1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:04:37,500 --> 00:04:39,207
Avrupa Birliği'ne Hoş Geldiniz
4
00:04:39,333 --> 00:04:41,416
Polonya Sınır Muhafızları
5
00:04:48,417 --> 00:04:49,500
Pasaport.
6
00:04:51,083 --> 00:04:52,208
Pasaport.
7
00:05:05,583 --> 00:05:06,625
Pasaport.
8
00:05:16,083 --> 00:05:17,917
Kontrol, kontrol.
9
00:05:19,083 --> 00:05:20,583
Belaruslu arkadaşlar.
10
00:05:21,208 --> 00:05:23,292
Hatırlatayım ki vizeniz
11
00:05:23,500 --> 00:05:25,708
sadece üç gün geçerli
12
00:05:25,917 --> 00:05:27,833
ve sadece Polonya için.
13
00:05:27,958 --> 00:05:29,292
Herhangi bir ihlal yapılırsa
14
00:05:29,417 --> 00:05:30,750
bu ağır cezalandırılacaktır.
15
00:07:00,417 --> 00:07:01,458
Baksana.
16
00:07:03,083 --> 00:07:05,000
Hadi, kendi müziğimi çalayım.
17
00:07:06,500 --> 00:07:08,583
-50 zloti.
-Ne?
18
00:07:15,083 --> 00:07:17,917
-Ne yapıyorsun?
-Hâlâ mı?
19
00:07:20,708 --> 00:07:23,792
Hâlâ bu saçmalığı mı seviyorsun?
20
00:07:24,583 --> 00:07:25,625
"Saçmalık"...
21
00:07:26,417 --> 00:07:27,500
Aferin!
22
00:07:35,708 --> 00:07:38,792
Elli zloti için, yüksek sesle çalalım!
23
00:07:47,792 --> 00:07:49,292
Bir konser mi var?
24
00:07:49,792 --> 00:07:51,917
-Ne?
-Dans mı ediyorsun?
25
00:07:52,083 --> 00:07:53,125
Ne?
26
00:07:53,792 --> 00:07:55,208
Fransa'da.
27
00:07:56,000 --> 00:07:57,708
Yaşasın Fransa!
28
00:07:58,500 --> 00:07:59,708
Fransa!
29
00:10:04,917 --> 00:10:06,292
Çok sessiz.
30
00:10:19,500 --> 00:10:21,083
Krem karamel.
31
00:10:23,500 --> 00:10:24,708
Şarap.
32
00:10:25,583 --> 00:10:26,625
Ne?
33
00:10:27,208 --> 00:10:28,500
Şarap.
34
00:10:29,500 --> 00:10:31,208
Çikolatalı ekmek!
35
00:10:37,208 --> 00:10:38,583
Camembert peyniri!
36
00:10:40,417 --> 00:10:41,708
Vache qui rit peyniri!
37
00:10:43,792 --> 00:10:45,292
Vache qui rit peyniri berbat.
38
00:10:51,917 --> 00:10:53,417
Botu boş ver! Mikhail!
39
00:12:09,292 --> 00:12:10,500
Miş...
40
00:12:32,500 --> 00:12:34,000
Mikhail!
41
00:12:38,583 --> 00:12:40,000
Mikhail!
42
00:14:19,000 --> 00:14:20,042
Alo?
43
00:14:21,708 --> 00:14:22,792
Alo?
44
00:14:27,083 --> 00:14:28,292
Mikhail?
45
00:14:29,708 --> 00:14:31,500
Hayır, Bayan...
46
00:14:36,083 --> 00:14:37,500
Ben Aleksei.
47
00:16:02,917 --> 00:16:04,000
Belgeleriniz nerde?
48
00:16:06,083 --> 00:16:07,500
Kaçak mısınız?
49
00:16:09,917 --> 00:16:11,583
Kaçak mı girdiniz?
50
00:16:15,417 --> 00:16:16,792
Sorun değil.
51
00:16:20,917 --> 00:16:22,708
Buraya nasıl geldiniz?
52
00:16:24,292 --> 00:16:26,792
Fransa'ya gelmek sekiz gün sürdü.
53
00:16:31,417 --> 00:16:32,458
Oturun.
