 00:05:55,375 Benar. 73 00:05:57,291 --> 00:05:58,333 Supaya jelas 74 00:05:59,500 --> 00:06:01,083 aku tidak masalah menikah. 75 00:06:01,708 --> 00:06:03,208 Masalahnya di kerabat. 76 00:06:04,541 --> 00:06:07,041 Selain itu, semua pria yang ditunjukkan. 77 00:06:08,208 --> 00:06:10,375 Aku tidak suka pria Punjabi. 78 00:06:11,750 --> 00:06:13,083 Kenapa? 79 00:06:13,166 --> 00:06:14,416 Aku setengah Punjabi. 80 00:06:15,125 --> 00:06:16,333 Ada apa denganku? 81 00:06:18,208 --> 00:06:19,125 Oke. 82 00:06:20,250 --> 00:06:21,500 Jika suatu saat nanti 83 00:06:23,125 --> 00:06:25,500 aku terpaksa menikah denganmu 84 00:06:26,166 --> 00:06:28,666 aku akan memikirkannya. 85 00:06:29,250 --> 00:06:30,416 Oke? 86 00:06:47,583 --> 00:06:50,125 Aku merasa aneh mengatakan ini, tapi 87 00:06:50,208 --> 00:06:52,083 mau apa aku di sini? 88 00:06:52,166 --> 00:06:56,250 Izinkan aku meyakinkanmu, kau takkan bertemu kerabatmu di sini. 89 00:06:58,583 --> 00:07:01,500 Band ini mainkan musik berbagai negara dan bahasa. 90 00:07:02,583 --> 00:07:04,208 Termasuk permintaanku juga. 91 00:07:04,875 --> 00:07:06,083 Ayo. 92 00:07:06,166 --> 00:07:08,166 Ayo, Sayang 93 00:07:08,250 --> 00:07:11,833 Katakan iya padaku 94 00:07:11,916 --> 00:07:14,333 Ayo, Sayang 95 00:07:14,416 --> 00:07:17,583 Pegang tanganku 96 00:07:17,666 --> 00:07:20,166 Ayo, Sayang 97 00:07:20,250 --> 00:07:23,250 Katakan iya padaku 98 00:08:28,250 --> 00:08:29,541 {\an8}Kau tahu dari mana? 99 00:08:30,875 --> 00:08:32,916 {\an8}Ayahku di militer. 100 00:08:33,000 --> 00:08:35,291 {\an8}Dia mengajariku waktu masih kecil. 101 00:08:35,375 --> 00:08:37,000 {\an8}Itu disebut kode Morse. 102 00:08:40,958 --> 00:08:41,916 {\an8}Aku ingin bisa. 103 00:08:43,083 --> 00:08:44,041 {\an8}Mau ajari? 104 00:08:45,541 --> 00:08:46,416 {\an8}Tentu saja. 105 00:08:59,958 --> 00:09:01,583 {\an8}KODE MORSE 106 00:09:50,833 --> 00:09:53,458 {\an8}TANPA KREDIT TANPA PERTUKARAN 107 00:10:12,583 --> 00:10:15,333 {\an8}Masa tugasku dengan PBB akan berakhir. 108 00:10:16,375 --> 00:10:18,500 {\an8}Aku akan kembali ke Turki nanti. 109 00:10:21,875 --> 00:10:23,666 {\an8}Aku bermimpi membuka klinikku. 110 00:10:24,416 --> 00:10:26,000 {\an8}Mungkin bisa kuwujudkan. 111 00:10:26,083 --> 00:10:28,333 {\an8}Ambil langkah pertamamu dengan iman. 112 00:10:29,625 --> 00:10:30,833 {\an8}Dan mimpimu... 113 00:10:32,708 --> 00:10:33,750 {\an8}akan terwujud. 114 00:10:41,916 --> 00:10:43,916 {\an8}Mirza, ke mana pun kau pergi 115 00:10:44,000 --> 00:10:45,250 {\an8}apa pun itu... 116 00:10:47,916 --> 00:10:50,083 {\an8}doaku akan selalu menyertaimu. 117 00:10:50,666 --> 00:10:52,375 {\an8}Dan hatiku akan selalu sedih 118 00:10:53,666 --> 00:10:57,000 {\an8}berharap kau bisa datang dengan doa-doamu. 119 00:10:59,583 --> 00:11:00,666 {\an8}Maksudmu? 120 00:11:11,333 --> 00:11:14,000 {\an8}Ayat-ayat Alquran ada di jimat ini, Ismat. 121 00:11:15,625 --> 00:11:17,750 {\an8}- Jika... - Jangan membuatku bingung. 122 00:11:21,666 --> 00:11:23,625 {\an8}Maukah kau jadi istriku tercinta? 123 00:11:25,416 --> 00:11:27,833 {\an8}Aku jatuh cinta untuk pertama kalinya 124 00:11:27,916 --> 00:11:31,166 {\an8}- Katakan aku harus bagaimana? - Harus bagaimana? 125 00:11:31,250 --> 00:11:33,875 {\an8}- Aku tak bisa kendalikan hatiku - Cintaku 126 00:11:33,958 --> 00:11:36,416 {\an8}- Katakan harus bagaimana? - Bagaimana? 127 00:11:36,500 --> 00:11:39,500 {\an8}- Aku jatuh cinta pertama kalinya - Cintaku 128 00:11:39,583 --> 00:11:42,791 {\an8}- Katakan aku harus bagaimana? - Harus bagaimana? 129 00:11:42,875 --> 00:11:45,125 {\an8}- Kau telah mencuri tidurku - Cintaku 130 00:11:45,208 --> 00:11:47,750 {\an8}Katakan apa yang harus aku lakukan? 131 00:11:48,625 --> 00:11:53,541 {\an8}Cintaku 132 00:11:55,041 --> 00:11:59,000 {\an8}Jantung hatiku 133 00:12:07,708 --> 00:12:11,666 {\an8}DUA BULAN KEMUDIAN 134 00:12:17,333 --> 00:12:18,375 Kami di perbatasan. 135 00:12:18,458 --> 00:12:20,083 Sekarang masuk Afghanistan. 136 00:12:22,250 --> 00:12:24,083 Sky Ranger ke Alpha 1, dengar? 137 00:12:24,750 --> 00:12:26,625 Sky Ranger ke Alpha 1, dengar? 138 00:12:27,125 --> 00:12:28,083 Dengar, Alpha 1? 139 00:12:42,083 --> 00:12:43,083 Kau baik-baik saja? 140 00:12:51,833 --> 00:12:53,041 Salam, Dokter! 141 00:12:53,125 --> 00:12:55,583 Salam. Apa kabar? 142 00:12:55,666 --> 00:12:57,541 Tolong jangan ikut antrean. 143 00:12:58,583 --> 00:13:00,291 Itu untuk para tamu. 144 00:13:00,375 --> 00:13:02,000 Kau adalah keluarga. 145 00:13:23,625 --> 00:13:26,125 Bukankah harusnya kita menikah seperti ini? 146 00:13:26,666 --> 00:13:29,208 Kita menikah tapi tidak ada yang tahu. 147 00:13:32,291 --> 00:13:36,083 Kau harusnya bersyukur aku setuju menikah denganmu. 148 00:13:39,000 --> 00:13:40,750 Ada tradisi di keluargaku. 149 00:13:41,958 --> 00:13:45,916 Setelah 25 tahun menikah, kau harus perbarui sumpahmu. 150 00:13:46,000 --> 00:13:46,875 Oh. 151 00:13:48,375 --> 00:13:51,375 Aku sudah pesan tanggal untuk kita. 152 00:13:56,458 --> 00:13:58,291 Bisakah kau bersamaku 25 tahun? 153 00:14:00,791 --> 00:14:01,708 Kau ragu? 154 00:14:02,708 --> 00:14:07,583 Dr. Mirza Ali berjanji bahwa dia akan hembuskan napas terakhirnya di pelukanmu. 155 00:14:11,916 --> 00:14:12,791 Aku mencintaimu. 156 00:14:14,958 --> 00:14:16,541 Dan aku bisa mati mencintamu. 157 00:14:18,375 --> 00:14:20,083 Sky Ranger ke Alpha 1. 158 00:14:20,166 --> 00:14:21,291 Sky Ranger ke Alpha 1. 159 00:14:22,708 --> 00:14:23,708 Alpha 1, masuk. 160 00:14:24,750 --> 00:14:26,250 Alpha 1, masuk. 161 00:14:26,333 --> 00:14:28,625 Pak, koordinat dikirim dari sini. 162 00:14:28,708 --> 00:14:30,250 Apakah Alpha 1 tertangkap? 163 00:14:31,416 --> 00:14:33,541 Aku akan kembali dari kamar kecil. 164 00:14:34,208 --> 00:14:35,541 Ayo, aku tunjukkan. 165 00:14:35,625 --> 00:14:36,875 Tidak. Aku saja. 166 00:15:04,541 --> 00:15:05,750 Alpha 1 ke Sky Ranger. 167 00:15:09,291 --> 00:15:10,750 Alpha 1 ke Sky Ranger, masuk. 168 00:15:13,125 --> 00:15:14,416 Masuk... 169 00:15:22,750 --> 00:15:24,208 Ini Sky Ranger. 170 00:15:26,416 --> 00:15:27,500 Dengar, Sky Ranger? 171 00:15:28,083 --> 00:15:28,916 Dengar. 172 00:15:30,125 --> 00:15:31,291 Aku mau bicara dengan Tn. Bakshi. 173 00:16:15,541 --> 00:16:16,500 Ismat! 174 00:16:17,833 --> 00:16:19,541 Aku mencarimu. 175 00:16:19,625 --> 00:16:21,500 - Ayo kenalkan... - Tidak, aku... 176 00:16:23,625 --> 00:16:27,000 Aku tidak sehat. Aku ingin pulang. 177 00:16:27,083 --> 00:16:28,291 Ada apa? 178 00:16:29,750 --> 00:16:30,666 Kram. 179 00:16:31,625 --> 00:16:34,125 Haidku sudah terlewat. Mungkin... 180 00:16:34,208 --> 00:16:35,875 - Aku akan ikut. - Tidak. 181 00:16:37,166 --> 00:16:38,583 Kau harus di sini. Aku... 182 00:16:40,583 --> 00:16:42,125 Lihatlah Shehzad. 183 00:16:42,208 --> 00:16:44,000 Dia sangat bahagia. 184 00:16:44,083 --> 00:16:45,708 Dia hadiri pernikahan kita. 185 00:16:45,791 --> 00:16:48,125 Kau harus tinggal untuk pernikahannya. 186 00:16:48,750 --> 00:16:49,750 Aku bisa sendiri. 187 00:16:52,375 --> 00:16:54,750 Saudara Mirza, Shehzad menunggumu. 188 00:17:04,166 --> 00:17:05,833 Tunjukkan bakatmu, Kak. 189 00:17:06,916 --> 00:17:08,666 Reputasi ini lama kubangun. 190 00:17:09,208 --> 00:17:10,875 Jangan hilangkan di sini. 191 00:17:12,541 --> 00:17:14,083 Tidak ada alasan hari ini. 192 00:17:14,666 --> 00:17:17,166 Kau bisa pilih menyanyi, atau tidak pulang. 193 00:17:17,250 --> 00:17:18,083 Putuskan itu. 194 00:17:19,625 --> 00:17:22,083 Nyanyikan lagu yang dinyanyikan bibi. 195 00:17:22,166 --> 00:17:23,041 Ingat? 196 00:17:33,708 --> 00:17:40,583 Mereka yang menari dalam kebahagiaanmu 197 00:17:41,833 --> 00:17:47,625 Menapaki jalan surga 198 00:17:47,708 --> 00:17:53,375 Takdir tersenyum pada mereka 199 00:17:53,458 --> 00:17:59,833 Kau memberkati mereka Dengan kasih karuniamu 200 00:18:06,958 --> 00:18:11,166 Keagunganmu adalah ilahi 201 00:18:14,583 --> 00:18:19,625 Kau tenun nasib dengan tanganmu sendiri 202 00:18:23,291 --> 00:18:26,875 Keagunganmu adalah ilahi 203 00:18:26,958 --> 00:18:31,916 Kau tenun nasib dengan tanganmu sendiri 204 00:18:32,000 --> 00:18:35,208 Keagunganmu adalah ilahi 205 00:18:35,291 --> 00:18:41,833 Kau adalah media Kau penguasanya 206 00:18:47,541 --> 00:18:48,875 Pak, kenapa kau masuk? 