1 00:00:15,505 --> 00:00:17,029 Tunggu. 2 00:00:38,753 --> 00:00:40,496 Tunggu. 3 00:00:47,054 --> 00:00:48,562 Sekarang! 4 00:01:35,435 --> 00:01:36,921 Ladd! 5 00:01:43,893 --> 00:01:46,266 Hei, lindungi dia! 6 00:02:05,132 --> 00:02:06,618 Berlindung! 7 00:02:54,884 --> 00:02:57,951 Aku berharap itu akan berhenti. 8 00:03:01,272 --> 00:03:03,133 Itu lebih baik daripada hujan. 9 00:03:05,620 --> 00:03:07,828 Badai akan datang. 10 00:03:22,677 --> 00:03:24,248 Berikan itu. 11 00:03:26,253 --> 00:03:28,896 Kau tak lihat aku berusaha untuk tidur? 12 00:03:28,921 --> 00:03:31,670 Berikan, atau aku akan mengambilnya darimu. 13 00:03:34,986 --> 00:03:36,429 Apa, benda kecil ini? 14 00:03:36,453 --> 00:03:38,298 Itu takkan berbahaya. 15 00:03:40,765 --> 00:03:42,396 Astaga. 16 00:03:42,420 --> 00:03:44,344 Anak itu benar. 17 00:03:44,956 --> 00:03:48,486 Dia takkan bisa habisi kita semua dengan pisau. 18 00:03:50,033 --> 00:03:52,292 Kita sudah sepakat. 19 00:03:52,336 --> 00:03:56,591 Tak ada pistol atau senjata lain hingga dia datang. 20 00:04:09,998 --> 00:04:12,019 Dia masih belum datang? 21 00:04:12,598 --> 00:04:14,962 Dia mungkin belum akan datang dalam waktu dekat. 22 00:04:14,986 --> 00:04:16,663 Kau telat. 23 00:04:16,820 --> 00:04:18,968 Badai akan datang. 24 00:04:19,586 --> 00:04:22,768 Sudah kubilang badai akan datang, Nak. 25 00:04:23,603 --> 00:04:25,196 Namaku Ladd. 26 00:04:25,220 --> 00:04:28,041 Bukan "Bocah" atau "Nak". Paham, Pak Tua? 27 00:04:30,220 --> 00:04:32,248 Namaku Hayes. 28 00:04:34,286 --> 00:04:37,650 - Letakkan senjatamu di... - Aku tahu. Kau tak perlu beritahu aku. 29 00:04:40,354 --> 00:04:42,333 Di mana kita menaruh peluru? 30 00:04:53,764 --> 00:04:56,220 Aku rasa kita takkan minum kopi malam ini. 31 00:04:56,251 --> 00:04:58,373 Dia akan datang sebelum gelap. 32 00:04:59,486 --> 00:05:02,114 Ya, jika badai tidak hentikan dia. 33 00:05:02,253 --> 00:05:03,989 Badainya masih belum datang. 34 00:05:05,086 --> 00:05:06,858 Apa isi tas itu? 35 00:05:10,203 --> 00:05:12,150 Lihatlah sendiri. 36 00:05:38,806 --> 00:05:41,246 Ayolah. Jika aku akan gunakan itu, 37 00:05:41,271 --> 00:05:43,729 Aku akan ledakkan diriku ke kerajaan Tuan, 38 00:05:43,753 --> 00:05:45,609 Berikut dengan kalian semua. 39 00:05:51,737 --> 00:05:54,116 Ini akan tetap di sini. 40 00:05:58,553 --> 00:06:01,496 Apapun yang membuatmu nyaman, Koboi. 41 00:06:01,520 --> 00:06:03,187 Kenapa kau telat? 42 00:06:03,212 --> 00:06:04,821 Sudah kubilang, badai akan datang. 43 00:06:04,851 --> 00:06:07,215 Itu masih belum datang, tapi kau tetap terlambat. 44 00:06:08,353 --> 00:06:10,869 Aku berpikiran sama. 45 00:06:14,286 --> 00:06:18,883 Jika kau ingat, itu tugasku untuk singkirkan kuda-kuda. 46 00:06:33,091 --> 00:06:34,945 Ingat yang kita katakan. 47 00:06:34,970 --> 00:06:38,040 Jika tidak, situasiku akan lebih buruk darimu. 48 00:06:48,601 --> 00:06:50,961 Bagaimana jika salah satu dari mereka melacak kita ke sini? 49 00:06:53,399 --> 00:06:55,363 Aku rasa itu takkan terjadi. 50 00:07:05,702 --> 00:07:07,397 Ladd! 51 00:07:52,355 --> 00:07:54,690 Kau yakin tak ada yang selamat? 52 00:08:00,558 --> 00:08:02,310 Aku yakin. 53 00:08:11,133 --> 00:08:14,192 Maaf aku melewatkan semua keseruan. 54 00:08:14,286 --> 00:08:15,924 Seru, ya? 55 00:08:18,331 --> 00:08:20,343 Aku juga kehilangan topiku. 56 00:08:20,442 --> 00:08:22,722 Aku membayar mahal untuk topi itu. 57 00:08:24,020 --> 00:08:27,040 Kau hampir kehilangan kepalamu, Nak. 58 00:08:42,106 --> 00:08:44,144 Soliter? 59 00:08:44,286 --> 00:08:46,414 Pasti cukup menjemukan setelah beberapa saat 60 00:08:47,026 --> 00:08:48,907 Bagaimana dengan poker? 61 00:08:51,078 --> 00:08:53,129 Whist permainan yang seru. 62 00:08:53,153 --> 00:08:54,662 Tak pernah dengar itu. 63 00:08:54,686 --> 00:08:56,821 Aku sering bermain itu dengan istriku. 64 00:08:57,453 --> 00:09:00,853 Nenekku bermain whist. 65 00:09:00,904 --> 00:09:03,281 Ayolah. Mari bermain poker. 66 00:09:05,952 --> 00:09:07,484 Lepas. 67 00:09:14,586 --> 00:09:16,062 Aku mencoba mengisi waktu. 68 00:09:16,086 --> 00:09:17,537 Dilarang berjudi! 69 00:09:20,353 --> 00:09:22,729 Itu bukan salah satu peraturannya. 70 00:09:29,220 --> 00:09:31,110 Itu selalu berujung pada masalah. 71 00:10:37,820 --> 00:10:40,551 Taruh senjata kalian di meja. 72 00:10:40,593 --> 00:10:43,215 Untuk apa? 73 00:10:43,240 --> 00:10:45,870 Karena dia yang memimpin. 74 00:10:45,902 --> 00:10:47,651 Baiklah. 75 00:10:49,874 --> 00:10:52,284 Ini latihan yang bagus. 76 00:10:55,020 --> 00:10:56,600 Aku mau minum lagi! 77 00:10:56,633 --> 00:10:59,755 Apa yang terjadi? Apa? 78 00:11:00,841 --> 00:11:03,597 Hanya satu lagi, tolong! Hanya satu lagi. 79 00:11:03,621 --> 00:11:05,366 Ini lagi. 80 00:11:09,936 --> 00:11:14,219 Aku rasa aku akan tutup sekarang jika tak ada yang lainnya. 81 00:11:22,338 --> 00:11:24,247 Aku tidak membawa senjata. 82 00:11:34,293 --> 00:11:36,178 Kau akan butuh senjata. 83 00:11:36,220 --> 00:11:38,451 Dan aku akan temukan itu untukmu. 84 00:11:43,495 --> 00:11:45,177 Selasa. 85 00:11:46,233 --> 00:11:48,226 Selasa ini? 86 00:11:48,263 --> 00:11:50,305 Semua siap? 87 00:11:50,374 --> 00:11:53,641 Maksudku, semua sudah dipikirkan? 88 00:11:55,475 --> 00:11:57,592 Dan kau yakin itu Selasa? 89 00:11:59,453 --> 00:12:01,696 Kita takkan di sini jika aku tidak yakin. 90 00:12:01,720 --> 00:12:03,375 Kau tahu itu. 91 00:12:06,166 --> 00:12:09,761 Setelah perampokan, kau singkirkan kuda-kuda, 92 00:12:09,786 --> 00:12:12,341 Lalu langsung ke pondok. 