1 00:00:01,000 --> 00:00:06,000 फ़िल्म में दिखाए गए सभी पात्र, घटनाएँ और स्थान काल्पनिक हैं। 2 00:01:41,133 --> 00:01:44,466 [एक महिला की आवाज़] कहते हैं ज़िंदगी की कहानी, 3 00:01:45,233 --> 00:01:47,533 ज़िंदगी से पहले शुरू हो जाती है। 4 00:01:50,033 --> 00:01:56,200 ज़िंदगी खत्म हो जाती है, पर… कहानी चलती रहती है। 5 00:01:57,766 --> 00:02:02,066 ज़िंदा रहने की जंग कुर्बानियाँ माँगती है। 6 00:02:04,133 --> 00:02:08,166 और इस जंग में दो तरह के सिपाही होते हैं। 7 00:02:10,333 --> 00:02:14,166 एक वो जिन्हें भीख में ज़िंदगी मिलती है। 8 00:02:16,066 --> 00:02:17,200 और दूसरे वो, 9 00:02:18,000 --> 00:02:22,466 जो मौत से लड़कर ज़िंदगी को छीन लेते हैं। 10 00:02:23,566 --> 00:02:28,566 कहते हैं जंग और प्यार में मिले घाव… कभी नहीं भरते। 11 00:02:30,766 --> 00:02:34,266 मेरी ज़िंदगी भी घावों का गुच्छा है। 12 00:02:36,133 --> 00:02:40,466 कौन से घाव जंग में मिले और कौन से प्यार में… 13 00:02:41,266 --> 00:02:42,200 पता नहीं। 14 00:02:43,766 --> 00:02:46,400 मैं इन घावों के साथ ज़िंदा हूँ। 15 00:02:47,666 --> 00:02:54,433 और ये… मेरे लड़कर ज़िंदा रहने की कहानी है। 16 00:03:01,066 --> 00:03:05,166 {\an8}[अज़ान की आवाज] अल्लाहु अकबर! 17 00:03:05,300 --> 00:03:07,200 {\an8}काबुल, अफगानिस्तान 18 00:03:08,533 --> 00:03:12,566 {\an8}अल्लाहु अकबर! 19 00:03:23,500 --> 00:03:24,566 [पश्तो में] मुख्य बाज़ार की ओर चलो। 20 00:03:28,400 --> 00:03:29,433 [पश्तो में] माफ़ करना… 21 00:03:29,500 --> 00:03:31,066 -मुझे लगा मैंने इसे बुलाया है। -ओह! 22 00:03:31,700 --> 00:03:35,100 [पश्तो में] माफ़ करना। मेरी पश्तो इतनी अच्छी नहीं है। 23 00:03:36,066 --> 00:03:36,766 सॉरी… 24 00:03:37,700 --> 00:03:40,566 [पश्तो में] तुम कहाँ जा रहे हो? 25 00:03:42,500 --> 00:03:43,433 [अंग्रेज़ी में] तुम्हें अंग्रेज़ी आती है? 26 00:03:44,300 --> 00:03:45,266 [अंग्रेज़ी में] अंग्रेज़ी, हाँ। 27 00:03:45,333 --> 00:03:46,566 [अंग्रेज़ी में] मैं मुख्य बाज़ार की ओर जा रहा हूँ। 28 00:03:47,500 --> 00:03:50,466 [अंग्रेज़ी में] अच्छा, मैं भी वहीं जा रही हूँ। 29 00:03:51,566 --> 00:03:52,533 [अंग्रेज़ी में] क्या मैं तुम्हें वहाँ छोड़ दूँ? 30 00:03:53,433 --> 00:03:54,366 [अंग्रेज़ी में] या… 31 00:03:56,233 --> 00:03:57,233 [अंग्रेज़ी में] तुम मुझे वहाँ छोड़ सकते हो? 32 00:04:00,400 --> 00:04:01,300 [अंग्रेज़ी में] क्यों नहीं। 33 00:04:02,600 --> 00:04:03,533 ओके। 34 00:04:15,033 --> 00:04:17,000 [अंग्रेज़ी में] ये तो बहुत लंबी लिस्ट है। 35 00:04:17,466 --> 00:04:18,366 [अंग्रेज़ी में] किराने का सामान। 36 00:04:19,133 --> 00:04:20,133 [अंग्रेज़ी में] इतना सारा? 37 00:04:21,466 --> 00:04:23,033 [अंग्रेज़ी में] कितने लोगों के लिए? 38 00:04:23,733 --> 00:04:25,500 [अंग्रेज़ी में] नहीं, नहीं। ये सिर्फ मेरे लिए है। 39 00:04:27,166 --> 00:04:28,233 [अंग्रेज़ी में] सिर्फ तुम्हारे लिए-- 40 00:04:28,400 --> 00:04:31,233 ओह तेरी… बहुत खाता है। 41 00:04:35,033 --> 00:04:36,100 आप हिन्दी बोलती हैं। 42 00:04:37,700 --> 00:04:39,366 आप हिन्दी बोलते हैं! 43 00:04:39,766 --> 00:04:41,333 आप इंडियन हैं? 44 00:04:42,666 --> 00:04:44,033 मैं तुर्की का नागरिक हूँ। 45 00:04:44,766 --> 00:04:46,400 पर मेरी माँ पंजाब से थी। 46 00:04:46,766 --> 00:04:47,733 ओके। 47 00:04:51,133 --> 00:04:52,566 मेरी फैमिली भी पंजाब से है। 48 00:04:55,600 --> 00:04:56,533 [अंग्रेज़ी में] मैं इस्मत हूँ। 49 00:04:56,700 --> 00:04:58,533 -डॉक्टर मिर्ज़ा अली। -हाय। 50 00:05:00,700 --> 00:05:04,366 तो, आप अफगानिस्तान में क्या कर रहे हैं? 51 00:05:06,333 --> 00:05:07,766 मैं टर्की में रहता हूँ। 52 00:05:08,066 --> 00:05:11,266 पर संयुक्त राष्ट्र के एक प्रोग्राम के लिए यहाँ हूँ। 53 00:05:12,200 --> 00:05:14,300 [अंग्रेज़ी में] वाह! ओके। 54 00:05:15,466 --> 00:05:18,033 पर आप अफगानिस्तान में क्या कर रही हैं? 55 00:05:20,333 --> 00:05:22,366 मेरी स्टोरी आपकी जितनी कूल नहीं है। 56 00:05:23,366 --> 00:05:24,333 [अंग्रेज़ी में] घिसी-पिटी कहानी है। 57 00:05:26,300 --> 00:05:29,600 इंडिया में मेरे रिश्तेदार मेरे निकाह के लिए दवाब डाल रहे थे। 58 00:05:30,000 --> 00:05:31,333 मेरा मन नहीं लग रहा था। 59 00:05:31,733 --> 00:05:35,200 तो, यहाँ पे मुझे एक असाइनमेंट मिली और मैं एकदम से आ गई। 60 00:05:39,233 --> 00:05:40,133 क्या करती हैं आप? 61 00:05:42,300 --> 00:05:43,366 [अंग्रेज़ी में] मैं एक पत्रकार हूँ। 62 00:05:45,000 --> 00:05:46,266 [अंग्रेज़ी में] मैं टाइम्स के लिए काम करती हूँ। 63 00:05:47,300 --> 00:05:48,366 चलिए अच्छी बात है। 64 00:05:49,033 --> 00:05:51,033 आपके निकाह ना करने की ज़िद ने, 65 00:05:51,100 --> 00:05:53,500 यहाँ अफगानिस्तान में मुझे एक हिंदुस्तानी से मिला दिया। 66 00:05:54,400 --> 00:05:55,300 [अंग्रेज़ी में] सही है। 67 00:05:57,233 --> 00:05:58,266 [अंग्रेज़ी में] मैं एक बात बता दूँ, 68 00:05:59,433 --> 00:06:01,066 मुझे निकाह से परेशानी नहीं थी। 69 00:06:01,566 --> 00:06:03,166 रिश्तेदारों से परेशानी थी। 70 00:06:04,466 --> 00:06:07,066 और वैसे भी वो जो लड़के मुझे दिखा रहे थे… 71 00:06:08,200 --> 00:06:10,300 [अंग्रेज़ी में] मुझे पंजाबी लड़के पसंद नहीं हैं। 72 00:06:11,633 --> 00:06:12,566 पर क्यों? 73 00:06:13,133 --> 00:06:14,333 मैं भी आधा पंजाबी हूँ। 74 00:06:15,100 --> 00:06:16,266 क्या ख़राबी है मुझ में? 75 00:06:18,166 --> 00:06:19,100 ओके। 76 00:06:20,200 --> 00:06:25,366 तो, अगर किसी दिन… आपसे निकाह करने की नौबत आएगी, 77 00:06:26,133 --> 00:06:28,533 तब इत्मीनान से सोच के बताऊँगी। 78 00:06:29,200 --> 00:06:30,100 ओके? 79 00:06:34,100 --> 00:06:37,633 [पार्श्व में संगीत बजता है] 80 00:06:47,600 --> 00:06:49,766 [इस्मत] मुझे अजीब लग रहा है ये कहने में, पर… 81 00:06:50,200 --> 00:06:52,000 पता नहीं मैं यहाँ क्या कर रही हूँ? 82 00:06:52,133 --> 00:06:56,266 मैं आपको यकीन दिलाता हूँ, यहाँ आपकी कोई भी फूफी या खाला आपसे नहीं टकराएँगी। 83 00:06:58,466 --> 00:07:01,400 ये बैंड अलग-अलग मुल्कों और तहज़ीबों का म्यूज़िक बजाता है। 84 00:07:02,500 --> 00:07:04,200 शायद मेरी पसंद का भी सुना दे। 85 00:07:04,733 --> 00:07:05,633 आइए। 86 00:07:06,133 --> 00:07:08,433 ♪ चल, चलिए ♪ 87 00:07:08,533 --> 00:07:11,266 ♪ चल कर दे तू मुझको हाँ ♪ 88 00:07:11,733 --> 00:07:14,233 ♪ चल, चलिए ♪ 89 00:07:14,366 --> 00:07:17,333 ♪ चल, पकड़ ले तू मेरी बाँह ♪ 90 00:07:17,566 --> 00:07:20,066 ♪ चल, चलिए ♪ 91 00:07:20,200 --> 00:07:23,200 ♪ चल कर दे तू मुझको हाँ ♪ 92 00:08:28,200 --> 00:08:29,366 ये कहाँ से सीखा तुमने? 93 00:08:31,066 --> 00:08:32,533 अब्बा मिलिट्री में थे ना। 94 00:08:33,066 --> 00:08:35,266 तो, उन्होंने बचपन में ही सिखा दिया था। 95 00:08:35,400 --> 00:08:37,000 मोर्स कोड कहते हैं इसे। 96 00:08:40,766 --> 00:08:41,733 मुझे भी सीखना है। 97 00:08:43,066 --> 00:08:44,033 सिखाओगी? 98 00:08:45,433 --> 00:08:46,333 [अंग्रेज़ी में] बेशक। 99 00:10:12,533 --> 00:10:15,333 [डॉक्टर मिर्ज़ा] यूएन के साथ मेरा काम कुछ ही दिनों में खत्म हो रहा है। 100 00:10:16,533 --> 00:10:18,433 इसके बाद में टर्की वापस चला जाऊँगा। 101 00:10:21,733 --> 00:10:23,533 खुद का क्लीनिक खोलने का सपना है। 102 00:10:24,333 --> 00:10:25,566 शायद पूरा कर पाऊँ। 103 00:10:26,366 --> 00:10:28,266 पहला कदम ईमान से उठाओ। 104 00:10:29,500 --> 00:10:33,633 सपनों की क्या मजाल कि वो पूरे ना हो। 105 00:10:41,733 --> 00:10:43,500 मिर्ज़ा तुम जहाँ भी जाओगे, 106 00:10:44,200 --> 00:10:45,200 जो भी करोगे, 107 00:10:47,733 --> 00:10:50,066 मेरी दुआएँ हमेशा तुम्हारे साथ रहेंगी। 108 00:10:50,500 --> 00:10:52,300 पर मेरा दिल हमेशा अफसोस करेगा। 109 00:10:53,533 --> 00:10:56,700 काश तुम्हारी दुआओं के साथ-साथ तुम भी मेरे साथ होती। 110 00:10:59,466 --> 00:11:00,366 मतलब? 111 00:11:11,266 --> 00:11:14,000 इस ताबीज़ में कुरान की आयतें लिखी हैं इस्मत। 112 00:11:15,500 --> 00:11:17,600 -अगर तुम इसे-- -पहेलियों में मत बात करो। 113 00:11:21,533 --> 00:11:23,333 क्या तुम मेरी शरीके हयात बनोगी? 114 00:11:25,333 --> 00:11:27,666 ♪ पहली बार मुझे प्यार हो गया है ♪ 115 00:11:27,733 --> 00:11:31,166 -[पंजाबी में] ♪ बताओ मैं क्या करूँ? ♪ -♪ क्या करूँ? ♪ 116 00:11:31,233 --> 00:11:33,700 -[पंजाबी में] ♪ दिल तेरा होता जा रहा है ♪ -♪ माहिया ♪ 117 00:11:33,766 --> 00:11:36,666 -[पंजाबी में] ♪ बताओ मैं क्या करूँ? ♪ -♪ क्या करूँ? ♪ 118 00:11:36,766 --> 00:11:39,300 -♪ पहली बार मुझे प्यार हो गया है ♪ -♪ माहिया ♪ 119 00:11:39,366 --> 00:11:42,633 -[पंजाबी में] ♪ बताओ मैं क्या करूँ? ♪ -♪ क्या करूँ? ♪ 120 00:11:42,700 --> 00:11:44,200 [पंजाबी में] ♪ तूने मेरी नींद चुरा ली है ♪ 121 00:11:44,266 --> 00:11:45,166 ♪ माहिया ♪ 122 00:11:45,233 --> 00:11:47,600 [पंजाबी में] ♪ बताओ मैं क्या करूँ? ♪ 123 00:11:48,533 --> 00:11:53,433 ♪ माहिया ♪ 124 00:11:54,700 --> 00:11:58,600 ♪ ढोलना ♪ 125 00:12:06,000 --> 00:12:07,500 [हैलीकॉप्टर की आवाज़] 126 00:12:07,633 --> 00:12:11,433 दो महीने बाद… 127 00:12:17,266 --> 00:12:18,300 [एक आदमी अंग्रेज़ी में] हमने अभी बॉर्डर क्रॉस किया है। 128 00:12:18,366 --> 00:12:19,566 [अंग्रेज़ी में] अब हम अफगानिस्तान में प्रवेश कर रहे हैं। 129 00:12:22,200 --> 00:12:23,766 [अंग्रेज़ी में] स्काई रेंजर टू अल्फा 1, क्या आपको संदेश मिला? 130 00:12:24,600 --> 00:12:26,500 [अंग्रेज़ी में] स्काई रेंजर टू अल्फा 1, क्या आपको संदेश मिला? 131 00:12:27,100 --> 00:12:28,166 [अंग्रेज़ी में] क्या आपको संदेश मिला? 132 00:12:42,100 --> 00:12:43,000 ठीक हो? 133 00:12:43,166 --> 00:12:44,066 हम्म। 134 00:12:51,700 --> 00:12:52,766 [पश्तो में] सलाम, डॉक्टर साहब। 135 00:12:53,166 --> 00:12:55,333 [पश्तो में] वालेकुम सलाम बशीर। कैसे हो? 136 00:12:55,500 --> 00:12:57,433 [पश्तो में] प्लीज़ आप कतार में खड़े ना रहें। 137 00:12:58,466 --> 00:13:00,133 [पश्तो में] यह मेहमानों के लिए है। 138 00:13:00,333 --> 00:13:02,000 [पश्तो में] आप परिवार के सदस्य की तरह हैं। 139 00:13:13,266 --> 00:13:15,300 [हैलीकॉप्टर की आवाज़] 140 00:13:23,500 --> 00:13:26,100 [डॉक्टर मिर्ज़ा] आपको नहीं लगता हमारा निकाह भी कुछ ऐसे होना चाहिए था? 