207 00:18:49,708 --> 00:18:51,666 Kami tidak dapat jawaban darimu. 208 00:18:51,750 --> 00:18:54,083 - Bagaimana lagi? Itu terpaksa. - Oke. 209 00:18:54,166 --> 00:18:56,750 Apa yang tersembunyi di hatiku? 210 00:18:56,833 --> 00:18:57,666 Mana senjata? 211 00:19:00,333 --> 00:19:04,875 Kau tahu semuanya 212 00:19:06,000 --> 00:19:09,708 Semoga Dr. Mirza tidak tahu yang direncanakan istrinya Ismat. 213 00:19:12,583 --> 00:19:16,291 Kau yang tahu semuanya 214 00:19:16,375 --> 00:19:17,458 Benar, Durga? 215 00:19:17,541 --> 00:19:20,875 Kau ada di atas takdir 216 00:19:21,458 --> 00:19:22,583 Ada masalah? 217 00:19:22,666 --> 00:19:26,375 Kau ada di atas takdir Tidak ada yang lain 218 00:19:26,458 --> 00:19:28,250 Kau takut aku mengkhianatimu. 219 00:19:29,083 --> 00:19:30,041 Jangan khawatir. 220 00:19:30,125 --> 00:19:31,125 Dia tidak tahu. 221 00:19:33,958 --> 00:19:36,291 Kau bertemu Mirza dua bulan lalu. 222 00:19:39,000 --> 00:19:42,750 Dan kita telah mencoba melacak pria ini selama 20 tahun. 223 00:19:44,041 --> 00:19:47,125 Dia menghilang setelah Serangan Parlemen tahun 2001. 224 00:19:47,833 --> 00:19:48,791 Kau mengerti? 225 00:19:50,166 --> 00:19:51,041 Pak, 226 00:19:52,458 --> 00:19:54,583 entah kita membunuh Omar hari ini 227 00:19:55,500 --> 00:19:56,416 atau kita mati. 228 00:19:57,708 --> 00:20:01,750 Kau menguasai setiap hati 229 00:20:01,833 --> 00:20:03,166 Kau yang mengatur 230 00:20:03,250 --> 00:20:07,791 Tapi sebenarnya kita memanipulasi warga sipil yang tidak bersalah. 231 00:20:08,958 --> 00:20:13,041 Bahkan bulan, matahari Bintang-bintang menyatakan 232 00:20:13,125 --> 00:20:14,625 Semua adalah setitik debu 233 00:20:14,708 --> 00:20:17,083 Kau adalah kaisar 234 00:20:20,291 --> 00:20:24,375 Semua memuji yang agung 235 00:20:24,458 --> 00:20:27,833 Bahkan bulan, matahari Bintang-bintang menyatakan 236 00:20:27,916 --> 00:20:32,625 Semua memuji yang agung 237 00:20:32,708 --> 00:20:34,041 Bahkan bulan, matahari Bintang-bintang menyatakan 238 00:20:34,125 --> 00:20:36,625 Berhenti! Siapa kau? 239 00:20:36,708 --> 00:20:38,416 Semua adalah setitik debu 240 00:20:38,500 --> 00:20:40,583 Kau adalah kaisar 241 00:20:40,666 --> 00:20:45,125 Semua memuji yang agung 242 00:20:45,208 --> 00:20:46,958 Ali di atas segalanya 243 00:20:47,041 --> 00:20:50,958 Semua salam pada yang agung Ali di atas segalanya 244 00:20:51,041 --> 00:20:56,166 Yang agung Berkati aku dengan perlindunganmu 245 00:20:56,250 --> 00:21:01,666 Wahai sang dermawan kau seperti elang 246 00:21:02,416 --> 00:21:06,000 Semua salam pada yang agung Ali di atas segalanya 247 00:21:06,083 --> 00:21:10,083 Target kita Khalid Omar akan di sini sebentar lagi. 248 00:21:10,166 --> 00:21:11,000 Dimengerti. 249 00:21:12,541 --> 00:21:15,458 Wahai yang agung 250 00:21:16,416 --> 00:21:17,333 Target di sini. 251 00:21:18,166 --> 00:21:19,916 Oke. Dimengerti. 252 00:21:20,500 --> 00:21:22,041 Omar di sini. Ayo. 253 00:21:25,750 --> 00:21:27,083 Aku akan memimpin. 254 00:21:28,333 --> 00:21:29,875 Kau yang memimpin tim. 255 00:21:30,416 --> 00:21:32,833 Kita harus tangkap Omar di dalam rumah. 256 00:21:34,250 --> 00:21:37,666 Semua memuji yang agung 257 00:21:37,750 --> 00:21:40,750 Ali di atas segalanya 258 00:21:40,833 --> 00:21:44,291 Semua salam pada yang agung Ali di atas segalanya 259 00:21:44,375 --> 00:21:49,333 O yang agung Berkati aku dengan perlindunganmu 260 00:21:49,416 --> 00:21:55,583 Wahai sang dermawan kau seperti elang 261 00:21:56,541 --> 00:21:59,958 Siapa pun yang memutuskan Mencari perlindunganmu 262 00:22:00,041 --> 00:22:04,208 Ditakdirkan menerima cintamu 263 00:22:04,291 --> 00:22:08,916 Dunia terlihat menyendiri 264 00:22:09,000 --> 00:22:12,541 Sangat mudah membangun ikatan denganmu 265 00:22:12,625 --> 00:22:17,125 Ikatan ini bagaikan 266 00:22:17,208 --> 00:22:20,750 Air yang menjadi gelombang 267 00:22:22,208 --> 00:22:24,125 Target di tempat. Omar di sini. 268 00:22:24,208 --> 00:22:28,416 Benar dan salah 269 00:22:28,500 --> 00:22:32,458 Tidak bisa menghindari tatapanmu 270 00:22:32,541 --> 00:22:36,583 Benar dan salah 271 00:22:36,666 --> 00:22:40,958 Tidak bisa menghindari tatapanmu 272 00:22:41,041 --> 00:22:44,750 Perjalanan seseorang tidak lengkap 273 00:22:44,833 --> 00:22:48,958 Perjalanan seseorang tidak lengkap 274 00:22:49,041 --> 00:22:53,041 Selama mereka Tidak melewati ambang batasmu 275 00:22:56,625 --> 00:22:58,041 Jangan ada korban sipil. 276 00:22:58,125 --> 00:22:59,541 Dimengerti. 277 00:23:11,458 --> 00:23:13,500 Semua ingin menjadi satu denganmu 278 00:23:13,583 --> 00:23:15,500 Kami adalah pemujamu 279 00:23:15,583 --> 00:23:17,375 Tenggelam dalam pengabdianmu 280 00:23:17,458 --> 00:23:19,791 Kau adalah satu untuk semua 281 00:23:19,875 --> 00:23:23,791 Semua pujilah yang agung 282 00:23:23,875 --> 00:23:25,916 Ali di atas segalanya 283 00:23:26,000 --> 00:23:30,333 Semua salam pada yang agung Ali di atas segalanya 284 00:23:30,416 --> 00:23:33,041 Ali yang hebat 285 00:23:42,458 --> 00:23:44,166 Ke posisi tunggu perintah. 286 00:23:44,250 --> 00:23:45,291 Mengerti. 287 00:23:45,875 --> 00:23:50,083 Kemuliaan bagi Dia 288 00:23:50,166 --> 00:23:54,250 Kemuliaan bagi Dia 289 00:23:55,125 --> 00:23:58,208 Seorang yang menari 290 00:23:58,708 --> 00:24:03,625 Dalam kelimpahan-Mu 291 00:24:03,708 --> 00:24:10,375 Telah menyaksikan surga 292 00:24:11,500 --> 00:24:18,208 Takdir tersenyum padanya 293 00:24:18,291 --> 00:24:20,000 Sial! Mereka tahu! Sekarang! 294 00:24:38,166 --> 00:24:39,375 - Shehzad! - Shehzad! 295 00:24:39,916 --> 00:24:41,083 Shehzad! 296 00:24:41,166 --> 00:24:42,250 Shehzad! 297 00:24:59,125 --> 00:25:00,541 - Aman, Pak? - Aman. 298 00:25:00,625 --> 00:25:01,875 Durga! Omar! 299 00:25:10,083 --> 00:25:11,291 Shehzad! 300 00:26:12,083 --> 00:26:13,750 Jangan sampai hilang! Cepat! 301 00:27:01,916 --> 00:27:03,000 Omar. 302 00:27:11,625 --> 00:27:12,541 Berlutut. 303 00:28:15,458 --> 00:28:17,000 Ayo, Durga! 304 00:28:17,083 --> 00:28:18,041 Masuk! 305 00:28:18,125 --> 00:28:19,833 Durga, ini jebakan! 306 00:28:19,916 --> 00:28:21,000 Mereka sudah tahu. 307 00:28:21,083 --> 00:28:22,500 Ayo! 308 00:28:54,833 --> 00:29:00,625 {\an8}SATU TAHUN KEMUDIAN NEW DELHI, INDIA 309 00:29:00,708 --> 00:29:02,791 {\an8}Aku selalu curiga dia terlibat. 310 00:29:02,875 --> 00:29:03,791 {\an8}AMITOSH GOEL, SEKRETARIS GABUNGAN BADAN PENELITIAN DAN ANALISIS WING 311 00:29:03,875 --> 00:29:04,833 {\an8}Oke, kabari. 312 00:29:05,750 --> 00:29:06,625 {\an8}Keterlaluan! 313 00:29:07,791 --> 00:29:10,250 Sumber di Kedutaan Turki melihatnya dua hari lalu. 314 00:29:10,333 --> 00:29:11,791 {\an8}Kami melacaknya. 315 00:29:11,875 --> 00:29:13,416 {\an8}RANJIT KAPUR, SEKRETARIS BADAN PENELITIAN DAN ANALISIS WING 316 00:29:14,458 --> 00:29:16,750 Pak, aku punya informasi untukmu. 317 00:29:17,625 --> 00:29:18,833 Lihat itu. 318 00:29:20,000 --> 00:29:22,125 Khalid Omar bersembunyi di Turki. 319 00:29:24,333 --> 00:29:27,208 Itu membuat informasiku jauh lebih penting. 320 00:29:29,291 --> 00:29:35,208 {\an8}GAZIANTEP, TURKI PERBATASAN SURIAH 321 00:30:23,791 --> 00:30:25,875 Aku berisiko besar menemuimu. 322 00:30:25,958 --> 00:30:28,041 Kuharap, hasilnya tidak sia-sia. 323 00:30:34,791 --> 00:30:36,041 Bawa uang dan paspor? 324 00:30:38,166 --> 00:30:39,208 Informasi dulu. 325 00:30:47,416 --> 00:30:48,833 Itu Abu Musib. 326 00:30:50,166 --> 00:30:52,875 Anggota Senior, Al-Qaeda, Iran. 327 00:30:53,375 --> 00:30:55,125 - Dan bersamanya... - Bakshi. 328 00:30:57,375 --> 00:31:01,458 Sirajuddin Al Hasan, anggota senior, Al-Qaeda, Afghanistan. 329 00:31:02,375 --> 00:31:05,291 Dia cukup dekat dengan Omar Khalid. 330 00:31:07,500 --> 00:31:08,458 Maksudmu 331 00:31:09,541 --> 00:31:12,666 salah satu agen terbaik kita membelot? 