93 00:12:12,420 --> 00:12:14,139 Tanpa terkecuali. 94 00:12:16,320 --> 00:12:18,621 Kecuali kau. 95 00:12:18,686 --> 00:12:21,029 Kau yang dikecualikan. 96 00:12:21,053 --> 00:12:23,192 Jangan bicara seperti itu padanya, Tuan. 97 00:12:25,953 --> 00:12:28,805 Dia bisa semaunya denganku. 98 00:12:30,689 --> 00:12:33,756 Dan aku akan lakukan semauku kepada dia sebagai balasannya. 99 00:12:36,803 --> 00:12:38,363 Ya. 100 00:12:39,320 --> 00:12:41,286 Aku dikecualikan. 101 00:12:41,311 --> 00:12:43,855 Itu masih tak terasa tepat denganku. 102 00:12:44,603 --> 00:12:47,678 Tentu saja. Tak ada yang tepat denganmu. 103 00:12:47,801 --> 00:12:53,206 Semua melompat-lompat seperti kelinci dengan kaktus di pantatnya. 104 00:12:53,269 --> 00:12:55,887 Kita sudah bicarakan ini sebelumnya. 105 00:12:57,757 --> 00:12:59,730 Itu satu-satunya cara. 106 00:13:01,328 --> 00:13:03,539 Aku mungkin salah, 107 00:13:03,563 --> 00:13:06,601 Tapi tak satupun dari kalian yang punya rencana lebih baik? 108 00:13:11,342 --> 00:13:14,320 Kemudian kita pergi dengan bersih. 109 00:13:15,889 --> 00:13:17,994 Bersih, tuan-tuan. 110 00:13:19,287 --> 00:13:21,843 Tak ada yang bisa menyentuh kita. 111 00:13:32,720 --> 00:13:34,860 Siapa yang bertugas untuk makanan? 112 00:13:38,942 --> 00:13:41,204 Ada yang mendengar pertanyaanku? 113 00:13:48,079 --> 00:13:49,696 Apa itu kau? 114 00:13:49,720 --> 00:13:51,384 Kau? 115 00:13:51,409 --> 00:13:53,841 - Ya, kau. - Bukan. 116 00:13:53,920 --> 00:13:56,825 Lalu siapa? Wanita itu? 117 00:13:56,947 --> 00:13:59,275 Dia akan datang sebelum kita lapar. 118 00:14:00,286 --> 00:14:02,702 Saat dia datang, kita akan membagi keuntungan. 119 00:14:02,757 --> 00:14:05,822 - Kapan dia datang? - Sebelum gelap. 120 00:14:07,159 --> 00:14:09,795 Jika dia belum datang, 121 00:14:09,820 --> 00:14:12,156 Aku akan keluar dan bergegas mencari makanan. 122 00:14:14,099 --> 00:14:16,162 Tak ada yang boleh pergi. 123 00:14:16,186 --> 00:14:19,729 Pasti ada hewan melata di luar yang siap untuk dibunuh. 124 00:14:19,753 --> 00:14:21,662 Kau dengar perkataan dia. 125 00:14:21,686 --> 00:14:23,646 Tak ada yang boleh pergi! 126 00:14:24,353 --> 00:14:26,663 Apa ada lagi yang lapar? 127 00:14:30,020 --> 00:14:33,935 Apa ini? Tuli kambuhan? 128 00:14:33,973 --> 00:14:35,967 Aku lapar. 129 00:14:41,211 --> 00:14:42,896 Ini, kunyah ini. 130 00:14:42,920 --> 00:14:45,427 Diam dan makan saja, atau tidak. 131 00:15:04,999 --> 00:15:06,457 Apa itu? 132 00:15:08,185 --> 00:15:09,755 Angin. 133 00:15:12,122 --> 00:15:14,142 Angin sialan. 134 00:15:15,530 --> 00:15:17,437 Ini akan hujan. 135 00:15:18,020 --> 00:15:20,449 Aku bisa menciumnya saat berada di luar. 136 00:15:21,754 --> 00:15:23,929 Saat hujan, tulang-tulangku sakit, 137 00:15:23,953 --> 00:15:25,859 Dan itu masih belum sakit. 138 00:15:26,676 --> 00:15:28,914 Itu akan sakit. 139 00:15:29,945 --> 00:15:33,306 Jika hujan turun, dia akan terlambat. 140 00:15:33,354 --> 00:15:35,183 Kenapa dia terlambat? 141 00:15:36,017 --> 00:15:38,562 Hujan. Kau dengar yang kami bicarakan, Nak? 142 00:15:38,586 --> 00:15:41,937 Namaku mungkin Ladd, tapi aku bukan "anak-anak". 143 00:15:41,975 --> 00:15:44,829 Dan aku tak tahu kaitannya hujan dengan dia yang terlambat. 144 00:15:44,853 --> 00:15:47,257 Jika dia telat, dia telat. 145 00:15:48,420 --> 00:15:50,735 Apapun yang terjadi, kita menunggu. 146 00:15:52,407 --> 00:15:53,965 Dia benar. 147 00:15:56,053 --> 00:15:58,958 Kita harus tunggu, apapun yang terjadi. 148 00:17:16,886 --> 00:17:18,563 Aku menerima suratmu. 149 00:17:19,831 --> 00:17:22,083 Jika tidak kau takkan di sini. 150 00:17:26,720 --> 00:17:28,677 Kenapa aku? 151 00:17:28,738 --> 00:17:31,062 Tak satupun orang di sini yang mengenalmu. 152 00:17:31,086 --> 00:17:33,142 Itu bukan alasan yang bagus. 153 00:17:33,752 --> 00:17:37,333 Aku tahu kau akan tetap tenang jika situasi menjadi kacau. 154 00:17:43,558 --> 00:17:45,673 Dan kau yakin ingin melakukan ini? 155 00:17:48,782 --> 00:17:53,431 Lebih yakin dibanding seumur hidupku. 156 00:17:53,503 --> 00:17:55,329 Kau? 157 00:18:00,456 --> 00:18:02,173 Pergilah ke kota. 158 00:18:04,020 --> 00:18:06,880 Akan ada orang di bar bernama Van Cleef. 159 00:18:09,086 --> 00:18:12,115 Itu mudah untuk mengajak dia berkelahi. 160 00:18:12,179 --> 00:18:13,931 Aku familier dengan itu. 161 00:18:15,776 --> 00:18:17,986 Buat dirimu ditangkap. 162 00:18:24,923 --> 00:18:26,268 Aku tidak tahu! 163 00:18:26,293 --> 00:18:28,055 Kau akan mengetahuinya! 164 00:18:33,307 --> 00:18:35,896 Kau seharusnya bilang jika dia gadismu. 165 00:18:38,885 --> 00:18:40,817 Kau tak seharusnya mencium dia! 166 00:18:42,053 --> 00:18:43,682 Dia yang menciumku! 167 00:18:49,916 --> 00:18:51,753 Maafkan aku, Tuan. 168 00:19:38,805 --> 00:19:41,875 Oke, Tn. Van Cleef. 169 00:19:41,962 --> 00:19:43,929 Aku rasa kita sudah selesai. 170 00:19:57,707 --> 00:20:00,804 Aku harap kau sudah belajar. 171 00:20:15,820 --> 00:20:18,125 Kau membuat kekacauan besar, Tuan. 172 00:20:19,586 --> 00:20:21,473 Dan kau akan membayarnya. 173 00:20:22,644 --> 00:20:24,429 Bagaimanapun caranya. 174 00:20:24,453 --> 00:20:26,310 Orang satunya yang mulai. 175 00:20:28,953 --> 00:20:31,472 Sejauh yang aku dengar, dia juga menyudahinya. 176 00:20:33,220 --> 00:20:36,120 Dan kurasa itu kesialanmu, 177 00:20:36,169 --> 00:20:39,035 Karena dia sudah keluar kota sebelum aku datang. 178 00:20:43,241 --> 00:20:45,853 Yang aku punya hanyalah kesialan. 