54
00:16:36,917 --> 00:16:38,708
Fransızcayı nerede öğrendiniz?
55
00:16:39,917 --> 00:16:41,000
Filmlerden.
56
00:16:44,500 --> 00:16:45,792
Nerelisiniz?
57
00:16:46,583 --> 00:16:48,500
Belarus, Liozna.
58
00:16:53,292 --> 00:16:55,083
Özel bir dövmeniz var mı?
59
00:16:55,792 --> 00:16:57,292
Başka var mı?
60
00:17:02,208 --> 00:17:04,500
Herhangi bir bedensel özrünüz var mı?
61
00:17:05,083 --> 00:17:06,125
Hayır.
62
00:17:07,292 --> 00:17:09,792
Akrabalarınız var mı?
Acil durumda aranacak biri?
63
00:17:11,917 --> 00:17:12,958
Hayır.
64
00:17:16,083 --> 00:17:18,000
Risk almaya çok isteklisin.
65
00:17:22,292 --> 00:17:24,500
Korkanlar evde kalır.
66
00:18:12,708 --> 00:18:14,292
Kıyafetlerini çıkar.
67
00:18:27,917 --> 00:18:30,292
Çoraplar ve iç çamaşırları dahil.
68
00:18:35,708 --> 00:18:37,083
Avukatlar,
69
00:18:37,208 --> 00:18:38,583
CEO'lar,
70
00:18:38,708 --> 00:18:41,000
Kızıl Ordu askerleri,
71
00:18:41,208 --> 00:18:42,292
faşistler,
72
00:18:42,500 --> 00:18:43,917
evsizler.
73
00:18:44,083 --> 00:18:46,708
Kim olduğunuz umurumda değil.
74
00:18:47,708 --> 00:18:48,792
Burada
75
00:18:49,208 --> 00:18:51,417
herkesin bir şansı var.
76
00:18:54,292 --> 00:18:57,208
Kendini kanıtlaman
için birkaç günün var.
77
00:18:59,583 --> 00:19:00,708
Kaslarınla
78
00:19:00,917 --> 00:19:01,958
ve kalbinle,
79
00:19:02,083 --> 00:19:04,292
Yabancı Lejyona hoş geldin.
80
00:19:30,208 --> 00:19:31,250
Çık dışarı.
81
00:19:43,708 --> 00:19:45,583
Senin günün değil!
82
00:19:46,417 --> 00:19:47,458
Git!
83
00:19:47,583 --> 00:19:48,792
Çık dışarı.
84
00:19:49,792 --> 00:19:51,083
Bu sabah omlet yok mu?
85
00:20:22,667 --> 00:20:23,708
Andy.
86
00:20:24,083 --> 00:20:26,792
Kız kardeşinin inanılmaz
göğüsleri olduğunu duydum.
87
00:20:27,917 --> 00:20:29,083
Bu doğru mu?
88
00:20:29,708 --> 00:20:31,000
Gördün mü onları?
89
00:20:31,917 --> 00:20:34,208
Stephen bütün sabah
onlardan bahsediyor.
90
00:20:34,583 --> 00:20:36,583
Neden beni bu işe karıştırıyorsun?
91
00:20:39,042 --> 00:20:40,083
Andy...
92
00:20:40,208 --> 00:20:43,583
Seçilen adaylara Fransız
isimleri verildiğini biliyor muydun?
93
00:20:43,708 --> 00:20:45,208
Senin adın
94
00:20:45,417 --> 00:20:47,208
Andre olacak.
95
00:20:48,583 --> 00:20:50,292
Gerçek bir pislik ismi.
96
00:20:50,500 --> 00:20:53,417
Francesco, bırak onu.
Fransızca anlamıyor.
97
00:20:53,583 --> 00:20:55,583
İsim François daha iyi değil.
98
00:20:57,208 --> 00:20:59,292
İsim François da pislik.
99
00:21:05,083 --> 00:21:07,792
Kendini bırak!
100
00:21:13,083 --> 00:21:15,292
Kalbinle bak,
101
00:21:18,417 --> 00:21:20,208
gözlerinle değil.
102
00:21:25,917 --> 00:21:27,000
Kalp.
103
00:21:32,708 --> 00:21:33,917
Kalp!