332 00:31:12,750 --> 00:31:17,208 Maksudku adalah, Misi Afghanistan hanya permulaan 333 00:31:17,291 --> 00:31:18,375 bukan akhir. 334 00:31:19,041 --> 00:31:20,666 Bakshi adalah mata-mata. 335 00:31:22,750 --> 00:31:25,875 {\an8}TAKSI 336 00:31:43,833 --> 00:31:45,416 - Jai Hind, Pak. - Jai Hind. 337 00:31:46,916 --> 00:31:49,250 Bakshi tahu kau membuntutinya? 338 00:31:49,333 --> 00:31:50,833 Tidak, Pak. 339 00:31:50,916 --> 00:31:51,958 Dia belum tahu. 340 00:31:53,083 --> 00:31:54,041 Ada yang baru? 341 00:31:54,750 --> 00:31:57,125 Tebak dengan siapa Bakshi sekarang? 342 00:31:57,833 --> 00:31:59,333 Pengawasnya Khalid Omar. 343 00:31:59,958 --> 00:32:01,000 Abu Haqqani? 344 00:32:01,500 --> 00:32:02,958 Ya, Pak. 345 00:32:03,041 --> 00:32:05,416 Dia otak serangan Parlemen dengan Omar. 346 00:32:06,125 --> 00:32:08,083 Kita harus tahu rencana Bakshi. 347 00:32:08,833 --> 00:32:09,791 Di mana mereka? 348 00:32:10,375 --> 00:32:13,375 Mereka di warnet yang digunakan agen RAW 349 00:32:13,458 --> 00:32:14,875 kirim informasi rahasia. 350 00:32:16,416 --> 00:32:17,750 Aku telepon kembali. 351 00:32:17,833 --> 00:32:18,666 Oke, Pak. 352 00:32:20,000 --> 00:32:21,000 Kita tunggu. 353 00:32:46,791 --> 00:32:48,083 - Mundur! - Ada apa? 354 00:32:48,833 --> 00:32:50,291 Jangan tembak! 355 00:33:33,916 --> 00:33:35,083 Hai! 356 00:33:35,666 --> 00:33:36,750 Singkirkan saja! 357 00:34:24,041 --> 00:34:26,250 Sudah 20 tahun aku susupi parlemenmu. 358 00:34:28,083 --> 00:34:31,500 Berapa lama RAW akan terus buang uang dan waktunya untukku? 359 00:34:34,791 --> 00:34:35,833 RAW akan tahu. 360 00:35:05,458 --> 00:35:06,500 Lepas mereka. 361 00:35:07,250 --> 00:35:08,958 Mereka ke sini untukku. 362 00:35:09,958 --> 00:35:10,875 Bukan kau. 363 00:35:14,000 --> 00:35:15,583 Membunuhnya memalukan. 364 00:35:18,458 --> 00:35:19,750 Ayahku pernah bilang... 365 00:35:21,958 --> 00:35:24,041 saat orang tak berdaya bersuara 366 00:35:25,291 --> 00:35:26,833 dunia membuatnya muak. 367 00:35:30,583 --> 00:35:33,250 Tapi saat dia mengangkat senjata 368 00:35:34,666 --> 00:35:35,958 sebagai gantinya 369 00:35:36,041 --> 00:35:38,541 itu disebut terorisme. 370 00:35:44,583 --> 00:35:47,791 Orang-orangku mati di pesta pernikahan karena RAW. 371 00:35:49,208 --> 00:35:53,375 Ini adalah harga kecil sebagai gantinya. 372 00:35:53,458 --> 00:35:54,666 - Lepas dia. - Lihat. 373 00:35:54,750 --> 00:35:56,125 - Omar, lepaskan. - Lihat! 374 00:35:56,208 --> 00:35:57,625 Aku bilang lihat! 375 00:36:09,208 --> 00:36:11,833 Aku tidak bekerja untuk RAW lagi, Omar. 376 00:36:13,583 --> 00:36:14,458 Cek sendiri. 377 00:36:15,250 --> 00:36:16,625 Ini tak penting buatmu. 378 00:36:19,208 --> 00:36:20,125 Tetapi... 379 00:36:22,250 --> 00:36:23,791 Aku bisa berguna untukmu. 380 00:36:25,250 --> 00:36:27,541 Lebih dari yang bisa kau bayangkan. 381 00:36:33,375 --> 00:36:34,875 Aku tahu kau pengkhianat. 382 00:36:36,000 --> 00:36:38,500 Disebut apa pengkhianat di India? 383 00:36:44,291 --> 00:36:45,375 Vibhishan. 384 00:36:47,208 --> 00:36:48,041 Jaichand. 385 00:36:51,250 --> 00:36:52,125 Mir Jafar. 386 00:36:54,291 --> 00:36:55,208 Mir Jafar. 387 00:37:12,625 --> 00:37:13,583 Salam. 388 00:37:15,208 --> 00:37:16,958 Jangan bicarakan di telepon. 389 00:37:17,833 --> 00:37:19,041 Datanglah kemari. 390 00:37:21,416 --> 00:37:23,291 Suvenir India-mu 391 00:37:24,500 --> 00:37:26,083 aman bersamaku. 392 00:37:26,916 --> 00:37:28,083 Cepatlah datang. 393 00:37:28,166 --> 00:37:29,375 Selamat tinggal. 394 00:37:32,875 --> 00:37:34,416 Kau benar, Bakshi. 395 00:37:36,708 --> 00:37:39,625 Mereka bersedia membayar harga bagus untukmu. 396 00:37:45,166 --> 00:37:46,333 Bisa minta rokok? 397 00:37:47,958 --> 00:37:49,666 Dia agen RAW ketiga kami 398 00:37:50,333 --> 00:37:52,791 yang telah berubah dalam sepuluh tahun. 399 00:37:54,541 --> 00:37:55,625 Semua karena uang. 400 00:37:57,083 --> 00:38:02,083 Apa yang dilakukan Jenderal ISI Iftekhar Khan di Turki? 401 00:38:02,166 --> 00:38:05,208 Khan sudah di sana sejak serangan Paris pada 2017. 402 00:38:05,958 --> 00:38:07,625 Dia atur operasinya di sana. 403 00:38:08,166 --> 00:38:11,250 Kami punya informasi bahwa Khalid Omar 404 00:38:11,750 --> 00:38:14,458 akan menukar Ajay Bakshi dengan ISI. 405 00:38:14,541 --> 00:38:20,041 Seorang mantan agen RAW senior seperti dia bukan tambang emas bagi ISI. 406 00:38:23,666 --> 00:38:25,208 Jadi, bagaimana sekarang? 407 00:38:26,416 --> 00:38:28,250 Singkirkan Ajay Bakshi. 408 00:38:32,541 --> 00:38:34,500 Sebelum ISI mendapatkannya. 409 00:38:43,458 --> 00:38:45,666 Kau butuh orang terbaikmu untuk itu. 410 00:38:48,250 --> 00:38:55,125 {\an8}TELUK AQABA, YORDANIA 411 00:39:04,750 --> 00:39:08,583 {\an8}DURGA SINGH PASUKAN KHUSUS 412 00:39:08,666 --> 00:39:12,666 {\an8}BADAN PENELITIAN DAN ANALISIS WING, INDIA 413 00:42:06,541 --> 00:42:09,000 Semakin cepat kau mau kerja sama 414 00:42:10,166 --> 00:42:12,958 semakin cepat aku akan tinggalkan rumahmu. 415 00:42:13,041 --> 00:42:15,541 Sudah cukup kau memainkannya! 416 00:42:15,625 --> 00:42:16,458 Giliranku. 417 00:42:17,583 --> 00:42:19,083 Ambil teleponmu sendiri. 418 00:42:19,166 --> 00:42:20,750 Tolong diam! 419 00:42:24,583 --> 00:42:26,125 Aku seorang dokter. 420 00:42:26,750 --> 00:42:28,666 Aku menyelamatkan nyawa orang. 421 00:42:29,916 --> 00:42:31,875 Selamatkan dirimu dari polisi. 422 00:42:33,208 --> 00:42:35,291 Katakan padaku yang sebenarnya. 423 00:42:37,541 --> 00:42:39,041 Dia datang malam itu 424 00:42:39,125 --> 00:42:40,583 dengan luka ringan. 425 00:42:41,166 --> 00:42:43,333 Saat kurawat, dia memaksa tinggal. 426 00:42:44,541 --> 00:42:45,375 Dia bayar. 427 00:42:47,416 --> 00:42:49,083 Aku hanya merawatnya. 428 00:42:50,166 --> 00:42:52,583 Uangnya cukup untuk kami bertahan sebulan. 429 00:42:52,666 --> 00:42:55,291 Berikan padaku. Sekarang giliranku. 430 00:42:55,875 --> 00:42:56,916 Kenapa, Nak? 431 00:42:57,708 --> 00:42:59,208 Tidak suka permainan? 432 00:42:59,291 --> 00:43:00,375 Telepon terkunci. 433 00:43:00,458 --> 00:43:02,041 Tanya ayahmu. 434 00:43:02,125 --> 00:43:05,041 Bukan ponsel Ayah, ponselku. Aku menemukannya. 435 00:43:13,166 --> 00:43:16,333 Jika itu bukan ponselmu... 436 00:43:18,583 --> 00:43:20,541 lalu ponsel siapa itu? 437 00:43:30,708 --> 00:43:31,583 Ponselnya. 438 00:43:34,708 --> 00:43:35,541 Ponselnya. 439 00:43:36,916 --> 00:43:37,791 Kata sandi. 440 00:43:47,625 --> 00:43:48,666 Jai Hind, Pak. 441 00:43:48,750 --> 00:43:51,375 Durga, ada kabar. Ajay Bakshi sudah ditemukan. 442 00:43:51,458 --> 00:43:52,708 Khalid Omar menangkapnya. 443 00:43:52,791 --> 00:43:53,666 Apa? 444 00:43:54,250 --> 00:43:56,000 - Kau yakin, Pak? - Ya. 445 00:43:56,541 --> 00:43:59,708 Ada konfirmasi visual dari agen lapangan Gaziantep. 446 00:43:59,791 --> 00:44:02,875 Anak buah Khalid Omar menyergap Bakshi dan Haqqani. 447 00:44:03,375 --> 00:44:05,666 Ajay Bakshi telah disandera. 448 00:44:06,625 --> 00:44:07,583 Tapi 449 00:44:08,583 --> 00:44:11,625 untuk apa Khalid Omar menahan agen pembelot India? 450 00:44:11,708 --> 00:44:14,041 Bakshi tahu terlalu banyak tentang kita. 451 00:44:14,125 --> 00:44:16,291 Jika dia membuka mulutnya 452 00:44:16,375 --> 00:44:18,791 seluruh pengaturan Timur Tengah terungkap. 453 00:44:18,875 --> 00:44:21,125 Setiap aset akan diketahui. 454 00:44:22,875 --> 00:44:24,958 Jadi, Durga, ada pekerjaan untukmu. 455 00:44:25,041 --> 00:44:25,916 Aku dengarkan. 456 00:44:26,791 --> 00:44:28,333 Singkirkan Ajay Bakshi. 457 00:44:44,500 --> 00:44:46,583 Ini pekerjaan masuk dan keluar. 458 00:44:46,666 --> 00:44:49,916 Waktumu hanya 48 jam untuk menyelesaikan misi. 459 00:44:50,416 --> 00:44:51,708 {\an8}Setelah di Turki 460 00:44:51,791 --> 00:44:54,416 {\an8}kau akan bertemu agen darat. 461 00:44:54,500 --> 00:44:55,750 {\an8}Dia sudah lama di Turki. 462 00:44:55,833 --> 00:44:57,333 {\an8}SUATU TEMPAT DI GAZIANTEP PERBATASAN TURKI/SYRIA 463 00:44:57,416 --> 00:45:00,166 {\an8}Dan nama kode misinya adalah "Tiranga". 