179 00:20:48,161 --> 00:20:50,063 Kau sebaiknya tidur. 180 00:20:51,320 --> 00:20:53,610 Kau akan temui hakim besok pagi. 181 00:20:56,949 --> 00:20:58,673 Aku permisi. 182 00:20:59,892 --> 00:21:03,479 Ada wanita muda yang menunggu kunjunganku. 183 00:21:06,044 --> 00:21:07,915 Aku ke sini untuk bekerja. 184 00:21:13,753 --> 00:21:16,862 - Bekerja apa? - Kau tahu... 185 00:21:16,886 --> 00:21:20,131 Pekerjaan dengan bayaran bagus, tapi bisa membunuh tewas. 186 00:21:22,583 --> 00:21:26,391 Aku rasa kau takkan di sini cukup lama untuk melakukan itu. 187 00:21:26,455 --> 00:21:28,252 Yang lainnya mungkin bisa. 188 00:21:31,874 --> 00:21:35,147 Jika hakimmu bersedia bersikap lembut, 189 00:21:35,171 --> 00:21:37,626 Aku bersedia beritahu dia apa yang aku ketahui. 190 00:21:43,279 --> 00:21:46,359 Kenapa kita tak serahkan itu kepada hakim? 191 00:22:06,886 --> 00:22:09,280 Seandainya kita punya minuman yang lain. 192 00:22:10,249 --> 00:22:13,794 Ada banyak air putih. Hanya itu yang kita butuhkan. 193 00:22:14,953 --> 00:22:16,984 Aku menginginkan wiski. 194 00:22:18,198 --> 00:22:20,472 Wiski jelas akan membantu untuk mengisi waktu luang. 195 00:22:21,765 --> 00:22:25,438 Mungkin aku bisa pergi ke kota dan membawa beberapa botol. 196 00:22:28,153 --> 00:22:30,590 Tak ada yang boleh pergi. 197 00:22:32,086 --> 00:22:34,887 Ya, ya. 198 00:22:34,959 --> 00:22:36,662 Tak ada yang boleh pergi. 199 00:22:36,686 --> 00:22:39,393 Kita akan duduk manis seperti kalajengking di bawah batu... 200 00:22:39,418 --> 00:22:41,778 ...menunggu untuk melihat jika wanita itu datang atau tidak. 201 00:22:48,740 --> 00:22:50,675 Aku akan tidur. 202 00:22:50,757 --> 00:22:52,444 Tidur? 203 00:22:53,351 --> 00:22:57,380 Kau akan tidur dengan seluruh ketidakpastian jika wanita itu datang? 204 00:22:58,986 --> 00:23:01,302 Ya, aku akan tidur. 205 00:23:02,385 --> 00:23:05,294 Jika dia mau tidur, biarkan saja. 206 00:23:05,318 --> 00:23:07,540 Aku takkan hentikan dia. 207 00:23:16,753 --> 00:23:19,522 - Kapan ini terjadi? - Selasa. 208 00:23:22,372 --> 00:23:24,662 Dan siapa yang memimpin? 209 00:23:24,686 --> 00:23:26,697 Mereka semua bekerja sama. 210 00:23:30,853 --> 00:23:33,468 Bualan seperti ini sulit dipercaya. 211 00:23:35,320 --> 00:23:37,097 Siapa yang membuat rencananya? 212 00:23:39,013 --> 00:23:40,644 Aku. 213 00:23:40,677 --> 00:23:43,722 Itu rencana yang bagus. Mereka semua setuju dengan itu. 214 00:23:45,298 --> 00:23:47,356 Bagaimana mereka berhadapan denganmu? 215 00:23:47,389 --> 00:23:49,031 Serius, Sherif? 216 00:23:49,072 --> 00:23:52,323 Aku pasti sudah mati jika mereka tidak perlakukan aku dengan baik. 217 00:23:53,120 --> 00:23:55,506 - Tenanglah. - Tenang? 218 00:23:57,452 --> 00:24:00,357 Aku akan masuk ke sel bersama orang terjahat di wilayah ini. 219 00:24:00,402 --> 00:24:03,896 Salah satu dari mereka bisa mencurangi kami jika mereka mau, 220 00:24:03,920 --> 00:24:06,431 Dan mereka tahu semua uang itu bisa diraih. 221 00:24:08,220 --> 00:24:10,386 Kita akan beruntung jika mereka tak saling menghabisi. 222 00:24:10,411 --> 00:24:12,177 Mencabikku selama prosesnya. 223 00:24:13,633 --> 00:24:15,762 Jika kedoknya terbongkar, 224 00:24:15,786 --> 00:24:18,431 Kau bisa beri pertanda, lalu kami akan datang. 225 00:24:19,959 --> 00:24:21,581 Aku menunggu uangnya. 226 00:24:22,580 --> 00:24:25,429 Jika kita tak tangkap mereka bersama-sama, itu percuma. 227 00:24:39,624 --> 00:24:42,375 Seandainya kita bisa membuat kopi. 228 00:24:43,253 --> 00:24:44,854 Siapa bilang kita tak boleh? 229 00:24:47,277 --> 00:24:49,053 Aku mau kopi. 230 00:24:50,420 --> 00:24:54,209 Oke, kau yang buat. 231 00:24:54,320 --> 00:24:56,791 Aku tak pernah membuatnya sendiri. 232 00:24:59,544 --> 00:25:02,229 Ibumu membesarkanmu dengan sendok perak di mulutmu? 233 00:25:02,253 --> 00:25:04,610 Itu jelas tidak benar. 234 00:25:04,702 --> 00:25:08,178 Semua orang cerdas pasti tahu caranya membuat kopi. 235 00:25:08,520 --> 00:25:11,762 Kopiku dibicarakan di setiap kamp peternak di barat Mississippi, 236 00:25:11,786 --> 00:25:14,021 Hingga ke pesisir Barbary. 237 00:25:16,808 --> 00:25:20,079 Kita hanya harus temukan tempat untuk peluru-peluru ini. 238 00:25:20,386 --> 00:25:22,346 Jangan ganggu itu. 239 00:25:25,020 --> 00:25:26,862 Pak tua ini mau kopi, 240 00:25:26,886 --> 00:25:28,962 Bocah itu mau kopi, dan aku jelas mau kopi. 241 00:25:28,986 --> 00:25:32,462 Bahkan si bisu ini mau kopi. 242 00:25:32,486 --> 00:25:34,296 Itu empat dari lima suara, 243 00:25:34,320 --> 00:25:36,881 Dan itu alasan yang bagus untuk membuat kopi. 244 00:25:43,301 --> 00:25:44,959 Baiklah. 245 00:25:48,749 --> 00:25:50,523 Dimana kita taruh ini? 246 00:25:53,059 --> 00:25:55,129 Aku punya tas kosong. 247 00:25:55,153 --> 00:25:58,596 Ya, taruh itu bersama dinamit. Itu ide yang bagus. 248 00:26:03,400 --> 00:26:05,777 Itu topi siapa? 249 00:26:05,821 --> 00:26:07,813 Kau tahu itu milikku. 250 00:26:11,278 --> 00:26:14,654 Ini. Taruh itu di sana, pak tua. Dia memercayaimu. 251 00:26:33,879 --> 00:26:36,976 Setidaknya wanita itu cukup mengerti untuk tinggalkan kita sesuatu. 252 00:26:37,240 --> 00:26:40,096 Sini. Kau istirahatlah. 253 00:26:40,120 --> 00:26:41,947 Aku jelas takkan keberatan. 254 00:26:52,562 --> 00:26:54,196 Sudah cukup. 255 00:26:54,220 --> 00:26:57,162 Satu tetes lagi. Tolong. 256 00:26:57,186 --> 00:26:59,599 Berapa nilainya itu untukmu, Murphy? 257 00:27:00,047 --> 00:27:02,921 Apa sebanding dengan utang $1,000-mu padaku? 