1 00:00:06,666 --> 00:00:09,000 - ‪ - NETFLIX プレゼンツ 2 00:00:28,083 --> 00:00:32,125 {\an8}〝パラダイス・ヒルズ& リバーデイル〞 3 00:00:32,208 --> 00:00:34,791 {\an8}〝サンタフェ メキシコ〞 4 00:00:56,708 --> 00:00:58,000 ‪乾杯 5 00:00:58,083 --> 00:00:59,208 ‪ありがとう 6 00:01:00,375 --> 00:01:01,666 ‪感謝します 7 00:01:02,333 --> 00:01:04,333 ‪おめでとう パンチョ 8 00:01:04,833 --> 00:01:09,083 ‪君のように貧しい生まれの ‪人間が出世して 9 00:01:09,166 --> 00:01:12,541 ‪本部長になるなど ‪誰も想像しなかった 10 00:01:12,625 --> 00:01:13,791 ‪乾杯! 11 00:01:13,875 --> 00:01:16,458 ‪新しい持ち場で頑張ってくれ 12 00:01:16,541 --> 00:01:20,583 ‪全てハイメさんのおかげです ‪僕を信じてくれた 13 00:01:20,666 --> 00:01:23,958 ‪何をバカな! ‪自分でつかみ取ったんだ 14 00:01:24,041 --> 00:01:28,291 ‪しかし この大切な日に ‪君の家族は来られないのか 15 00:01:29,000 --> 00:01:32,250 ‪直接 会って祝いたかった 16 00:01:32,750 --> 00:01:34,708 ‪前にお伝えしたかと 17 00:01:34,791 --> 00:01:38,416 ‪両親は亡くなっていて ‪一人っ子なんです 18 00:01:38,500 --> 00:01:42,250 ‪家族は愛するマリと ‪2人の子供たちだけで 19 00:01:42,750 --> 00:01:45,041 ‪確かに他は必要ない 20 00:01:45,125 --> 00:01:47,666 ‪君の妻は最高にセクシーだ 21 00:01:47,750 --> 00:01:49,416 ‪大当たりだな 22 00:01:49,500 --> 00:01:54,166 ‪彼女のおかげで ‪田舎臭さが抜けつつある 23 00:01:54,250 --> 00:01:55,791 ‪そう思わないか? 24 00:01:57,541 --> 00:01:58,916 ‪ありがとう 25 00:01:59,000 --> 00:02:00,458 ‪お食事の用意が 26 00:02:00,541 --> 00:02:01,833 ‪どうぞ席へ 27 00:02:01,916 --> 00:02:02,875 ‪どうぞ 28 00:02:02,958 --> 00:02:04,166 ‪神父様も 29 00:02:04,250 --> 00:02:05,041 ‪こちらへ 30 00:02:05,125 --> 00:02:06,041 ‪どうぞ 31 00:02:08,250 --> 00:02:09,166 ‪ナプキンを 32 00:02:09,250 --> 00:02:10,000 ‪ああ 33 00:02:11,083 --> 00:02:12,041 ‪ありがとう 34 00:02:12,125 --> 00:02:14,750 ‪このケータリング業者は ‪最高なの 35 00:02:14,833 --> 00:02:19,583 ‪スパニッシュハムも ‪フォアグラも絶品です 36 00:02:21,208 --> 00:02:22,625 ‪誰か来たようだ 37 00:02:23,416 --> 00:02:25,541 ‪他にも客の予定が? 38 00:02:26,208 --> 00:02:29,708 ‪男性2人が ‪旦那様に会いに来たと 39 00:02:29,791 --> 00:02:33,416 ‪親戚を名乗ってますが ‪汚い上に臭くて 40 00:02:33,500 --> 00:02:36,166 ‪それは 何かの間違いだ 41 00:02:36,250 --> 00:02:39,208 ‪すみません ‪ちょっと失礼します 42 00:02:39,291 --> 00:02:40,041 ‪失礼を 43 00:02:40,125 --> 00:02:41,333 ‪たぶん隣人ね 44 00:02:41,416 --> 00:02:42,750 ‪見ろよ 父さん 45 00:02:43,291 --> 00:02:46,500 ‪このバカ野郎はカネに溺れて 46 00:02:46,583 --> 00:02:48,708 ‪俺たちのことを忘れた 47 00:02:48,791 --> 00:02:50,208 ‪知り合いか? 48 00:02:50,291 --> 00:02:52,541 ‪みすぼらしい悪党と? 49 00:02:52,625 --> 00:02:54,625 ‪まさか 知りません 50 00:02:55,166 --> 00:02:56,125 ‪よく聞け 51 00:02:56,625 --> 00:02:58,250 ‪ここは人の家だ 52 00:02:58,333 --> 00:03:00,666 ‪今すぐ出ていかないと 53 00:03:00,750 --> 00:03:03,000 ‪警備を呼んで蹴り出すぞ 54 00:03:03,083 --> 00:03:05,083 ‪ロペスの差し金で... 55 00:03:05,166 --> 00:03:06,333 ‪金満家ども 56 00:03:06,958 --> 00:03:10,125 ‪動いたら銃をぶっ放すからな 57 00:03:10,708 --> 00:03:13,333 ‪父さん“金満家”は古いよ 58 00:03:13,416 --> 00:03:15,250 ‪昔は使ったけどね 59 00:03:15,333 --> 00:03:19,875 ‪大統領が言っただろ ‪こいつらは保守主義者だ 60 00:03:19,958 --> 00:03:23,541 ‪革命を狂わせた ‪クズどもと変わらん 61 00:03:23,625 --> 00:03:25,000 ‪父さん おじいちゃん 62 00:03:25,083 --> 00:03:26,625 ‪今はやめてくれ 63 00:03:27,500 --> 00:03:30,958 ‪お客さんを見送ってから ‪話をしよう 64 00:03:31,041 --> 00:03:33,166 ‪お前も客も地獄へ落ちろ 65 00:03:33,250 --> 00:03:35,833 ‪お前らの行き先は死体袋だ 66 00:03:35,916 --> 00:03:37,333 ‪おとなしくしろ 67 00:03:37,958 --> 00:03:42,041 ‪ポピュリストの大統領が ‪助長する分極化に 68 00:03:42,125 --> 00:03:44,333 ‪飲み込まれちゃいかん 69 00:03:44,416 --> 00:03:46,333 ‪カネが欲しいなら 70 00:03:46,416 --> 00:03:49,166 ‪必要なだけやろう ‪たくさんある 71 00:03:49,708 --> 00:03:53,083 ‪それならカネを出して ‪札束を丸め- 72 00:03:53,166 --> 00:03:54,750 ‪尻に突っ込んどけ 73 00:03:54,833 --> 00:03:58,250 ‪父さん 頼むから ‪おじいちゃんを止めて 74 00:03:58,333 --> 00:04:00,250 ‪僕の人生が破綻する 75 00:04:00,333 --> 00:04:01,916 ‪お前の人生だと? 76 00:04:02,000 --> 00:04:04,958 ‪この恩知らずが ‪よく思い出せ 77 00:04:05,041 --> 00:04:08,583 ‪家族全員が犠牲になり ‪学校へ行かせたのに 78 00:04:08,666 --> 00:04:10,333 ‪お前は何を返した 79 00:04:10,416 --> 00:04:12,791 ‪20年間も無視し続けた 80 00:04:12,875 --> 00:04:17,083 ‪俺たちの出したカネで ‪いい暮らしを手に入れてな 81 00:04:17,166 --> 00:04:20,083 ‪ロセンド 情けない ‪もうやめろ 82 00:04:20,166 --> 00:04:22,416 ‪客どもを奥へ連れていけ 83 00:04:22,500 --> 00:04:24,500 ‪分かった ほら行け 84 00:04:24,583 --> 00:04:26,041 ‪早くしろ 行け 85 00:04:26,541 --> 00:04:27,916 ‪お前は残れ 86 00:04:28,750 --> 00:04:30,666 ‪パンチョ こっちだ 87 00:04:30,750 --> 00:04:31,666 ‪来い 88 00:04:31,750 --> 00:04:32,708 ‪早く 89 00:04:33,208 --> 00:04:34,958 ‪あっちだ 行け 90 00:04:35,041 --> 00:04:36,291 ‪ルピタ 91 00:04:36,375 --> 00:04:37,916 ‪壁に背を向けろ 92 00:04:38,000 --> 00:04:38,916 ‪やめて 93 00:04:39,625 --> 00:04:41,041 ‪銃を見ろ 94 00:04:43,750 --> 00:04:48,583 ‪父さん おじいちゃん ‪確かに恩知らずだった 95 00:04:48,666 --> 00:04:51,375 ‪でも誓うよ ‪これからは違う 96 00:04:52,000 --> 00:04:55,375 ‪僕の物は2人の物だ ‪二度と見捨てない 97 00:04:56,583 --> 00:04:58,750 ‪もう遅いよ パンチョ 98 00:04:59,291 --> 00:05:01,958 ‪革命的正義を行う時がきた 99 00:05:02,041 --> 00:05:04,250 ‪今は貧乏人が第一の時代だ 100 00:05:04,750 --> 00:05:06,000 ‪目隠しを 101 00:05:06,083 --> 00:05:06,708 ‪了解 102 00:05:06,791 --> 00:05:08,541 ‪頼むよ やめて 103 00:05:08,625 --> 00:05:11,041 ‪父さん お願いだ 104 00:05:11,541 --> 00:05:13,166 ‪子供はどうなる 105 00:05:14,250 --> 00:05:17,000 ‪父さんは僕には優しかった 106 00:05:17,541 --> 00:05:19,125 ‪悪いな パンチョ 107 00:05:19,208 --> 00:05:22,333 ‪お前は これまで ‪何もしてくれなかった 108 00:05:22,416 --> 00:05:25,583 ‪今までの報いを ‪受けなきゃならん 109 00:05:26,916 --> 00:05:30,250 ‪母さんたち家族から ‪愛してると伝言だ 110 00:05:30,333 --> 00:05:31,541 ‪ありがとう 111 00:05:32,583 --> 00:05:33,791 ‪準備はいいか 112 00:05:36,541 --> 00:05:37,291 ‪いくぞ 113 00:05:39,083 --> 00:05:40,250 ‪発射用意 114 00:05:42,541 --> 00:05:43,625 ‪撃て! 115 00:05:45,250 --> 00:05:46,875 ‪フランシスコ! 116 00:05:47,416 --> 00:05:48,708 ‪パンチョ! 117 00:05:50,208 --> 00:05:52,625 ‪また悪夢を見たの? 118 00:05:52,708 --> 00:05:54,458 ‪ああ マリ 119 00:05:54,541 --> 00:05:57,166 ‪君には想像もつかない夢だ 120 00:05:57,250 --> 00:05:58,791 ‪家族が出てきたのね 121 00:05:58,875 --> 00:05:59,708 ‪ああ 122 00:05:59,791 --> 00:06:01,625 ‪何回も言ったでしょ 123 00:06:01,708 --> 00:06:04,041 ‪カウンセリングを受けて 124 00:06:04,125 --> 00:06:05,333 ‪おかしいわよ 125 00:06:05,416 --> 00:06:08,833 ‪あなたの目覚ましが ‪鳴るまで寝かせて 126 00:06:08,916 --> 00:06:11,833 ‪ああ 僕も寝とかないと 127 00:06:12,333 --> 00:06:15,083 ‪明日は工場で ‪大切な仕事がある 128 00:06:19,708 --> 00:06:21,166 ‪おはよう みんな 129 00:06:21,250 --> 00:06:22,750 ‪おはよう 130 00:06:22,833 --> 00:06:25,666 ‪ハイメさんとの会議に ‪遅れそうだ 131 00:06:25,750 --> 00:06:27,000 ‪お食事は? 132 00:06:27,083 --> 00:06:30,291 ‪コーヒーを頼む ‪似合ってる? 