464 00:45:04,916 --> 00:45:05,791 Jai Hind. 465 00:45:06,916 --> 00:45:08,208 Jai Hind. 466 00:45:08,291 --> 00:45:10,291 Kabir Ali. Selamat datang di Gaziantep. 467 00:45:12,458 --> 00:45:15,250 Di sini Khalid Omar tinggal dengan keluarganya. 468 00:45:16,083 --> 00:45:17,791 Ajay Bakshi mungkin di sini. 469 00:45:18,541 --> 00:45:21,291 Ada ruang kendali yang bisa kita akses. 470 00:45:21,375 --> 00:45:23,833 Tapi kita tidak bisa masuk dari sana. 471 00:45:26,625 --> 00:45:28,333 Daerah itu terpencil. 472 00:45:28,958 --> 00:45:29,958 Keamanan 473 00:45:31,458 --> 00:45:32,708 sangat ketat. 474 00:45:33,708 --> 00:45:34,625 Apa rencananya? 475 00:45:36,500 --> 00:45:40,666 Seorang guru wanita mengajar bahasa Urdu kepada istri Khalid Omar. 476 00:45:41,500 --> 00:45:42,916 Dia sudah lama di sana. 477 00:45:44,000 --> 00:45:47,083 Dia satu-satunya orang luar yang 478 00:45:48,000 --> 00:45:51,791 bisa memasuki rumah mereka tanpa pemeriksaan keamanan. 479 00:46:04,291 --> 00:46:05,458 Bisa aku bantu? 480 00:46:06,500 --> 00:46:07,375 Mau aku antar? 481 00:46:07,958 --> 00:46:09,166 Ayo. 482 00:46:27,833 --> 00:46:29,541 Aku hanya butuh 483 00:46:31,333 --> 00:46:32,250 jawaban untuk... 484 00:46:34,875 --> 00:46:36,375 pertanyaanku padamu. 485 00:46:37,291 --> 00:46:39,625 Ruang bawah tanah bisa lewat terowongan. 486 00:46:41,666 --> 00:46:44,916 Mungkin saja Bakshi ada di ruang bawah tanah ini. 487 00:46:49,750 --> 00:46:50,916 Sekarang jawablah. 488 00:46:51,000 --> 00:46:53,458 Ada tim enam komando bersenjata. 489 00:46:54,000 --> 00:46:55,208 - Oke? - Di mana? 490 00:46:56,458 --> 00:46:57,833 Mereka di sana. 491 00:47:01,333 --> 00:47:02,416 Mau lebih keras? 492 00:47:37,958 --> 00:47:41,250 KAYA FEROZI 493 00:47:41,333 --> 00:47:42,541 Kemarilah. 494 00:47:42,625 --> 00:47:44,416 Silakan. Biar aku saja. 495 00:47:46,000 --> 00:47:47,333 Ini dia. 496 00:47:48,208 --> 00:47:49,041 Terima kasih. 497 00:47:51,083 --> 00:47:53,458 Aku perkenalkan. Jenderal Iftikar Khan. 498 00:47:53,958 --> 00:47:55,875 Sekutu khusus kami di Pakistan. 499 00:47:55,958 --> 00:47:57,083 Salam. 500 00:47:58,666 --> 00:47:59,666 Duduklah. 501 00:48:00,666 --> 00:48:02,375 Biar aku memberimu makan dulu, 502 00:48:02,458 --> 00:48:03,583 baru aku makan. 503 00:48:04,708 --> 00:48:05,958 Jangan seperti itu. 504 00:48:06,833 --> 00:48:08,500 Ini permintaan. Duduklah. 505 00:48:17,875 --> 00:48:19,000 Luar biasa. 506 00:48:21,708 --> 00:48:23,166 Jujur saja, makanannya 507 00:48:24,375 --> 00:48:25,541 lezat. 508 00:48:26,958 --> 00:48:28,708 Terima kasih keramahannya. 509 00:48:28,791 --> 00:48:30,333 Terima kasih. 510 00:48:35,541 --> 00:48:36,458 Kau telah... 511 00:48:39,416 --> 00:48:42,500 bermurah hati pada kami dengan menyerahkan 512 00:48:43,250 --> 00:48:44,500 agen India itu. 513 00:48:46,000 --> 00:48:49,791 Jenderal kami akan sangat senang. 514 00:48:53,333 --> 00:48:55,750 Jihad kita tujuannya sama. 515 00:48:58,541 --> 00:49:00,791 Tapi membutuhkan uang sekarang. 516 00:49:00,875 --> 00:49:02,708 Aturlah uangnya... 517 00:49:04,958 --> 00:49:07,666 dan kau bisa bawa mata-mata India itu. 518 00:49:12,833 --> 00:49:14,375 Tolong! 519 00:49:30,041 --> 00:49:32,083 Halo. Bisa kuperiksa tasnya? 520 00:50:11,958 --> 00:50:12,958 Berhenti! 521 00:50:52,208 --> 00:50:53,208 Sudah diberitahu 522 00:50:54,833 --> 00:50:56,458 kelas hari ini dibatalkan. 523 00:50:56,541 --> 00:50:57,583 Kenapa ke sini? 524 00:50:59,083 --> 00:51:00,250 Kenapa ke sini? 525 00:51:01,041 --> 00:51:02,666 Ayo, jawab. Kenapa ke sini? 526 00:51:03,916 --> 00:51:05,500 Ada apa? Kau tuli? 527 00:51:09,791 --> 00:51:11,166 Apa ini lelucon? 528 00:51:12,000 --> 00:51:12,916 Mau kutangkap? 529 00:51:16,416 --> 00:51:17,666 Adikku tidak sehat. 530 00:51:18,208 --> 00:51:20,958 Aku datang untuk ambil gajinya. 531 00:51:21,041 --> 00:51:23,291 Karena itu aku di sini. 532 00:51:25,958 --> 00:51:28,708 Hubungi rumah dan periksa kebenarannya. 533 00:51:29,333 --> 00:51:30,250 - Cepat! - Oke. 534 00:51:36,541 --> 00:51:39,458 DATA PEMINDAIAN SATELIT PERANGKAT TIDAK TERHUBUNG 535 00:51:40,625 --> 00:51:41,916 {\an8}PERANGKAT TIDAK DAPAT SINYAL 536 00:51:53,375 --> 00:51:57,291 Entah kapan aku bisa cicipi makanan lezat seperti itu lagi. 537 00:51:57,375 --> 00:52:01,583 Jika ada cinta untuk orang yang membuatmu masak 538 00:52:02,458 --> 00:52:04,541 setiap hidangan akan terasa enak. 539 00:52:07,833 --> 00:52:09,083 Aku permisi. 540 00:52:12,875 --> 00:52:13,916 Kenapa lama? 541 00:52:14,708 --> 00:52:15,875 Tidak ada jawaban. 542 00:52:22,125 --> 00:52:23,375 Coba terus! 543 00:53:16,833 --> 00:53:17,791 Ada apa? 544 00:53:18,750 --> 00:53:19,708 Belum dijawab. 545 00:53:20,833 --> 00:53:22,333 Kalian tidak ada gunanya! 546 00:53:24,708 --> 00:53:25,750 Halo? 547 00:53:27,375 --> 00:53:28,375 Halo? 548 00:53:56,500 --> 00:53:58,250 {\an8}DATA PEMINDAIAN SATELIT MENGHUBUNGKAN 33 549 00:54:10,166 --> 00:54:11,583 {\an8}DATA PEMINDAIAN SATELIT MENGHUBUNGKAN 66 550 00:54:15,625 --> 00:54:17,166 Halo. 551 00:54:17,250 --> 00:54:18,666 Halo. 552 00:54:18,750 --> 00:54:20,791 Guru ada di sini di gerbang. 553 00:54:21,375 --> 00:54:22,250 Izinkan masuk? 554 00:54:23,125 --> 00:54:24,791 Ya. Segera suruh masuk. 555 00:54:26,750 --> 00:54:27,708 Sudah ditunggu. 556 00:54:33,416 --> 00:54:34,375 Ya. Segera. 557 00:54:36,041 --> 00:54:36,916 Halo. 558 00:54:52,000 --> 00:54:52,875 Biarkan dia. 559 00:54:57,416 --> 00:54:58,250 Pergilah. 560 00:54:58,916 --> 00:55:00,000 Pergi! 561 00:55:08,875 --> 00:55:10,333 Tahap satu, aman. 562 00:55:15,000 --> 00:55:15,916 Hampir saja. 563 00:55:22,166 --> 00:55:23,583 Ingat Kulbhushan? 564 00:55:24,166 --> 00:55:26,375 Mata-mata India yang tertangkap di Pakistan. 565 00:55:32,833 --> 00:55:35,291 Sebenarnya dia tidak ada di Pakistan. 566 00:55:38,166 --> 00:55:40,291 Intelijen Iran 567 00:55:41,083 --> 00:55:42,458 menangkapnya di Iran. 568 00:55:45,166 --> 00:55:46,583 Kami buat kesepakatan 569 00:55:48,166 --> 00:55:49,416 dan bawa ke Pakistan. 570 00:55:54,833 --> 00:55:56,666 Untuk menunjukkan pada dunia 571 00:55:58,250 --> 00:56:00,166 dia memata-matai di Pakistan. 572 00:56:01,833 --> 00:56:06,416 Untuk mempermalukan India dan jadi aib. 573 00:56:09,375 --> 00:56:12,250 Dan kalian ingin melakukannya lagi. 574 00:56:26,541 --> 00:56:27,583 Ada apa denganmu? 575 00:56:30,083 --> 00:56:31,833 Kau masih marah padaku? 576 00:56:31,916 --> 00:56:33,083 Maafkan aku. 577 00:56:33,833 --> 00:56:35,125 Aku mencintaimu, Ferozi. 578 00:56:38,625 --> 00:56:39,958 Baumu beda hari ini. 579 00:56:46,833 --> 00:56:47,833 Siapa kau? 580 00:56:53,541 --> 00:56:55,708 Siapa kau? 581 00:56:57,916 --> 00:56:58,833 Lepaskan! 582 00:56:58,916 --> 00:57:01,333 Kabir, aku ketahuan. 583 00:57:01,416 --> 00:57:02,458 Apa? 584 00:57:11,541 --> 00:57:14,458 Jika kau beri makan terus, aku bisa gemuk. 585 00:57:14,541 --> 00:57:17,666 Kau tahu penting bagi prajurit untuk tetap bugar. 586 00:57:17,750 --> 00:57:21,291 Seorang prajurit harus tahu jaga makan 587 00:57:21,375 --> 00:57:22,500 kecuali suami. 588 00:57:35,000 --> 00:57:37,166 Keluarkan agen India itu. Cepat! 589 00:57:51,458 --> 00:57:52,333 Omar! 590 00:57:58,625 --> 00:57:59,958 Meryem. 591 00:58:16,416 --> 00:58:18,041 Tidak apa-apa. 592 00:58:38,000 --> 00:58:40,458 Semua akan baik-baik saja. 593 00:58:40,541 --> 00:58:42,625 Omar, kita harus keluarkan dia. 594 00:58:45,541 --> 00:58:46,916 Ayo cepat! 595 00:58:48,041 --> 00:58:49,166 Omar! 596 00:59:03,500 --> 00:59:05,666 Meryem, sedikit lagi. 597 00:59:06,625 --> 00:59:09,375 Bernapas. Tetaplah bernapas. 598 00:59:10,000 --> 00:59:11,083 Lebih cepat lagi! 599 00:59:12,416 --> 00:59:15,458 Buka matamu. 600 00:59:16,375 --> 00:59:17,625 Buka matamu, Meryem! 601 00:59:19,416 --> 00:59:20,291 Kita akan sampai. 602 00:59:20,791 --> 00:59:22,625 Kita hampir sampai. 603 00:59:27,875 --> 00:59:29,041 Meryem 604 00:59:29,125 --> 00:59:30,750 bernapaslah. 605 01:00:40,458 --> 01:00:41,333 Durga. 606 01:00:43,083 --> 01:00:44,125 Sudah waktunya. 607 01:00:58,708 --> 01:00:59,625 Kau prajurit. 