258 00:27:03,664 --> 00:27:06,381 Beri aku waktu lagi. Aku akan melunasinya. 259 00:27:06,579 --> 00:27:08,508 Aku rasa kau sudah mendapat cukup waktu. 260 00:27:09,375 --> 00:27:14,482 Kami sudah bersabar denganmu, bermurah hati... 261 00:27:14,506 --> 00:27:16,029 Berbaik hati. 262 00:27:16,053 --> 00:27:17,696 Apa itu? 263 00:27:17,720 --> 00:27:20,014 Kualitas yang mulia. 264 00:27:21,682 --> 00:27:23,696 Jangan khawatir, Murphy. 265 00:27:23,720 --> 00:27:26,317 Kami takkan menggantungmu atau semacamnya. 266 00:27:27,014 --> 00:27:30,029 Tapi saat aku putuskan untuk menghabisimu, 267 00:27:30,053 --> 00:27:31,861 Itu akan begitu mendadak, 268 00:27:31,885 --> 00:27:34,729 Kau bahkan tak punya waktu untuk merasa menyesal. 269 00:27:36,361 --> 00:27:39,273 Aku akan lakukan apa saja. Aku janji. 270 00:27:39,321 --> 00:27:43,296 Kau tahu yang aku inginkan. 271 00:27:49,527 --> 00:27:52,353 Aku tidak lagi melakukan pekerjaan seperti itu. 272 00:27:52,410 --> 00:27:55,380 Kau bilang akan lakukan apa saja untuk hidup. 273 00:27:58,588 --> 00:28:03,553 Sekali pembunuh, selamanya pembunuh. 274 00:29:28,980 --> 00:29:30,896 Kau melakukannya dengan baik, Murphy. 275 00:29:30,920 --> 00:29:34,777 Orang itu menguasai tambang itu sudah terlalu lama. 276 00:29:35,244 --> 00:29:38,349 Sekarang jandanya tak punya pilihan selain untuk menjualnya. 277 00:29:39,202 --> 00:29:40,896 Aku sudah lakukan yang kau minta. 278 00:29:40,920 --> 00:29:42,828 Utangku sudah lunas. 279 00:29:43,862 --> 00:29:46,029 Kau lupa soal bunganya. 280 00:29:46,053 --> 00:29:48,555 Ya, aku rasa kau lupa soal itu. 281 00:29:51,220 --> 00:29:53,461 Tak ada lagi membunuh. 282 00:29:53,485 --> 00:29:56,296 "Tidak" tak ada di kamusmu, Murphy. 283 00:29:56,320 --> 00:29:58,585 Aku tak mau membuat anak yatim lainnya. 284 00:29:59,311 --> 00:30:02,296 Aku rasa ini waktunya kau melakukan sesuatu yang lebih besar. 285 00:30:02,320 --> 00:30:05,009 Seperti kesepakatan yang kau lakukan di Albuquerque. 286 00:30:07,066 --> 00:30:09,229 Itu sudah lama. 287 00:30:09,253 --> 00:30:10,562 Tiga tahun. 288 00:30:10,586 --> 00:30:13,140 Itu bukan waktu yang lama bagi orang jujur. 289 00:30:14,069 --> 00:30:16,963 Itu terlihat seperti seumur hidup bagi seorang penjahat. 290 00:30:17,898 --> 00:30:20,662 Semua orang yang pernah bekerja sama denganku, 291 00:30:20,686 --> 00:30:23,862 Mereka antara sudah mati atau membusuk di Yuma. 292 00:30:23,886 --> 00:30:26,347 Dan aku tak tahu pekerjaan besar lainnya. 293 00:30:26,422 --> 00:30:28,334 Kau harus pikirkan itu sendiri. 294 00:30:29,053 --> 00:30:33,997 Jika tidak, aku terpaksa menagih bunganya. 295 00:30:50,703 --> 00:30:53,398 Selama 20 tahun aku bekerja dengan kumpulan orang keras... 296 00:30:53,423 --> 00:30:56,022 ...yang tak pernah sekalipun mengeluh soal rasanya. 297 00:30:57,928 --> 00:31:00,003 Itu mungkin orang-orang yang kurang berpengalaman. 298 00:31:00,053 --> 00:31:02,463 Mungkin hanya kau yang suka kopi lemah. 299 00:31:07,593 --> 00:31:09,510 Apa aku membangunkanmu? 300 00:31:09,573 --> 00:31:11,775 Aku tak pernah tidur. 301 00:31:12,178 --> 00:31:14,859 Kau mau kopi? Ini, ambillah milikku. 302 00:31:14,884 --> 00:31:16,594 Itu lancang, Kakek. 303 00:31:16,619 --> 00:31:18,258 Itu kopi yang kuat. 304 00:31:19,090 --> 00:31:20,941 Bagaimana menurutmu, Nak? 305 00:31:21,620 --> 00:31:23,839 Lumayan. 306 00:31:25,614 --> 00:31:30,167 Kalian terlalu manis dan manja untuk secangkir kopi koboi terbaik. 307 00:31:31,086 --> 00:31:32,524 Aku menyukainya, 308 00:31:32,548 --> 00:31:34,907 Dan aku akan habiskan itu jika tak ada yang mau. 309 00:31:34,932 --> 00:31:37,595 Murphy, aku punya pertanyaan untukmu. 310 00:31:39,049 --> 00:31:41,142 Tanyakanlah. 311 00:31:41,213 --> 00:31:44,315 Seorang profesional dengan reputasi sepertimu... 312 00:31:47,119 --> 00:31:49,355 Aku pikir kau sudah memiliki pengalaman yang lebih. 313 00:31:49,380 --> 00:31:51,823 Aku membayangkan orang sepertimu akan selalu tetap tenang, 314 00:31:51,848 --> 00:31:53,590 Tapi aku salah. 315 00:31:53,615 --> 00:31:56,446 - Kau gelisah... - Hanya agar kau tahu... 316 00:31:56,934 --> 00:31:59,596 Tak ada bank di wilayah ini yang tak bisa aku jebol. 317 00:31:59,620 --> 00:32:02,296 Tak ada orang terkuat yang tak bisa aku kalahkan. 318 00:32:02,320 --> 00:32:05,199 Jika ada yang mencurangiku, aku akan bu... 319 00:32:05,520 --> 00:32:07,596 Itu tidak membuat perbedaan. 320 00:32:07,620 --> 00:32:09,909 Dasar amatiran. 321 00:32:15,257 --> 00:32:16,908 Ini lumayan. 322 00:32:34,295 --> 00:32:37,135 Aku terkejut melihatmu datang ke sini lagi secepat ini. 323 00:32:37,174 --> 00:32:39,196 Apa, kau pikir aku sudah mati? 324 00:32:39,220 --> 00:32:41,607 Tidak, tidak. Tidak. 325 00:32:41,632 --> 00:32:44,314 Kau tahu, mungkin kau temukan seorang wanita baik. 326 00:32:44,339 --> 00:32:46,870 Menetap untuk selamanya, kau tahu? 327 00:32:47,149 --> 00:32:50,162 Kau temukan wanita yang bisa menerima pria tua ini, 328 00:32:50,186 --> 00:32:52,463 Dan aku akan memberimu bayaran tinggi. 329 00:32:55,571 --> 00:32:57,413 Tidak, alasan sebenarnya aku datang, 330 00:32:57,438 --> 00:33:02,606 Yaitu aku harus temui dokter dan melihat... 331 00:33:08,079 --> 00:33:11,467 Kau tidak merencanakan ini sebelumnya, bukan? 332 00:33:11,516 --> 00:33:14,380 Selamat siang, Bu. Apa yang bisa aku bantu? 333 00:33:15,220 --> 00:33:18,499 Apa kau Carson Hayes? 334 00:33:18,545 --> 00:33:20,799 Bu... 335 00:33:21,627 --> 00:33:23,467 Apa yang bisa aku bantu? 