133 00:06:30,916 --> 00:06:33,500 ‪お疲れの顔だけど ‪ハンサムよ 134 00:06:33,583 --> 00:06:35,250 ‪すっごくハンサム 135 00:06:35,333 --> 00:06:36,541 ‪ありがとう 136 00:06:36,625 --> 00:06:39,458 ‪でも どうして ‪その靴を合わせるの? 137 00:06:39,541 --> 00:06:42,625 ‪黒のフェラガモの方が ‪ずっといいわ 138 00:06:42,708 --> 00:06:45,291 ‪靴を変える時間はないよ 139 00:06:45,791 --> 00:06:47,416 ‪シャツを直して 140 00:06:50,041 --> 00:06:50,875 ‪はい 141 00:06:51,583 --> 00:06:53,500 ‪ええ レイエスです 142 00:06:54,125 --> 00:06:55,083 ‪どなた? 143 00:06:57,000 --> 00:06:59,166 ‪お待ちください 144 00:06:59,750 --> 00:07:01,916 ‪旦那様 お父様です 145 00:07:02,000 --> 00:07:04,500 ‪大切な用だと言っています 146 00:07:04,583 --> 00:07:08,916 ‪仕事に行って ‪戻りは何時か分からないと 147 00:07:09,000 --> 00:07:12,625 ‪ルピタ ‪携帯番号は教えちゃダメだ 148 00:07:13,666 --> 00:07:14,708 ‪頼む 149 00:07:18,041 --> 00:07:19,291 ‪ロセンドさん 150 00:07:20,125 --> 00:07:23,083 ‪戻り時間は ‪分からないと言ってます 151 00:07:24,000 --> 00:07:25,625 ‪番号も分かりません 152 00:07:26,500 --> 00:07:30,208 ‪ご心配なく ‪旦那様には伝えます 153 00:07:30,291 --> 00:07:32,083 ‪ええ それでは 154 00:07:33,708 --> 00:07:35,625 ‪緊急で話したいと 155 00:07:35,708 --> 00:07:38,833 ‪おじい様に ‪何かあったようです 156 00:07:38,916 --> 00:07:42,458 ‪最悪のタイミングだ ‪勘弁してくれ 157 00:07:42,541 --> 00:07:44,541 ‪何の用か分かるの? 158 00:07:45,083 --> 00:07:48,666 ‪カネが望みだろうが ‪今日は時間がない 159 00:07:48,750 --> 00:07:52,166 ‪おじいちゃんと ‪話してみたかった 160 00:07:52,250 --> 00:07:53,375 ‪そのうちな 161 00:07:54,666 --> 00:07:55,541 ‪それじゃ 162 00:07:55,625 --> 00:07:56,750 ‪行ってくる 163 00:07:56,833 --> 00:07:57,916 ‪お気をつけて 164 00:07:58,000 --> 00:07:58,833 ‪じゃあな 165 00:08:00,666 --> 00:08:04,583 ‪ずっと言ってるが汚すぎる ‪それから彼も... 166 00:08:06,500 --> 00:08:07,708 - ‪ - A4はどうだ 167 00:08:07,791 --> 00:08:08,458 ‪順調です 168 00:08:08,541 --> 00:08:09,250 ‪完璧だ 169 00:08:10,041 --> 00:08:12,500 ‪まだ故障中なのか? 170 00:08:12,583 --> 00:08:13,916 ‪修理は? 171 00:08:20,375 --> 00:08:21,500 ‪順調か? 172 00:08:21,583 --> 00:08:23,875 ‪レイエスさん 173 00:08:23,958 --> 00:08:26,916 ‪内線18番に ‪お父様よりお電話です 174 00:08:27,000 --> 00:08:29,250 ‪レイエスさん 175 00:08:29,333 --> 00:08:32,333 ‪内線18番に ‪お父様よりお電話です 176 00:08:35,833 --> 00:08:39,083 ‪おはよう ‪声が聞こえたら手を挙げて 177 00:08:41,041 --> 00:08:42,083 ‪ありがとう 178 00:08:42,625 --> 00:08:45,083 ‪みなさん お存じのとおり 179 00:08:45,166 --> 00:08:49,250 ‪国の経済と同様 ‪工場の経営は切迫しています 180 00:08:49,333 --> 00:08:54,750 ‪この状況を脱するべく ‪努力を重ねて犠牲を払い 181 00:08:54,833 --> 00:08:56,666 ‪踏みとどまっています 182 00:08:56,750 --> 00:08:59,666 ‪全てはサンパオロ氏の ‪寛容さゆえ 183 00:08:59,750 --> 00:09:02,583 ‪残念ながら状況は不安定です 184 00:09:03,125 --> 00:09:05,208 ‪経営を続ける方法は 185 00:09:05,291 --> 00:09:06,791 ‪2つだけです 186 00:09:07,750 --> 00:09:12,041 ‪工場と子会社を ‪アジアに移転するか 187 00:09:12,125 --> 00:09:14,458 ‪抜本的な策を取るか 188 00:09:14,916 --> 00:09:17,583 ‪その場合 ‪人員削減が必要です 189 00:09:19,125 --> 00:09:21,375 ‪私どもの立場を理解し 190 00:09:21,458 --> 00:09:23,833 ‪仲間のために ‪団結してください 191 00:09:23,916 --> 00:09:28,333 ‪退職金を希望する者は ‪挙手をお願いします 192 00:09:35,500 --> 00:09:38,666 ‪そうですか ‪会社の寛大な申し出を 193 00:09:38,750 --> 00:09:41,541 ‪誰も受け入れないようですね 194 00:09:41,625 --> 00:09:45,875 ‪では リストラの対象者を ‪こちらで選びます 195 00:09:50,083 --> 00:09:51,750 ‪ティブルシオさん 196 00:09:52,791 --> 00:09:54,625 ‪イグナシオさん 197 00:09:56,458 --> 00:09:58,291 ‪クイトラワクさん 198 00:09:59,125 --> 00:10:01,708 ‪レイエスさん 199 00:10:01,791 --> 00:10:04,750 ‪内線16番に ‪再度 お父様よりお電話です 200 00:10:04,833 --> 00:10:05,958 ‪クソッ 201 00:10:06,041 --> 00:10:07,833 ‪レイエスさん 202 00:10:07,916 --> 00:10:12,000 ‪内線16番に ‪再度 お父様よりお電話です 203 00:10:13,625 --> 00:10:17,208 ‪みなさん ‪落ち着いてください 204 00:10:17,833 --> 00:10:19,708 ‪おめでとう パンチョ 205 00:10:19,791 --> 00:10:22,958 ‪君のおかげで ‪生産性が向上してる 206 00:10:23,041 --> 00:10:25,375 ‪利益も過去最高だ 207 00:10:25,458 --> 00:10:26,875 ‪感謝します 208 00:10:27,416 --> 00:10:28,916 ‪今日は何人を? 209 00:10:29,000 --> 00:10:30,916 ‪40人ですね 210 00:10:31,000 --> 00:10:34,083 ‪もう削れる人員はいないかと 211 00:10:34,166 --> 00:10:36,291 ‪常にいるさ パンチョ 212 00:10:36,375 --> 00:10:38,708 ‪ドイツの機械が来れば 213 00:10:38,791 --> 00:10:43,000 ‪新たに10%の寄生虫どもを ‪カットできる 214 00:10:43,083 --> 00:10:45,833 ‪180人が路頭に迷いますよ 215 00:10:46,625 --> 00:10:50,666 ‪組合がストライキを ‪起こさなければいいですが 216 00:10:50,750 --> 00:10:55,333 ‪共産主義の厄介者など ‪クソくらえだ 217 00:10:55,416 --> 00:10:58,458 ‪ポピュリストの我が大統領は 218 00:10:58,541 --> 00:11:01,166 ‪貧乏人が第一だと ‪言い続けてる 219 00:11:01,250 --> 00:11:04,500 ‪ヤツらが需要を生めると ‪思ってるんだ 220 00:11:06,666 --> 00:11:08,041 ‪どうした 221 00:11:08,125 --> 00:11:10,250 ‪お邪魔してすみません 222 00:11:10,333 --> 00:11:12,666 ‪レイエスさんの秘書が 223 00:11:12,750 --> 00:11:14,750 ‪緊急で話をしたいと 224 00:11:15,333 --> 00:11:17,083 ‪通してくれ 225 00:11:20,625 --> 00:11:22,208 ‪こんにちは 226 00:11:22,291 --> 00:11:24,458 ‪お邪魔してすみません 227 00:11:24,541 --> 00:11:27,750 ‪お父様からの電話が ‪鳴りやみません 228 00:11:27,833 --> 00:11:31,625 ‪命にかかわる緊急事態だから ‪話がしたいと 229 00:11:31,708 --> 00:11:33,791 ‪父のことは分かってる 230 00:11:33,875 --> 00:11:35,958 ‪何でもないんです 231 00:11:36,041 --> 00:11:38,291 ‪不在だと伝えてくれ 232 00:11:38,375 --> 00:11:41,458 ‪次の時は ‪サンパオロ氏と会議中だと 233 00:11:41,541 --> 00:11:43,500 ‪もう中断しないように 234 00:11:43,583 --> 00:11:44,791 ‪分かりました 235 00:11:44,875 --> 00:11:47,166 ‪会議中にお邪魔しました 236 00:11:47,250 --> 00:11:50,833 ‪いつでも邪魔してくれて ‪構わないよ 237 00:11:51,375 --> 00:11:53,416 ‪でも君の尻をたたいて 238 00:11:53,500 --> 00:11:56,416 ‪机に押し倒さないと ‪約束はできない 239 00:11:59,083 --> 00:12:00,416 ‪(‪クソ野郎) 240 00:12:02,500 --> 00:12:05,125 ‪もう尻をたたいたか? 241 00:12:05,208 --> 00:12:07,708 ‪本当にセクシーな女だ 242 00:12:07,791 --> 00:12:11,083 ‪彼女には ‪最高のセックスが必要だ 243 00:12:11,166 --> 00:12:12,833 ‪今はマズいです 244 00:12:12,916 --> 00:12:16,833 ‪ささいなことでも ‪セクハラで訴えられますよ 245 00:12:17,583 --> 00:12:23,125 ‪反セクハラ政策や ‪#MeToo運動などクソくらえ 246 00:12:23,708 --> 00:12:25,541 ‪私がボスだからな 247 00:12:26,708 --> 00:12:28,208 ‪そうですね 248 00:12:28,291 --> 00:12:32,458 ‪それより家族とは? ‪孤児だと思っていたが 249 00:12:32,541 --> 00:12:36,250 ‪いいえ ‪誰かと人違いしてませんか 250 00:12:36,333 --> 00:12:39,250 ‪父は大げさなんですよ 251 00:12:39,333 --> 00:12:41,791 ‪私が金持ちだと思って 252 00:12:41,875 --> 00:12:45,291 ‪よくカネを ‪せがんでくるんです 253 00:12:45,375 --> 00:12:46,625 ‪やめさせろ 254 00:12:46,708 --> 00:12:49,458 ‪私の貧乏な親戚たちも同じだ 255 00:12:49,541 --> 00:12:52,041 ‪いつも父の言葉を思い出す 256 00:12:54,166 --> 00:12:56,875 ‪“太陽と家族は ‪遠い方がいい” 257 00:12:57,708 --> 00:12:59,958 ‪さっき私は何と言った? 