141 00:13:26,733 --> 00:13:29,166 हमने निकाह तो कर लिया पर, किसी को पता नहीं चला। 142 00:13:32,233 --> 00:13:36,333 हमने आपसे निकाह करने के लिए हाँ कह दी इसी में खुश रहिए। 143 00:13:39,200 --> 00:13:40,566 मेरे कुनबे में एक रस्म है। 144 00:13:42,000 --> 00:13:45,500 25 साल बाद निकाह की सभी रस्मों को दोबारा किया जाता है। 145 00:13:46,000 --> 00:13:47,000 ओह। 146 00:13:48,300 --> 00:13:51,300 25 साल के बाद की तारीख मैंने अभी बुक कर ली है। 147 00:13:56,366 --> 00:13:58,333 तो 25 साल रह पाओगे मेरे साथ? 148 00:14:00,600 --> 00:14:01,500 शक है? 149 00:14:02,533 --> 00:14:07,433 अपनी आखिरी साँस मैं आपके साथ ही लूँगा। ये वादा है आपसे डॉक्टर मिर्ज़ा अली का। 150 00:14:11,766 --> 00:14:12,666 आई लव यू। 151 00:14:15,000 --> 00:14:16,433 [अंग्रेज़ी में] और मैं तुम्हारे प्यार में मर सकता हूँ। 152 00:14:18,266 --> 00:14:19,533 [एक आदमी] स्काई रेंजर टू अल्फा 1। 153 00:14:20,066 --> 00:14:21,233 स्काई रेंजर टू अल्फा 1। 154 00:14:22,566 --> 00:14:23,600 [अंग्रेज़ी में] अल्फा 1, बोलिए। 155 00:14:25,000 --> 00:14:25,766 [अंग्रेज़ी में] अल्फा 1 बोलिए। 156 00:14:26,466 --> 00:14:28,400 सर, कॉर्डिनेट्स यहीं से भेजे गए थे। 157 00:14:28,600 --> 00:14:30,200 [अंग्रेज़ी में] क्या आपको लगता है अल्फा 1 पकड़े गए हैं'? 158 00:14:31,466 --> 00:14:33,433 मैं रेस्टरूम होकर आती हूँ। 159 00:14:34,166 --> 00:14:35,433 चलिए, मैं रास्ता दिखा देता हूँ। 160 00:14:35,500 --> 00:14:36,766 नहीं, नहीं, मैं ढूँढ लूँगी। 161 00:14:37,366 --> 00:14:38,266 हाँ? 162 00:15:04,433 --> 00:15:05,600 अल्फा 1 टू स्काई रेंजर। 163 00:15:09,200 --> 00:15:10,600 ये अल्फा 1 टू स्काई रेंजर, रिस्पॉन्स दीजिए। 164 00:15:13,100 --> 00:15:14,033 [अंग्रेज़ी में] आओ… 165 00:15:22,633 --> 00:15:24,233 [अंग्रेज़ी में] ये स्काई रेंजर है, कॉपी। 166 00:15:26,333 --> 00:15:27,400 [अंग्रेज़ी में] स्काई रेंजर आपको संदेश मिला? 167 00:15:28,066 --> 00:15:28,766 मिला। 168 00:15:30,100 --> 00:15:31,233 बख्शी सर से बात कराओ। 169 00:16:15,466 --> 00:16:16,400 [डॉक्टर मिर्ज़ा] इस्मत! 170 00:16:17,666 --> 00:16:19,166 अरे तुमको ही ढूँढ रही थी मैं। 171 00:16:19,233 --> 00:16:21,433 -आओ किसी से मिलवाता हूँ… -नहीं, नहीं वो… 172 00:16:23,500 --> 00:16:26,733 मेरी तबीयत बहुत खराब हो रही है तो, मैं घर जाना चाहती हूँ। 173 00:16:27,133 --> 00:16:28,100 क्या हुआ? 174 00:16:29,600 --> 00:16:30,533 [अंग्रेज़ी में] पेट दर्द। 175 00:16:31,500 --> 00:16:34,100 पीरियड आने वाला है ना तो… शायद इसलिए… 176 00:16:34,166 --> 00:16:35,500 -मैं साथ चलता हूँ। -नहीं, नहीं। 177 00:16:37,133 --> 00:16:38,466 आप रुकिए ना। मैं… 178 00:16:40,466 --> 00:16:41,733 वो देखिए शहज़ाद को। 179 00:16:42,233 --> 00:16:43,533 कितना खुश लग रहा है ना। 180 00:16:44,066 --> 00:16:45,566 वो हमारे निकाह पर आया था ना, 181 00:16:46,066 --> 00:16:48,100 आपको भी उसके निकाह पर रहना ही चाहिए। 182 00:16:48,600 --> 00:16:49,600 मैं संभाल लूँगी। 183 00:16:52,333 --> 00:16:54,666 [पश्तो में] मिर्ज़ा भाई, शहज़ाद आपका इंतज़ार कर रहा है। 184 00:17:04,133 --> 00:17:05,766 आज फनकारी दिखा ही दीजिए मिर्ज़ा भाई। 185 00:17:06,733 --> 00:17:08,533 उम्र भर लगी है इज़्ज़त कमाने में। 186 00:17:09,533 --> 00:17:10,700 सारी आज ही उतरवा दोगे? 187 00:17:12,400 --> 00:17:14,066 नहीं, नहीं आज कोई बहाना नहीं। 188 00:17:14,533 --> 00:17:16,766 या तो, आज आप गाएँगे या फिर घर नहीं जाएँगे। 189 00:17:17,200 --> 00:17:18,133 मर्ज़ी आपकी। 190 00:17:19,500 --> 00:17:22,066 वही गाना मिर्ज़ा भाई जो फूफी गाया करती थी। 191 00:17:22,166 --> 00:17:23,099 याद है? 192 00:17:25,400 --> 00:17:28,033 [पार्श्व में संगीत बजता है] 193 00:17:33,533 --> 00:17:40,466 ♪ तेरी मौज में जो है झूमा ♪ 194 00:17:41,666 --> 00:17:47,500 ♪ वो जन्नत की गलियाँ घूमा ♪ 195 00:17:47,566 --> 00:17:53,100 ♪ सँवर गई किस्मत की लकीरें ♪ 196 00:17:53,366 --> 00:17:59,666 ♪ जब तूने मेरा माथा चूमा ♪ 197 00:18:07,000 --> 00:18:11,133 ♪ तेरा रुतबा शाही-शाही ♪ 198 00:18:14,466 --> 00:18:19,466 ♪ तू लिखे तक़दीरें तेरे हाथ स्याही ♪ 199 00:18:23,266 --> 00:18:26,700 ♪ तेरा रुतबा शाही-शाही ♪ 200 00:18:26,766 --> 00:18:31,366 ♪ तू लिखे तक़दीरें तेरे हाथ स्याही ♪ 201 00:18:31,433 --> 00:18:35,433 ♪ तेरा रुतबा शाही-शाही ♪ 202 00:18:35,500 --> 00:18:41,666 ♪ तू ही ज़र्रा तू ही ईलाही ♪ 203 00:18:47,433 --> 00:18:48,566 सर, आप अंदर क्यों आ गए? 204 00:18:49,566 --> 00:18:51,333 तुमसे कोई रिस्पॉन्स नहीं मिला। 205 00:18:51,600 --> 00:18:53,766 -मैं क्या करता? मेरे पास कोई चॉइस नहीं थी। -ओके, ओके। 206 00:18:54,133 --> 00:18:56,600 ♪ किसके दिल में क्या छुपा है? ♪ 207 00:18:56,666 --> 00:18:57,566 बंदूकें कहाँ हैं? 208 00:19:00,266 --> 00:19:04,433 ♪ एक तू ही पहचाने ♪ 209 00:19:06,000 --> 00:19:09,566 मुझे उम्मीद है डॉक्टर मिर्ज़ा को पता नहीं उसकी बीवी इस्मत क्या प्लानिंग कर रही है? 210 00:19:09,733 --> 00:19:10,633 हम्म? 211 00:19:12,466 --> 00:19:16,233 ♪ एक तू ही बस जाने ♪ 212 00:19:16,333 --> 00:19:17,233 हाँ, दुर्गा? 213 00:19:17,300 --> 00:19:20,700 ♪ सभी चीज़ों से ऊपर है तू ♪ 214 00:19:21,366 --> 00:19:22,733 कोई बेवकूफी तो नहीं की? 215 00:19:23,033 --> 00:19:26,233 ♪ सभी चीज़ों से ऊपर है तू तेरे जैसा ♪ 216 00:19:26,400 --> 00:19:28,233 आपको डर लग रहा है कि मैंने गद्दारी की? 217 00:19:29,133 --> 00:19:30,033 [अंग्रेज़ी में] चिंता मत करिए 218 00:19:30,100 --> 00:19:31,133 उसे कोई आइडिया नहीं है। 219 00:19:33,766 --> 00:19:36,266 तुम मिर्ज़ा से दो महीने पहले मिली। 220 00:19:39,000 --> 00:19:42,600 उस आदमी को हम पिछले 20 सालों से ट्रेस करने की कोशिश कर रहे हैं। 221 00:19:44,033 --> 00:19:47,100 2001 पार्लियामेंट अटैक के बाद हमने इसको देखा तक नहीं। 222 00:19:47,666 --> 00:19:48,566 [अंग्रेज़ी में] तुम समझ रही हो ना? 223 00:19:50,133 --> 00:19:51,033 सर… 224 00:19:52,366 --> 00:19:54,466 या तो हम आज ओमार को मारेंगे, 225 00:19:55,400 --> 00:19:56,333 या खुद मरेंगे। 226 00:19:57,566 --> 00:20:01,566 ♪ हर एक दिल पे तेरी हुकूमत ♪ 227 00:20:01,666 --> 00:20:03,133 ♪ हर एक साँस ♪ 228 00:20:03,200 --> 00:20:07,633 और सच ये भी है कि हमने एक मासूम से नागरिक के साथ हेर-फेर किया है। 229 00:20:09,033 --> 00:20:12,733 ♪ चाँद और सूरज-तारे कहते हैं ये ही सारे ♪ 230 00:20:13,100 --> 00:20:14,633 ♪ बाकी सब मिट्टी सारे ♪ 231 00:20:14,766 --> 00:20:17,066 ♪ तू ही सिकंदर ♪ 232 00:20:17,200 --> 00:20:19,033 [मंद आवाज़ में बातचीत] 233 00:20:20,033 --> 00:20:24,300 ♪ मस्त कलंदर, दमा दम मस्त कलंदर ♪ 234 00:20:24,400 --> 00:20:28,100 ♪ चाँद और सूरज-तारे कहते हैं ये ही सारे ♪ 235 00:20:28,166 --> 00:20:32,500 ♪ मस्त कलंदर, दमा दम मस्त कलंदर ♪ 236 00:20:32,566 --> 00:20:34,333 ♪ चाँद और सूरज-तारे कहते हैं ये ही सारे ♪ 237 00:20:34,500 --> 00:20:36,200 रुको। कौन हो तुम? 238 00:20:36,566 --> 00:20:38,366 ♪ बाकी सब मिट्टी सारे ♪ 239 00:20:38,433 --> 00:20:40,433 ♪ तू ही सिकंदर ♪ 240 00:20:40,666 --> 00:20:44,533 ♪ दमा दम मस्त कलंदर ♪ 241 00:20:44,733 --> 00:20:46,566 ♪ अली का पहला नंबर ♪ 242 00:20:47,066 --> 00:20:51,000 ♪ दमा दम मस्त कलंदर, अली का पहला नंबर ♪ 243 00:20:51,100 --> 00:20:56,033 [पंजाबी में] ♪ लाल मेरी रक्षा करना झूले लालन ♪ 244 00:20:56,200 --> 00:21:01,733 [पंजाबी में] ♪ सिन्ध के खुदा, सेवर के पिता हे संत महात्मा ♪ 245 00:21:02,366 --> 00:21:06,100 ♪ दमा दम मस्त कलंदर, अली का पहला नंबर ♪ 246 00:21:06,166 --> 00:21:10,100 [अंग्रेज़ी में] हमारा टार्गेट खालिद ओमार यहाँ किसी भी वक़्त पहुँच सकता है। 247 00:21:10,333 --> 00:21:11,466 [अंग्रेज़ी में] समझ गया। 248 00:21:12,433 --> 00:21:15,366 ♪ लाल मेरी ♪ 249 00:21:16,366 --> 00:21:17,333 ओमार आ गया सर। 250 00:21:18,166 --> 00:21:19,766 ओके, ओके, कॉपी। 251 00:21:20,766 --> 00:21:22,000 [अंग्रेज़ी में] ओमार आ गया है, चलो। 252 00:21:26,100 --> 00:21:27,033 [अंग्रेज़ी में] मैं लीड करूँगा। 253 00:21:28,633 --> 00:21:29,733 आप टीम लीड कीजिए। 254 00:21:30,333 --> 00:21:32,466 हमें ओमार को घर के अंदर ही पकड़ना पड़ेगा। 255 00:21:34,200 --> 00:21:38,000 ♪ दमा दम मस्त कलंदर ♪ 256 00:21:38,233 --> 00:21:40,000 ♪ अली का पहला नंबर ♪ 257 00:21:40,300 --> 00:21:44,133 ♪ दमा दम मस्त कलंदर, अली का पहला नंबर ♪ 258 00:21:44,300 --> 00:21:49,133 [पंजाबी में] ♪ लाल मेरी रक्षा करना झूले लालन ♪ 259 00:21:49,366 --> 00:21:55,366 [पंजाबी में] ♪ सिन्ध के खुदा, सेवर के पिता हे संत महात्मा ♪ 260 00:21:56,266 --> 00:22:00,333 ♪ तेरी मोहब्बत तेरी संगत में जो भी आ जाए ♪ 261 00:22:00,433 --> 00:22:04,400 ♪ इश्क़ का तेरे पक्का वाला रंग उसको चढ़ जाए ♪ 262 00:22:04,633 --> 00:22:08,700 ♪ दुनिया सारी फीकी लागे ♪ 263 00:22:09,000 --> 00:22:13,000 ♪ तुझ संग बंध जाते हैं धागे ♪ 264 00:22:13,066 --> 00:22:16,766 ♪ रिश्ता है ऐसा जैसे ♪ 265 00:22:17,166 --> 00:22:20,566 ♪ लहरों के संग पानी ♪ 266 00:22:22,166 --> 00:22:24,166 [अंग्रेज़ी में] टार्गेट सामने है। ओमार यहीं है। 267 00:22:24,300 --> 00:22:28,200 ♪ क्या है गलत और क्या है सही ♪ 268 00:22:28,433 --> 00:22:32,233 ♪ तेरी नज़र से कुछ बचता नहीं ♪ 269 00:22:32,466 --> 00:22:36,466 ♪ क्या है गलत और क्या है सही ♪ 270 00:22:36,566 --> 00:22:40,666 -♪ तेरी नज़र से कुछ बचता नहीं ♪ -[कुछ आवाज़े आती हैं] 271 00:22:40,733 --> 00:22:44,600 ♪ उसका सफर मुकम्मल ना हो ♪ 272 00:22:44,666 --> 00:22:48,733 ♪ उसका सफर मुकमिल ना हो ♪ 273 00:22:49,033 --> 00:22:53,100 ♪ जो दर तेरे पाँव रखता नहीं ♪ 274 00:22:56,533 --> 00:22:58,266 मुझे किसी प्रकार की जनहानि नहीं चाहिए। 275 00:22:58,500 --> 00:22:59,500 [अंग्रेज़ी में] समझ गए। 276 00:23:06,366 --> 00:23:11,233 [कुछ लोगों के झगड़ने की आवाज़ें] 277 00:23:11,400 --> 00:23:13,400 ♪ रंग में तेरे सब राज़ी ♪ 278 00:23:13,466 --> 00:23:15,400 ♪ बन बैठे तेरे नमाज़ी ♪ 279 00:23:15,466 --> 00:23:17,300 ♪ लहरों में डूबे तेरी ♪ 280 00:23:17,366 --> 00:23:19,633 ♪ तू है सबकुछ ♪ 281 00:23:19,700 --> 00:23:23,500 ♪ दमा दम मस्त कलंदर ♪ 282 00:23:23,766 --> 00:23:25,600 ♪ अली का पहला नंबर ♪ 283 00:23:26,033 --> 00:23:30,266 ♪ दमा दम मस्त कलंदर, अली का पहला नंबर ♪ 284 00:23:30,333 --> 00:23:33,033 ♪ अली ♪ 285 00:23:42,366 --> 00:23:43,733 [अंग्रेज़ी में] पोजीशन लो और मेरे ऑर्डर का इंतज़ार करो। 