104
00:21:54,792 --> 00:21:56,083
Etrafında dön!
105
00:22:02,708 --> 00:22:03,750
Kalp!
106
00:22:13,208 --> 00:22:14,292
Hadi!
107
00:22:22,083 --> 00:22:23,125
Daha hızlı!
108
00:22:26,500 --> 00:22:27,708
Aşağı!
109
00:22:31,583 --> 00:22:33,667
Koş! Daha hızlı!
110
00:22:33,792 --> 00:22:34,958
Hadi, hadi, hadi!
111
00:22:35,083 --> 00:22:36,208
Hadi!
112
00:22:46,000 --> 00:22:47,583
Karar ver!
113
00:22:47,792 --> 00:22:49,708
Karar ver!
114
00:22:51,000 --> 00:22:53,292
Düşünmek için durursan,
zaten ölmüşsündür.
115
00:22:53,500 --> 00:22:55,917
Bir beyefendi değilsin. Askersin!
116
00:22:56,208 --> 00:22:57,583
Asker!
117
00:22:58,208 --> 00:22:59,292
Hadi!
118
00:23:05,417 --> 00:23:06,458
Koş!
119
00:23:06,917 --> 00:23:08,000
Koş!
120
00:23:08,417 --> 00:23:10,292
Koş, koş, koş!
121
00:23:11,792 --> 00:23:13,000
Hadi!
122
00:23:19,583 --> 00:23:20,625
Birlikte.
123
00:23:20,792 --> 00:23:22,500
Her zaman bir arada olun!
124
00:23:22,708 --> 00:23:24,583
Kimse geride bırakılmaz!
125
00:23:30,417 --> 00:23:31,500
Şimdi koş!
126
00:23:31,708 --> 00:23:33,917
Hadi! Daha hızlı!
127
00:23:38,792 --> 00:23:40,292
Hadi! Hadi!
128
00:23:40,500 --> 00:23:41,667
Daha hızlı!
129
00:23:50,000 --> 00:23:52,042
Bunu sadece iyi olduğun için yapıyorum.
130
00:23:53,917 --> 00:23:55,708
Ama unutma senden çok daha iyiyim!
131
00:24:04,208 --> 00:24:06,000
Yavaşla!
132
00:24:10,417 --> 00:24:11,458
Birlikte!
133
00:24:11,583 --> 00:24:13,083
Her zaman birlikte!
134
00:24:21,083 --> 00:24:23,208
Son bir hamle!
135
00:24:23,417 --> 00:24:25,792
Akciğerlerin patlayana kadar koş.
136
00:25:07,292 --> 00:25:08,792
041!
137
00:25:09,083 --> 00:25:10,417
Emrinizdeyim!
138
00:25:15,417 --> 00:25:17,000
073!
139
00:25:17,208 --> 00:25:18,417
Emrinizdeyim!
140
00:25:22,333 --> 00:25:23,375
012!
141
00:25:23,500 --> 00:25:24,708
Emrinizdeyim!
142
00:25:30,583 --> 00:25:31,917
021!
143
00:25:32,583 --> 00:25:33,917
Emrinizdeyim!
144
00:25:36,917 --> 00:25:38,250
Başını dik tut.
145
00:25:38,375 --> 00:25:39,792
Emrinizdeyim!
146
00:25:44,292 --> 00:25:46,375
Başını dik tut.
147
00:25:48,250 --> 00:25:49,292
119!
148
00:25:49,417 --> 00:25:50,583
Emrinizdeyim!
149
00:25:56,792 --> 00:25:58,417
Bugünden itibaren,
150
00:25:58,583 --> 00:26:02,083
Fransız Cumhuriyeti'nin
hizmetindeki lejyonersiniz!
151
00:26:02,292 --> 00:26:05,083
İkamet izni alma hakkına sahipsiniz.
152
00:26:05,292 --> 00:26:07,292
İsminizi değiştirebilirsiniz,
153
00:26:07,917 --> 00:26:09,292
ve soyadınızı.
154
00:26:10,500 --> 00:26:11,792
Beş yıl içinde,
155
00:26:12,708 --> 00:26:14,917
Fransız pasaportuna sahip olacaksınız.