336 00:33:28,393 --> 00:33:32,184 Bisa kau tinggalkan kami sebentar? 337 00:33:33,516 --> 00:33:35,729 Aku tahu ini agak tak biasa. 338 00:33:35,753 --> 00:33:37,929 Ini tidak akan lama. 339 00:33:46,742 --> 00:33:49,109 Kau dikenal baik di wilayah ini. 340 00:33:50,790 --> 00:33:55,841 Itu benar, Bu, tapi bukan untuk alasan yang terhormat. 341 00:33:57,627 --> 00:34:00,467 Dan alasanku menemuimu juga demikian. 342 00:34:01,819 --> 00:34:05,952 Aku penasaran kenapa wanita sepertimu, 343 00:34:05,986 --> 00:34:08,907 Ingin berurusan dengan hal-hal seperti itu. 344 00:34:10,696 --> 00:34:13,606 Aku memiliki alasan, Tn. Hayes. 345 00:34:19,392 --> 00:34:21,563 Tanpa bermaksud kasar, Bu, 346 00:34:21,588 --> 00:34:25,886 Tapi aku sudah terlalu tua untuk berkuda untuk hal-hal seperti itu. 347 00:34:30,464 --> 00:34:33,725 Aku akan berada di hotel hingga besok pagi, 348 00:34:33,788 --> 00:34:35,915 Jika kau berubah pikiran. 349 00:34:38,224 --> 00:34:40,253 Selamat siang, Bu. 350 00:34:47,563 --> 00:34:50,487 Aku akan tunda bercukurnya hari ini. 351 00:34:50,553 --> 00:34:52,462 Terserah denganmu, Tn. Hayes. 352 00:34:52,486 --> 00:34:55,062 Aku harus temui seseorang. 353 00:35:07,773 --> 00:35:09,479 Dok. 354 00:35:09,953 --> 00:35:11,613 Kau mau minum? 355 00:35:11,670 --> 00:35:13,396 Apapun yang dia pesan. 356 00:35:13,420 --> 00:35:15,120 Aku belum menyentuh itu. 357 00:35:28,720 --> 00:35:30,106 Jadi... 358 00:35:32,061 --> 00:35:35,193 Biar aku bertanya padamu terlebih dahulu. 359 00:35:35,266 --> 00:35:37,314 Aku tahu apa yang kau lakukan. 360 00:35:37,360 --> 00:35:39,400 Itu bukan rahasia. 361 00:35:40,120 --> 00:35:43,490 Kenapa kau tak pernah temui aku untuk pemeriksaan? 362 00:35:43,526 --> 00:35:45,706 Kenapa sekarang? 363 00:35:45,756 --> 00:35:48,315 Kenapa setelah sekian lama? 364 00:35:50,086 --> 00:35:52,243 Aku hanya mendapat firasat. 365 00:35:56,690 --> 00:35:59,327 Itu tidak bagus. 366 00:35:59,387 --> 00:36:02,791 Bahkan, kondisimu cukup buruk. 367 00:36:08,174 --> 00:36:10,027 Terima kasih, Dok. 368 00:36:12,553 --> 00:36:14,222 Kau bisa pergi ke Dallas. 369 00:36:14,247 --> 00:36:16,336 - Mereka bisa operasi... - Tidak! 370 00:36:22,212 --> 00:36:25,122 Biar aku tanya padamu, Dok. 371 00:36:26,515 --> 00:36:29,153 Katakanlah aku pergi ke Dallas, 372 00:36:29,177 --> 00:36:33,028 Lalu mereka membedahku dan mereka membongkar isi tubuhku, 373 00:36:33,053 --> 00:36:36,340 Lalu keluarkan penyakit yang memakanku... 374 00:36:36,520 --> 00:36:38,029 Katakanlah itu berhasil, 375 00:36:38,053 --> 00:36:40,887 Dan mereka selamatkan aku seperti yang kau katakan. 376 00:36:40,911 --> 00:36:42,820 Lalu apa? 377 00:36:44,572 --> 00:36:47,441 Masa hidupku mungkin hanya beberapa tahun lagi. 378 00:36:48,370 --> 00:36:50,629 Aku melalui seluruh masalah itu, 379 00:36:50,653 --> 00:36:54,909 Lalu seorang pemuda menembakku saat berkuda. 380 00:36:56,076 --> 00:37:01,058 Atau suatu pagi aku hanya berhenti membuka mata. 381 00:37:03,989 --> 00:37:09,418 Jika aku pergi ke Dallas lalu mereka tak bisa obati itu, 382 00:37:11,442 --> 00:37:14,993 Aku tak mau mati di ranjang rumah sakit. 383 00:37:15,065 --> 00:37:17,111 Tidak, Pak. 384 00:37:36,234 --> 00:37:37,760 Bu. 385 00:37:39,586 --> 00:37:41,863 Tn. Hayes. 386 00:37:41,887 --> 00:37:43,832 Aku akan melakukannya. 387 00:37:52,786 --> 00:37:54,620 Ini sudah dua jam. 388 00:37:58,044 --> 00:37:59,362 Aku akan buat kopi lagi. 389 00:37:59,386 --> 00:38:01,141 Tidak, tidak! 390 00:38:01,166 --> 00:38:03,400 Biar aku yang buat. 391 00:38:14,711 --> 00:38:16,653 Hujan sudah turun. 392 00:38:19,313 --> 00:38:21,774 Bagaimana kau tahu? 393 00:38:21,808 --> 00:38:24,155 Tulangku mulai sakit. 394 00:38:30,069 --> 00:38:31,529 Dia benar. 395 00:38:31,553 --> 00:38:34,049 Awan badai mulai berdatangan. 396 00:38:34,120 --> 00:38:36,108 Tetap tutup tirai itu. 397 00:38:38,459 --> 00:38:40,713 Aku pasti salah. 398 00:38:42,071 --> 00:38:43,906 Soal apa? 399 00:38:43,967 --> 00:38:46,169 Bahwa semua orang di sini adalah seorang pria. 400 00:38:46,775 --> 00:38:49,642 - Murphy! - Tak apa. Biar dia bicara. 401 00:38:58,486 --> 00:39:02,260 Dia lupa bahwa aku sama seperti dia. 402 00:39:03,186 --> 00:39:05,629 Kita berdua sama, Bung. 403 00:39:05,653 --> 00:39:07,369 Dan kau tahu itu. 404 00:39:07,786 --> 00:39:10,429 Aku mungkin terjebak di pondok ini bersamamu, 405 00:39:10,453 --> 00:39:12,338 Aku mungkin melakukan pekerjaan yang sama denganmu, 406 00:39:12,362 --> 00:39:14,569 Tapi aku tidak sama sepertimu, Murphy. 407 00:39:14,594 --> 00:39:17,569 Scott, apa kau mencoba membuat dia marah? 408 00:39:17,715 --> 00:39:20,521 Membuatku marah? Dia yang meledak-ledak. 409 00:39:20,546 --> 00:39:23,239 Ujar orang yang bawa cukup dinamit untuk ledakkan kita berkeping-keping. 410 00:39:23,263 --> 00:39:25,241 Jika situasi menjadi kacau dengan brankas itu, 411 00:39:25,266 --> 00:39:27,742 Aku ingin pastikan kita punya yang dibutuhkan. 412 00:39:33,786 --> 00:39:36,029 Apa itu? 413 00:39:40,891 --> 00:39:42,851 Penciumanku tidak berfungsi. 414 00:39:43,393 --> 00:39:45,447 Apa itu? 415 00:39:46,837 --> 00:39:48,529 Aku... 416 00:39:48,553 --> 00:39:51,572 Aku takut itu perutku... 417 00:39:51,638 --> 00:39:53,962 Kopi itu mengalahkan aku. 418 00:39:54,776 --> 00:39:56,588 Aku mungkin harus keluar. 419 00:39:56,613 --> 00:39:58,474 Tak ada yang boleh pergi. 420 00:39:58,499 --> 00:39:59,797 Tidak, tidak. 