286 00:23:44,233 --> 00:23:45,266 [अंग्रेज़ी में] समझ गए। 287 00:23:45,700 --> 00:23:49,766 ♪ दम अली-अली, दम अली-अली ♪ 288 00:23:50,033 --> 00:23:54,100 ♪ दम अली-अली, दम अली-अली ♪ 289 00:23:55,133 --> 00:23:58,166 ♪ तेरी मौज में ♪ 290 00:23:58,600 --> 00:24:03,200 ♪ जो है झूमा ♪ 291 00:24:03,600 --> 00:24:10,266 ♪ वो जन्नत की गलियाँ घूमा ♪ 292 00:24:11,400 --> 00:24:18,133 ♪ सँवर गईं किस्मत की लकीरें ♪ 293 00:24:18,200 --> 00:24:20,166 अरे नहीं! अब हम बेनकाब हो गए हैं! 294 00:24:38,133 --> 00:24:39,333 -शहज़ाद! -शहज़ाद! 295 00:24:39,733 --> 00:24:40,733 शहज़ाद! 296 00:24:41,133 --> 00:24:42,266 शहज़ाद! 297 00:24:59,166 --> 00:25:00,333 -ओके, सर? -हाँ, ओके। 298 00:25:00,566 --> 00:25:01,533 दुर्गा! ओमार! 299 00:25:10,066 --> 00:25:11,366 शहज़ाद! 300 00:26:12,100 --> 00:26:14,133 [अंग्रेज़ी में] उसे छोड़ना नहीं। जाओ, जाओ। 301 00:27:01,766 --> 00:27:02,666 ओमार। 302 00:27:11,533 --> 00:27:12,433 [अंग्रेज़ी में] घुटने के बल। 303 00:28:15,366 --> 00:28:16,600 [अंग्रेज़ी में] चलो, दुर्गा। 304 00:28:17,066 --> 00:28:18,033 अंदर चलो। 305 00:28:18,100 --> 00:28:19,466 [अंग्रेज़ी में] दुर्गा, हमें फँसाया गया है! 306 00:28:19,766 --> 00:28:21,433 हम बेनकाब हो गए हैं, दुर्गा। 307 00:28:21,500 --> 00:28:22,500 चलो। 308 00:28:55,133 --> 00:28:59,333 {\an8}एक साल बाद नई दिल्ली, भारत 309 00:29:01,066 --> 00:29:02,600 {\an8}मुझे पहले से ही शक था कि वो मिला हुआ है। 310 00:29:02,700 --> 00:29:03,633 {\an8}अमितोष गोयल, संयुक्त सचिव रिसर्च एंड एनालिसिस एजेंसी विंग, भारत 311 00:29:03,733 --> 00:29:04,766 {\an8}[अंग्रेज़ी में] ठीक है, मुझे अपडेट देते रहना। 312 00:29:05,666 --> 00:29:06,566 {\an8}[अंग्रेज़ी में] हरामी! 313 00:29:07,666 --> 00:29:10,033 [एक आदमी अंग्रेज़ी में] तुर्की दूतावास में हमारे सूत्र ने इसे दो दिन पहले देखा था। 314 00:29:10,433 --> 00:29:11,666 {\an8}हम उसे ढूँढने की कोशिश कर रहे हैं। 315 00:29:11,733 --> 00:29:13,400 {\an8}रंजीत कपूर, सचिव रिसर्च एंड एनालिसिस एजेंसी विंग, भारत 316 00:29:14,366 --> 00:29:16,666 {\an8}[अंग्रेज़ी में] सर, मेरे पास आपके लिए कुछ जानकारी है। 317 00:29:17,533 --> 00:29:18,566 देखो हमें क्या मिला है। 318 00:29:19,766 --> 00:29:22,066 खालिद ओमार तुर्की में छुपा है। 319 00:29:24,266 --> 00:29:26,733 फिर तो, मेरी जानकारी आपके लिए और भी ज़रूरी है। 320 00:29:29,500 --> 00:29:33,033 {\an8}गाजियांटेप, तुर्की सीरिया बॉर्डर 321 00:30:23,633 --> 00:30:25,466 तुमसे मिलके जो खतरा उठा रहा हूँ मैं, 322 00:30:26,200 --> 00:30:28,066 उम्मीद है उसकी उतनी ही कीमत मिलेगी। 323 00:30:34,666 --> 00:30:36,000 पैसा और पासपोर्ट लाए हो? 324 00:30:38,133 --> 00:30:39,133 पहले जानकारी। 325 00:30:47,600 --> 00:30:48,733 ये हैं अबु मुसिब। 326 00:30:50,133 --> 00:30:52,700 [अंग्रेज़ी में] अलकायदा ईरान के सीनियर मेंबर। 327 00:30:53,300 --> 00:30:55,066 -[अमितोष] और उनके साथ हैं… -बख्शी! 328 00:30:57,200 --> 00:31:01,366 [अंग्रेज़ी में] सिराजुद्दीन अल हसन, अल कायदा अफगानिस्तान के सीनियर मेंबर। 329 00:31:02,333 --> 00:31:05,366 ओमार खालिद के बहुत करीबी आदमी। 330 00:31:07,400 --> 00:31:08,366 तुम कह रहे हो कि… 331 00:31:09,466 --> 00:31:12,533 [अंग्रेज़ी में] हमारे सबसे अच्छे एजेंटों में से एक गद्दार हो गया है? 332 00:31:13,000 --> 00:31:17,166 मैंने कहा था अफगानिस्तान मिशन सिर्फ एक शुरुआत है, 333 00:31:17,233 --> 00:31:18,266 अंत नहीं। 334 00:31:19,066 --> 00:31:20,566 [अमितोष अंग्रेज़ी में] बख्शी हमेशा से ही गद्दार था। 335 00:31:43,666 --> 00:31:45,333 -जय हिन्द, सर। -जय हिन्द। 336 00:31:46,766 --> 00:31:49,200 बख्शी को पता तो, नहीं चला कि तुम लोग उसका पीछा कर रहे हो? 337 00:31:49,600 --> 00:31:50,500 [अंग्रेज़ी में] नहीं, सर। 338 00:31:50,766 --> 00:31:52,000 अभी तक उसे कोई आइडिया नहीं है। 339 00:31:53,100 --> 00:31:54,033 क्या अपडेट है? 340 00:31:54,600 --> 00:31:57,133 सर, अनुमान लगाइए बख्शी अभी किसके साथ है? 341 00:31:57,700 --> 00:31:59,266 खालिद ओमार का पुराना हैंडलर। 342 00:31:59,733 --> 00:32:00,766 अबु हक्कानी? 343 00:32:01,733 --> 00:32:02,633 [अंग्रेज़ी में] हाँ, सर। 344 00:32:03,033 --> 00:32:05,333 ओमार के साथ मिलकर पार्लियामेंट पर अटैक करवाया था इसने। 345 00:32:06,100 --> 00:32:08,233 [अमितोष गोयल अंग्रेज़ी में] हमें पता करना होगा कि बख्शी क्या कर रहा है। 346 00:32:08,700 --> 00:32:09,666 कहाँ हैं दोनों? 347 00:32:10,333 --> 00:32:13,300 दोनों अभी उसी साइबर कैफे में हैं, जहाँ से रॉ एजेंट्स, 348 00:32:13,366 --> 00:32:15,033 क्लासिफाइड जानकारी भेजते हैं। 349 00:32:16,333 --> 00:32:17,366 [अंग्रेज़ी में] मैं तुमको बाद में कॉल करता हूँ। 350 00:32:17,700 --> 00:32:18,600 ओके, सर। 351 00:32:19,766 --> 00:32:20,700 [अंग्रेज़ी में] हमें इंतज़ार करना होगा। 352 00:32:46,666 --> 00:32:48,066 -अंदर चलो, अंदर चलो। -अरे। 353 00:32:48,666 --> 00:32:50,300 गोली मत चलाना। गोली मत चलाना। 354 00:33:34,033 --> 00:33:35,133 हे! 355 00:33:35,566 --> 00:33:36,733 [तुर्की भाषा] पीछा छुड़ाओ इससे। 356 00:34:24,033 --> 00:34:26,199 बीस साल हो गए तुम्हारी पार्लियामेंट में घुसे हुए। 357 00:34:28,133 --> 00:34:31,466 रॉ से पूछो कब तक मुझ पर अपना वक़्त और पैसा जाया करते रहेंगे? 358 00:34:34,633 --> 00:34:35,566 वो तो, रॉ जाने। 359 00:35:05,333 --> 00:35:06,233 इन्हें जाने दो। 360 00:35:07,466 --> 00:35:09,033 ये मेरे लिए आए थे दोनों। 361 00:35:10,000 --> 00:35:10,733 तुम्हारे लिए नहीं। 362 00:35:14,033 --> 00:35:15,500 फिर तो, इन्हें मारना लानत होगी। 363 00:35:18,400 --> 00:35:19,633 मेरे वालिद कहा करते थे… 364 00:35:21,766 --> 00:35:24,000 जब एक कमजोर इंसान आवाज़ उठाता है, 365 00:35:25,233 --> 00:35:26,700 तो पूरी दुनिया लानत करती है। 366 00:35:30,466 --> 00:35:36,000 लेकिन वही कमजोर इंसान आवाज़ के बदले… बंदूक उठाता है, 367 00:35:36,433 --> 00:35:38,066 तो, उसे दहशतगर्दी कहते हैं। 368 00:35:44,500 --> 00:35:47,666 शादी में रॉ की वजह से मेरे जो लोग मारे गए थे। 369 00:35:49,200 --> 00:35:53,000 उसके बदले में एक छोटी सी कीमत चाह रहा हूँ। 370 00:35:53,366 --> 00:35:54,533 -उनको जाने दो, ओमार। -देख इधर। 371 00:35:54,633 --> 00:35:56,133 -ओमार, इनको छोड़ दो। -यहाँ देख। 372 00:35:56,233 --> 00:35:57,366 देख, देख। 373 00:36:09,166 --> 00:36:11,666 मैं अब रॉ के लिए काम नहीं करता ओमार। 374 00:36:13,466 --> 00:36:14,366 पता लगा लो। 375 00:36:15,200 --> 00:36:16,500 तुम्हारे लिए कुछ बड़ी बात नहीं है। 376 00:36:19,166 --> 00:36:23,366 पर, हाँ… तुम्हारे काम आ सकता हूँ। 377 00:36:25,200 --> 00:36:27,433 जितना तुम सोच रहे हो, उससे कहीं ज़्यादा। 378 00:36:33,333 --> 00:36:34,766 जानता हूँ कि तुम गद्दार हो। 379 00:36:36,033 --> 00:36:38,433 गद्दार को हिंदुस्तान में क्या कह के बुलाते हैं? 380 00:36:44,200 --> 00:36:45,266 विभीषण। 381 00:36:47,233 --> 00:36:48,133 जयचंद। 382 00:36:51,200 --> 00:36:52,100 मीर जाफ़र। 383 00:36:54,233 --> 00:36:55,200 मीर जाफ़र। 384 00:37:00,300 --> 00:37:04,300 [मोबाइल कंपन की आवाज़] 385 00:37:12,533 --> 00:37:13,466 सलाम वालेकुम। 386 00:37:15,466 --> 00:37:17,000 ये सब बातें फ़ोन पर नहीं कर सकते। 387 00:37:17,666 --> 00:37:18,633 आप घर आइए। 388 00:37:21,333 --> 00:37:25,633 तब तक आपकी हिंदुस्तानी अमानत हमारे पास हिफ़ाज़त से है। 389 00:37:27,000 --> 00:37:27,700 जल्दी आइए। 390 00:37:28,133 --> 00:37:29,100 खुदा हाफिज़। 391 00:37:32,700 --> 00:37:34,333 तुम सही कह रहे थे, बख्शी। 392 00:37:36,533 --> 00:37:39,433 तुम्हारी अच्छी कीमत देने वाले बहुत है इस दुनिया में। 393 00:37:45,166 --> 00:37:46,300 सिगरेट मिल सकती है एक? 394 00:37:48,000 --> 00:37:52,633 पिछले दस सालों में हमारा ये तीसरा एजेंट रॉ के खिलाफ गया है। 395 00:37:54,433 --> 00:37:55,500 और वो भी पैसों के लिए। 396 00:37:57,100 --> 00:38:01,766 ये आईएसआई जनरल इफ़्तेखार खान तुर्की में क्या कर रहे हैं? 397 00:38:02,166 --> 00:38:05,200 2017 के पेरिस अटैक्स के बाद से खान वहीं पर है। 398 00:38:05,766 --> 00:38:07,500 [अंग्रेज़ी में] वो अपने सारे ऑपरेशन वहीं से चला रहा है। 399 00:38:08,233 --> 00:38:11,233 यहाँ तक कि हमारी जानकारी ये है कि खालिद ओमार, 400 00:38:11,666 --> 00:38:14,533 अजय बख्शी को लेकर आईएसआई के साथ सौदा करने वाला है। 401 00:38:14,700 --> 00:38:20,133 आईएसआई के लिए इतना सीनियर एक्स-रॉ एजेंट किसी गोल्ड माइन से कम नहीं होगा। 402 00:38:23,533 --> 00:38:25,233 [अंग्रेज़ी में] तो, अब क्या? 403 00:38:26,333 --> 00:38:28,100 [अंग्रेज़ी में] अजय बख्शी को रास्ते से हटाना। 404 00:38:32,500 --> 00:38:34,466 [अंग्रेज़ी में] इससे पहले कि आईएसआई उसके पास पहुँच सके। 405 00:38:43,400 --> 00:38:45,266 [अंग्रेज़ी में] इस काम के लिए आपको अपने सबसे अच्छे आदमी की ज़रूरत होगी। 406 00:38:48,533 --> 00:38:52,766 {\an8}अकाबा की खाड़ी, जॉर्डन 407 00:39:04,733 --> 00:39:08,433 {\an8}दुर्गा सिंह, स्पेशल ऑफिसर रिसर्च एंड एनालिसिस एजेंसी विंग, भारत 408 00:40:15,566 --> 00:40:21,166 [समाचार चल रहे हैं] 409 00:42:06,733 --> 00:42:09,000 [अरबी में] जितनी जल्दी आप सहयोग करेंगे, 410 00:42:10,400 --> 00:42:13,166 उतनी ही जल्दी मैं आपका घर छोड़ दूँगी। 411 00:42:13,233 --> 00:42:15,533 [अरबी में] तुम बहुत खेल चुके हो। 412 00:42:15,600 --> 00:42:16,500 [अरबी में] अब मेरा टर्न है। 413 00:42:17,500 --> 00:42:19,166 [अरबी में] ये मेरा है। अपना फ़ोन लाओ। 414 00:42:19,300 --> 00:42:20,633 [आदमी अरबी में] कृपया शांत रहो। 415 00:42:24,500 --> 00:42:26,200 [अरबी में] मैं एक डॉक्टर हूँ। 416 00:42:26,633 --> 00:42:28,733 [अरबी में] मैं लोगों की जान बचाता हूँ। 417 00:42:29,766 --> 00:42:31,700 [अरबी में] अब खुद को पुलिस स्टेशन से बचाओ। 418 00:42:33,200 --> 00:42:35,333 [अरबी में] मुझे सच बताओ। 419 00:42:37,500 --> 00:42:41,000 [अरबी में] वो मेरे पास कल रात को आया था। उसे छोटी सी चोट लगी थी। 420 00:42:41,200 --> 00:42:43,333 [अरबी में] जब मैंने उसका इलाज किया तो, उसने यहाँ रुकने की ज़िद की। 