156
00:27:37,667 --> 00:27:39,750
Hey arkadaşlar,
röportaj için buradayız.
157
00:27:46,583 --> 00:27:48,583
Lütfen çekime başlayabilir misiniz?
158
00:27:50,083 --> 00:27:52,500
Sadece size birkaç mikrofon takacağız.
159
00:27:52,708 --> 00:27:55,792
Sonra, konuşurken sırayla
konuşursanız seviniriz.
160
00:27:56,000 --> 00:27:57,042
Tamam mı?
161
00:27:57,292 --> 00:28:00,500
Ben Rachel Woods, VICE ABD'denim.
162
00:28:02,917 --> 00:28:07,083
Nijerya hükümetinin bir
numaralı düşmanıyla buradayız.
163
00:28:11,792 --> 00:28:13,500
Lanet olsun, nereye gidiyorlar?
164
00:28:29,292 --> 00:28:30,417
Bunu aldın mı?
165
00:28:59,792 --> 00:29:01,083
Biz MEND'iz.
166
00:29:01,583 --> 00:29:04,917
Niger Deltası'nın
Kurtuluşu Hareketi'ndeniz.
167
00:29:15,583 --> 00:29:17,292
Biz MEND'iz!
168
00:31:05,083 --> 00:31:07,583
Neden burada kalmamı istiyorsun?
169
00:31:10,417 --> 00:31:12,708
Köyde sana ihtiyacım var.
170
00:31:14,917 --> 00:31:16,792
Ben gideceğim, Jomo.
171
00:31:18,917 --> 00:31:22,083
Peki ya sen?
Burada tek başına ne yapacaksın?
172
00:31:29,417 --> 00:31:30,458
Hayır.
173
00:31:31,708 --> 00:31:33,583
Bu sefer saklanmayacağım.
174
00:31:38,292 --> 00:31:39,333
Hazır mısın?
175
00:31:40,542 --> 00:31:43,167
Bilgiye açık erkekler ve
kadınlar adına buradayım.
176
00:31:43,292 --> 00:31:45,208
Cehalet, açlık ve susuzluk içinde
177
00:31:45,417 --> 00:31:47,000
ölmeyi reddedenler için!
178
00:31:47,833 --> 00:31:52,042
Geçim kaynağımız olan kaynaklar
179
00:31:52,167 --> 00:31:56,417
yozlaşmış hükümetimizin
sömürüsü yüzünden kayboluyor.
180
00:31:57,292 --> 00:32:00,208
Yirmi yıl sonra, petrol kalmadığında,
181
00:32:00,583 --> 00:32:03,625
bizi tahrip olmuş
topraklar ve kirli suyla
182
00:32:03,750 --> 00:32:05,083
baş başa bırakacaksınız,
183
00:32:05,208 --> 00:32:08,167
balık kalmayacak,
ekilecek başka bir arazi de.
184
00:32:08,292 --> 00:32:09,708
Hiçbir şeyimiz kalmayacak.
185
00:32:11,292 --> 00:32:12,917
Uzun zamandır,
186
00:32:13,792 --> 00:32:15,708
göz ardı ettik.
187
00:32:17,042 --> 00:32:18,083
Şimdi,
188
00:32:19,000 --> 00:32:20,583
gözlerimiz açık.
189
00:32:22,208 --> 00:32:25,208
Babalarımızın izlediği
yolu takip etmeyeceğiz.
190
00:32:26,208 --> 00:32:28,000
Köle olmayacağız,
191
00:32:28,792 --> 00:32:30,500
ne de sessiz kalacağız.
192
00:32:31,792 --> 00:32:33,000
Bu sefer,
193
00:32:34,417 --> 00:32:35,583
siz itaat edeceksiniz.
194
00:33:32,417 --> 00:33:33,458
Hadi gidelim.
195
00:34:10,708 --> 00:34:13,208
Hiç düşündünüz mü beyazlar arasında,
196
00:34:13,417 --> 00:34:16,583
diğer tarafta doğsaydınız ne olurdunuz?
197
00:34:20,083 --> 00:34:21,625
Şık bir krupiye olabilirdim.