258 00:13:00,041 --> 00:13:02,041 ‪君の秘書が来た時だ 259 00:13:02,125 --> 00:13:03,125 ‪そうだ 260 00:13:03,208 --> 00:13:06,541 ‪現政権と ‪昔のエチェベリア政権の 261 00:13:06,625 --> 00:13:08,750 ‪ポピュリズムには ‪嫌気が差しとる 262 00:13:08,833 --> 00:13:12,208 ‪どうせなら工場を ‪アメリカ人に売るか 263 00:13:12,291 --> 00:13:15,125 ‪中国にでも ‪移転する方がマシだ 264 00:13:15,208 --> 00:13:16,416 ‪実際に検討してる 265 00:13:16,500 --> 00:13:19,583 ‪ハイメさん ‪冗談でもやめてください 266 00:13:20,208 --> 00:13:21,416 ‪何と言うか... 267 00:13:21,958 --> 00:13:24,291 ‪家のローンも残ってます 268 00:13:25,000 --> 00:13:26,583 ‪心配いらない 269 00:13:27,083 --> 00:13:29,791 ‪君の出自が少々疑わしくても 270 00:13:29,875 --> 00:13:32,166 ‪もう こっちの人間だ 271 00:13:32,708 --> 00:13:36,416 ‪このままの働きをして ‪英語と中国語を学べば 272 00:13:36,500 --> 00:13:39,416 ‪君を役員に昇進させてもいい 273 00:13:39,500 --> 00:13:40,833 ‪私を役員に? 274 00:13:41,416 --> 00:13:42,458 ‪本気ですか? 275 00:13:42,541 --> 00:13:43,541 ‪もちろん 276 00:13:46,583 --> 00:13:50,541 ‪アグアスカリエンテス工場と ‪倉庫は任せた 277 00:13:50,625 --> 00:13:53,416 ‪一掃できる寄生虫が ‪いるはずだ 278 00:13:54,333 --> 00:13:55,833 ‪了解しました 279 00:13:55,916 --> 00:13:57,125 ‪失礼します 280 00:14:04,875 --> 00:14:06,125 ‪ルピタか? 281 00:14:07,333 --> 00:14:08,625 ‪また父さん? 282 00:14:09,875 --> 00:14:13,208 ‪僕に電話は繋がらないと ‪言ってくれ 283 00:14:13,291 --> 00:14:16,083 ‪それからマリに今から帰ると 284 00:14:17,333 --> 00:14:18,666 ‪帰ったら伝えて 285 00:14:19,250 --> 00:14:20,333 ‪それじゃ 286 00:14:21,583 --> 00:14:22,833 ‪レイエスさん 287 00:14:22,916 --> 00:14:25,666 ‪リストラの件で話がしたい 288 00:14:25,750 --> 00:14:29,666 ‪悪いが約束があるんだ ‪また今度 話そう 289 00:14:29,750 --> 00:14:31,541 ‪すまないね 失礼 290 00:14:32,833 --> 00:14:34,500 ‪成金野郎のくせに 291 00:14:35,333 --> 00:14:38,083 ‪でもヤツは俺たちを忘れない 292 00:14:38,166 --> 00:14:39,166 ‪ああ 293 00:14:39,250 --> 00:14:41,250 ‪“クソ野郎” 294 00:14:43,083 --> 00:14:47,208 ‪嫉妬深い連中め ‪国が衰退するのも分かる 295 00:14:58,416 --> 00:14:59,416 ‪クソッタレ 296 00:15:00,583 --> 00:15:04,083 ‪“夢がかなう場所 ‪パラダイス・ヒルズ” 297 00:15:26,333 --> 00:15:27,208 ‪ただいま 298 00:15:27,291 --> 00:15:28,083 ‪おかえり 299 00:15:28,166 --> 00:15:30,708 ‪待ってたわ ‪もう気が狂いそう 300 00:15:30,791 --> 00:15:31,541 ‪何だ? 301 00:15:31,625 --> 00:15:34,625 ‪お父さんから ‪電話が鳴りっぱなし 302 00:15:34,708 --> 00:15:36,083 ‪何の用なんだ? 303 00:15:36,166 --> 00:15:39,250 ‪おじい様について ‪直接 話したいと 304 00:15:39,333 --> 00:15:41,041 ‪また新しい服を? 305 00:15:41,125 --> 00:15:42,458 ‪結婚式なの 306 00:15:42,541 --> 00:15:44,666 ‪セールで我慢できなかった 307 00:15:44,750 --> 00:15:48,875 ‪あなたにはネクタイと ‪金のブレスレットを 308 00:15:48,958 --> 00:15:50,666 ‪服は気に入った? 309 00:15:50,750 --> 00:15:52,958 ‪もちろん素敵だよ 310 00:15:53,041 --> 00:15:55,958 ‪でもカードの上限を ‪超えるのはマズい 311 00:15:56,041 --> 00:15:57,458 ‪分かってる 312 00:15:57,541 --> 00:15:58,750 ‪子供たちは? 313 00:15:58,833 --> 00:16:01,458 ‪トニ カティ ‪パパに挨拶して 314 00:16:01,541 --> 00:16:04,375 ‪妻が散財しないと ‪夫は成功しない 315 00:16:04,458 --> 00:16:06,958 ‪ただいま 元気かい? 316 00:16:08,000 --> 00:16:10,041 ‪今日は何があった? 