608 01:01:02,041 --> 01:01:03,500 Kau patuhi perintah. 609 01:01:05,208 --> 01:01:06,583 Tembak aku. 610 01:04:06,750 --> 01:04:10,541 Jangan coba-coba telepon polisi. 611 01:05:00,458 --> 01:05:06,375 {\an8}KABUL, AFGHANISTAN SATU TAHUN LALU 612 01:05:16,666 --> 01:05:17,625 Dia orangnya? 613 01:05:20,708 --> 01:05:21,875 Bisa jadi Taliban. 614 01:05:25,000 --> 01:05:26,708 Tetap, ini tanah mereka. 615 01:05:31,291 --> 01:05:32,541 - Jai Hind, Pak! - Jai Hind, Pak! 616 01:05:32,625 --> 01:05:34,500 Semoga info kalian ini bagus. 617 01:05:35,125 --> 01:05:37,708 Dua bulan lagi, ada pernikahan di Mazhar-e-Sharif. 618 01:05:37,791 --> 01:05:39,875 Shehzad Ali dan Sadia Mansour. 619 01:05:39,958 --> 01:05:41,708 {\an8}Tidak pernah dengar namanya. 620 01:05:41,791 --> 01:05:44,416 {\an8}Pak, mungkin karena mereka warga sipil biasa. 621 01:05:44,500 --> 01:05:46,708 Kenapa mereka penting bagi kita? 622 01:05:46,791 --> 01:05:47,833 Penting, Pak. 623 01:05:47,916 --> 01:05:50,250 Karena pernikahannya akan dihadiri orang 624 01:05:50,791 --> 01:05:52,083 yang kita cari sejak 2001. 625 01:05:56,375 --> 01:05:58,250 Khalid Umar. 626 01:05:59,833 --> 01:06:01,291 Jika info ini benar 627 01:06:02,500 --> 01:06:04,541 itu akan jadi hal yang mudah. 628 01:06:04,625 --> 01:06:05,458 Pak. 629 01:06:06,000 --> 01:06:08,541 {\an8}Tapi, bagaimana cara menyusup ke acaranya? 630 01:06:09,416 --> 01:06:10,625 {\an8}Jika Umar datang 631 01:06:10,708 --> 01:06:12,416 {\an8}dia akan siapkan keamanan. 632 01:06:13,458 --> 01:06:14,708 Pak. 633 01:06:17,625 --> 01:06:19,416 - Pak, ini Dr. Mirza Ali. - Oke. 634 01:06:20,375 --> 01:06:25,541 Dia mengawasi program tanggap Pengungsi dan Migran PBB di Kabul. 635 01:06:25,625 --> 01:06:27,750 - Jadi, dia di daftar tamu. - Ya, Pak. 636 01:06:27,833 --> 01:06:30,500 {\an8}Dia terkenal di kalangan masyarakat setempat. 637 01:06:31,291 --> 01:06:33,000 {\an8}- Dia juga separuh India. - Ya. 638 01:06:33,083 --> 01:06:37,166 Jadi menyusup ke acara di balik penyamarannya akan lebih mudah. 639 01:06:38,083 --> 01:06:39,041 {\an8}Bagus, siapa yang temukan dia? 640 01:06:39,583 --> 01:06:40,416 {\an8}Pak. 641 01:06:41,375 --> 01:06:42,208 {\an8}Sejauh ini bagus. 642 01:06:42,291 --> 01:06:43,500 Apa rencananya? 643 01:06:44,208 --> 01:06:45,541 Pak, itu... 644 01:06:45,625 --> 01:06:46,583 Sedang kupikirkan. 645 01:06:47,250 --> 01:06:48,708 {\an8}Pikirkan dengan cepat. 646 01:06:49,500 --> 01:06:50,666 Tentu saja, Pak. 647 01:06:55,125 --> 01:06:55,958 Pasar utama. 648 01:06:58,291 --> 01:07:00,750 - Maaf, kukira ini pesananku. - Oh! 649 01:07:01,583 --> 01:07:04,625 Maaf. Bahasa Pashtunku tidak bagus. 650 01:07:04,708 --> 01:07:08,125 Semoga Dr. Mirza tidak tahu yang direncanakan istri Ismat. 651 01:07:08,916 --> 01:07:11,666 Kita memanipulasi warga sipil tak bersalah. 652 01:07:43,833 --> 01:07:45,083 Jahitanmu bisa terbuka. 653 01:07:53,750 --> 01:07:54,666 Apa kabar? 654 01:08:27,833 --> 01:08:29,500 Kau jadi membuka klinik. 655 01:08:33,166 --> 01:08:34,083 Mirza... 656 01:08:39,166 --> 01:08:41,416 bahkan permintaan maaf seumur hidup 657 01:08:42,666 --> 01:08:45,833 tidak akan menebus kesalahanku dalam dua bulan itu. 658 01:08:47,708 --> 01:08:49,666 Minta maaf itu untuk kesalahan. 659 01:08:50,625 --> 01:08:52,041 Kesalahanmu direncanakan. 660 01:09:01,208 --> 01:09:02,916 Setidaknya beritahu nama aslimu. 661 01:09:11,708 --> 01:09:12,583 Durga. 662 01:09:38,000 --> 01:09:39,375 Omar. 663 01:09:39,458 --> 01:09:41,041 Amin. 664 01:10:04,208 --> 01:10:05,791 Aku ingin berbagi lukamu... 665 01:10:07,958 --> 01:10:09,375 tapi tak bisa berkata-kata. 666 01:10:16,500 --> 01:10:19,458 Tiada kata bisa gambarkan rasa sakit kematian Meryem. 667 01:10:24,250 --> 01:10:26,666 Putraku takkan bisa memaafkanku, Khan. 668 01:10:29,500 --> 01:10:30,458 Ibunya tiada 669 01:10:32,166 --> 01:10:33,541 karena aku. 670 01:10:36,833 --> 01:10:38,250 Siapa namanya? 671 01:10:38,875 --> 01:10:39,791 Durga Singh. 672 01:10:41,500 --> 01:10:42,750 Pasukan khusus. 673 01:10:44,000 --> 01:10:44,958 RAW. 674 01:11:09,250 --> 01:11:10,291 Berapa lama 675 01:11:11,333 --> 01:11:12,541 luka sembuh? 676 01:11:13,041 --> 01:11:14,333 Tergantung orangnya. 677 01:11:15,791 --> 01:11:16,958 Kau agen terlatih. 678 01:11:17,833 --> 01:11:19,166 Mungkin lebih cepat. 679 01:11:21,291 --> 01:11:22,541 Aku harus jahit lagi. 680 01:11:51,291 --> 01:11:52,125 Mirza. 681 01:11:57,375 --> 01:12:01,041 Aku akan selalu sesali apa pun yang terjadi. 682 01:12:05,791 --> 01:12:08,041 Banyak yang ingin kukatakan padamu. 683 01:12:11,083 --> 01:12:12,958 Tapi tidak ada waktu. 684 01:12:16,083 --> 01:12:17,291 Begitu juga aku. 685 01:12:22,125 --> 01:12:22,958 Mirza. 686 01:13:10,208 --> 01:13:11,708 Temukan mobil itu. 687 01:13:14,750 --> 01:13:16,791 Dengan keadaannya dia takkan jauh. 688 01:14:02,458 --> 01:14:03,916 Bukan baru ini tertembak... 689 01:14:07,708 --> 01:14:09,166 tak pernah sesakit ini. 690 01:14:19,833 --> 01:14:21,875 Tak bisa kembali ke masa lalu. 691 01:14:25,125 --> 01:14:27,041 Dan penyesalanmu tidak bisa 692 01:14:28,166 --> 01:14:29,708 mengubah realitasmu. 693 01:14:40,583 --> 01:14:42,250 Maka aku punya dua pilihan. 694 01:14:44,750 --> 01:14:46,250 Aku khianati negaraku... 695 01:14:49,708 --> 01:14:50,583 atau kau. 696 01:14:55,541 --> 01:14:57,666 Kita tidak bisa kembali ke masa lalu... 697 01:14:59,791 --> 01:15:04,166 tapi kita bisa mengubah hasilnya. 698 01:15:14,291 --> 01:15:17,666 Aku ingin menghabiskan waktuku denganmu. 699 01:15:20,708 --> 01:15:21,708 Bukan sebagai Ismat 700 01:15:23,500 --> 01:15:24,500 tapi Durga. 701 01:15:37,250 --> 01:15:38,375 Berdarah lagi. 702 01:15:39,750 --> 01:15:41,541 Aku harus ganti jahitanmu. 703 01:16:13,041 --> 01:16:15,083 Aku punya kesepakatan untukmu. 704 01:16:16,625 --> 01:16:18,750 Itu bisa selamatkan nyawa agenmu. 705 01:16:21,541 --> 01:16:23,833 Kau ingin selamatkan orang India. 706 01:16:28,166 --> 01:16:31,791 Kau pasti berada di tempat yang sulit. 707 01:16:39,583 --> 01:16:43,958 Sulit dan mudah hanyalah ilusi yang diciptakan oleh pikiran, Kabir. 708 01:16:46,875 --> 01:16:48,916 Serahkan Durga kepadaku. 709 01:16:52,875 --> 01:16:56,291 Aku berjanji, dia akan tetap hidup. 710 01:17:01,625 --> 01:17:03,458 Jika Omar dapat lebih dulu... 711 01:17:05,875 --> 01:17:10,166 maka dia akan menderita sampai mati. 712 01:17:34,250 --> 01:17:35,750 Rambutmu mulai beruban. 713 01:17:39,375 --> 01:17:40,708 Ini disebut penuaan. 714 01:17:41,208 --> 01:17:42,416 Apakah kau sedih? 715 01:17:43,458 --> 01:17:44,458 Tidak. 716 01:17:45,041 --> 01:17:47,583 Tidak semua orang beruntung menjadi tua. 717 01:17:59,958 --> 01:18:00,791 KLINIK 718 01:18:23,416 --> 01:18:24,333 Tunggu. 719 01:18:27,333 --> 01:18:29,625 - Ada apa? - Mirza, mana senjataku? 720 01:18:31,041 --> 01:18:31,916 Tapi, ada apa? 721 01:18:33,291 --> 01:18:34,916 Mirza, mana senjataku? 722 01:18:36,458 --> 01:18:37,333 Di dalam laci. 723 01:18:38,750 --> 01:18:39,750 Tapi, ada apa? 724 01:18:48,666 --> 01:18:51,250 - Ada jalan keluar lain dari sini? - Tidak. 725 01:18:53,541 --> 01:18:54,583 Ada ruang bawah tanah. 726 01:19:18,166 --> 01:19:19,208 Siap? 727 01:19:51,250 --> 01:19:52,208 Satu lagi. 728 01:22:24,166 --> 01:22:25,375 Mereka akan kembali. 729 01:22:26,875 --> 01:22:27,750 Untukku. 730 01:22:44,041 --> 01:22:44,916 Mirza. 731 01:22:48,250 --> 01:22:49,291 Kita bertemu lagi 732 01:22:50,000 --> 01:22:52,125 karena takdir ingin beri kesempatan 733 01:22:53,125 --> 01:22:54,291 untukku minta maaf. 734 01:22:56,041 --> 01:22:57,208 Kau sudah tahu. 735 01:22:59,791 --> 01:23:01,250 Aku memilih hidup ini. 736 01:23:03,208 --> 01:23:04,125 Hidup sendiri 737 01:23:05,791 --> 01:23:07,166 tidak akan mudah. 738 01:23:10,666 --> 01:23:13,250 Tapi jika sesuatu terjadi padamu... 739 01:23:15,791 --> 01:23:16,875 karena aku... 740 01:23:21,750 --> 01:23:22,958 Aku tak bisa hidup. 741 01:23:42,666 --> 01:23:46,375 Seluruh negeri berdoa pada "Dewa Durga" untuk perlindungan. 742 01:23:47,583 --> 01:23:48,750 Kau juga Durga. 