198
00:34:23,042 --> 00:34:24,583
Zarif,
199
00:34:24,708 --> 00:34:26,208
hoş bir üniforma içinde,
200
00:34:26,417 --> 00:34:30,958
başkalarının neşesi ve dramını
izlerdim. Başıma hiçbir şey gelmezdi.
201
00:34:31,083 --> 00:34:32,792
Belki biraz melek gibi.
202
00:34:33,917 --> 00:34:35,708
Onun kadar masum.
203
00:34:37,750 --> 00:34:39,083
Ya sen?
204
00:34:39,708 --> 00:34:42,000
Ben bir gece kulübünde dansçı olurdum.
205
00:34:42,292 --> 00:34:43,542
Bir Disco Çocuğu!
206
00:34:43,667 --> 00:34:46,083
Sen ve kız kardeşin dans
etmeye başladığınızda,
207
00:34:46,208 --> 00:34:47,792
gerçekten harikasınız.
208
00:34:53,000 --> 00:34:55,083
Sekiz yaşındayken,
209
00:34:55,583 --> 00:34:58,000
Şehre gitmişti.
210
00:34:58,417 --> 00:35:01,083
Tüm gün orada geçirdi.
211
00:35:01,292 --> 00:35:02,792
Tamamen yalnız.
212
00:35:03,500 --> 00:35:05,958
Ve sadece akşam köye geri döndü.
213
00:35:06,083 --> 00:35:07,583
Onu arıyorduk
214
00:35:07,792 --> 00:35:10,792
ve sanki hiçbir şey
olmamış gibi ortaya çıktı.
215
00:35:11,792 --> 00:35:13,917
Şehri görmek istemiş.
216
00:36:41,792 --> 00:36:45,917
Biz sadece iş için buradayız.
İsterseniz size ödeme yapabiliriz.
217
00:40:39,500 --> 00:40:41,083
Buradan çıkmamız lâzım!
218
00:40:42,583 --> 00:40:43,792
Kalkın!
219
00:40:47,708 --> 00:40:49,167
Daha hızlı hareket edin!
220
00:41:18,292 --> 00:41:19,333
Alex.
221
00:42:38,000 --> 00:42:39,042
Daha hızlı!
222
00:42:59,292 --> 00:43:01,417
Köye geri dönmeliyiz.
223
00:43:19,417 --> 00:43:21,000
Yanık kokusu alıyorum.
224
00:43:21,417 --> 00:43:22,500
Kontrol edelim.
225
00:43:36,792 --> 00:43:37,917
Kımıldamayın!
226
00:44:11,417 --> 00:44:15,083
Bu A10 Delta operasyonu.
Yanan bir köyün önündeyiz.
227
00:44:15,208 --> 00:44:16,792
Durum kontrolü?
228
00:44:17,000 --> 00:44:18,417
Kadınlar ve çocuklar var.
229
00:44:18,583 --> 00:44:21,292
Yardım sağlama yetkisi istiyoruz.
230
00:44:21,417 --> 00:44:23,792
Alpha 10, olumsuz,
görevimize devam edelim.
231
00:44:23,917 --> 00:44:26,708
Tekrarlıyorum,
kadınlar ve çocuklar var.
232
00:44:27,083 --> 00:44:30,208
Olumsuz, Alpha 10,
önceliğiniz Fransız rehineler olsun.
233
00:44:40,083 --> 00:44:41,500
Ne yapacağız?
234
00:44:51,917 --> 00:44:55,708
Rehineleri serbest bırakma
emrini yerine getireceğiz.
235
00:45:29,917 --> 00:45:31,917
-İyi misin, Alex?
-İyiyim.
236
00:45:35,708 --> 00:45:37,083
Bu koku.
237
00:45:44,208 --> 00:45:45,250
Alex?
238
00:46:28,292 --> 00:46:29,333
Yere yat!
239
00:46:37,708 --> 00:46:39,083
Lanet olsun!
240
00:46:44,792 --> 00:46:46,083
Nehri geçeceğim.
241
00:46:46,417 --> 00:46:49,083
Pozisyon alırken ateşi kesmeyin.
242
00:46:49,292 --> 00:46:52,000
Doğru nişan alın, rehineler var.
243
00:46:53,917 --> 00:46:55,250
Alex!