317 00:16:10,125 --> 00:16:11,625 ‪歴史でAを取った 318 00:16:11,708 --> 00:16:15,000 ‪私はシンデレラ役に選ばれた 319 00:16:15,083 --> 00:16:18,833 ‪すごいな 実はパパも ‪いい知らせがある 320 00:16:18,916 --> 00:16:19,458 ‪何? 321 00:16:19,541 --> 00:16:21,208 ‪ルピタも一緒にな 322 00:16:21,291 --> 00:16:22,791 ‪着替えて夕食を 323 00:16:23,916 --> 00:16:25,333 ‪休暇が取れた? 324 00:16:25,416 --> 00:16:27,125 ‪焦らないで 325 00:16:27,208 --> 00:16:29,083 ‪ハイメさんに言われた 326 00:16:29,166 --> 00:16:31,375 ‪このまま仕事を頑張って 327 00:16:31,458 --> 00:16:35,291 ‪英語と中国語を学べば ‪役員に昇進だと 328 00:16:35,375 --> 00:16:37,208 ‪共同経営者になれるかも 329 00:16:37,291 --> 00:16:38,541 ‪昇給も? 330 00:16:38,625 --> 00:16:39,500 ‪もちろん 331 00:16:39,583 --> 00:16:43,000 ‪少なくとも2倍だ ‪重役たちと同等だよ 332 00:16:43,083 --> 00:16:44,333 ‪おめでとう 333 00:16:45,875 --> 00:16:49,708 ‪新車も必要だし ‪いい学校に転校もさせたい 334 00:16:49,791 --> 00:16:51,916 ‪裕福な子と友達になれて 335 00:16:52,000 --> 00:16:54,916 ‪英語やフランス語も学べる ‪他にもあるわ 336 00:16:55,000 --> 00:16:57,833 ‪週末用に海沿いの家も ‪持つべきよ 337 00:16:57,916 --> 00:16:58,875 ‪やった! 338 00:16:58,958 --> 00:17:01,916 ‪昇進したらバイクを ‪買ってくれる? 339 00:17:02,000 --> 00:17:03,666 ‪ポニーが欲しい 340 00:17:03,750 --> 00:17:04,583 ‪待て 341 00:17:04,666 --> 00:17:06,875 ‪そういう物を買う前に 342 00:17:06,958 --> 00:17:10,041 ‪住宅ローンの返済が先だ 343 00:17:10,125 --> 00:17:12,250 ‪それから車のローンも 344 00:17:12,333 --> 00:17:14,750 ‪マリのカードの支払いもね 345 00:17:15,333 --> 00:17:18,458 ‪銀行とカードのローンを ‪払わないと 346 00:17:18,541 --> 00:17:20,708 ‪子供の前でお金の話は 347 00:17:20,791 --> 00:17:21,416 ‪何? 348 00:17:21,500 --> 00:17:22,541 ‪悲観しないで 349 00:17:22,625 --> 00:17:24,791 ‪現実を見てるだけだ 350 00:17:24,875 --> 00:17:27,875 ‪金持ちのように ‪散財はできない 351 00:17:27,958 --> 00:17:30,083 ‪昇進するまではね 352 00:17:33,041 --> 00:17:34,375 ‪失礼します 353 00:17:35,875 --> 00:17:37,333 ‪ルピタ 来て 354 00:17:37,958 --> 00:17:39,708 ‪この残飯は何? 355 00:17:40,250 --> 00:17:41,916 ‪言われたとおり 356 00:17:42,000 --> 00:17:43,333 ‪チュフレ‪を 357 00:17:43,416 --> 00:17:45,125 ‪スフレのつもり? 358 00:17:45,208 --> 00:17:48,666 ‪質問があれば聞いてと ‪言ったはずよ 359 00:17:48,750 --> 00:17:52,500 ‪お買い物で不在だったので ‪出来る限りのことを 360 00:17:52,583 --> 00:17:55,791 ‪代わりに ‪ターキーサンドを作って 361 00:17:55,875 --> 00:17:58,000 ‪これは勉強のために食べて 362 00:17:58,833 --> 00:17:59,375 ‪いい? 363 00:17:59,458 --> 00:18:00,916 ‪分かりました 364 00:18:01,000 --> 00:18:03,708 ‪自分の立場が分かってない 365 00:18:03,791 --> 00:18:05,500 ‪なぜそこまでする 366 00:18:06,583 --> 00:18:09,916 ‪また留守だと? ‪間違いなくお父様です 367 00:18:10,000 --> 00:18:12,083 ‪僕が出るよ ルピタ 368 00:18:12,166 --> 00:18:13,875 ‪自分も家族だと? 369 00:18:16,375 --> 00:18:17,041 ‪はい 370 00:18:17,125 --> 00:18:18,000 ‪おお 息子よ 371 00:18:18,083 --> 00:18:20,125 ‪元気? 連絡ありがとう 372 00:18:20,208 --> 00:18:21,583 ‪調子はどう? 373 00:18:21,666 --> 00:18:23,083 ‪聞いてくれ 374 00:18:23,916 --> 00:18:27,625 ‪お前のじいさん ‪フランシスコが亡くなった 375 00:18:27,708 --> 00:18:29,791 ‪数日前のことだ 376 00:18:30,416 --> 00:18:34,000 ‪おじいちゃんが死んだ? ‪何歳だったの? 