743 01:23:53,708 --> 01:23:57,541 Kau takut mungkin harus bertanggung jawab atas kematianku. 744 01:24:00,083 --> 01:24:02,666 Tapi aku benci mati 745 01:24:02,750 --> 01:24:04,583 jika mati tidak bersamamu. 746 01:24:37,833 --> 01:24:40,833 Bagaimana kau bisa percaya Mirza, Durga? 747 01:24:40,916 --> 01:24:42,833 Kau menipunya terakhir kali. 748 01:24:42,916 --> 01:24:45,750 Ya pak, aku tahu, tapi... 749 01:24:45,833 --> 01:24:46,916 Tidak. 750 01:24:47,000 --> 01:24:48,416 Datang sendiri ke Killis. 751 01:24:49,583 --> 01:24:52,750 Ada pesawat kargo di Killis akan membawamu ke Ankara. 752 01:24:52,833 --> 01:24:54,083 Dari sana ke India. 753 01:24:55,583 --> 01:24:57,541 Pak, dia ikut denganku ke India 754 01:24:58,208 --> 01:24:59,583 atau lepaskan aku. 755 01:25:02,125 --> 01:25:03,583 Berapa peluru ke arahmu? 756 01:25:05,916 --> 01:25:06,791 Dua. 757 01:25:26,666 --> 01:25:28,083 Pengkhianat itu di sini. 758 01:25:28,166 --> 01:25:29,750 - Bagaimana? - Panggil polisi. 759 01:25:29,833 --> 01:25:31,000 Cepat! 760 01:25:34,000 --> 01:25:34,958 Jai Hind, Pak. 761 01:25:58,000 --> 01:25:59,583 - Di mana Mirza? - Dia aman. 762 01:26:06,625 --> 01:26:08,375 Kita harus tunggu polisi. 763 01:26:08,458 --> 01:26:10,833 Polisi. Siapa yang telepon polisi? 764 01:26:12,166 --> 01:26:13,166 Terpaksa! 765 01:26:21,041 --> 01:26:22,125 Berapa peluru? 766 01:26:22,791 --> 01:26:24,333 Sekitar tiga. Kau sendiri? 767 01:26:26,083 --> 01:26:26,958 Tidak sampai delapan. 768 01:26:37,500 --> 01:26:39,625 Mirza! Mundur! 769 01:26:40,583 --> 01:26:41,416 Mirza, mundur! 770 01:26:48,458 --> 01:26:49,500 Aku di sini. 771 01:27:47,583 --> 01:27:51,708 Sebelum kutumpahkan darah Durga di atas makam Meryem... 772 01:27:55,333 --> 01:27:57,583 Meryem takkan dapat keadilan. 773 01:28:19,041 --> 01:28:21,083 Nyawanya bisa diselamatkan. 774 01:28:22,666 --> 01:28:24,375 Durga Singh sebagai gantinya. 775 01:28:26,500 --> 01:28:28,208 Dalam waktu 24 jam. 776 01:28:41,083 --> 01:28:43,250 Durga, kau harus lihat ini. 777 01:28:49,625 --> 01:28:51,541 Nyawanya bisa diselamatkan. 778 01:28:54,125 --> 01:28:56,000 Durga Singh sebagai gantinya. 779 01:28:58,000 --> 01:29:00,041 Dalam waktu 24 jam. 780 01:29:10,666 --> 01:29:12,583 Durga Singh sebagai gantinya. 781 01:29:14,583 --> 01:29:16,541 Dalam waktu 24 jam. 782 01:29:18,791 --> 01:29:19,916 Kau yang putuskan. 783 01:29:25,208 --> 01:29:26,791 Kau yakin soal ini? 784 01:29:44,708 --> 01:29:45,833 Kecuali Omar... 785 01:29:47,916 --> 01:29:48,958 ada orang lain... 786 01:29:50,708 --> 01:29:52,625 yang dapat manfaat dari penyerahanku. 787 01:30:01,833 --> 01:30:02,791 Itu umpan kita. 788 01:30:06,958 --> 01:30:12,500 TAKSI 789 01:30:51,416 --> 01:30:52,500 Pengkhianat. 790 01:30:53,916 --> 01:30:55,333 Jai Hindi, Pak. 791 01:30:55,416 --> 01:30:56,916 Kenapa Durga tidak di Killis? 792 01:30:57,416 --> 01:30:58,833 Durga telah menyerah. 793 01:30:59,458 --> 01:31:00,583 Apa? 794 01:31:08,791 --> 01:31:10,875 Pak, segalanya menjadi rumit. 795 01:31:10,958 --> 01:31:12,375 Kurasa kau harus datang. 796 01:31:12,916 --> 01:31:14,291 Oke, aku datang. 797 01:32:33,166 --> 01:32:34,166 Di mana Durga? 798 01:32:41,125 --> 01:32:42,708 Kau menginginkan Durga 799 01:32:44,500 --> 01:32:48,250 karena kau menginginkan kambing hitam India lainnya. 800 01:32:52,333 --> 01:32:56,875 Kami masih ingat Kulbhushan, Tuan Khan. 801 01:33:03,166 --> 01:33:05,750 Khalid Omar adalah orang tercela. 802 01:33:16,916 --> 01:33:18,833 Bukan begitu, Tuan Khan? 803 01:33:22,458 --> 01:33:23,791 Ikrar kesetiaanmu padaku. 804 01:33:25,208 --> 01:33:26,583 Itu kesepakatan terbaik. 805 01:33:29,500 --> 01:33:30,625 Itu kesepakatan 806 01:33:32,250 --> 01:33:33,166 atau ancaman? 807 01:33:37,458 --> 01:33:38,958 Kau adalah pemain lama. 808 01:33:42,875 --> 01:33:44,958 Kenapa membiarkan dirimu jadi pion 809 01:33:46,416 --> 01:33:47,916 dalam konflik orang lain? 810 01:33:50,583 --> 01:33:51,708 Siapa pun yang menang. 811 01:33:54,500 --> 01:33:55,833 Akhirnya, kau mati. 812 01:34:01,833 --> 01:34:02,708 Kabir. 813 01:34:05,583 --> 01:34:06,541 Di mana Durga? 814 01:34:51,166 --> 01:34:52,125 Keterlaluan. 815 01:34:54,958 --> 01:34:57,500 Kau berpesta denganku di rumahku, Khan. 816 01:35:02,583 --> 01:35:03,500 Ya. 817 01:35:05,791 --> 01:35:07,458 Aku pelayan setia negaraku. 818 01:35:09,958 --> 01:35:12,000 Kami juga berperang, Omar. 819 01:35:13,250 --> 01:35:16,083 Kau tidak perlu khawatir soal perang, Khan. 820 01:35:17,291 --> 01:35:18,500 Karena hanya ada 821 01:35:19,666 --> 01:35:20,916 kedamaian setelah mati. 822 01:35:22,416 --> 01:35:23,500 Membunuhku berarti 823 01:35:24,625 --> 01:35:27,083 kau menantang ISI. 824 01:35:30,208 --> 01:35:31,416 Beri kami Durga. 825 01:35:33,208 --> 01:35:34,708 Polisi Turki akan melepasmu. 826 01:37:00,166 --> 01:37:01,000 Jai Hind, Pak. 827 01:37:02,000 --> 01:37:03,291 Jai Hind. 828 01:37:04,833 --> 01:37:05,875 Rencana berhasil. 829 01:37:08,583 --> 01:37:10,500 Bagaimana kau bisa yakin 830 01:37:11,708 --> 01:37:12,916 sebelum menyerah 831 01:37:13,750 --> 01:37:15,916 Omar akan ke makam istrinya? 832 01:37:18,791 --> 01:37:20,958 Nyawanya bisa diselamatkan. 833 01:37:22,375 --> 01:37:24,750 Durga Singh sebagai gantinya. 834 01:37:30,291 --> 01:37:32,208 Dalam waktu 24 jam. 835 01:37:34,166 --> 01:37:37,916 Sebelum kutumpahkan darahnya di atas makam Meryem... 836 01:37:41,625 --> 01:37:43,833 Meryem takkan dapat keadilan. 837 01:37:46,208 --> 01:37:47,500 Kau yang putuskan. 838 01:38:23,291 --> 01:38:24,708 Kau yakin soal ini? 839 01:38:37,083 --> 01:38:38,083 Kecuali Omar... 840 01:38:40,958 --> 01:38:44,708 hanya ada satu orang yang akan dapat manfaat dari penyerahanku. 841 01:38:45,416 --> 01:38:46,375 Itu umpan kita. 842 01:38:49,166 --> 01:38:50,208 Di mana Durga? 843 01:38:53,500 --> 01:38:55,500 Kita tak bisa sendiri, Durga. 844 01:38:56,250 --> 01:38:57,416 Kita butuh RAW. 845 01:38:58,666 --> 01:39:00,000 Ingat Misi Afghanistan? 846 01:39:02,250 --> 01:39:03,875 Itu misi bunuh dirimu... 847 01:39:06,375 --> 01:39:10,125 karena Ajay Bakshi, anggota tim-mu, adalah mata-mata. 848 01:39:11,666 --> 01:39:12,666 Dia tertembak. 849 01:39:25,083 --> 01:39:26,250 Kau salah bunuh orang? 850 01:39:35,125 --> 01:39:36,125 Ajay Bakshi... 851 01:39:38,500 --> 01:39:39,375 masih hidup. 852 01:39:53,500 --> 01:39:54,958 {\an8}S.W.A.T. 853 01:40:40,125 --> 01:40:41,750 Aku bersaksi tiada Tuhan selain Allah 854 01:40:43,541 --> 01:40:44,541 dan aku bersaksi Muhammad 855 01:40:45,958 --> 01:40:47,166 adalah utusan Allah. 856 01:41:17,541 --> 01:41:18,541 Mirza. 857 01:41:19,083 --> 01:41:20,125 Mirza. 858 01:41:22,416 --> 01:41:27,041 Oke, aku tahu. Kau telah lalui banyak hal untuk kami. 859 01:41:28,250 --> 01:41:29,666 Itu perang kami, tapi 860 01:41:30,458 --> 01:41:31,458 kau jadi korban. 861 01:41:33,958 --> 01:41:34,833 Aku tahu. 862 01:41:35,750 --> 01:41:36,708 Tapi... 863 01:41:37,458 --> 01:41:39,125 Maafkan aku, aku janji 864 01:41:40,041 --> 01:41:41,166 ini yang terakhir. 865 01:41:42,250 --> 01:41:43,791 - Mirza, aku... - Tidak. 866 01:41:44,875 --> 01:41:45,916 Kenapa... 867 01:41:46,708 --> 01:41:49,666 Mirza, semua baik-baik saja sekarang. 868 01:41:50,458 --> 01:41:51,666 Semua baik. 869 01:41:52,416 --> 01:41:55,916 Kita bisa menjadi tua bersama. 870 01:41:56,000 --> 01:41:57,125 - Kita... - Menjauh. 871 01:41:58,458 --> 01:41:59,583 Sudah kubilang 872 01:42:00,250 --> 01:42:02,166 tidak semua beruntung jadi tua. 873 01:42:04,208 --> 01:42:05,291 Kenapa? Apa... 874 01:42:06,708 --> 01:42:07,583 Mirza, kita... 875 01:42:08,291 --> 01:42:11,458 Kita bisa memilih hidup kita sekarang. 876 01:42:11,541 --> 01:42:12,708 - Kumohon... - Jangan. 877 01:42:16,250 --> 01:42:17,833 Bukan kita yang memilih hidup, 878 01:42:17,916 --> 01:42:18,750 tapi hidup. 879 01:42:18,833 --> 01:42:20,583 Apa yang... Tidak. 880 01:42:24,875 --> 01:42:25,791 Mirza! 