244
00:54:44,208 --> 00:54:45,500
Adi herifler!
245
00:54:46,208 --> 00:54:47,917
Bacak aranızı yıkayın!
246
00:54:57,292 --> 00:55:00,250
Bu hafta sonu ne yapıyorsun?
Dışarı çıkmak ister misin?
247
00:55:00,917 --> 00:55:02,000
Ben varım.
248
00:55:02,583 --> 00:55:05,917
Kuduruyorum.
249
00:55:07,708 --> 00:55:09,958
Andre'nin annesiyle bile yaparım!
250
00:55:10,083 --> 00:55:11,792
Bıyıklarıyla sevimli.
251
00:55:11,917 --> 00:55:13,083
Seni pislik!
252
00:55:14,917 --> 00:55:16,208
Paris'e çıkalım mı?
253
00:55:16,917 --> 00:55:17,958
Casino?
254
00:55:18,083 --> 00:55:19,375
Gece kulübü?
255
00:55:19,583 --> 00:55:20,917
Striptiz kulübü?
256
00:55:24,083 --> 00:55:25,125
Hey!
257
00:55:26,500 --> 00:55:27,542
Beni duyuyor musun?
258
00:55:30,500 --> 00:55:31,583
Gidelim mi?
259
00:55:34,792 --> 00:55:39,083
Fransa'da, kızlar tanga mı
tercih eder yoksa külot mu?
260
00:55:39,208 --> 00:55:40,417
Sakin ol.
261
00:55:42,417 --> 00:55:43,792
Dur!
262
00:55:44,917 --> 00:55:46,833
Çünkü Andy tangayı tercih ediyor!
263
00:55:47,417 --> 00:55:48,708
Ağzını kapat!
264
00:55:50,792 --> 00:55:54,042
Biliyor musun, bir asker için
en tehlikeli şey izinde olmaktır.
265
00:55:54,167 --> 00:55:55,458
Gerçekten mi?
266
00:55:56,083 --> 00:55:58,083
Biraz müzik açsak olmaz mı?
267
00:55:58,792 --> 00:56:01,499
Hey sen, bana aşık olduğunu söyle
268
00:56:01,792 --> 00:56:03,957
Bu bir yalan olsa bile
269
00:56:04,083 --> 00:56:05,999
Şansımız olmasa bile
270
00:56:06,208 --> 00:56:08,207
Hayat çok üzücü
271
00:56:08,417 --> 00:56:09,916
Bana aşık olduğunu söyle
272
00:56:10,083 --> 00:56:11,916
Her gün aynı
273
00:56:12,083 --> 00:56:14,499
romantizme ihtiyacım var
274
00:56:14,708 --> 00:56:16,416
Biraz yapay güzellik
275
00:56:16,583 --> 00:56:18,416
Koyu halkalarımızı kapatmak için
276
00:56:18,583 --> 00:56:19,916
Kimyasal zevk
277
00:56:20,083 --> 00:56:21,291
donuk beyinlerimiz için
278
00:56:22,083 --> 00:56:26,291
Hayatlarımız mükemmel
bir film gibi göstermek için
279
00:57:22,500 --> 00:57:24,500
Haydi, kutsal şarap ve ekmeği alalım!
280
00:57:30,292 --> 00:57:31,792
Gidelim!
281
00:57:35,917 --> 00:57:36,958
Bir.
282
00:57:37,583 --> 00:57:38,625
İki.
283
00:57:44,083 --> 00:57:45,583
Şerefe!
284
00:57:49,083 --> 00:57:50,125
Dans edecek miyiz?
285
00:57:50,250 --> 00:57:51,333
Evet.
286
00:57:57,125 --> 00:57:58,292
Bizimle gelmiyor musun?
287
00:57:58,417 --> 00:58:00,917
Dizim ağrıyor, barda kalacağım.
288
00:58:01,708 --> 00:58:03,083
Bensiz devam edin.
289
00:58:10,417 --> 00:58:11,458
Aynı mı?
290
00:58:11,583 --> 00:58:13,667
-Aynı şaraptan.
-Ne?
291
00:58:13,792 --> 00:58:15,083
Aynısından.
292
00:58:24,292 --> 00:58:25,792
İki bardak yap.