421 00:42:44,500 --> 00:42:45,666 [अरबी में] उसने अच्छा पैसा दिया तो, मैं तैयार हो गया। 422 00:42:47,333 --> 00:42:48,700 [अरबी में] मैंने बस उसका इलाज किया है। 423 00:42:50,133 --> 00:42:52,433 [अरबी में] देखो, वो पैसा हमारे एक महीने के खर्च से भी कहीं ज़्यादा था। 424 00:42:52,700 --> 00:42:55,500 [अरबी में] अब मुझे दो, मेरा नंबर है। 425 00:42:55,733 --> 00:42:59,100 [अरबी में] क्या हुआ बच्चों? तुम्हें ये खेल पसंद नहीं है? 426 00:42:59,233 --> 00:43:00,533 [अरबी में] हम फ़ोन को चालू नहीं कर पा रहे हैं। 427 00:43:00,700 --> 00:43:01,766 [अरबी में] तुम अपने अब्बा से पूछ सकते हो। 428 00:43:02,200 --> 00:43:05,166 [अरबी में] ये उनका फ़ोन नहीं है। ये मेरा है, मुझे मिला है। 429 00:43:13,133 --> 00:43:16,233 [अरबी में] ये तुम्हारा फ़ोन नहीं है… 430 00:43:18,533 --> 00:43:20,666 [अरबी में] तो ये किसका फ़ोन है? 431 00:43:30,566 --> 00:43:31,466 मोबाइल। 432 00:43:34,566 --> 00:43:35,466 मोबाइल। 433 00:43:37,000 --> 00:43:37,700 पासवर्ड। 434 00:43:47,466 --> 00:43:48,366 जय हिन्द, सर। 435 00:43:48,600 --> 00:43:49,766 [अमितोष अंग्रेज़ी में] दुर्गा मेरे पास तुम्हारे लिए एक खबर है। 436 00:43:50,033 --> 00:43:51,033 अजय बख्शी का पता चल गया है। 437 00:43:51,366 --> 00:43:52,533 वो खालिद ओमार के पास है। 438 00:43:52,633 --> 00:43:53,566 [अंग्रेज़ी में] क्या? 439 00:43:54,200 --> 00:43:56,000 -[अंग्रेज़ी में] सर, आप को पूरा यकीन हैं? -[अंग्रेज़ी में] हाँ। 440 00:43:56,433 --> 00:43:59,300 गाजियांटेप से फील्ड एजेंट्स का विजुअल कन्फर्मेशन आ चुका है। 441 00:43:59,533 --> 00:44:02,700 खालिद ओमार के आदमियों ने बख्शी और हक्कानी पर घात लगाकर हमला किया। 442 00:44:03,666 --> 00:44:05,700 [अंग्रेज़ी में] अजय बख्शी को बंधक बना लिया गया है। 443 00:44:06,566 --> 00:44:10,200 पर… एक गद्दार रॉ इंडियन एजेंट का, 444 00:44:10,300 --> 00:44:11,466 खालिद ओमार को क्या काम? 445 00:44:12,066 --> 00:44:14,200 [अंग्रेज़ी में] देखो, बख्शी हमारे बारे में बहुत कुछ जानता है। 446 00:44:14,300 --> 00:44:16,200 अगर उसने अपना मुँह खोल दिया तो, 447 00:44:16,333 --> 00:44:18,633 पूरा मिडिल ईस्ट का सेटअप खतरे में पड़ जाएगा। 448 00:44:19,266 --> 00:44:21,166 हमारा एक-एक आदमी बेनकाब हो जाएगा। 449 00:44:22,733 --> 00:44:25,000 [अंग्रेज़ी में] इसलिए दुर्गा, तुमको एक काम करना है। 450 00:44:25,066 --> 00:44:25,766 [अंग्रेज़ी में] मैं सुन रही हूँ, सर। 451 00:44:26,633 --> 00:44:28,100 [अंग्रेज़ी में] अजय बख्शी को खत्म करो! 452 00:44:44,433 --> 00:44:46,266 [अमितोष गोयल] ये एक इन और आउट जॉब होना चाहिए। 453 00:44:46,566 --> 00:44:49,733 तुम्हारे पास मिशन को पूरा करने के लिए सिर्फ 48 घंटे होंगे। 454 00:44:50,400 --> 00:44:51,600 {\an8}टर्की में लैंड करते ही, 455 00:44:51,700 --> 00:44:53,500 {\an8}तुम्हें ग्राउंड सपोर्ट के लिए एक एजेंट मिलेगा। 456 00:44:53,566 --> 00:44:54,533 {\an8}गाजियांटेप में कहीं तुर्की/ सीरिया बॉर्डर 457 00:44:54,600 --> 00:44:56,133 {\an8}जो सालों से टर्की में ही है। 458 00:44:57,133 --> 00:45:00,100 {\an8}और ये मिशन का कोड नेम होगा तिरंगा। 459 00:45:04,766 --> 00:45:05,666 जय हिन्द। 460 00:45:06,733 --> 00:45:07,700 जय हिन्द। 461 00:45:08,233 --> 00:45:10,200 [अंग्रेज़ी में] मैं कबीर अली। गाजियांटेप में आपका स्वागत है। 462 00:45:12,700 --> 00:45:15,200 [कबीर अली] खालिद ओमार अपने परिवार के साथ यहाँ रहता है। 463 00:45:16,066 --> 00:45:17,633 अजय बख्शी भी शायद यहीं होगा। 464 00:45:18,400 --> 00:45:21,200 एक कंट्रोल रूम का एक्सेस है। 465 00:45:21,333 --> 00:45:23,666 पर वहाँ से अंदर नहीं जा सकते। 466 00:45:26,533 --> 00:45:28,133 इलाका भीड़ से दूर है। 467 00:45:29,000 --> 00:45:29,766 सिक्योरिटी… 468 00:45:31,366 --> 00:45:32,300 [अंग्रेज़ी में] बहुत टाइट है! 469 00:45:33,566 --> 00:45:34,500 क्या प्लान है? 470 00:45:36,400 --> 00:45:40,400 [कबीर अली] खालिद ओमार की बीवी को उर्दू सिखाने एक फीमेल टीचर आती है। 471 00:45:41,400 --> 00:45:42,733 काफी सालों से है उनके साथ। 472 00:45:44,200 --> 00:45:47,066 बस वही एक आउट साइडर है जो… 473 00:45:48,066 --> 00:45:51,666 बिना सिक्योरिटी के उनके घर में जा सकती है। 474 00:46:04,233 --> 00:46:05,300 मैं कोई मदद कर दूँ? 475 00:46:06,400 --> 00:46:07,300 तुम्हें घर छोड़ दूँ? 476 00:46:08,133 --> 00:46:09,166 [अंग्रेज़ी में] आ जाओ। 477 00:46:27,633 --> 00:46:29,466 बस जो सवाल मैं पूछ रही हूँ… 478 00:46:31,266 --> 00:46:32,200 मुझे… 479 00:46:34,733 --> 00:46:36,333 उसके जवाब चाहिए। 480 00:46:37,466 --> 00:46:39,533 [अंग्रेज़ी में] टनल से बेसमेंट में पहुँच सकते हैं। 481 00:46:41,533 --> 00:46:44,733 संभावनाएँ यही हैं कि बख्शी इसी बेसमेंट में है। 482 00:46:49,633 --> 00:46:50,633 अब आएँगे जवाब। 483 00:46:51,033 --> 00:46:53,400 हमारे पास छ्ह कमांडो हैं बेकअप के लिए। 484 00:46:54,000 --> 00:46:55,166 -ठीक है। -कहाँ? 485 00:46:56,366 --> 00:46:57,700 वहाँ। उस तरफ। 486 00:47:01,300 --> 00:47:02,333 या और मेहनत करूँ? 487 00:47:38,400 --> 00:47:41,166 काया फिरोज़ी 488 00:47:41,266 --> 00:47:42,166 [तुर्की में] आओ। 489 00:47:42,500 --> 00:47:44,300 दीजिए मुझे। 490 00:47:46,300 --> 00:47:47,300 ये लीजिए। 491 00:47:48,233 --> 00:47:49,166 शुक्रिया। 492 00:47:51,066 --> 00:47:53,366 इनसे मिलिए जनरल इफ़्तेखार खान। 493 00:47:54,000 --> 00:47:55,633 पाकिस्तान में हमारे बहुत ही खास दोस्त हैं। 494 00:47:55,766 --> 00:47:56,766 सलाम वालेकुम। 495 00:47:58,533 --> 00:47:59,466 आप भी बैठिए। 496 00:48:00,533 --> 00:48:03,500 पहले, आपको तो खिला दें। फिर हम खा लेंगे। 497 00:48:04,633 --> 00:48:06,100 हम पे ये ज़ुल्म मत कीजिए। 498 00:48:06,666 --> 00:48:08,666 गुज़ारिश है। बैठिए। 499 00:48:17,766 --> 00:48:18,666 वाह… 500 00:48:21,600 --> 00:48:25,433 वाकई में… बहुत ही लज़ीज़ खाना बना है। 501 00:48:26,633 --> 00:48:28,600 ज़र्रा नवाज़ी के लिए बहुत-बहुत शुक्रिया। 502 00:48:29,000 --> 00:48:30,000 शुक्रिया। 503 00:48:35,433 --> 00:48:36,400 वो… 504 00:48:39,300 --> 00:48:42,266 हिंदुस्तानी जासूस को हमारे हवाले करके आपने जो… 505 00:48:43,233 --> 00:48:44,433 दरियादिली दिखाई है… 506 00:48:45,733 --> 00:48:49,633 उसके लिए हमारे जनरल साहब बहुत खुश होंगे। 507 00:48:53,300 --> 00:48:55,600 हम दोनों का जिहाद एक ही मकसद से जुड़ा हुआ है। 508 00:48:58,466 --> 00:49:00,466 पर इस मकसद को अब पैसों की ज़रूरत है। 509 00:49:01,100 --> 00:49:02,566 आप पैसों का इंतजाम कर दें, 510 00:49:04,766 --> 00:49:07,366 फिर आप उस हिंदुस्तानी जासूस को जहाँ मर्जी हो वहाँ ले जाएँ। 511 00:49:12,700 --> 00:49:14,333 [तुर्की में] मदद करो! 512 00:49:30,066 --> 00:49:32,100 [तुर्की में] हैलो, क्या मैं आपका बेग चेक कर सकता हूँ? 513 00:50:12,033 --> 00:50:12,766 [तुर्की में] रुको। 514 00:50:52,200 --> 00:50:53,200 [तुर्की में] तुम्हें कल बताया गया था… 515 00:50:54,700 --> 00:50:56,433 कि आज क्लास नहीं है। 516 00:50:56,533 --> 00:50:57,466 [तुर्की में] फिर तुम यहाँ क्या कर रही हो? 517 00:50:59,166 --> 00:51:00,066 [तुर्की में] तुम यहाँ क्यों आई हो? 518 00:51:01,066 --> 00:51:02,266 [तुर्की में] बताओ मुझे। तुम यहाँ क्यों आई हो? 519 00:51:04,033 --> 00:51:05,333 [तुर्की में] क्या हुआ? क्या तुम्हें सुनाई नहीं देता? 520 00:51:09,633 --> 00:51:11,133 [तुर्की में] क्या ये मज़ाक है? 521 00:51:12,000 --> 00:51:13,000 [तुर्की में] मैं तुम्हें गिरफ़्तार कर लूँगा? 522 00:51:16,366 --> 00:51:17,566 [तुर्की में] मेरे भाई की तबीयत ठीक नहीं है। 523 00:51:18,200 --> 00:51:20,766 [तुर्की में] मैं उसकी तनख्वाह लेने आई हूँ। 524 00:51:21,300 --> 00:51:23,233 [तुर्की में] इसलिए मैं यहाँ हूँ। 525 00:51:25,766 --> 00:51:28,633 [तुर्की में] घर में फ़ोन करके पता करो ये सही कह रही है। 526 00:51:29,333 --> 00:51:30,233 -[तुर्की में] जल्दी करो। -[तुर्की में] ठीक है। 527 00:51:36,433 --> 00:51:38,333 डिवाइस कनेक्ट नहीं है 528 00:51:41,400 --> 00:51:43,433 सैटेलाइट स्कैन डेटा डिवाइस सिग्नल से बाहर है 529 00:51:51,766 --> 00:51:53,200 [फ़ोन की घंटी बजती है] 530 00:51:53,300 --> 00:51:57,300 ऐसा लज़ीज़ खाना पता नहीं फिर कब नसीब होगा? 531 00:51:57,533 --> 00:52:01,466 अगर पकाने वाले के दिल में खाने वाले के लिए मोहब्बत हो, 532 00:52:02,366 --> 00:52:04,433 तो, पकवान अच्छा ही बनता है। 533 00:52:04,500 --> 00:52:07,033 [फ़ोन की घंटी बजती है] 534 00:52:07,700 --> 00:52:08,633 माफ़ कीजिएगा। 535 00:52:11,033 --> 00:52:12,066 [रिंग जाने की आवाज़] 536 00:52:12,733 --> 00:52:13,766 [तुर्की में] इतना टाइम क्यों लग रहा है? 537 00:52:14,600 --> 00:52:15,700 [तुर्की में] कोई भी फ़ोन नहीं उठा रहा है। 538 00:52:22,200 --> 00:52:23,333 [तुर्की में] लगाते रहो! 539 00:52:39,333 --> 00:52:43,400 [फ़ोन की घंटी बजती है] 540 00:53:11,400 --> 00:53:13,266 [फ़ोन की घंटी बजती है] 541 00:53:16,666 --> 00:53:17,600 [तुर्की में] क्या हुआ? 542 00:53:18,666 --> 00:53:19,566 [दूसरा आदमी तुर्की में] कोई फ़ोन नहीं उठा रहा है। 543 00:53:20,733 --> 00:53:22,000 [तुर्की में] तुम सब किसी काम के नहीं हो। 544 00:53:24,633 --> 00:53:25,533 हैलो। 545 00:53:27,433 --> 00:53:28,366 हैलो। 546 00:53:28,433 --> 00:53:31,433 [फ़ोन कटने की आवाज़] 547 00:53:40,600 --> 00:53:43,100 [फ़ोन की घंटी बजती है] 548 00:54:12,166 --> 00:54:13,166 [फ़ोन की घंटी बजना जारी है] 549 00:54:15,500 --> 00:54:16,400 हैलो। 550 00:54:17,233 --> 00:54:18,133 हैलो। 551 00:54:18,666 --> 00:54:20,700 [तुर्की में] टीचर दरवाज़े पर है। 552 00:54:21,300 --> 00:54:22,233 [तुर्की में] इसे अंदर आने दें? 553 00:54:23,033 --> 00:54:24,566 [तुर्की में] हाँ, उसे जल्दी अंदर भेजो। 554 00:54:26,633 --> 00:54:27,566 [तुर्की में] हम उसका इंतज़ार कर रहे हैं। 555 00:54:33,366 --> 00:54:34,300 [तुर्की में] ठीक है। अभी भेजता हूँ। 556 00:54:36,066 --> 00:54:36,766 हैलो। 557 00:54:37,033 --> 00:54:38,700 [कॉल कटने की आवाज़] 558 00:54:52,033 --> 00:54:52,733 [तुर्की में] जाने दो इसे। 559 00:54:57,333 --> 00:54:58,266 [तुर्की में] तुम जा सकती हो। 560 00:54:58,766 --> 00:54:59,666 [तुर्की में] जाओ! 561 00:55:08,700 --> 00:55:10,266 [अंग्रेज़ी में] लेवल 1 क्लियर हो गया। 