377 00:18:34,083 --> 00:18:37,458 ‪皆で計算してみたんだが 378 00:18:37,541 --> 00:18:39,625 ‪確実に120歳以上だ 379 00:18:39,708 --> 00:18:42,583 ‪でも正確には誰も分からん 380 00:18:43,541 --> 00:18:46,250 ‪母さんと ‪おばあちゃんに愛してると 381 00:18:46,333 --> 00:18:48,083 ‪マリも同じ気持ちだ 382 00:18:48,166 --> 00:18:49,583 ‪伝えるが 383 00:18:49,666 --> 00:18:53,875 ‪お前にプロスペリダッドまで ‪来てほしい 384 00:18:54,375 --> 00:18:57,333 ‪それは少し難しいよ 385 00:18:57,416 --> 00:18:59,083 ‪仕事が忙しくて 386 00:18:59,166 --> 00:19:02,416 ‪お前が来ないと話にならない 387 00:19:02,500 --> 00:19:05,458 ‪いいか じいさんの ‪最後の願いだ 388 00:19:05,541 --> 00:19:09,500 ‪お前に葬式に ‪参加してほしいと言っていた 389 00:19:10,333 --> 00:19:13,500 ‪それから弁護士に ‪お前が来るまで- 390 00:19:13,583 --> 00:19:15,375 ‪遺言状は開封するなと 391 00:19:15,458 --> 00:19:16,958 ‪お前が来ないと 392 00:19:17,041 --> 00:19:19,625 ‪家を退去させられそうだ 393 00:19:19,708 --> 00:19:22,958 ‪待ってよ ‪そんなこと言わないで 394 00:19:23,875 --> 00:19:25,083 ‪今は無理だ 395 00:19:25,166 --> 00:19:28,166 ‪12月になら ‪行けるかもしれない 396 00:19:28,250 --> 00:19:30,250 ‪薄情なことを言うな 397 00:19:30,333 --> 00:19:33,625 ‪もう死んで3日だ ‪におってきてる 398 00:19:33,708 --> 00:19:35,875 ‪こっちは死活問題なんだ 399 00:19:35,958 --> 00:19:38,916 ‪行けないものは仕方ないだろ 400 00:19:39,000 --> 00:19:42,458 ‪分かった これ以上 ‪俺たちには何もできん 401 00:19:42,541 --> 00:19:44,166 ‪連れてくることもな 402 00:19:44,250 --> 00:19:46,666 ‪よかった ‪皆に愛してると伝えて 403 00:19:46,750 --> 00:19:48,125 ‪俺も愛してる 404 00:19:48,208 --> 00:19:52,166 ‪言っておくが ‪まったく驚きはない 405 00:19:52,250 --> 00:19:53,916 ‪昔から薄情な息子だ 406 00:19:54,000 --> 00:19:55,250 ‪自分勝手で 407 00:19:55,333 --> 00:19:57,291 ‪本物のクソッタレだ 408 00:20:03,083 --> 00:20:04,833 ‪行くぞ 帰ろう 409 00:20:11,291 --> 00:20:12,291 ‪切られた 410 00:20:14,000 --> 00:20:15,041 ‪まったく 411 00:20:15,708 --> 00:20:19,125 ‪相変わらずね ‪あなたが怒るなんて 412 00:20:19,208 --> 00:20:23,166 ‪厄介な家族だからね ‪でも祖父は別だ 413 00:20:24,291 --> 00:20:26,041 ‪可愛がってくれた 414 00:20:26,125 --> 00:20:30,000 ‪僕を家から出して ‪学費も払ってくれた 415 00:20:30,083 --> 00:20:33,333 ‪本当? それなら行くべきよ 416 00:20:33,416 --> 00:20:34,291 ‪何か遺産が 417 00:20:34,375 --> 00:20:36,291 ‪遺産って例えば? 418 00:20:36,375 --> 00:20:39,375 ‪見知らぬ土地か ‪廃墟みたいな家? 419 00:20:39,458 --> 00:20:41,750 ‪ロバと牛? 価値はない 420 00:20:41,833 --> 00:20:44,708 ‪たぶん家よ ‪多少の価値はあるわ 421 00:20:45,583 --> 00:20:46,958 ‪そうだな 422 00:20:47,458 --> 00:20:51,666 ‪でも両親も親戚も ‪皆 そこに住んでるんだ 423 00:20:51,750 --> 00:20:54,583 ‪もらっても ‪家族を追い出せない 424 00:20:54,666 --> 00:20:57,958 ‪おじいちゃんと ‪おばあちゃんに会いたい 425 00:20:58,041 --> 00:21:01,750 ‪ロバと牛を連れて帰って ‪一緒に暮らしたい 426 00:21:01,833 --> 00:21:04,000 ‪何て優しい子たちだ 427 00:21:04,083 --> 00:21:04,916 ‪そうね 428 00:21:05,000 --> 00:21:08,791 ‪いつかプロスペリダッドに ‪連れていくよ 429 00:21:08,875 --> 00:21:12,291 ‪家族にも会えるし ‪父さんの故郷だ 430 00:21:12,375 --> 00:21:14,750 ‪とても美しい町だよ 431 00:21:15,333 --> 00:21:16,291 ‪それじゃ 432 00:21:16,875 --> 00:21:19,875 ‪もう寝た方がいい ‪こんな時間だ 433 00:21:19,958 --> 00:21:22,875 ‪ターキーサンドです ‪食べませんか? 434 00:21:22,958 --> 00:21:24,166 ‪ありがとう 435 00:21:24,250 --> 00:21:26,250 ‪自分で食べるか捨てて 436 00:21:26,333 --> 00:21:29,375 ‪スフレは全部食べて ‪何か学ぶのよ 437 00:21:29,458 --> 00:21:30,541 ‪おやすみ 438 00:21:32,708 --> 00:21:33,875 ‪ふざけんな 439 00:21:33,958 --> 00:21:38,666 ‪あなたはカトリックを ‪信仰していますか? 