293
01:02:16,000 --> 01:02:17,042
Hey!
294
01:02:18,708 --> 01:02:20,500
Çıldırdın mı sen?
295
01:02:23,208 --> 01:02:24,250
Alex!
296
01:04:06,500 --> 01:04:08,792
Beni rahat bırak.
297
01:04:12,792 --> 01:04:14,083
Defol buradan!
298
01:05:19,583 --> 01:05:20,625
Alex!
299
01:05:23,292 --> 01:05:24,417
Uyan!
300
01:05:46,083 --> 01:05:48,292
-İyi misin Alex?
-İyiyim.
301
01:05:48,500 --> 01:05:51,917
Legio! Patria! Nostra!
302
01:05:54,208 --> 01:05:55,708
Savaşta,
303
01:05:57,708 --> 01:05:59,292
biz barışız.
304
01:06:01,917 --> 01:06:03,708
Karanlıkta,
305
01:06:04,583 --> 01:06:07,917
biz ışığız.
306
01:06:09,583 --> 01:06:11,083
Şüphede,
307
01:06:11,917 --> 01:06:14,208
biz neticeyiz.
308
01:06:17,083 --> 01:06:20,958
Lejyon yeni doğuşundur.
309
01:06:21,083 --> 01:06:24,583
Lejyon tek ailenizdir.
310
01:08:11,708 --> 01:08:12,792
Burada ne yapıyorsun?
311
01:08:16,208 --> 01:08:18,000
Birini arıyordum.
312
01:08:19,417 --> 01:08:20,708
Kanka, bu özel bir parti.
313
01:08:21,083 --> 01:08:22,292
Çık dışarı.
314
01:08:27,083 --> 01:08:28,292
Bekle.
315
01:08:31,292 --> 01:08:33,292
Dövmen gerçek mi?
316
01:08:36,583 --> 01:08:38,292
Bir yetim.
317
01:08:40,708 --> 01:08:42,708
Dövmeleri okuyabilir misin?
318
01:08:43,083 --> 01:08:44,208
Hapiste yattım.
319
01:08:45,500 --> 01:08:46,708
Bir içki içelim.
320
01:09:02,583 --> 01:09:04,083
Ne alırsın?
321
01:09:04,500 --> 01:09:05,542
Şarap.
322
01:09:06,292 --> 01:09:08,917
Artık kimse senin şaraptan içmiyor.
323
01:09:12,417 --> 01:09:13,708
Tüm bu yer benim.
324
01:09:14,208 --> 01:09:15,292
Birkaç yıl oldu.
325
01:09:15,500 --> 01:09:16,542
Peki ya öncesinde?
326
01:09:18,583 --> 01:09:20,292
Cevaplamak zorunda değilsin.
327
01:09:20,917 --> 01:09:22,708
Elmas kaçakçılığı.
328
01:09:25,083 --> 01:09:26,417
Karım bunu çok severdi.
329
01:09:29,208 --> 01:09:30,583
Neden bıraktın?
330
01:09:34,083 --> 01:09:36,958
Sıkıldım artık.
331
01:09:37,083 --> 01:09:38,583
Bir arkadaşım vardı.
332
01:09:39,000 --> 01:09:40,708
Talihsiz yoldaş.
333
01:09:41,083 --> 01:09:42,583
Daha iyi olacağını düşündük.
334
01:09:43,208 --> 01:09:44,500
Yanıldık.
335
01:09:58,208 --> 01:10:02,583
Dün podyumda dans
eden siyah bir kız gördüm.
336
01:10:02,792 --> 01:10:03,833
Ve sonra?
337
01:10:04,083 --> 01:10:05,583
Onu tanıyor musun?
338
01:10:07,000 --> 01:10:08,042
Manuela mı?
339
01:10:08,917 --> 01:10:11,583
O yeni.
Hakkında çok fazla bir şey bilmiyorum.
340
01:10:12,000 --> 01:10:14,292
Eden'de kalıyor,
341
01:10:14,500 --> 01:10:15,667
Buraya çok uzak değil.
342
01:10:15,792 --> 01:10:17,458
Kaçak göçmenlerin yuvası.
343
01:10:17,583 --> 01:10:20,000
Çokları var.