562 00:55:15,033 --> 00:55:15,733 [अंग्रेज़ी में] ये पकड़े जाने के बहुत करीब था। 563 00:55:22,133 --> 00:55:23,266 कुलभूषण याद है? 564 00:55:24,100 --> 00:55:26,466 वही हिंदुस्तानी जासूस जो पाकिस्तान में पकड़ा गया था। 565 00:55:32,666 --> 00:55:35,266 हकीकत ये है कि वो कभी पाकिस्तान में था ही नहीं। 566 00:55:38,133 --> 00:55:42,333 ईरानियन इंटेलिजेंस ने उसे ईरान में गिरफ़्तार कर लिया था। 567 00:55:45,166 --> 00:55:49,333 हम उनसे सौदा करके उसे पाकिस्तान ले आए। 568 00:55:54,766 --> 00:56:00,166 दुनिया को दिखाने के लिए कि वो पाकिस्तान में जासूसी कर रहा था। 569 00:56:01,666 --> 00:56:06,066 हिंदुस्तान का सर नीचे झुकाने के लिए, उन्हें नीचा दिखाने के लिए। 570 00:56:09,333 --> 00:56:12,000 और आप लोग फिर एक बार वही करना चाहते हैं। 571 00:56:26,466 --> 00:56:27,500 [तुर्की में] तुम्हें क्या हुआ फिरोज़ी? 572 00:56:30,100 --> 00:56:32,033 [तुर्की में] क्या तुम अभी भी मुझसे गुस्सा हो? 573 00:56:32,100 --> 00:56:33,133 [तुर्की में] मुझे माफ़ कर दो। 574 00:56:33,666 --> 00:56:35,100 [तुर्की में] मैं तुमसे प्यार करता हूँ, फिरोज़ी। 575 00:56:38,600 --> 00:56:39,733 [तुर्की में] आज तुमसे अलग खुशबू आ रही है। 576 00:56:47,200 --> 00:56:48,266 [तुर्की में] तुम कौन हो? 577 00:56:53,433 --> 00:56:55,633 [तुर्की में] आखिर तुम कौन हो? 578 00:56:57,733 --> 00:56:59,000 [तुर्की में] छोड़ो मुझे। 579 00:56:59,100 --> 00:57:01,233 [अंग्रेज़ी में] कबीर। मेरे बारे में पता चल गया है। 580 00:57:01,333 --> 00:57:02,233 [अंग्रेज़ी में] क्या? 581 00:57:11,533 --> 00:57:14,266 अगर आप हमें इस तरह खिलाती रहेंगी तो, वजन बढ़ जाएगा। 582 00:57:14,433 --> 00:57:17,566 और आप जानती हैं एक सिपाही के लिए तंदुरुस्त रहना कितना ज़रूरी है। 583 00:57:18,066 --> 00:57:21,200 सिपाही को खाने-पीने में एहतियात रखना चाहिए, 584 00:57:21,366 --> 00:57:22,633 पर, शोहर को नहीं। 585 00:57:35,033 --> 00:57:37,166 [तुर्की में] इंडियन एजेंट को बेसमेंट से बाहर लेकर आओ अभी। 586 00:57:51,433 --> 00:57:52,333 ओमार! 587 00:57:59,066 --> 00:57:59,766 मरियम। 588 00:58:15,766 --> 00:58:18,000 [तुर्की में] सब ठीक है। 589 00:58:37,633 --> 00:58:40,300 सब ठीक हो जाएगा। सब ठीक हो जाएगा। 590 00:58:40,366 --> 00:58:42,400 ओमार, यहाँ से निकलना चाहिए। 591 00:58:45,433 --> 00:58:46,733 जल्दी चलो। चलो। 592 00:58:48,133 --> 00:58:49,133 ओमार… 593 00:59:03,400 --> 00:59:05,533 मरियम… थोड़ा टाइम लगेगा। 594 00:59:06,500 --> 00:59:09,300 साँस लो। साँस लेते रहो। 595 00:59:10,033 --> 00:59:11,066 [तुर्की में] जल्दी चलाओ। 596 00:59:12,500 --> 00:59:15,366 आँख खोलो। आँख खोलो। 597 00:59:16,333 --> 00:59:17,500 आँख खोल के रखो, मरियम। 598 00:59:19,333 --> 00:59:20,233 पहुँच गए बस। 599 00:59:20,633 --> 00:59:22,533 पहुँच गए, पहुँच गए। 600 00:59:28,000 --> 00:59:28,733 मरियम… 601 00:59:29,133 --> 00:59:30,600 साँस लो। साँस लो। 602 01:00:40,366 --> 01:00:41,266 दुर्गा। 603 01:00:43,100 --> 01:00:44,066 वक़्त आ गया है। 604 01:00:58,566 --> 01:00:59,466 सिपाही हो। 605 01:01:02,033 --> 01:01:03,266 जो ऑर्डर मिला है, उसे फॉलो करो। 606 01:01:05,533 --> 01:01:06,433 [अंग्रेज़ी में] गोली चलाओ। 607 01:03:02,633 --> 01:03:05,366 [कार टकराने की आवाज़] 608 01:04:06,600 --> 01:04:10,433 [तुर्की में] पुलिस को बुलाने की हिम्मत भी मत करना। 609 01:05:01,700 --> 01:05:05,100 {\an8}काबुल, अफगानिस्तान एक साल पहले 610 01:05:16,566 --> 01:05:17,466 [अंग्रेज़ी में] तुमको लगता है ये वही है? 611 01:05:20,533 --> 01:05:21,700 तालिबान भी हो सकता है। 612 01:05:25,100 --> 01:05:26,566 आख़िरकार, ये उनकी कर्मभूमि है। 613 01:05:31,233 --> 01:05:32,366 -जय हिन्द, सर। -जय हिन्द, सर। 614 01:05:32,533 --> 01:05:34,300 [अंग्रेज़ी में] आप लोगों के पास जो कुछ भी है, वो काम का होना चाहिए। 615 01:05:35,166 --> 01:05:37,466 सर मज़ार ए शरीफ में दो महीने बाद एक निकाह हो रहा है। 616 01:05:37,633 --> 01:05:39,766 शहज़ाद अली और सादिया मनसूर के बीच में। 617 01:05:40,233 --> 01:05:41,566 पहले कभी तो ये नाम नहीं सुने। 618 01:05:41,666 --> 01:05:44,333 सर, सामान्य नागरिक हैं इसलिए नहीं सुने आप ने। 619 01:05:44,700 --> 01:05:46,300 [अंग्रेज़ी में] तो फिर वे हमारे लिए खास क्यों हैं? 620 01:05:46,633 --> 01:05:47,766 [अंग्रेज़ी में] वे खास हैं, सर। 621 01:05:48,300 --> 01:05:50,200 क्योंकि उनके निकाह में एक ऐसा आदमी आ रहा है, 622 01:05:50,633 --> 01:05:52,200 जिसे हम 2001 से ढूँढ रहे हैं। 623 01:05:56,266 --> 01:05:57,566 खालिद ओमार। 624 01:05:59,666 --> 01:06:01,200 ये जानकारी सही है तो… 625 01:06:02,433 --> 01:06:04,433 समझो रेत में बिच्छू ढूँढ लिया तुम लोगों ने। 626 01:06:04,566 --> 01:06:05,466 सर। 627 01:06:05,766 --> 01:06:08,400 लेकिन, फंक्शन में घुसपैठ कैसे करोगे? 628 01:06:09,300 --> 01:06:10,466 ओमार आ रहा है तो, 629 01:06:10,600 --> 01:06:12,733 उसके साथ काफी सिक्योरिटी भी होगी ना? 630 01:06:13,333 --> 01:06:14,233 सर। 631 01:06:17,500 --> 01:06:19,266 -सर, ये है डॉक्टर मिर्ज़ा अली। -ओके। 632 01:06:20,266 --> 01:06:23,000 ये संयुक्त राष्ट्र के शरणार्थियों और प्रवासियों के 633 01:06:23,066 --> 01:06:25,433 रिस्पॉन्स प्रोग्राम की, काबुल में निगरानी करता है। 634 01:06:25,500 --> 01:06:26,433 [अंग्रेज़ी में] तो, ये मेहमानों की लिस्ट में है। 635 01:06:26,500 --> 01:06:27,400 [अंग्रेज़ी में] हाँ, सर। 636 01:06:28,066 --> 01:06:30,400 ये लोकल ट्राइबल लोगों में काफी पॉपुलर है। 637 01:06:31,200 --> 01:06:32,533 -और आधा हिंदुस्तानी भी है। -हाँ। 638 01:06:33,100 --> 01:06:37,066 तो इसके साथ में शादी में घुसना थोड़ा आसान होगा। 639 01:06:38,100 --> 01:06:39,066 [अंग्रेज़ी में] बढ़िया, इसे किसने ढूँढा? 640 01:06:39,466 --> 01:06:40,366 सर। 641 01:06:41,366 --> 01:06:42,266 [अंग्रेज़ी में] अभी तक तो बढ़िया कर रही हो। 642 01:06:42,466 --> 01:06:43,400 आगे का प्लान क्या है? 643 01:06:44,200 --> 01:06:45,166 [अंग्रेज़ी में] सर, वो… 644 01:06:45,533 --> 01:06:46,433 [अंग्रेज़ी में] अभी मैं सोच रही हूँ, सर 645 01:06:47,233 --> 01:06:48,500 [अंग्रेज़ी में] तो, जल्दी सोचो। 646 01:06:49,400 --> 01:06:50,300 [अंग्रेज़ी में] ज़रूर, सर। 647 01:06:55,200 --> 01:06:56,166 [पश्तो में] मुख्य बाज़ार की ओर। 648 01:06:58,233 --> 01:06:59,633 [पश्तो में] माफ़ करना… मुझे लगा मैंने इसे बुलाया है। 649 01:06:59,733 --> 01:07:00,633 ओह! 650 01:07:01,466 --> 01:07:04,500 [पश्तो में] माफ़ करना। मेरी पश्तो इतनी अच्छी नहीं है। 651 01:07:04,566 --> 01:07:06,266 [अजय बख्शी की आवाज़] मुझे उम्मीद है डॉक्टर मिर्ज़ा को ये 652 01:07:06,333 --> 01:07:08,333 पता नहीं, उसकी बीवी इस्मत क्या प्लानिंग कर रही है। 653 01:07:09,000 --> 01:07:11,400 [इस्मत की आवाज़] हमने एक मासूम नागरिक के साथ हेर-फेर किया है। 654 01:07:43,666 --> 01:07:45,000 टाँके खुल जाएँगे। 655 01:07:53,600 --> 01:07:54,566 कैसे हो? 656 01:08:27,700 --> 01:08:29,399 तो तुमने अपना क्लीनिक खोल ही लिया। 657 01:08:33,133 --> 01:08:34,100 मिर्ज़ा… 658 01:08:39,100 --> 01:08:41,300 उन दो महीनों में मैंने जितनी भी गलतियाँ की, 659 01:08:42,500 --> 01:08:45,633 उनकी माफ़ी माँगने के लिए मैं ज़िंदगी भी खर्च कर दूँ तो, कम पड़ेगी। 660 01:08:47,600 --> 01:08:49,600 माफ़ी गलतियों के लिए माँगी जाती है। 661 01:08:50,500 --> 01:08:51,700 वो तो तुम्हारा प्लान था। 662 01:09:01,200 --> 01:09:02,466 अपना असली नाम तो बता दो। 663 01:09:11,533 --> 01:09:12,433 दुर्गा! 664 01:09:38,033 --> 01:09:39,233 ओमार। 665 01:09:39,399 --> 01:09:41,066 आमीन। 666 01:10:04,166 --> 01:10:05,600 [इफ़्तेखार] आपका दर्द बाँटना चाहता हूँ। 667 01:10:08,000 --> 01:10:09,333 पर अल्फ़ाज़ ही नहीं मिल रहे हैं। 668 01:10:16,366 --> 01:10:19,333 वो अल्फ़ाज़ बने ही नहीं हैं जो मरियम के जाने का दर्द बाँट सकें। 669 01:10:24,233 --> 01:10:26,566 मेरा बेटा मुझे कभी माफ़ नहीं कर पाएगा, खान। 670 01:10:29,433 --> 01:10:33,466 इससे, इसकी वालिदा को छीन लिया। 671 01:10:36,666 --> 01:10:37,666 नाम क्या है उसका? 672 01:10:38,733 --> 01:10:39,666 दुर्गा सिंह। 673 01:10:41,433 --> 01:10:42,433 स्पेशल ऑफिसर। 674 01:10:44,066 --> 01:10:45,000 रॉ। 675 01:11:09,233 --> 01:11:12,466 घाव भरने में कितना वक़्त लगेगा? 676 01:11:13,066 --> 01:11:14,266 इंसान पर निर्भर करता है। 677 01:11:15,666 --> 01:11:17,000 तुम तो एक ट्रेंड एजेंट हो। 678 01:11:17,700 --> 01:11:19,066 तुम्हारे घाव शायद जल्दी भर जाएँ। 679 01:11:21,233 --> 01:11:22,333 दोबारा करना पड़ेगा। 680 01:11:51,233 --> 01:11:52,133 मिर्ज़ा। 681 01:11:57,333 --> 01:12:00,566 जो कुछ भी हुआ मुझे उसका अफसोस हमेशा रहेगा। 682 01:12:05,666 --> 01:12:08,066 मिर्ज़ा, मैं तुमसे बहुत कुछ कहना चाहती थी। 683 01:12:11,100 --> 01:12:12,700 पर तब वक़्त नहीं था मेरे पास। 684 01:12:16,100 --> 01:12:17,266 और अब मेरे पास नहीं है। 685 01:12:22,133 --> 01:12:23,033 मिर्ज़ा। 686 01:13:10,233 --> 01:13:11,300 इस गाड़ी को तलाश करो। 687 01:13:14,600 --> 01:13:16,666 ऐसी हालत में ज़्यादा दूर नहीं जा सकती। 688 01:14:02,366 --> 01:14:03,733 गोली पहली बार नहीं लगी मुझे। 689 01:14:07,500 --> 01:14:09,066 पर दर्द पहली बार हो रहा है। 690 01:14:19,666 --> 01:14:21,700 हम वक़्त में पीछे नहीं जा सकते, दुर्गा। 691 01:14:25,166 --> 01:14:27,033 और तुम्हारे अफसोस करने से 692 01:14:28,066 --> 01:14:29,600 हमारी हकीकत नहीं बदल सकती। 693 01:14:40,433 --> 01:14:42,166 उस वक़्त मेरे पास दो रास्ते थे। 694 01:14:44,633 --> 01:14:46,233 या तो अपने मुल्क को धोखा दूँ… 695 01:14:49,600 --> 01:14:50,500 या तुम्हें। 696 01:14:55,466 --> 01:14:57,566 हम अपना वक़्त पीछे नहीं कर सकते… 697 01:14:59,666 --> 01:15:04,166 पर आगे का वक़्त कैसे बिताना है। ये तय कर सकते हैं। 698 01:15:14,266 --> 01:15:17,566 मैं अपना वक़्त तुम्हारे साथ बिताना चाहती हूँ। 699 01:15:20,600 --> 01:15:21,600 इस्मत बनके नहीं… 700 01:15:23,433 --> 01:15:24,433 दुर्गा बनके। 701 01:15:37,233 --> 01:15:38,333 दोबारा ब्लड आ रहा है। 702 01:15:39,633 --> 01:15:41,200 टाँके बदलने पड़ेंगे। 703 01:15:41,533 --> 01:15:45,000 [मुस्लिम प्रार्थना] 704 01:16:13,066 --> 01:16:15,100 [इफ़्तेखार] एक सौदा लेकर आया हूँ तुम्हारे पास। 