421 00:39:59,822 --> 00:40:02,362 Aku tak mau terkurung di sini dengan sigung itu. 422 00:40:02,386 --> 00:40:04,781 Hal berikutnya yang kau tahu, kita takkan bisa bernapas di sini. 423 00:40:04,805 --> 00:40:07,429 - Tapi itu yang wanita itu katakan. - Dia tidak di sini! 424 00:40:07,454 --> 00:40:09,951 - Dia akan datang... - Sebelum gelap? 425 00:40:10,746 --> 00:40:12,476 Atau tidak sama sekali. 426 00:40:12,500 --> 00:40:14,290 Apa maksudnya itu? 427 00:40:16,309 --> 00:40:18,971 Itu artinya dia mungkin mendapat awalan pergi. 428 00:40:19,451 --> 00:40:21,717 Dia mungkin sudah berada jauh sekarang. 429 00:40:23,499 --> 00:40:25,204 Apa yang kau bicarakan? 430 00:40:25,259 --> 00:40:28,596 Dia menyiratkan jika Barbara mungkin kabur dengan uangnya. 431 00:40:28,620 --> 00:40:30,596 Aku tidak menyiratkan apa-apa. 432 00:40:30,620 --> 00:40:32,949 Aku bilang jika itu yang dilakukan pelacur itu. 433 00:40:34,942 --> 00:40:37,302 Jangan sebut dia itu lagi. 434 00:40:41,454 --> 00:40:43,129 Kenapa? 435 00:40:43,153 --> 00:40:45,328 Apa ibumu seorang pelacur? 436 00:40:49,744 --> 00:40:51,733 Lepaskan dia! Dia perlu diberi pelajaran! 437 00:40:51,758 --> 00:40:53,196 Bawa dia keluar! 438 00:40:53,220 --> 00:40:55,084 Selesaikan urusanmu, dan hanya itu saja! 439 00:40:55,109 --> 00:40:56,679 Biar aku yang pastikan itu. 440 00:40:56,703 --> 00:40:58,629 Keluar dari sini! 441 00:41:02,767 --> 00:41:06,476 Jauhkan orang gila itu dariku, atau akan ada masalah! 442 00:41:11,420 --> 00:41:14,823 Jangan biarkan orang itu menyulut emosimu, Nak. 443 00:41:15,986 --> 00:41:18,300 Dia tidak menyulut emosiku. 444 00:41:18,325 --> 00:41:20,070 Dia menyulut emosiku. 445 00:41:20,780 --> 00:41:22,184 Jika dia macam-macam lagi, 446 00:41:22,208 --> 00:41:25,951 Kau sebaiknya menyingkir dan biar aku yang urus itu. 447 00:41:25,978 --> 00:41:27,628 Oke? 448 00:41:31,767 --> 00:41:33,585 Kau tak apa, Nak? 449 00:41:34,665 --> 00:41:36,841 Aku berharap kau berhenti memanggilku itu. 450 00:41:38,376 --> 00:41:40,574 Bukannya tak menghormati. 451 00:41:40,630 --> 00:41:43,929 Kau mungkin seumuran dengan anakku jika aku memilikinya. 452 00:41:43,953 --> 00:41:45,871 Atau bahkan cucuku. 453 00:41:46,334 --> 00:41:48,296 Aku mungkin yang termuda, 454 00:41:48,320 --> 00:41:50,409 Tapi aku di sini sama seperti kalian. 455 00:41:54,232 --> 00:41:56,692 Bagaimana bisa kau terlibat dengan ini? 456 00:41:58,920 --> 00:42:03,073 Pemuda sepertimu seharusnya membangun hidupnya sendiri. 457 00:42:03,126 --> 00:42:05,209 Aku memiliki alasanku. 458 00:42:09,105 --> 00:42:11,789 Kita sebaiknya masuk. 459 00:42:11,834 --> 00:42:13,716 Wanita itu... 460 00:42:15,654 --> 00:42:17,220 ...adalah ibuku. 461 00:42:19,820 --> 00:42:22,292 Tak perlu malu dengan itu. 462 00:42:22,326 --> 00:42:25,077 Banyak wanita baik yang bekerja seperti itu. 463 00:42:28,107 --> 00:42:29,663 Itu benar. 464 00:43:26,783 --> 00:43:29,586 Aku tidak tahu kau masih hidup. 465 00:43:34,496 --> 00:43:37,457 Masuklah. 466 00:43:53,035 --> 00:43:56,512 Kau ke mana saja selama ini? 467 00:43:59,154 --> 00:44:03,807 Aku tersesat setelah perang. 468 00:44:10,172 --> 00:44:12,942 Seandainya aku tahu kau akan kembali, aku... 469 00:44:12,967 --> 00:44:14,869 Ikut denganku. 470 00:44:24,006 --> 00:44:25,696 Aku tidak bisa. 471 00:44:31,786 --> 00:44:34,052 Aku tidak bisa lari begitu saja. 472 00:44:34,112 --> 00:44:36,106 Dia takkan biarkan itu. 473 00:44:37,523 --> 00:44:39,306 Siapa dia? 474 00:44:40,848 --> 00:44:42,554 Seorang sherif. 475 00:44:44,846 --> 00:44:48,355 Dia punya begitu banyak rahasia, dan... 476 00:44:53,523 --> 00:44:55,627 Dan aku salah satunya. 477 00:45:03,502 --> 00:45:06,093 Dan jika aku mengurus itu? 478 00:45:08,686 --> 00:45:11,226 Aku tak mau kau terluka. 479 00:45:11,294 --> 00:45:13,872 Dia orang yang berbahaya. 480 00:45:20,950 --> 00:45:25,432 Jika ada cara lain, kau mau ikut aku? 481 00:45:27,377 --> 00:45:29,246 Aku mohon? 482 00:45:32,696 --> 00:45:35,076 Apa kau yakin itu orangnya? 483 00:45:35,130 --> 00:45:37,667 Ya, dia mengatakan itu. 484 00:45:37,691 --> 00:45:39,530 Dia takkan berbohong padaku. 485 00:45:45,965 --> 00:45:48,140 Aku tidak terkejut. 486 00:45:53,014 --> 00:45:56,679 Kau mau pastikan orang ini ditangani, begitu? 487 00:45:58,759 --> 00:46:02,220 Aku hanya mau dia bebas melakukan yang dia inginkan. 488 00:46:03,042 --> 00:46:04,549 Terima kasih. 489 00:46:05,776 --> 00:46:07,579 Terima kasih banyak. 490 00:46:08,753 --> 00:46:10,979 Kau pernah merampok bank? 491 00:46:13,023 --> 00:46:16,968 Kami mengambil sesuatu selama perang, 492 00:46:16,992 --> 00:46:19,004 Tapi itu tidak sama. 493 00:46:20,256 --> 00:46:22,530 Jadi ini kali pertamamu? 494 00:46:24,420 --> 00:46:26,471 Jika kau putuskan melibatkan aku. 495 00:46:28,256 --> 00:46:31,758 Kita takkan di sini jika aku belum memutuskan. 496 00:46:35,177 --> 00:46:37,241 Kau adalah orang terakhir. 497 00:46:38,983 --> 00:46:40,729 Dan yang lainnya? 498 00:46:40,753 --> 00:46:42,347 Ada apa dengan mereka? 499 00:46:42,372 --> 00:46:44,280 Siapa mereka? 500 00:46:44,320 --> 00:46:46,149 Kau akan segera bertemu mereka. 501 00:46:47,007 --> 00:46:48,845 Mereka berpengalaman. 502 00:46:51,616 --> 00:46:53,364 Dan aku tidak. 503 00:46:55,769 --> 00:46:57,849 Kau akan baik saja. 504 00:46:59,140 --> 00:47:01,022 Bagaimana kau tahu? 505 00:47:09,484 --> 00:47:11,964 Kau tahu siapa aku? 506 00:47:13,539 --> 00:47:15,267 Ya. 507 00:47:16,402 --> 00:47:19,420 Bisa kau berikan ini padanya? 