881 01:43:39,833 --> 01:43:42,625 Kau tidak lagi di sini 882 01:43:42,708 --> 01:43:45,583 Tapi ingatanmu masih ada 883 01:43:45,666 --> 01:43:51,125 Bahkan jiwaku menangis untukmu 884 01:43:57,416 --> 01:44:00,166 Kau tidak lagi di sini 885 01:44:00,250 --> 01:44:03,125 Tapi ingatanmu masih ada 886 01:44:03,208 --> 01:44:08,708 Bahkan jiwaku menangis untukmu 887 01:44:09,250 --> 01:44:14,916 Sejak kita berpisah 888 01:44:15,000 --> 01:44:20,708 Sejak kita berpisah 889 01:44:20,791 --> 01:44:25,083 Kau membawa serta hatiku 890 01:44:25,875 --> 01:44:28,666 Kekasihku 891 01:44:28,750 --> 01:44:31,416 Kekasih yang manis 892 01:44:31,500 --> 01:44:37,000 Kau memberiku kesedihan seumur hidup 893 01:44:37,583 --> 01:44:40,250 Kekasihku 894 01:44:40,333 --> 01:44:42,833 Kekasih yang manis 895 01:44:42,916 --> 01:44:49,583 Kau memberiku kesedihan seumur hidup 896 01:45:00,875 --> 01:45:03,750 Aku tertinggal di tanah ini 897 01:45:03,833 --> 01:45:06,875 Sementara kau berubah menjadi bintang 898 01:45:06,958 --> 01:45:09,625 Ini menjadi sulit 899 01:45:09,708 --> 01:45:13,000 Hidup dengan perpisahan ini 900 01:45:13,500 --> 01:45:18,958 Keinginan yang aku miliki denganmu 901 01:45:19,041 --> 01:45:25,083 Keinginan yang aku miliki denganmu 902 01:45:25,166 --> 01:45:29,666 Dibiarkan tidak terpenuhi 903 01:45:30,166 --> 01:45:33,041 Kekasihku 904 01:45:33,125 --> 01:45:36,083 Kekasih yang manis 905 01:45:36,166 --> 01:45:41,875 Kau memberiku kesedihan seumur hidup 906 01:45:41,958 --> 01:45:44,750 Kekasihku 907 01:45:44,833 --> 01:45:47,708 Kekasih yang manis 908 01:45:47,791 --> 01:45:53,000 Kau memberiku kesedihan seumur hidup 909 01:46:00,500 --> 01:46:06,708 Malam ini yang ada di atas kita 910 01:46:08,000 --> 01:46:11,666 Sudah penuh 911 01:46:12,583 --> 01:46:15,666 Kutukan 912 01:46:16,208 --> 01:46:20,541 Telah merenggut takdirku 913 01:46:20,625 --> 01:46:26,750 Membiarkan tanganku kosong 914 01:46:26,833 --> 01:46:32,208 Sejak kita berpisah 915 01:46:32,708 --> 01:46:38,250 Sejak kita berpisah 916 01:46:38,333 --> 01:46:42,750 Kau membawa serta hatiku 917 01:46:43,458 --> 01:46:46,125 Kekasihku 918 01:46:46,208 --> 01:46:48,791 Kekasih yang manis 919 01:46:49,333 --> 01:46:54,291 Kau memberiku kesedihan seumur hidup 920 01:46:55,041 --> 01:46:57,791 Kekasihku 921 01:46:57,875 --> 01:47:00,791 Kekasih yang manis 922 01:47:00,875 --> 01:47:06,083 Kau memberiku kesedihan seumur hidup 923 01:47:06,875 --> 01:47:09,500 Kekasihku 924 01:47:09,583 --> 01:47:12,625 Kekasih yang manis 925 01:47:12,708 --> 01:47:18,875 Kau memberiku kesedihan seumur hidup 926 01:47:25,000 --> 01:47:27,916 BEBAS PAJAK 927 01:47:28,000 --> 01:47:30,541 MASKAPAI TURKI 928 01:47:30,625 --> 01:47:32,083 Di mana kau, Kabir? 929 01:47:32,583 --> 01:47:34,583 Timku ada di area parkir, Pak. 930 01:47:34,666 --> 01:47:35,625 Sampai nanti. 931 01:47:36,291 --> 01:47:38,083 Ketemu di rumah persembunyian. Secepatnya. 932 01:47:39,875 --> 01:47:41,041 Jai Hind, Pak. 933 01:48:00,416 --> 01:48:01,291 Jai Hind, Pak. 934 01:48:01,375 --> 01:48:02,416 Jai Hind, Pak. 935 01:48:02,500 --> 01:48:03,416 Jai Hind. 936 01:48:15,333 --> 01:48:16,375 Jai Hind, Pak. 937 01:48:49,916 --> 01:48:51,375 Salam. 938 01:48:51,458 --> 01:48:55,458 Delhi tahu kau akan hadiri pernikahan 939 01:48:55,541 --> 01:48:56,625 di Mazhar-e-Sharif. 940 01:48:57,333 --> 01:48:58,916 Mereka mau menangkapmu di sana. 941 01:49:00,041 --> 01:49:00,875 Siapa ini? 942 01:49:01,541 --> 01:49:03,333 Kau hanya punya satu teman di Delhi. 943 01:49:05,791 --> 01:49:06,958 Apa-apaan ini? 944 01:49:17,666 --> 01:49:19,041 Apa yang kau pikirkan, Pak? 945 01:49:20,333 --> 01:49:21,416 Ini permainanmu. 946 01:49:22,333 --> 01:49:23,458 Kau yang putuskan. 947 01:49:25,250 --> 01:49:29,000 Kami semua bisa saja mati di Afghanistan. 948 01:49:30,250 --> 01:49:31,208 Karena kau! 949 01:49:34,250 --> 01:49:36,166 Karena itu kau tidak bunuh dia. 950 01:49:36,250 --> 01:49:37,541 Bukan, Pak. 951 01:49:38,166 --> 01:49:41,791 Sejenak kukira dia benar-benar akan membunuhku. 952 01:49:45,125 --> 01:49:45,958 Tembak. 953 01:50:23,458 --> 01:50:24,333 Kau baik-baik saja, Durga? 954 01:50:25,875 --> 01:50:29,708 Aset yang kukejar, mati dalam kecelakaan mobil. 955 01:50:30,500 --> 01:50:31,750 Tapi, 956 01:50:33,625 --> 01:50:34,958 aku dapat teleponnya. 957 01:50:38,458 --> 01:50:39,791 Ada apa di ponsel ini? 958 01:50:40,625 --> 01:50:43,916 Menurutku ada mata-mata di RAW. 959 01:50:46,625 --> 01:50:50,958 Kami sudah tahu tim RAW akan menunggu kami di pesta pernikahan. 960 01:50:52,666 --> 01:50:55,583 Ada seseorang di RAW yang mengikuti perintah Omar. 961 01:51:01,500 --> 01:51:03,083 Apa kau punya bukti? 962 01:51:03,166 --> 01:51:06,375 Haqqani memberi semua informasi dan koordinasi denganku 963 01:51:06,458 --> 01:51:07,625 soal buruanmu itu. 964 01:51:09,333 --> 01:51:12,250 Dapatkan ponsel ini dan kau akan tahu rahasianya. 965 01:51:13,750 --> 01:51:15,166 Aku tak bisa menemuimu. 966 01:51:16,166 --> 01:51:17,166 RAW melacakku. 967 01:51:18,291 --> 01:51:19,500 Kau juga bisa diketahui. 968 01:51:21,166 --> 01:51:25,041 Informasi lain akan dikirimkan lewat server rahasia. 969 01:51:26,166 --> 01:51:28,458 Rahasiakan pesan untuk ikuti petunjuk. 970 01:51:28,541 --> 01:51:30,833 Hubungi aku setelah dapat asetnya. 971 01:51:30,916 --> 01:51:31,875 Ya, Pak. 972 01:51:33,375 --> 01:51:35,250 - Kau beritahu Tn. Goel? - Tidak. 973 01:51:36,416 --> 01:51:37,291 Tidak. 974 01:51:38,750 --> 01:51:40,416 Aku ingin lebih yakin dulu. 975 01:51:40,500 --> 01:51:44,833 Omar dapat telepon dari aset yang dikejar Durga. 976 01:51:44,916 --> 01:51:47,750 Telepon itu dari Kepala RAW, kantor Ranjit Kapur. 977 01:51:47,833 --> 01:51:50,875 Kau tahu dari mana Ranjit Kapur bukan mata-mata? 978 01:51:51,666 --> 01:51:53,916 Pada hari Omar menerima telepon 979 01:51:55,625 --> 01:51:58,291 Ranjit Kapur sedang cuti. 980 01:52:00,625 --> 01:52:02,166 Dan hanya satu orang 981 01:52:03,125 --> 01:52:04,958 punya akses ke ruangan itu. 982 01:52:05,458 --> 01:52:06,375 RANJIT KAPUR SEKERTARIS 983 01:52:06,458 --> 01:52:08,833 Dia menelepon dari kantor Ranjit Kapur 984 01:52:08,916 --> 01:52:12,333 karena dia tahu jika panggilan itu dilacak 985 01:52:12,875 --> 01:52:14,458 Tn. Kapur yang bermasalah. 986 01:52:15,458 --> 01:52:18,458 Artinya dia bisa menggantikannya sebagai Ketua RAW. 987 01:52:25,458 --> 01:52:26,666 Salam. 988 01:52:26,750 --> 01:52:30,083 Delhi tahu kau akan menghadiri pernikahan 989 01:52:30,166 --> 01:52:31,291 di Mazhar-e-Sharif. 990 01:52:31,375 --> 01:52:32,833 Mereka mau menangkapmu di sana. 991 01:52:32,916 --> 01:52:33,750 Siapa ini? 992 01:52:33,833 --> 01:52:36,041 Kau hanya punya satu teman di Delhi. 993 01:52:39,458 --> 01:52:40,625 Intel-ku benar. 994 01:52:42,458 --> 01:52:47,000 Jika orang itu tidak beritahu Omar pada hari itu 995 01:52:48,166 --> 01:52:50,208 kita sudah menangkapnya di pesta. 996 01:52:55,708 --> 01:52:57,166 Dua agennya 997 01:52:58,166 --> 01:53:02,250 di Gaziantep telah memberitahu 998 01:53:03,666 --> 01:53:06,250 bahwa kau bertemu dengan Haqqani. 999 01:53:08,541 --> 01:53:12,125 Atau mungkin Haqqani punya informasi untuk Bakshi. 1000 01:53:13,875 --> 01:53:14,958 Aku telepon nanti. 1001 01:53:21,750 --> 01:53:25,541 Haqqani sudah membelot dari Omar. 1002 01:53:25,625 --> 01:53:26,708 Dan dia takut 1003 01:53:27,541 --> 01:53:31,291 jika Haqqani memiliki informasi apa pun 1004 01:53:31,375 --> 01:53:35,416 tentang sumber Omar di RAW, maka dia akan menghubungimu. 1005 01:53:36,500 --> 01:53:39,541 Itu sebabnya dia menelepon Omar. 1006 01:53:52,208 --> 01:53:54,333 Aku kirimkan lokasi mereka. 1007 01:53:54,875 --> 01:53:57,375 Aku mau balas Haqqani karena berkhianat. 1008 01:53:59,083 --> 01:54:00,208 Anggap sudah beres. 1009 01:54:04,958 --> 01:54:08,416 Dia pikir Omar akan lebih setia padanya. 1010 01:54:09,708 --> 01:54:11,000 Tapi sayangnya... 1011 01:54:17,583 --> 01:54:19,541 Omar akan selalu 1012 01:54:20,250 --> 01:54:23,000 lebih setia kepada Pakistan. 1013 01:54:23,083 --> 01:54:24,708 Jangan bicara di telepon. 1014 01:54:26,125 --> 01:54:27,083 Pulanglah. 