705 01:16:16,533 --> 01:16:18,633 जो तुम्हारे एजेंट की जान बचा सकता है। 706 01:16:21,400 --> 01:16:23,633 एक हिंदुस्तानी की जान बचाना चाहते हो। 707 01:16:28,166 --> 01:16:31,666 ज़रूर कोई बड़ी मुश्किल में फँसे होंगे खान साहब। 708 01:16:39,500 --> 01:16:44,000 मुश्किल और आसान तो, दिमाग के बनाए फ़ितूर हैं, कबीर। 709 01:16:46,733 --> 01:16:48,766 दुर्गा को मेरे हवाले कर दो। 710 01:16:53,166 --> 01:16:56,266 मैं वादा करता हूँ। वो ज़िंदा रहेगी। 711 01:17:01,533 --> 01:17:03,400 अगर वो ओमार के हाथ लग गई… 712 01:17:05,733 --> 01:17:09,766 तो उसको मौत आसानी से नहीं मिलेगी। 713 01:17:34,200 --> 01:17:35,600 बाल सफ़ेद हो रहे हैं तुम्हारे। 714 01:17:39,333 --> 01:17:40,600 बूढ़ा होना कहते हैं इसे। 715 01:17:41,200 --> 01:17:42,366 दुख हो रहा है इस बात का? 716 01:17:43,400 --> 01:17:44,333 बिल्कुल भी नहीं। 717 01:17:45,066 --> 01:17:47,300 बूढ़ा हो पाना हर किसी के नसीब में नहीं होता। 718 01:18:23,366 --> 01:18:24,300 रुको। 719 01:18:27,300 --> 01:18:29,533 -क्या हुआ? -मिर्ज़ा, मेरी बंदूक कहाँ है? 720 01:18:31,066 --> 01:18:31,766 पर हुआ क्या? 721 01:18:33,266 --> 01:18:35,100 मिर्ज़ा, मेरी बंदूक कहाँ है? 722 01:18:36,400 --> 01:18:37,300 ड्रॉअर में है। 723 01:18:38,600 --> 01:18:39,533 लेकिन हुआ क्या? 724 01:18:48,566 --> 01:18:51,233 -बाहर निकलने का कोई दूसरा रास्ता है? -नहीं। 725 01:18:53,466 --> 01:18:54,500 लेकिन एक बेसमेंट है। 726 01:19:18,166 --> 01:19:19,066 [अंग्रेज़ी में] तैयार हो? 727 01:19:51,333 --> 01:19:52,233 [अंग्रेज़ी में] एक और। 728 01:20:21,200 --> 01:20:22,166 [गोली की आवाज़] 729 01:22:24,100 --> 01:22:25,266 वो लोग फिर वापस आएँगे। 730 01:22:26,733 --> 01:22:27,633 मेरे लिए। 731 01:22:44,033 --> 01:22:44,733 मिर्ज़ा। 732 01:22:48,233 --> 01:22:49,266 हम दोबारा मिले 733 01:22:50,033 --> 01:22:52,133 क्योंकि किस्मत मुझे फिर मौका देना चाहती थी… 734 01:22:53,133 --> 01:22:54,266 तुमसे माफ़ी माँगने की। 735 01:22:56,066 --> 01:22:57,200 तुम मेरा सच जानते हो। 736 01:22:59,666 --> 01:23:01,233 ये ज़िंदगी मैंने खुद चुनी है। 737 01:23:03,166 --> 01:23:04,133 अकेले जीने में… 738 01:23:05,666 --> 01:23:07,166 मेरे लिए भी मुश्किल होगी। 739 01:23:10,600 --> 01:23:13,233 पर अगर मेरी वजह से तुम्हें कुछ… 740 01:23:15,666 --> 01:23:16,733 तुम्हें कुछ हो गया… 741 01:23:21,633 --> 01:23:23,000 तो मैं जी नहीं पाऊँगी। 742 01:23:42,566 --> 01:23:46,366 दुर्गा से अपनी हिफ़ाजत की दुआ तो, पूरा हिंदुस्तान माँगता है। 743 01:23:47,500 --> 01:23:48,633 तुम भी तो दुर्गा हो। 744 01:23:53,600 --> 01:23:57,466 तुम्हारा सबसे बड़ा डर है कि तुम्हारी वजह से मेरी जान ना चली जाए। 745 01:24:00,100 --> 01:24:02,400 पर मुझे मेरी मौत से नफरत होगी 746 01:24:02,633 --> 01:24:04,500 अगर उस वक़्त तुम मेरे साथ ना हुई। 747 01:24:38,000 --> 01:24:40,700 तुम मिर्ज़ा पे इतना भरोसा कैसे कर सकती हो, दुर्गा? 748 01:24:40,766 --> 01:24:42,566 पिछली बात तुमने उसे धोखा दिया था। 749 01:24:43,266 --> 01:24:45,700 हाँ सर, पता है, लेकिन सर-- 750 01:24:45,766 --> 01:24:46,666 नहीं। 751 01:24:47,033 --> 01:24:48,366 किलिस तुम्हें अकेला आना होगा। 752 01:24:49,766 --> 01:24:52,466 किलिस एयरबेस से एक कार्गो प्लेन तुम्हें अंकारा लेकर जाएगा। 753 01:24:52,700 --> 01:24:54,100 वहाँ से तुम इंडिया आओगी। 754 01:24:55,500 --> 01:24:57,466 सर, या तो वो मेरे साथ इंडिया आएगा… 755 01:24:58,200 --> 01:24:59,533 या आप मुझे रिलीव कर दीजिए। 756 01:25:02,133 --> 01:25:03,266 [कबीर] कितनी बुलेट्स लगी थीं? 757 01:25:05,766 --> 01:25:06,666 [मिर्ज़ा] दो। 758 01:25:26,700 --> 01:25:28,300 हरामखोर। आ गया। 759 01:25:28,400 --> 01:25:29,600 -[मिर्ज़ा] क्या करें? -[कबीर] पुलिस को फ़ोन करो। 760 01:25:29,700 --> 01:25:30,600 [अंग्रेज़ी में] जाओ, जाओ! 761 01:25:34,100 --> 01:25:35,000 जय हिन्द, सर। 762 01:25:58,033 --> 01:25:59,500 -मिर्ज़ा कहाँ है? -सुरक्षित है। 763 01:26:06,600 --> 01:26:08,466 [अंग्रेज़ी में] हमें उन्हें रोक कर रखना है। जब तक पुलिस ना आ जाए। 764 01:26:08,766 --> 01:26:11,166 पुलिस? पुलिस को किसने बुलाया? 765 01:26:12,233 --> 01:26:13,300 [अंग्रेज़ी में] कोई दूसरा विकल्प नहीं है। 766 01:26:21,133 --> 01:26:22,133 कितने राउंड्स हैं? 767 01:26:22,666 --> 01:26:24,300 [अंग्रेज़ी में] तीन, चार के आसपास। तुम्हारे पास? 768 01:26:26,100 --> 01:26:27,133 सात-आठ से ज़्यादा नहीं। 769 01:26:37,600 --> 01:26:39,633 मिर्ज़ा! वापस जाओ। 770 01:26:40,500 --> 01:26:41,400 [अंग्रेज़ी में] मिर्ज़ा! वापस जाओ। 771 01:26:48,400 --> 01:26:49,300 [अंग्रेज़ी में] मैं यहाँ हूँ। 772 01:27:09,766 --> 01:27:12,666 [गाड़ी स्टार्ट होने की आवाज़] 773 01:27:47,466 --> 01:27:51,366 जब तक मरियम की कब्र पर ले जाकर उस दुर्गा को नहीं मारूँगा ना… 774 01:27:55,300 --> 01:27:57,500 मेरी मरियम की रूह को इंसाफ नहीं मिलेगा। 775 01:28:19,066 --> 01:28:21,100 इसकी जान-बख्शी जा सकती है। 776 01:28:22,566 --> 01:28:24,333 बदले में मुझे दुर्गा सिंह चाहिए। 777 01:28:26,433 --> 01:28:28,200 वो भी 24 घंटों के अंदर। 778 01:28:39,000 --> 01:28:41,033 [मोबाइल मैसेज की आवाज़] 779 01:28:41,100 --> 01:28:43,233 [कबीर अंग्रेज़ी में] दुर्गा, देखो इसे। 780 01:28:49,533 --> 01:28:51,466 इसकी जान-बख्शी जा सकती है। 781 01:28:54,133 --> 01:28:56,033 बदले में मुझे दुर्गा सिंह चाहिए। 782 01:28:58,033 --> 01:29:00,066 वो भी 24 घंटों के अंदर। 783 01:29:10,566 --> 01:29:12,500 बदले में मुझे दुर्गा सिंह चाहिए। 784 01:29:14,500 --> 01:29:16,466 वो भी 24 घंटों के अंदर। 785 01:29:18,666 --> 01:29:19,766 फैसला तुम्हारा है। 786 01:29:25,466 --> 01:29:26,666 [अंग्रेज़ी में] तुम पक्का ये चाहती हो? 787 01:29:44,600 --> 01:29:45,700 ओमार के अलावा… 788 01:29:47,766 --> 01:29:49,000 एक और आदमी है… 789 01:29:50,633 --> 01:29:52,500 जिसको मेरे सरेंडर से फायदा होगा। 790 01:30:01,700 --> 01:30:02,666 [अंग्रेज़ी में] वो हमारा जाल है। 791 01:30:51,366 --> 01:30:52,433 हरामखोर। 792 01:30:54,266 --> 01:30:55,233 जय हिन्द, सर। 793 01:30:55,366 --> 01:30:56,766 [अमितोष गोयल] दुर्गा किलिस क्यों नहीं पहुँची? 794 01:30:57,366 --> 01:30:58,633 दुर्गा ने सरेंडर कर दिया। 795 01:30:59,400 --> 01:31:00,333 [अंग्रेज़ी में] क्या? 796 01:31:08,600 --> 01:31:10,533 [अंग्रेज़ी में] सर, चीज़ें मुश्किल होती जा रही हैं। 797 01:31:11,000 --> 01:31:12,333 मुझे लगता है आपको यहाँ आना होगा। 798 01:31:13,066 --> 01:31:14,266 [अंग्रेज़ी में] ठीक है, मैं आ रहा हूँ। 799 01:32:33,166 --> 01:32:34,166 दुर्गा कहाँ है? 800 01:32:41,133 --> 01:32:42,600 [कबीर] आपको दुर्गा चाहिए… 801 01:32:44,433 --> 01:32:48,200 ताकि एक और हिंदुस्तानी बकरा आपके हाथ लगे। 802 01:32:52,266 --> 01:32:56,733 हमें कुलभूषण अब भी याद है, खान साब। 803 01:33:03,166 --> 01:33:05,600 खालिद ओमार बहुत ही चालाक इंसान है। 804 01:33:17,066 --> 01:33:18,700 [कबीर] चालाक तो आप भी हैं, खान साब। 805 01:33:22,400 --> 01:33:23,666 मेरे वफादार बन जाओ। 806 01:33:25,200 --> 01:33:26,500 सौदा सस्ता पड़ेगा। 807 01:33:29,433 --> 01:33:30,533 ये डील है या… 808 01:33:32,233 --> 01:33:33,166 धमकी? 809 01:33:37,400 --> 01:33:39,000 तुम एक पुराने खिलाड़ी हो। 810 01:33:42,733 --> 01:33:45,000 क्यों किसी और के शतरंज में… 811 01:33:46,366 --> 01:33:47,766 खुद को मोहरा बना रहे हो? 812 01:33:50,500 --> 01:33:51,433 जीते कोई भी। 813 01:33:54,433 --> 01:33:55,700 मरना तो तुम्हें है ही। 814 01:34:01,700 --> 01:34:02,600 कबीर। 815 01:34:05,500 --> 01:34:06,466 दुर्गा कहाँ है? 816 01:34:51,166 --> 01:34:52,133 [उर्दू में] नीच। 817 01:34:55,000 --> 01:34:57,433 तुमने मेरे साथ मेरे घर में खाना खाया था खान। 818 01:35:02,500 --> 01:35:03,433 हाँ। 819 01:35:05,666 --> 01:35:07,500 हम भी कौम के ख़िदमतगार हैं। 820 01:35:10,166 --> 01:35:11,533 हम भी जंग लड़ रहे हैं, ओमार। 821 01:35:13,233 --> 01:35:16,000 अब तुझे जंग की परवाह करने की ज़रूरत नहीं है, खान। 822 01:35:17,266 --> 01:35:18,433 क्योंकि मौत के बाद… 823 01:35:19,566 --> 01:35:20,700 सिर्फ अमन होता है। 824 01:35:22,366 --> 01:35:23,433 मुझे मारके… 825 01:35:24,533 --> 01:35:27,166 आईएसआई से फिजूल की जंग मौल लेंगे आप। 826 01:35:30,200 --> 01:35:31,366 हमें दुर्गा दे दीजिए। 827 01:35:33,200 --> 01:35:34,566 तुर्की की पुलिस आपको जाने देगी। 828 01:35:35,333 --> 01:35:36,666 [एक आदमी के चीखने की आवाज़] 829 01:37:00,133 --> 01:37:01,033 जय हिन्द, सर। 830 01:37:02,000 --> 01:37:02,700 जय हिन्द। 831 01:37:04,700 --> 01:37:05,700 [अंग्रेज़ी में] प्लान काम कर गया। 832 01:37:08,500 --> 01:37:10,433 पर तुम सरेंडर करने से पहले… 833 01:37:11,600 --> 01:37:12,766 तुम्हें इतना विश्वास कैसे था… 834 01:37:13,633 --> 01:37:15,766 कि ओमार तुम्हें अपने बीवी के मकबरे पर लेकर आएगा? 835 01:37:18,666 --> 01:37:21,000 [ओमार की आवाज़] इसकी जान बख्शी जा सकती है। 836 01:37:22,400 --> 01:37:24,633 बदले में मुझे दुर्गा सिंह चाहिए। 837 01:37:30,233 --> 01:37:32,166 वो भी 24 घंटों के अंदर। 838 01:37:34,166 --> 01:37:37,766 जब तक मरियम की कब्र पर ले जाकर उस दुर्गा को नहीं मारूँगा… 839 01:37:41,533 --> 01:37:43,700 मेरी मरियम की रूह को इंसाफ नहीं मिलेगा। 840 01:37:46,200 --> 01:37:47,433 फैसला तुम्हारा है। 841 01:38:23,200 --> 01:38:24,533 [कबीर] तुम पक्का ये चाहती हो? 842 01:38:37,100 --> 01:38:38,133 ओमार के अलावा… 843 01:38:41,000 --> 01:38:44,500 एक और आदमी है जिसे मेरे सरेंडर से फायदा होगा। 844 01:38:45,366 --> 01:38:46,333 [अंग्रेज़ी में] वो हमारा जाल है। 845 01:38:49,166 --> 01:38:50,200 दुर्गा कहाँ है? 846 01:38:53,433 --> 01:38:55,433 हम ये अकेले नहीं कर सकते, दुर्गा। 847 01:38:56,233 --> 01:38:57,366 रॉ की मदद चाहिए। 848 01:38:58,600 --> 01:39:00,033 अफगानिस्तान मिशन याद है? 849 01:39:02,233 --> 01:39:03,733 तुम्हारे लिए सुसाइड मिशन था… 850 01:39:06,333 --> 01:39:10,133 और तुम्हारी टीम का मेंबर अजय बख्शी गद्दार था। 851 01:39:11,500 --> 01:39:12,500 फिर भी गोली उसने खाई। 852 01:39:25,100 --> 01:39:26,233 गलत आदमी को मार दिया? 