508 00:47:19,447 --> 00:47:21,361 Pemuda itu? 509 00:47:25,352 --> 00:47:28,134 Dia sangat peduli denganmu. 510 00:47:50,695 --> 00:47:53,296 Dia tidak datang. 511 00:47:53,320 --> 00:47:54,962 Dia akan datang. 512 00:47:54,986 --> 00:47:57,341 Apa, ini rodeo pertamamu? 513 00:47:57,620 --> 00:47:59,329 Aku lahir untuk ini. 514 00:47:59,353 --> 00:48:02,729 Berarti kau harusnya tahu ada unsur kepercayaan tertentu di tiap pekerjaan. 515 00:48:02,753 --> 00:48:05,036 Rasa percaya tak ada artinya! 516 00:48:06,376 --> 00:48:08,484 Jarimu kelelahan? 517 00:48:30,373 --> 00:48:31,880 Cooper? 518 00:48:34,657 --> 00:48:37,194 Kau keberatan jika kami bermain kartu? 519 00:48:51,086 --> 00:48:53,323 Ayo, Ladd, mari bermain poker. 520 00:49:00,994 --> 00:49:04,238 Aku pikir kau bilang berjudi bisa berujung pada masalah. 521 00:49:07,570 --> 00:49:09,261 Kita tak punya apa-apa untuk dipertaruhkan, 522 00:49:09,286 --> 00:49:11,059 Jadi itu tidak penting, bukan? 523 00:49:17,164 --> 00:49:18,788 Bisa aku ikut bermain? 524 00:49:38,581 --> 00:49:40,015 Hayes. 525 00:49:42,120 --> 00:49:44,986 Kau akan tetap bersama kuda di pinggiran kota. 526 00:49:46,603 --> 00:49:51,597 Kenapa kita tidak berkuda ke sana, ambil uang itu, lalu pergi? 527 00:49:52,408 --> 00:49:55,208 Kenapa kau tidak diam dan dengarkan? 528 00:49:56,374 --> 00:49:58,623 Tidak apa. 529 00:49:58,647 --> 00:50:00,740 Dia berhak untuk tahu. 530 00:50:02,777 --> 00:50:07,158 Sesaat lima orang asing memasuki kota, 531 00:50:07,213 --> 00:50:09,486 Semua orang akan mengawasi. 532 00:50:10,853 --> 00:50:13,662 Jika kita lakukan dengan caraku, 533 00:50:13,686 --> 00:50:16,769 Mereka takkan tahu apa yang akan terjadi hingga itu terlambat. 534 00:50:21,067 --> 00:50:23,030 Cukup bagus. 535 00:50:23,091 --> 00:50:24,992 Kau akan berada didalam. 536 00:50:25,920 --> 00:50:29,322 Bersama dengan Scott dan Ladd. 537 00:50:31,365 --> 00:50:33,470 Kenapa kau mengirim anak itu masuk? 538 00:50:34,462 --> 00:50:35,944 Jika kau tanyakan aku, 539 00:50:35,969 --> 00:50:38,029 Dia yang lebih pantas untuk menjaga kuda-kuda. 540 00:50:38,053 --> 00:50:39,938 Tak ada yang menanyakanmu. 541 00:50:42,274 --> 00:50:45,522 Saat kau keluar dengan uang itu, 542 00:50:45,576 --> 00:50:48,629 Dia akan bawakan itu padaku di tempat yang sudah kami pilih, 543 00:50:48,653 --> 00:50:50,629 Lalu bertemu kembali denganmu. 544 00:50:55,344 --> 00:50:57,066 Aku tidak keberatan. 545 00:50:58,586 --> 00:51:00,302 Bagaimana dengan dia? 546 00:51:02,863 --> 00:51:05,901 Dia akan berada di sana seandainya situasi kacau. 547 00:51:10,806 --> 00:51:14,159 Selasa 548 00:51:31,586 --> 00:51:33,847 - Selamat pagi. - Selamat pagi. 549 00:51:38,386 --> 00:51:39,946 Cepat ke sana. 550 00:51:41,181 --> 00:51:42,488 Ke sana. Ayo. 551 00:51:42,513 --> 00:51:45,528 - Tolong jangan lukai kami. - Diamlah, dan kau takkan terluka. 552 00:51:45,553 --> 00:51:47,437 Jangan tembak. Ambil apa yang kau inginkan. 553 00:51:47,470 --> 00:51:49,220 Ayolah, pak tua. 554 00:51:54,858 --> 00:51:56,727 Ayo, kemari. 555 00:52:08,580 --> 00:52:10,773 Ayo, Murphy! 556 00:52:11,864 --> 00:52:13,864 Tak apa. 557 00:52:20,016 --> 00:52:22,544 Ayo. Sebelah sini. 558 00:53:57,910 --> 00:54:00,041 Itu berjalan sangat lancar. 559 00:54:01,008 --> 00:54:03,871 Dia bahkan tak seharusnya melibatkanmu. 560 00:54:15,695 --> 00:54:17,292 Sialan! 561 00:54:17,324 --> 00:54:18,977 Murphy! 562 00:54:25,256 --> 00:54:27,134 Ayo! Merunduk! 563 00:56:21,738 --> 00:56:23,440 Lewat sini! 564 00:56:23,465 --> 00:56:25,178 Ayo, cepat! 565 00:57:09,438 --> 00:57:11,980 Ayo, Nak. Cepat, cepat. 566 00:57:35,766 --> 00:57:37,436 - Kita harus pergi dari sini. - Ayo! 567 00:57:37,461 --> 00:57:39,554 Di mana Scott? 568 00:57:39,599 --> 00:57:41,496 Kita harus pergi! 569 00:58:25,086 --> 00:58:27,143 Itu bagus kita tak bermain untuk uang. 570 00:58:27,213 --> 00:58:29,198 Aku pasti sudah mengurasmu. 571 00:58:32,113 --> 00:58:33,963 Kau balik kesepakatannya, Nak... 572 00:58:35,240 --> 00:58:36,904 Ladd. 573 00:58:37,157 --> 00:58:39,445 Itu pun jika kau ingin terus kalah. 574 00:58:39,511 --> 00:58:42,158 Ya, sesuatu untuk mengisi waktu. 575 00:58:47,896 --> 00:58:49,707 Hanya ada empat. 576 00:58:49,742 --> 00:58:51,382 Apa? 577 00:58:52,790 --> 00:58:55,396 Hanya ada empat senjata. 578 00:58:55,420 --> 00:58:57,125 Hilang satu. 579 00:59:13,730 --> 00:59:15,362 Sebentar. Pistolku di sana. 580 00:59:15,386 --> 00:59:18,303 - Yang mana? - Colt berlapis nikel. 581 00:59:19,887 --> 00:59:23,286 Pistolku juga di sana. Revolver. 582 00:59:25,570 --> 00:59:26,965 Hayes? 583 00:59:28,314 --> 00:59:30,155 Aku tidak menyentuh Colt bergagang gading itu... 584 00:59:30,180 --> 00:59:31,877 ...sejak menaruhnya di sana. 585 00:59:33,686 --> 00:59:36,063 Kau tidak mengatakan apa-apa tentang pistolmu. 586 00:59:38,883 --> 00:59:41,050 Schofield itu milikku. 587 00:59:48,500 --> 00:59:50,831 Itu berada di sana seharian. 588 00:59:50,855 --> 00:59:53,734 Dia mungkin mengambilnya saat kita tak melihat. 589 00:59:57,471 --> 00:59:59,844 Cooper, apa kau mengambil pistolmu? 590 01:00:01,308 --> 01:00:04,740 Jangan pernah percaya orang pendiam. 591 01:00:16,340 --> 01:00:17,816 Berdiri. 592 01:00:32,642 --> 01:00:34,162 Dia tidak memiliki itu. 593 01:00:34,187 --> 01:00:36,515 Tidak mungkin. Dia sembunyikan itu. 594 01:00:36,540 --> 01:00:38,434 Senjata tetap di meja. 595 01:00:38,899 --> 01:00:41,495 Kau gila. Dia akan membunuh kita semua. 