1015 01:54:29,375 --> 01:54:31,166 Saat ini suvenir India-mu 1016 01:54:32,500 --> 01:54:34,041 aman bersamaku. 1017 01:54:34,750 --> 01:54:36,250 Kau benar, Bakshi. 1018 01:54:38,750 --> 01:54:41,583 Mereka bersedia bayar harga yang bagus untukmu. 1019 01:54:45,666 --> 01:54:48,125 KESEPAKATAN KITA BATAL 1020 01:54:48,208 --> 01:54:49,750 Ini agen RAW ketiga kita 1021 01:54:50,625 --> 01:54:53,125 dalam sepuluh tahun yang berkhianat. 1022 01:54:54,708 --> 01:54:55,541 Karena uang. 1023 01:54:55,625 --> 01:54:58,041 NOMOR PRIBADI KESEPAKATAN KITA BATAL 1024 01:54:58,125 --> 01:54:59,666 Jadi bagaimana sekarang? 1025 01:55:01,333 --> 01:55:02,875 Singkirkan Ajay Bakshi. 1026 01:55:04,958 --> 01:55:07,166 Ini aturan utama Spycraft, Pak. 1027 01:55:08,666 --> 01:55:11,041 Jika tidak bisa mengubah arah angin... 1028 01:55:19,125 --> 01:55:20,750 maka ubah arah perahumu. 1029 01:55:27,208 --> 01:55:29,416 Aku akan sarankan padamu, Pak... 1030 01:55:33,916 --> 01:55:35,583 rekam pengakuanmu. 1031 01:55:59,458 --> 01:56:02,833 Perahu ini akan membawamu ke kapal kargo. 1032 01:56:04,083 --> 01:56:05,833 Kalian akan ke Bahrain. 1033 01:56:07,583 --> 01:56:11,000 Hubungi Delhi setelah mencapai Bahrain. 1034 01:56:12,291 --> 01:56:13,291 Mereka akan bantu. 1035 01:56:19,208 --> 01:56:23,166 Dan jaga dia terus sampai Bahrain. 1036 01:56:24,958 --> 01:56:26,750 Delhi akan selesaikan sisanya. 1037 01:56:31,041 --> 01:56:32,291 Kabir. 1038 01:56:40,458 --> 01:56:41,333 Jadi, 1039 01:56:42,625 --> 01:56:43,791 kau tidak ikut? 1040 01:56:45,833 --> 01:56:47,458 Kau tahu jawabanku, Pak. 1041 01:57:07,916 --> 01:57:09,708 Bagaimana kau bisa ke Omar? 1042 01:57:12,583 --> 01:57:15,791 Mereka telah menutup matamu. 1043 01:57:15,875 --> 01:57:19,333 Bagaimana kau akan kembali? 1044 01:57:19,416 --> 01:57:26,416 TAKSI 1045 01:57:47,916 --> 01:57:48,750 Ayo mulai. 1046 01:59:11,041 --> 01:59:18,041 TAKSI 1047 01:59:21,041 --> 01:59:21,958 Ini dia. 1048 01:59:26,416 --> 01:59:28,666 Ibu, aku bersujud padamu 1049 01:59:28,750 --> 01:59:30,291 Ibu, aku bersujud padamu 1050 01:59:32,791 --> 01:59:36,750 Ibu, aku bersujud padamu 1051 01:59:38,625 --> 01:59:41,833 Kaya dengan aliran deras Cerah dengan kilauan kebun 1052 01:59:41,916 --> 01:59:44,916 Sejuk dengan angin kesenangan 1053 01:59:45,000 --> 01:59:48,041 Kaya dengan aliran deras Cerah dengan kilauan kebun 1054 01:59:48,125 --> 01:59:51,291 Sejuk dengan angin kesenangan 1055 01:59:51,375 --> 01:59:54,166 Ladang gelap melambai Ibu yang perkasa 1056 01:59:54,250 --> 01:59:58,958 Ibu, aku bersujud padamu 1057 02:00:00,458 --> 02:00:05,583 Ibu, aku bersujud padamu 1058 02:00:06,708 --> 02:00:11,916 Ibu, aku bersujud padamu 1059 02:00:13,041 --> 02:00:18,416 Ibu, aku bersujud padamu 1060 02:00:25,750 --> 02:00:31,916 Aku ingin diliputi oleh cintamu 1061 02:00:32,000 --> 02:00:37,833 Aku akan mati jika kau tidak bersamaku 1062 02:00:38,416 --> 02:00:41,500 Aku ingin diliputi oleh cintamu 1063 02:00:41,583 --> 02:00:44,833 Aku akan mati jika kau tidak bersamaku 1064 02:00:47,916 --> 02:00:50,791 Jalan-jalan dan gang-gang itu 1065 02:00:50,875 --> 02:00:54,125 Musim hujan itu 1066 02:00:54,208 --> 02:00:57,333 Di setiap kehidupan 1067 02:00:57,416 --> 02:01:01,250 Kami mencari perlindunganmu 1068 02:01:04,666 --> 02:01:07,541 Cinta yang aku rasakan untukmu 1069 02:01:07,625 --> 02:01:12,625 Kurasakan bukan untuk orang lain 1070 02:01:13,125 --> 02:01:17,458 O Ibu, aku bersujud padamu 1071 02:01:19,375 --> 02:01:24,250 Ibu, aku bersujud padamu 1072 02:01:26,000 --> 02:01:29,500 Kaya dengan aliran deras Cerah dengan kilauan kebun 1073 02:01:29,583 --> 02:01:32,250 Sejuk dengan angin kesenangan 1074 02:01:32,333 --> 02:01:35,541 Kaya dengan aliran deras Cerah dengan kilauan kebun 1075 02:01:35,625 --> 02:01:38,625 Sejuk dengan angin kesenangan 1076 02:01:38,708 --> 02:01:41,500 Ladang gelap melambai Ibu yang perkasa 1077 02:01:41,583 --> 02:01:46,708 Ibu, aku bersujud padamu 1078 02:01:47,791 --> 02:01:52,750 Ibu, aku bersujud padamu 1079 02:01:54,208 --> 02:01:58,916 Ibu, aku bersujud padamu 1080 02:02:00,458 --> 02:02:05,750 Ibu, aku bersujud padamu 1081 02:02:07,125 --> 02:02:10,333 Kemuliaan mimpi cahaya bulan Di aliran dan cabangmu 1082 02:02:10,416 --> 02:02:13,416 Dibalut pohonmu yang berbunga 1083 02:02:13,500 --> 02:02:18,250 Tertawa perlahan dan manis Bicara manis dan perlahan 1084 02:02:19,791 --> 02:02:22,541 Ibu, pemberi kemudahan Ibu, aku cium kakimu 1085 02:02:22,625 --> 02:02:27,208 Ibu, aku bersujud padamu 1086 02:02:28,916 --> 02:02:33,791 Ibu, aku bersujud padamu 1087 02:02:35,208 --> 02:02:40,083 Ibu, aku bersujud padamu 1088 02:02:47,833 --> 02:02:52,708 Ibu, aku bersujud padamu 1089 02:02:54,166 --> 02:02:59,666 Ibu, aku bersujud padamu 1090 02:03:03,750 --> 02:03:10,000 Ibu, aku bersujud padamu 1091 02:03:14,583 --> 02:03:19,916 Ibu 1092 02:03:25,666 --> 02:03:28,458 Ibu, aku bersujud padamu 1093 02:06:21,416 --> 02:06:24,833 Mereka bilang kisah kehidupan dimulai 1094 02:06:25,458 --> 02:06:28,000 sebelum kau lahir. 1095 02:06:30,083 --> 02:06:33,291 Hidup berakhir tapi 1096 02:06:34,708 --> 02:06:36,375 kisah hidup terus berlanjut. 1097 02:06:38,125 --> 02:06:39,916 Perjuangan bertahan hidup 1098 02:06:40,916 --> 02:06:42,333 menuntut pengorbanan. 1099 02:06:44,333 --> 02:06:48,333 Dan ada dua jenis prajurit dalam perjuangan ini. 1100 02:06:50,541 --> 02:06:54,458 Satu, yang diizinkan untuk bertahan hidup. 1101 02:06:56,291 --> 02:06:57,375 Dan lainnya 1102 02:06:58,375 --> 02:07:02,833 yang menantang kematian dan bertahan pada akhirnya. 1103 02:07:05,375 --> 02:07:10,083 Luka yang diterima dalam cinta dan perang, tidak pernah sembuh. 1104 02:07:11,750 --> 02:07:15,041 Bahkan hidupku penuh dengan luka. 1105 02:07:16,916 --> 02:07:18,541 Entah luka mana 1106 02:07:19,666 --> 02:07:21,333 yang akibat pertempuran 1107 02:07:22,500 --> 02:07:23,458 dan cinta. 1108 02:07:50,333 --> 02:07:52,000 Orang-orang yang kita cintai 1109 02:07:53,875 --> 02:07:55,833 tidak pernah meninggalkan kita. 1110 02:08:06,250 --> 02:08:08,125 Rasa sakit kehilangan Mirza 1111 02:08:08,833 --> 02:08:11,750 adalah harga untuk bertemu dengannya. 1112 02:08:14,291 --> 02:08:15,500 Mereka bilang, 1113 02:08:16,416 --> 02:08:18,375 kehidupan dimulai di bawah air 1114 02:08:19,666 --> 02:08:20,916 dan berakhir di api. 1115 02:08:22,875 --> 02:08:25,166 Nyala api ini membuatku sadar 1116 02:08:26,583 --> 02:08:27,833 bahwa Mirza ada 1117 02:08:29,000 --> 02:08:30,750 di abu-ku juga. 1118 02:08:33,333 --> 02:08:35,625 Tapi api itu tidak membunuhku. 1119 02:08:37,625 --> 02:08:39,375 Dia memberiku kehidupan baru. 1120 02:08:59,208 --> 02:09:00,583 Durga adalah wujud 1121 02:09:01,833 --> 02:09:03,333 yang dibutuhkan wanita... 1122 02:09:05,666 --> 02:09:07,250 untuk urusan yang belum selesai 1123 02:09:08,000 --> 02:09:11,750 dan untuk membuat yang salah menjadi benar. 1124 02:09:12,791 --> 02:09:16,916 Aku salah satu dari wanita itu. 1125 02:09:18,083 --> 02:09:19,250 Dan kapan pun 1126 02:09:20,416 --> 02:09:22,583 tiga warna dalam bahaya, 1127 02:09:23,208 --> 02:09:24,708 aku akan kembali. 1128 02:09:25,500 --> 02:09:29,125 Karena aku, Durga. 1129 02:09:35,458 --> 02:09:37,416 Melintas perbatasan, memasuki Saudi. 1130 02:09:43,791 --> 02:09:45,666 Sky Ranger ke Alpha 1. Dengar? 1131 02:09:47,625 --> 02:09:49,166 Tiga puluh detik lagi. Tetap waspada. 1132 02:09:50,541 --> 02:09:52,291 Sky Ranger ke Alpha 1. Dengar? 1133 02:09:54,041 --> 02:09:55,041 Dengar, Alpha 1? 1134 02:10:00,000 --> 02:10:00,958 Mengerti, Kapten! 1135 02:10:02,416 --> 02:10:03,375 Target terlihat. 1136 02:10:04,000 --> 02:10:05,000 Dengar, Alpha 1? 1137 02:10:08,958 --> 02:10:10,750 Semua posisi, target aman. 1138 02:10:11,416 --> 02:10:12,500 Target aman. 1139 02:10:15,291 --> 02:10:17,125 Sky Ranger ke Alpha 1. Dengar? 1140 02:10:18,000 --> 02:10:19,125 Dengar, Alpha 1? 1141 02:10:20,333 --> 02:10:22,666 Dengar, Sky Ranger. Ini Alpha 1. 1142 02:14:14,250 --> 02:14:19,250 Terjemahan subtitle oleh Hendrik Sompie