853 01:39:35,133 --> 01:39:36,133 अजय बख्शी… 854 01:39:38,433 --> 01:39:39,333 [अंग्रेज़ी में] ज़िंदा है। 855 01:40:40,133 --> 01:40:41,633 [उर्दू में] मैं ये मानता हूँ कि सिर्फ अल्लाह ही है 856 01:40:43,466 --> 01:40:44,466 और कोई भगवान नहीं है, 857 01:40:46,000 --> 01:40:47,066 और ये भी मानता हूँ कि मुहम्मद अल्लाह के संदेशवाहक हैं। 858 01:41:17,500 --> 01:41:18,433 मिर्ज़ा। 859 01:41:19,100 --> 01:41:20,033 मिर्ज़ा। 860 01:41:22,366 --> 01:41:27,066 ओके। मैं जानती हूँ… तुमने हमारे लिए बहुत बर्दाश्त किया है। 861 01:41:28,233 --> 01:41:29,500 जंग हमारी थी पर… 862 01:41:30,400 --> 01:41:31,400 बन तुम पर आई। 863 01:41:34,000 --> 01:41:34,700 [अंग्रेज़ी में] मैं जानती हूँ। 864 01:41:35,633 --> 01:41:36,600 पर… 865 01:41:37,400 --> 01:41:39,133 [अंग्रेज़ी में] आई एम सॉरी, मैं वादा करती हूँ… 866 01:41:40,066 --> 01:41:41,166 ये आखिरी बार होगा। 867 01:41:42,233 --> 01:41:43,666 -[अंग्रेज़ी में] मिर्ज़ा, मैं… -नहीं। 868 01:41:44,733 --> 01:41:45,633 क्यों… 869 01:41:46,600 --> 01:41:49,566 [अंग्रेज़ी में] मिर्ज़ा, सब ठीक है अब। 870 01:41:50,400 --> 01:41:51,566 सब ठीक हो चुका है। 871 01:41:52,366 --> 01:41:55,533 हम… साथ में बूढ़े हो सकते हैं। 872 01:41:56,033 --> 01:41:57,133 -हम… -दूर रहो। 873 01:41:58,366 --> 01:41:59,466 मैंने कहा था ना दुर्गा, 874 01:42:00,233 --> 01:42:02,166 बूढ़ा हो पाना हर किसी के नसीब में नहीं होता। 875 01:42:04,200 --> 01:42:05,266 क्यों? क्या… 876 01:42:06,600 --> 01:42:07,500 मिर्ज़ा, हम… 877 01:42:08,266 --> 01:42:11,200 हम अपनी ज़िंदगी खुद चुन सकते हैं। 878 01:42:11,466 --> 01:42:12,600 -प्लीज़… -नहीं। 879 01:42:16,233 --> 01:42:19,233 हम ज़िंदगी को नहीं, ज़िंदगी हमें चुनती है। 880 01:42:19,333 --> 01:42:20,466 ऐसा क्या… नहीं। 881 01:42:24,733 --> 01:42:25,666 मिर्ज़ा! 882 01:43:39,700 --> 01:43:42,300 ♪ तू नहीं है तेरी ♪ 883 01:43:42,600 --> 01:43:45,200 ♪ याद रह गई है ♪ 884 01:43:45,566 --> 01:43:51,133 ♪ रूह तक मेरी आँख बह गई है ♪ 885 01:43:57,366 --> 01:44:00,033 ♪ तू नहीं है तेरी ♪ 886 01:44:00,233 --> 01:44:02,766 ♪ याद रह गई है ♪ 887 01:44:03,200 --> 01:44:08,600 ♪ रूह तक मेरी आँख बह गई है ♪ 888 01:44:09,233 --> 01:44:14,500 ♪ होके ज़ुदा तू जो गया ♪ 889 01:44:15,033 --> 01:44:20,333 ♪ होके ज़ुदा तू जो गया ♪ 890 01:44:20,666 --> 01:44:25,100 ♪ जाते-जाते जान ले गया ♪ 891 01:44:25,700 --> 01:44:28,533 ♪ मेरा यार ♪ 892 01:44:28,633 --> 01:44:31,533 ♪ प्यारा यार ♪ 893 01:44:31,633 --> 01:44:37,033 [पंजाबी में] ♪ उम्र भर की जुदाई दे गया ♪ 894 01:44:37,500 --> 01:44:40,233 ♪ मेरा यार ♪ 895 01:44:40,300 --> 01:44:43,333 ♪ प्यारा यार ♪ 896 01:44:43,400 --> 01:44:49,500 [पंजाबी में] ♪ उम्र भर की जुदाई दे गया ♪ 897 01:45:00,733 --> 01:45:03,366 ♪ मैं ज़मीन पे रह गया ♪ 898 01:45:03,700 --> 01:45:06,466 ♪ तू सितारा हो गया ♪ 899 01:45:07,000 --> 01:45:09,533 ♪ बड़ा मुश्किल फ़ासलों में ♪ 900 01:45:09,600 --> 01:45:13,033 ♪ अब गुजारा हो गया ♪ 901 01:45:13,433 --> 01:45:19,100 ♪ तेरे संग जो, जीने थे वो ♪ 902 01:45:19,333 --> 01:45:25,066 ♪ तेरे संग जो, जीने थे वो ♪ 903 01:45:25,166 --> 01:45:29,566 ♪ सारे अरमान ले गया ♪ 904 01:45:30,166 --> 01:45:33,033 ♪ मेरा यार ♪ 905 01:45:33,133 --> 01:45:36,000 ♪ प्यारा यार ♪ 906 01:45:36,166 --> 01:45:41,500 [पंजाबी में] ♪ उम्र भर की जुदाई दे गया ♪ 907 01:45:42,000 --> 01:45:44,633 ♪ मेरा यार ♪ 908 01:45:44,700 --> 01:45:47,700 ♪ प्यारा यार ♪ 909 01:45:47,766 --> 01:45:53,033 [पंजाबी में] ♪ उम्र भर की जुदाई दे गया ♪ 910 01:46:00,433 --> 01:46:06,633 ♪ आई है जो रात काली ♪ 911 01:46:08,033 --> 01:46:11,566 [पंजाबी में] ♪ दर्द की बात ♪ 912 01:46:12,500 --> 01:46:15,566 [पंजाबी में] ♪ वाली ♪ 913 01:46:16,200 --> 01:46:20,700 ♪ लेकर गई लकीरें मेरी ♪ 914 01:46:21,100 --> 01:46:26,400 ♪ रह गए मेरे हाथ खाली ♪ 915 01:46:26,700 --> 01:46:32,200 ♪ होके ज़ुदा तू जो गया ♪ 916 01:46:32,600 --> 01:46:37,766 ♪ होके ज़ुदा तू जो गया ♪ 917 01:46:38,300 --> 01:46:42,566 ♪ जाते-जाते जान ले गया ♪ 918 01:46:43,400 --> 01:46:45,633 ♪ मेरा यार ♪ 919 01:46:46,200 --> 01:46:48,666 ♪ प्यारा यार ♪ 920 01:46:49,300 --> 01:46:54,266 [पंजाबी में] ♪ उम्र भर की जुदाई दे गया ♪ 921 01:46:55,166 --> 01:46:57,633 ♪ मेरा यार ♪ 922 01:46:57,733 --> 01:47:00,600 ♪ प्यारा यार ♪ 923 01:47:00,733 --> 01:47:06,100 [पंजाबी में] ♪ उम्र भर की जुदाई दे गया ♪ 924 01:47:06,733 --> 01:47:09,366 ♪ मेरा यार ♪ 925 01:47:09,500 --> 01:47:12,533 ♪ प्यारा यार ♪ 926 01:47:12,600 --> 01:47:19,000 [पंजाबी में] ♪ उम्र भर की जुदाई दे गया ♪ 927 01:47:30,533 --> 01:47:32,100 [अंग्रेज़ी में] तुम कहाँ हो, कबीर? 928 01:47:32,566 --> 01:47:34,500 मेरी टीम आपको पार्किंग एरिया में मिलेगी, सर। 929 01:47:34,566 --> 01:47:35,533 [अंग्रेज़ी में] मैं आपको बाद में मिलता हूँ। 930 01:47:36,300 --> 01:47:38,100 [अंग्रेज़ी में] ठीक है, मुझे सेफ हाउस पर जल्द से जल्द मिलो। 931 01:47:39,733 --> 01:47:40,633 जय हिन्द, सर। 932 01:48:00,366 --> 01:48:01,266 जय हिन्द, सर। 933 01:48:01,333 --> 01:48:02,233 जय हिन्द, सर। 934 01:48:02,433 --> 01:48:03,366 जय हिन्द। 935 01:48:15,300 --> 01:48:16,200 जय हिन्द, सर। 936 01:48:49,766 --> 01:48:50,733 सलाम वालेकुम। 937 01:48:51,433 --> 01:48:55,366 [अमितोष की आवाज़] दिल्ली को पता लग गया है कि तुम एक शादी अटेंड करोगे। 938 01:48:55,433 --> 01:48:56,466 मज़ार ए शरीफ़ में। 939 01:48:57,300 --> 01:48:58,666 वहीं पे तुम्हें पकड़ने का प्लान है। 940 01:48:59,766 --> 01:49:00,666 [ओमार] कौन बोल रहा है? 941 01:49:01,466 --> 01:49:03,300 [अमितोष] दिल्ली में एक ही तो दोस्त है तुम्हारा। 942 01:49:05,666 --> 01:49:06,600 ये सब क्या है? 943 01:49:17,633 --> 01:49:18,766 सर, आपको क्या लगा था? 944 01:49:20,300 --> 01:49:21,466 ये सिर्फ आपका खेल है। 945 01:49:22,300 --> 01:49:23,400 सिर्फ आप खेल रहे हैं। 946 01:49:25,166 --> 01:49:29,033 अफगानिस्तान में हम सब मारे जा सकते थे। 947 01:49:30,233 --> 01:49:31,200 आपकी वजह से। 948 01:49:34,233 --> 01:49:35,666 तो इसीलिए तुमने इसे नहीं मारा। 949 01:49:36,233 --> 01:49:37,300 नहीं, नहीं, सर। 950 01:49:38,166 --> 01:49:41,566 कुछ देर के लिए मुझे लगा कि ये मुझे सचमुच में मारने वाली है। 951 01:49:45,200 --> 01:49:46,200 [अंग्रेज़ी में] गोली चलाओ। 952 01:50:23,400 --> 01:50:24,300 [अंग्रेज़ी में] तुम ठीक हो, दुर्गा? 953 01:50:26,200 --> 01:50:29,466 जिस व्यक्ति का मैं पीछा कर रही थी वो कार एक्सीडेंट में मारा गया। 954 01:50:30,700 --> 01:50:31,633 पर… 955 01:50:33,533 --> 01:50:35,000 उसका फ़ोन मिला है, सर। 956 01:50:38,400 --> 01:50:39,533 ऐसा क्या है इस फ़ोन में? 957 01:50:40,533 --> 01:50:43,600 मुझे लगता है कि रॉ के अंदर कोई गद्दार है। 958 01:50:46,633 --> 01:50:51,000 हमें पहले ही पता चल चुका था कि रॉ की टीम उस निकाह पर हमारा इंतज़ार कर रही होगी। 959 01:50:52,566 --> 01:50:55,500 रॉ के अंदर कोई है, जिसको ओमार ने खरीद लिया है। 960 01:51:01,433 --> 01:51:03,100 इस बात का सबूत है तेरे पास? 961 01:51:03,333 --> 01:51:06,333 जिस हेंडलर का तुम पीछा कर रही थी, उसकी सारी जानकारी, 962 01:51:06,400 --> 01:51:08,033 कॉर्डिनेट्स मुझे हक्कानी ने दे दिए हैं। 963 01:51:09,500 --> 01:51:12,033 इस फ़ोन को हासिल कर लो। सब राज़ खुल जाएँगे। 964 01:51:13,633 --> 01:51:14,766 मैं तुमसे मिल नहीं सकता। 965 01:51:16,166 --> 01:51:17,166 मुझे रॉ ट्रैक कर रहा है। 966 01:51:18,266 --> 01:51:19,433 तुम भी बेनकाब हो जाओगे। 967 01:51:21,166 --> 01:51:25,066 आगे जितनी भी जानकारी है एक सीक्रेट सर्वर के जरिए मिलेगी। 968 01:51:26,200 --> 01:51:28,200 निर्देश मानना है तो, मैसेज को डिकोड करो। 969 01:51:28,600 --> 01:51:30,700 [अजय बख्शी] एसेट हाथ में लगते ही मुझे खबर करो। 970 01:51:30,766 --> 01:51:31,700 जी, सर। 971 01:51:33,333 --> 01:51:35,233 -आपने गोयल सर को बताया? -[अंग्रेज़ी में] नहीं, नहीं। 972 01:51:36,366 --> 01:51:37,266 [अंग्रेज़ी में] नहीं। 973 01:51:38,633 --> 01:51:40,266 [अंग्रेज़ी में] मैं इस जानकारी को और पुख्ता करना चाहता हूँ। 974 01:51:40,366 --> 01:51:44,700 [अजय बख्शी] जिस एसेट का दुर्गा पता लगा रही थी। उसी के फ़ोन पर ओमार के लिए फ़ोन आया था। 975 01:51:44,766 --> 01:51:47,633 वो कॉल आया था रॉ के प्रमुख रंजीत कपूर के ऑफिस से। 976 01:51:47,700 --> 01:51:50,433 आपको पता कैसे चला रंजीत कपूर गद्दार नहीं है? 977 01:51:51,566 --> 01:51:53,766 जिस दिन ओमार के पास ये कॉल गया था… 978 01:51:55,533 --> 01:51:58,266 उस दिन रंजीत कपूर छुट्टी पे था। 979 01:52:00,533 --> 01:52:02,166 और उस रूम का एक्सेस… 980 01:52:03,133 --> 01:52:05,000 सिर्फ एक और आदमी के पास है। 981 01:52:05,400 --> 01:52:06,333 रंजीत कपूर के सचिव 982 01:52:06,400 --> 01:52:08,700 [अजय बख्शी] इन्होंने रंजीत कपूर के ऑफिस से इसलिए फ़ोन किया था। 983 01:52:08,766 --> 01:52:12,300 क्योंकि इनको ये भी पता था। अगर ये कॉल ट्रेस भी हो जाए। 984 01:52:12,766 --> 01:52:14,400 [अंग्रेज़ी में] तो, कपूर सर पर इल्ज़ाम लगेगा। 985 01:52:15,400 --> 01:52:18,400 [अंग्रेज़ी में] इसका मतलब है कि ये रॉ के प्रमुख की जगह ले सकते हैं। 986 01:52:25,400 --> 01:52:26,300 सलाम वालेकुम। 987 01:52:26,600 --> 01:52:30,100 दिल्ली को पता लग गया है कि तुम एक शादी अटेंड करोगे। 988 01:52:30,166 --> 01:52:31,166 मज़ार ए शरीफ़ में। 989 01:52:31,333 --> 01:52:32,700 वहीं पे तुम्हें पकड़ने का प्लान है। 990 01:52:32,766 --> 01:52:33,666 [ओमार] कौन बोल रहा है? 991 01:52:33,733 --> 01:52:35,600 दिल्ली में एक ही तो, दोस्त है तुम्हारा। 992 01:52:39,400 --> 01:52:40,533 मेरी जानकारी सही थी। 993 01:52:42,400 --> 01:52:46,700 अगर उस दिन इस आदमी ने ओमार को एलर्ट नहीं किया होता। 994 01:52:48,166 --> 01:52:50,200 हम उसी दिन शादी में उसको पकड़ लेते। 995 01:52:55,733 --> 01:52:57,166 गाजियांटेप में… 996 01:52:58,166 --> 01:53:02,233 इनके दो एजेंट्स ने, इनको पहले ही जानकारी दे दी थी… 997 01:53:03,366 --> 01:53:06,000 कि आप और हक्कानी मिल रहे हैं। 998 01:53:08,466 --> 01:53:12,133 या फिर ऐसा भी हो सकता है कि हक्कानी के पास बख्शी के लिए कोई जानकारी हो। 