596 01:00:52,333 --> 01:00:53,892 Berbalik. 597 01:01:01,878 --> 01:01:04,120 Bagaimana jika dia tidak mengambilnya? 598 01:01:04,145 --> 01:01:07,969 Dia mengambilnya. Itu tadi berada di sana. 599 01:01:12,420 --> 01:01:14,820 Hayes, periksa di bawah bantal. 600 01:01:35,686 --> 01:01:37,252 Periksa dia. 601 01:01:37,822 --> 01:01:40,767 - Aku takkan periksa dia. - Dia menyimpan itu. 602 01:01:40,792 --> 01:01:42,627 Periksa dia, atau aku. 603 01:01:44,586 --> 01:01:46,507 Cooper, kosongkan kantongmu. 604 01:02:04,053 --> 01:02:06,183 Buka bajumu. 605 01:02:06,253 --> 01:02:09,361 Meski jika dia mengambilnya, peluru ada di topi. 606 01:02:11,186 --> 01:02:14,778 Jika dia bisa mengambil satu, dia pasti bisa ambil yang lainnya. 607 01:02:14,818 --> 01:02:17,334 Itu bukan resiko yang ingin kita ambil. 608 01:02:19,486 --> 01:02:21,054 Dia benar. 609 01:02:24,860 --> 01:02:26,820 Minta dia membuka bajunya. 610 01:02:31,940 --> 01:02:33,516 Lakukan. 611 01:03:20,086 --> 01:03:22,655 Sekarang sepatumu. Tendang ke sana. 612 01:03:24,801 --> 01:03:26,421 Perhatikan dia baik-baik. 613 01:03:43,492 --> 01:03:44,984 Tidak ada. 614 01:03:47,476 --> 01:03:48,735 Sekarang celananya. 615 01:03:48,760 --> 01:03:50,549 Murphy, mungkin kita membuat kesalahan. 616 01:03:50,574 --> 01:03:52,410 Celananya! 617 01:03:59,042 --> 01:04:01,262 Buka celananya, atau aku akan ledakkan ini. 618 01:04:01,286 --> 01:04:02,863 Murphy! 619 01:04:03,420 --> 01:04:05,062 Kau tak bisa membunuh kita semua. 620 01:04:05,086 --> 01:04:07,033 Atau dia yang membunuh kita. 621 01:04:15,145 --> 01:04:16,935 Oke... 622 01:04:20,931 --> 01:04:22,896 Apa itu senjatamu? 623 01:04:28,782 --> 01:04:30,395 Itu ulahmu? 624 01:04:30,420 --> 01:04:32,262 Sejak kapan? 625 01:04:32,286 --> 01:04:33,988 Oke, dengar. 626 01:04:35,120 --> 01:04:38,465 Situasi menjadi tak terkendali. 627 01:04:38,611 --> 01:04:41,051 Itu jelas. 628 01:04:42,286 --> 01:04:44,561 Jangan ada yang bergerak hingga dia datang. 629 01:04:45,906 --> 01:04:48,035 Hari semakin gelap. 630 01:04:48,497 --> 01:04:50,546 Dia takkan datang. 631 01:04:54,120 --> 01:04:56,999 Kau tidak mengirim uangnya, 'kan? 632 01:05:21,277 --> 01:05:23,853 Ini berjalan seperti katamu. 633 01:05:27,453 --> 01:05:29,684 Kau seharusnya menunggu hingga kami semua berkumpul. 634 01:05:30,750 --> 01:05:34,015 Kau tak berpikir aku akan biarkan kau pergi begitu saja, bukan? 635 01:05:36,143 --> 01:05:37,885 Kau bekerja dengan baik. 636 01:05:38,753 --> 01:05:40,312 Kau akan mendapat imbalan. 637 01:05:41,786 --> 01:05:43,287 Sekarang... 638 01:05:44,449 --> 01:05:46,449 Serahkan itu. 639 01:05:58,673 --> 01:06:00,581 Kita ditipu, teman-teman. 640 01:06:02,653 --> 01:06:04,844 Apa Barbara masih hidup? 641 01:06:07,385 --> 01:06:09,974 Itu tidak penting lagi. 642 01:06:40,226 --> 01:06:42,984 Kelihatannya kalian semua akur. 643 01:07:00,353 --> 01:07:01,791 Barbara? 644 01:07:02,764 --> 01:07:05,014 Apa yang kau lakukan di sini? 645 01:07:05,086 --> 01:07:07,707 Scott, minggir. 646 01:07:09,990 --> 01:07:12,494 Aku tidak mengerti. 647 01:07:12,520 --> 01:07:14,564 Dia istriku. 648 01:07:16,583 --> 01:07:19,219 Itu benar. 649 01:07:19,282 --> 01:07:25,159 Dan aku muak dibohongi dan diselingkuhi selama hidupku. 650 01:07:26,909 --> 01:07:30,955 Baiklah, sayang. Jangan tarik pelatuknya. 651 01:07:48,089 --> 01:07:50,270 Itu sudah dihitung dua kali. 652 01:07:50,295 --> 01:07:52,935 Kau bisa hitung lagi jika mau. 653 01:07:54,864 --> 01:07:57,153 Itu tidak perlu. 654 01:08:03,595 --> 01:08:06,246 Kembali pensiun? 655 01:08:06,295 --> 01:08:08,276 Kali ini secara permanen. 656 01:08:17,819 --> 01:08:19,953 Aku tidak butuh itu. 657 01:08:23,128 --> 01:08:25,211 Semoga berhasil di luar sana. 658 01:08:25,274 --> 01:08:27,216 Terima kasih. 659 01:08:31,598 --> 01:08:33,524 Murphy. 660 01:08:33,561 --> 01:08:35,645 Ada apa? 661 01:08:36,220 --> 01:08:38,982 Aku tak suka dia todongkan senjata ke arah kami. 662 01:08:40,151 --> 01:08:41,919 Scott. 663 01:08:50,300 --> 01:08:52,120 Itu tidak berpeluru. 664 01:08:52,987 --> 01:08:56,279 Itu. Kau puas? 665 01:08:59,118 --> 01:09:01,003 Aku rasa begitu. 666 01:09:03,886 --> 01:09:06,484 Aku tidak benar-benar ingin meledakkan kita semua. 667 01:09:06,920 --> 01:09:09,418 Dan aku tidak benar-benar ingin menembakmu. 668 01:09:09,467 --> 01:09:11,159 Mungkin sedikit. 669 01:09:24,166 --> 01:09:25,956 Di mana bagianmu? 670 01:09:25,981 --> 01:09:28,252 Aku tidak melakukan ini karena uang. 671 01:09:37,500 --> 01:09:39,801 Kau sebaiknya pergi ke perbatasan. 672 01:09:39,826 --> 01:09:43,707 Mereka mencari orang yang membunuh Sherif. 673 01:09:45,748 --> 01:09:48,054 Aku selalu suka Meksiko. 674 01:09:58,141 --> 01:10:00,253 Menjauh dari masalah. 675 01:10:01,924 --> 01:10:03,314 Akan aku usahakan. 676 01:12:28,220 --> 01:12:29,574 Barbara. 677 01:12:35,121 --> 01:12:37,440 Apa yang kau tunggu? 678 01:12:37,502 --> 01:12:40,637 Aku berpikir untuk kembali dan lihat jika kau sudah berubah pikiran. 679 01:12:42,215 --> 01:12:44,262 Ini uang yang banyak untuk berdua. 680 01:12:47,158 --> 01:12:49,647 Aku belum pernah ke Meksiko. 681 01:12:52,492 --> 01:12:54,492 SITUS ONLINE BARU DI 2023 SITUS BARU PASTI GCOR 682 01:12:54,516 --> 01:12:56,516 RTP GAME RATA2 MENCAPAI 98.9% Gabung Sekarang beritafoya.online 683 01:12:56,540 --> 01:12:58,540 JADILAH JUTAWAN DENGAN BERMAIN DI FOYA88 684 01:12:58,564 --> 01:13:00,564 VISI FOYA MISI FOYA, VISI MISI FOYA FOYA Temukan kami di Google, ketik FOYA88