344
01:10:20,208 --> 01:10:23,292
Yani gizlenme yuvası.
345
01:10:24,917 --> 01:10:26,583
Gözüne ne oldu?
346
01:10:38,792 --> 01:10:40,292
Gece başına kırk euro.
347
01:10:40,500 --> 01:10:42,083
Bir kızı arıyorum.
348
01:10:43,917 --> 01:10:45,000
Manuela.
349
01:10:50,292 --> 01:10:51,333
36 numaralı oda.
350
01:11:46,500 --> 01:11:48,083
İçeride biri var mı?
351
01:12:59,583 --> 01:13:00,708
Merhaba?
352
01:16:03,792 --> 01:16:05,708
Lejyonerler, durun!
353
01:16:16,000 --> 01:16:18,500
Soğuğu unutmamız gerekiyor.
354
01:16:19,083 --> 01:16:20,708
Ve soğuğu unutmak için,
355
01:16:20,917 --> 01:16:22,917
sıcağı unutmamız gerekiyor.
356
01:16:24,708 --> 01:16:26,792
Kışlalar orada.
357
01:16:27,583 --> 01:16:29,208
Ama bekleyebilir.
358
01:16:41,917 --> 01:16:45,582
Hayır, kesinlikle hiçbir şey yok
359
01:16:48,208 --> 01:16:52,499
Hayır, hiçbir şeyden pişman değillim
360
01:16:54,417 --> 01:16:59,082
Bana yapılan iyiliklerden bile
361
01:16:59,792 --> 01:17:02,291
Kötülüklerden de
362
01:17:02,917 --> 01:17:05,916
Hepsi benim için aynı
363
01:17:06,583 --> 01:17:11,416
Hayır, kesinlikle hiçbir şey yok
364
01:17:12,000 --> 01:17:16,999
Hiçbir şeyden pişman değilim
365
01:17:17,583 --> 01:17:22,499
Bana yapılan iyiliklerden bile
366
01:17:22,917 --> 01:17:24,791
Kötülüklerden de
367
01:17:25,083 --> 01:17:28,707
Hepsi benim için aynı
368
01:17:35,583 --> 01:17:37,500
Şarkı söyleyemiyor musun?
369
01:17:40,417 --> 01:17:42,792
Lejyonerler,
şarkı söylemeye devam edin!
370
01:17:49,083 --> 01:17:50,208
Yoldaşlar.
371
01:17:50,417 --> 01:17:53,208
Burada sıcaktan
bayılmış biri var sanırım.
372
01:17:53,417 --> 01:17:55,083
Onu ayıltmamız gerekiyor.
373
01:17:56,083 --> 01:17:59,000
François! Max! Nicolas!
374
01:17:59,292 --> 01:18:00,708
Alex'i soyun!
375
01:18:40,708 --> 01:18:41,792
Alex.
376
01:18:45,792 --> 01:18:48,000
Lejyonda birkaç yıl,
377
01:18:48,583 --> 01:18:51,792
ve şanslıysan Fransız olacaksın.
378
01:18:52,583 --> 01:18:54,917
Alex Dupont olacaksın.
379
01:18:56,500 --> 01:18:59,208
Yerel bir kadına aşık olacaksın.
380
01:18:59,583 --> 01:19:02,208
Çocukların iyi bir okula gidecek.
381
01:19:03,208 --> 01:19:04,917
İyi bir askersin.
382
01:19:06,917 --> 01:19:09,083
Buranın dışında, belgesiz,
383
01:19:11,917 --> 01:19:12,958
hiçbir şeysin.
384
01:19:15,708 --> 01:19:17,083
Kimliksizsin.
385
01:19:19,292 --> 01:19:21,083
Bir kaçaksın.
386
01:22:21,000 --> 01:22:25,082
O büyük kuşağın altında uyuyan yabancı,
387
01:22:25,292 --> 01:22:29,082
geçmişin önemli işlerine kendi
büyük başarılarını ekleyen kişidir.
388
01:22:29,208 --> 01:22:32,707
Bu yabancı, kendisine miras
olarak geçen kanla değil,
389
01:22:32,917 --> 01:22:38,207
kendi döktüğü kanla Fransa'nın
gerçek bir evladı haline gelmiştir.