999 01:53:13,766 --> 01:53:14,733 [अंग्रेज़ी में] मैं बाद में कॉल करता हूँ। 1000 01:53:21,666 --> 01:53:25,166 तब तक हक्कानी, ओमार को डिफ़ेक्ट कर चुका था। 1001 01:53:25,533 --> 01:53:26,600 और इन्हें डर था… 1002 01:53:27,466 --> 01:53:31,200 अगर हक्कानी के पास कोई भी जानकारी रहेगी, 1003 01:53:31,333 --> 01:53:35,366 [अंग्रेज़ी में] जो रॉ में ओमार के सूत्रों से संबंधित है, वो आप तक पहुँच जाएगी। 1004 01:53:36,433 --> 01:53:39,466 इसीलिए इन्होंने ओमार को फ़ोन किया। 1005 01:53:52,200 --> 01:53:54,300 [अमितोष] मैं उन दोनों का लोकेशन आप तक भिजवा रहा हूँ। 1006 01:53:54,733 --> 01:53:57,333 हक्कानी से एक गद्दारी का बदला लेना है मुझे। 1007 01:53:59,100 --> 01:54:00,066 तुम्हारा काम हो जाएगा। 1008 01:54:05,200 --> 01:54:08,466 इनको लगा ओमार इनका ज़्यादा वफादार होगा। 1009 01:54:09,600 --> 01:54:11,033 [अंग्रेज़ी में] पर इनके लिए दुख की बात है… 1010 01:54:17,500 --> 01:54:19,466 ओमार हमेशा से… 1011 01:54:20,233 --> 01:54:22,733 पाकिस्तान का ज़्यादा वफादार रहा है। 1012 01:54:23,366 --> 01:54:24,600 ये सब बातें फ़ोन पर नहीं कर सकते। 1013 01:54:26,133 --> 01:54:27,066 आप घर आइए। 1014 01:54:29,333 --> 01:54:31,166 तब तक आपकी ये हिंदुस्तानी अमानत… 1015 01:54:32,366 --> 01:54:33,533 हमारे पास हिफाजत से है। 1016 01:54:34,633 --> 01:54:36,233 तुम सही कह रहे थे, बख्शी। 1017 01:54:38,633 --> 01:54:41,500 तुम्हारी एक अच्छी कीमत देने वाले बहुत हैं इस दुनिया में। 1018 01:54:45,566 --> 01:54:48,133 हमारा सौदा रद्द 1019 01:54:48,233 --> 01:54:49,633 पिछले दस सालों में ये हमारा… 1020 01:54:50,566 --> 01:54:53,133 -तीसरा एजेंट, रॉ के खिलाफ गया है। -[मोबाइल मैसेज की आवाज़] 1021 01:54:54,633 --> 01:54:55,666 और वो भी पैसों के लिए। 1022 01:54:55,733 --> 01:54:58,066 प्राइवेट नंबर (काम) हमारा सौदा रद्द 1023 01:54:58,133 --> 01:54:59,566 [अंग्रेज़ी में] तो, अब क्या? 1024 01:55:01,300 --> 01:55:02,733 [अंग्रेज़ी में] अजय बख्शी को रास्ते से हटाना। 1025 01:55:05,000 --> 01:55:07,166 स्पाईक्राफ्ट का प्रमुख नियम है, सर। 1026 01:55:08,566 --> 01:55:11,066 अगर हवा का रुख न बदल पाओ… 1027 01:55:19,100 --> 01:55:20,766 तो कश्ती का ही रुख बदल दो। 1028 01:55:27,200 --> 01:55:29,366 बेहतर होगा, सर… 1029 01:55:33,700 --> 01:55:35,433 अपना कंफेशन रिकॉर्ड करें। 1030 01:55:59,400 --> 01:56:03,133 ये बोट… आपको उस कार्गो जहाज़ तक लेकर जाएगी। 1031 01:56:04,100 --> 01:56:05,666 उसमें आप दोनों बहरीन जाएँगे। 1032 01:56:07,533 --> 01:56:11,033 बहरीन पहुँच कर दिल्ली से संपर्क कर लेना। 1033 01:56:12,266 --> 01:56:13,266 [अंग्रेज़ी में] वे आपको वहाँ से निकाल लेंगे। 1034 01:56:19,233 --> 01:56:23,166 और बहरीन तक इनका खास ख्याल रखना। 1035 01:56:25,000 --> 01:56:26,633 बाकी तो, दिल्ली संभाल ही लेगी। 1036 01:56:31,100 --> 01:56:32,000 कबीर। 1037 01:56:40,400 --> 01:56:41,300 तो… 1038 01:56:42,533 --> 01:56:43,666 तुम नहीं चलोगी? 1039 01:56:45,700 --> 01:56:47,400 आप मेरा जवाब जानते हैं, सर। 1040 01:57:08,233 --> 01:57:09,600 [कबीर] ओमार तक पहुँचोगी कैसे? 1041 01:57:12,533 --> 01:57:15,433 वो लोग तुम्हारी आँखों पर पट्टी बाँध कर ले गए थे। 1042 01:57:16,266 --> 01:57:19,300 तो, वहाँ वापस कैसे जाओगी? 1043 01:57:47,733 --> 01:57:48,633 [अंग्रेज़ी में] स्टार्ट करिए। 1044 01:58:19,100 --> 01:58:22,700 [अजान की आवाज़] 1045 01:58:48,700 --> 01:58:50,466 [घंटाघर की आवाज़] 1046 01:59:21,066 --> 01:59:22,000 [अंग्रेज़ी में] यहीं है। 1047 01:59:26,366 --> 01:59:28,533 ♪ वंदे मातरम् ♪ 1048 01:59:28,633 --> 01:59:30,266 ♪ वंदे मातरम् ♪ 1049 01:59:32,666 --> 01:59:36,633 ♪ वंदे मातरम् ♪ 1050 01:59:38,533 --> 01:59:41,700 ♪ माँ तुम पानी से भरी हुई हो, फलों से भरी हुई हो ♪ 1051 01:59:41,766 --> 01:59:44,500 ♪ तुम्हें मलय से आती हुई हवा शीतलता प्रदान करती है ♪ 1052 01:59:45,033 --> 01:59:47,766 ♪ माँ तुम पानी से भरी हुई हो, फलों से भरी हुई हो ♪ 1053 01:59:48,133 --> 01:59:51,266 ♪ तुम्हें मलय से आती हुई हवा शीतलता प्रदान करती है ♪ 1054 01:59:51,333 --> 01:59:54,133 ♪ तुम फसल से ढकी रहती हो हे माँ मैं तुम्हें प्रणाम करता हूँ ♪ 1055 01:59:54,233 --> 01:59:59,000 ♪ वंदे मातरम् ♪ 1056 02:00:00,400 --> 02:00:05,500 ♪ वंदे मातरम् ♪ 1057 02:00:06,600 --> 02:00:11,766 ♪ वंदे मातरम् ♪ 1058 02:00:13,066 --> 02:00:18,366 ♪ वंदे मातरम् ♪ 1059 02:00:25,633 --> 02:00:31,600 ♪ तेरे रंग के सिवा कोई रंग ना हो ♪ 1060 02:00:32,033 --> 02:00:37,700 ♪ मर जाऊँ अगर तू संग ना हो ♪ 1061 02:00:38,366 --> 02:00:41,433 ♪ तेरे रंग के सिवा कोई रंग ना हो ♪ 1062 02:00:41,500 --> 02:00:44,700 ♪ मर जाऊँ अगर तू संग ना हो ♪ 1063 02:00:47,766 --> 02:00:50,600 ♪ तेरी कलियाँ तेरे आँगन ♪ 1064 02:00:50,733 --> 02:00:54,066 ♪ कहे धूप कहे सावन ♪ 1065 02:00:54,200 --> 02:00:57,300 ♪ हम जितने भी जन्म लें ♪ 1066 02:00:57,366 --> 02:01:01,233 ♪ बस पाएँ तेरा दामन ♪ 1067 02:01:04,566 --> 02:01:07,300 ♪ जो इश्क़ तुझसे है ♪ 1068 02:01:07,533 --> 02:01:12,533 ♪ किसी से नहीं है, तेरी कसम ♪ 1069 02:01:13,133 --> 02:01:17,400 ♪ वंदे मातरम् ♪ 1070 02:01:19,333 --> 02:01:24,233 ♪ वंदे मातरम् ♪ 1071 02:01:26,033 --> 02:01:29,066 ♪ माँ तुम पानी से भरी हुई हो, फलों से भरी हुई हो ♪ 1072 02:01:29,266 --> 02:01:32,166 ♪ तुम्हें मलय से आती हुई हवा शीतलता प्रदान करती है ♪ 1073 02:01:32,300 --> 02:01:35,366 ♪ माँ तुम पानी से भरी हुई हो, फलों से भरी हुई हो ♪ 1074 02:01:35,533 --> 02:01:38,533 ♪ तुम्हें मलय से आती हुई हवा शीतलता प्रदान करती है ♪ 1075 02:01:38,600 --> 02:01:41,433 ♪ तुम फसल से ढकी रहती हो हे माँ मैं तुम्हें प्रणाम करता हूँ ♪ 1076 02:01:41,500 --> 02:01:46,600 ♪ वंदे मातरम् ♪ 1077 02:01:47,666 --> 02:01:52,633 ♪ वंदे मातरम् ♪ 1078 02:01:54,200 --> 02:01:58,766 ♪ वंदे मातरम् ♪ 1079 02:02:00,400 --> 02:02:05,633 ♪ वंदे मातरम् ♪ 1080 02:02:07,133 --> 02:02:10,300 ♪ वो जिसकी रात्रि को चाँद की रौशनी शोभायमान करती है ♪ 1081 02:02:10,366 --> 02:02:13,366 ♪ वो जिसकी भूमि खिले हुए फूलों से सुसज्जित पेड़ों से ढकी हुई है ♪ 1082 02:02:13,433 --> 02:02:18,233 ♪ सदैव हँसने वाली, मधुर भाषा बोलने वाली ♪ 1083 02:02:19,666 --> 02:02:22,466 ♪ सुख देने वाली, वरदान देने वाली माँ ♪ 1084 02:02:22,533 --> 02:02:27,200 ♪ वंदे मातरम् ♪ 1085 02:02:28,766 --> 02:02:33,666 ♪ वंदे मातरम् ♪ 1086 02:02:35,200 --> 02:02:40,100 ♪ वंदे मातरम् ♪ 1087 02:02:47,700 --> 02:02:52,600 ♪ वंदे मातरम् ♪ 1088 02:02:54,166 --> 02:02:59,566 ♪ वंदे मातरम् ♪ 1089 02:03:03,633 --> 02:03:10,033 ♪ वंदे मातरम् ♪ 1090 02:03:14,500 --> 02:03:19,766 ♪ वंदे मातरम् ♪ 1091 02:03:25,566 --> 02:03:28,733 ♪ वंदे मातरम् ♪ 1092 02:06:21,366 --> 02:06:24,700 [दुर्गा की आवाज़] कहते हैं ज़िंदगी की कहानी, 1093 02:06:25,400 --> 02:06:28,033 ज़िंदगी से पहले शुरू हो जाती है। 1094 02:06:30,100 --> 02:06:33,266 ज़िंदगी खत्म हो जाती है पर… 1095 02:06:34,366 --> 02:06:36,333 कहानी चलती रहती है। 1096 02:06:38,133 --> 02:06:39,766 ज़िंदा रहने की जंग… 1097 02:06:41,000 --> 02:06:42,300 कुर्बानियाँ माँगती है। 1098 02:06:44,300 --> 02:06:48,300 और इस जंग में दो तरह के सिपाही होते हैं। 1099 02:06:50,466 --> 02:06:54,400 एक वो जिन्हें भीख में ज़िंदगी मिलती है। 1100 02:06:56,266 --> 02:06:57,333 और दूसरे वो… 1101 02:06:58,333 --> 02:07:02,700 जो मौत से लड़कर… ज़िंदगी को छीन लेते हैं। 1102 02:07:05,333 --> 02:07:10,100 कहते हैं जंग और प्यार में मिले घाव कभी नहीं भरते। 1103 02:07:11,633 --> 02:07:15,066 मेरी ज़िंदगी भी घावों का गुच्छा है। 1104 02:07:16,766 --> 02:07:18,466 कौन से घाव जंग में मिले 1105 02:07:19,566 --> 02:07:21,300 और कौन से प्यार में… 1106 02:07:22,433 --> 02:07:23,400 पता नहीं। 1107 02:07:50,300 --> 02:07:52,033 जिनसे हम प्यार करते हैं… 1108 02:07:53,733 --> 02:07:55,700 वो हमें कभी छोड़ कर नहीं जाते। 1109 02:08:06,233 --> 02:08:08,133 मिर्ज़ा को खोने का दुख… 1110 02:08:09,066 --> 02:08:11,633 उससे मिल पाने की कीमत है। 1111 02:08:14,266 --> 02:08:18,333 कहते हैं… ज़िंदगी पानी में शुरू होती है… 1112 02:08:19,566 --> 02:08:20,766 और आग में खत्म। 1113 02:08:22,733 --> 02:08:25,166 उसी आग में जलकर… 1114 02:08:26,466 --> 02:08:27,700 पता चला कि… 1115 02:08:29,033 --> 02:08:30,633 मेरी राख में भी मिर्ज़ा है। 1116 02:08:33,200 --> 02:08:35,433 पर उस आग ने मुझे खत्म नहीं किया। 1117 02:08:37,533 --> 02:08:39,333 मुझे नया जन्म दिया है। 1118 02:08:59,200 --> 02:09:00,500 दुर्गा वो रूप है… 1119 02:09:01,700 --> 02:09:03,300 जो हर औरत लेती है… 1120 02:09:05,566 --> 02:09:07,133 अधूरे को पूरा 1121 02:09:08,033 --> 02:09:11,633 और गलत को सही करने के लिए। 1122 02:09:12,666 --> 02:09:16,766 मैं उन तमाम औरतों में से एक हूँ। 1123 02:09:18,100 --> 02:09:19,233 और जब भी… 1124 02:09:20,366 --> 02:09:24,600 तिरंगे पर आँच आएगी मैं फिर सामने आऊँगी। 1125 02:09:25,433 --> 02:09:29,133 क्योंकि मैं दुर्गा हूँ। 1126 02:09:35,400 --> 02:09:37,100 [एक आदमी अंग्रेज़ी में] बॉर्डर क्रॉस करके सऊदी में प्रवेश कर रहे हैं। 1127 02:09:43,600 --> 02:09:45,500 [अंग्रेज़ी में] स्काई रेंजर टू अल्फा 1। क्या आपको संदेश मिला? 1128 02:09:47,466 --> 02:09:49,100 [अंग्रेज़ी में] 30 सेकंड बचे हैं। तैयार रहो। 1129 02:09:50,500 --> 02:09:52,266 [अंग्रेज़ी में] स्काई रेंजर टू अल्फा 1। क्या आपको संदेश मिला? 1130 02:09:53,733 --> 02:09:55,066 [अंग्रेज़ी में] अल्फा 1 क्या आपको संदेश मिला? 1131 02:10:00,033 --> 02:10:01,000 समझ गया। 1132 02:10:02,366 --> 02:10:03,333 टार्गेट दिखाई दे रहा है। 1133 02:10:04,033 --> 02:10:05,033 [अंग्रेज़ी में] अल्फा 1 क्या आपको संदेश मिला? 1134 02:10:09,000 --> 02:10:10,633 [अंग्रेज़ी में] सभी स्टेशन, टार्गेट सुरक्षित है। 1135 02:10:11,366 --> 02:10:12,433 [अंग्रेज़ी में] टार्गेट सुरक्षित है। 1136 02:10:15,266 --> 02:10:17,133 [अंग्रेज़ी में] स्काई रेंजर टू अल्फा 1। क्या आपको संदेश मिला? 1137 02:10:18,000 --> 02:10:19,100 [अंग्रेज़ी में] अल्फा 1 क्या आपको संदेश मिला? 1138 02:10:20,300 --> 02:10:22,600 संदेश मिला, स्काई रेंजर। [अंग्रेज़ी में] ये अल्फा 1 है।