440 00:21:39,291 --> 00:21:40,958 ‪私はキリスト教徒で... 441 00:21:41,041 --> 00:21:43,375 ‪お願い テレビを消して 442 00:21:43,458 --> 00:21:44,375 ‪何で? 443 00:21:44,458 --> 00:21:46,875 ‪この顔を見るのはウンザリ 444 00:21:46,958 --> 00:21:49,000 ‪アクセントも嫌いよ 445 00:21:49,083 --> 00:21:51,666 ‪気高き大衆についての演説に 446 00:21:51,750 --> 00:21:53,791 ‪貧乏人が第一でしょ 447 00:21:53,875 --> 00:21:56,583 ‪金持ちから奪い貧乏人へ... 448 00:21:56,666 --> 00:21:58,208 ‪キリストのように... 449 00:21:58,291 --> 00:22:00,083 ‪彼は戦士です 450 00:22:01,166 --> 00:22:02,541 ‪最も重要な... 451 00:22:02,625 --> 00:22:05,125 ‪キリストと同類のつもりよ 452 00:22:05,208 --> 00:22:08,541 ‪国は停滞してるし ‪言うことは一理ある 453 00:22:08,625 --> 00:22:11,958 ‪冗談はやめて ‪私の友達が言ってたわ 454 00:22:12,041 --> 00:22:16,291 ‪彼はポピュリストの ‪扇動(せんどう)‪政治家で国を滅ぼすって 455 00:22:16,375 --> 00:22:19,375 ‪キューバやベネズエラと ‪同じようになる 456 00:22:19,458 --> 00:22:21,166 ‪キューバとベネズエラ? 457 00:22:21,250 --> 00:22:22,875 ‪君に提案するよ 458 00:22:22,958 --> 00:22:26,458 ‪大統領について ‪ハイメさんと話すべきだ 459 00:22:26,541 --> 00:22:30,208 ‪話を聞いたら ‪彼を崇拝するだろうね 460 00:22:30,291 --> 00:22:32,125 ‪ハイメさんは正しい 461 00:22:33,166 --> 00:22:35,916 ‪あなたは典型的な ‪ポピュリスト 462 00:22:36,000 --> 00:22:38,541 ‪君は典型的なエリート主義だ 463 00:22:39,875 --> 00:22:40,750 ‪まったく 464 00:22:49,125 --> 00:22:50,041 ‪フラン 465 00:22:51,000 --> 00:22:55,125 ‪おじいさんの遺産だけど ‪何を残したのか- 466 00:22:55,208 --> 00:22:56,875 ‪知る価値もない? 467 00:22:56,958 --> 00:22:59,583 ‪あなたの知らない ‪お宝かも 468 00:23:00,083 --> 00:23:03,625 ‪違うよ ‪絶対に価値のない物だ 469 00:23:04,416 --> 00:23:05,708 ‪おやすみ 470 00:23:07,250 --> 00:23:08,125 ‪寝るよ 471 00:23:23,583 --> 00:23:24,583 ‪パンチョ 472 00:23:26,166 --> 00:23:27,250 ‪こっちだ 473 00:23:29,291 --> 00:23:31,041 ‪ほら 見つけた 474 00:23:31,750 --> 00:23:33,041 ‪また? 475 00:23:33,625 --> 00:23:35,083 ‪すごく大きい 476 00:23:35,583 --> 00:23:36,958 ‪何個 作れる? 477 00:23:37,041 --> 00:23:39,291 ‪たくさんだ 大量だよ 478 00:23:39,791 --> 00:23:42,458 ‪忘れるなよ これは秘密だ 479 00:23:43,041 --> 00:23:45,041 ‪お前とワシだけのな 480 00:23:45,625 --> 00:23:47,416 ‪ワシが死んだら 481 00:23:48,041 --> 00:23:50,416 ‪これは お前の物だ 482 00:23:51,875 --> 00:23:53,083 ‪おじいちゃん 483 00:23:53,166 --> 00:23:54,375 ‪心配しないで 484 00:23:54,458 --> 00:23:56,250 ‪よく覚えておけ 485 00:23:56,333 --> 00:23:59,250 ‪この世界はハゲタカだらけで 486 00:23:59,333 --> 00:24:02,083 ‪横取りする機会を狙ってる 487 00:24:04,958 --> 00:24:06,958 ‪誰にも言ってないな? 488 00:24:07,875 --> 00:24:09,208 ‪宝のことも- 489 00:24:09,750 --> 00:24:12,416 ‪金庫のことも言ってないか? 490 00:24:12,500 --> 00:24:14,041 ‪誰にも言ってない 491 00:24:14,750 --> 00:24:15,750 ‪神に誓う 492 00:24:17,125 --> 00:24:20,083 ‪信じられんな ‪ウソつきめ 493 00:24:20,583 --> 00:24:23,791 ‪両親や ‪きょうだいに話したはずだ 494 00:24:25,458 --> 00:24:28,541 ‪お前の口は ‪確実に塞がないとな 495 00:24:29,166 --> 00:24:30,416 ‪永遠に! 496 00:24:31,916 --> 00:24:32,791 ‪フラン! 497 00:24:33,375 --> 00:24:35,333 ‪また悪夢を見たのね 498 00:24:35,833 --> 00:24:37,791 ‪プロスペリダッドに- 499 00:24:38,833 --> 00:24:40,500 ‪行かないとダメだ 500 00:24:42,000 --> 00:24:44,750 ‪休みを取りたいんです 501 00:24:45,166 --> 00:24:46,000 ‪3週間ほど 502 00:24:47,291 --> 00:24:49,791 ‪3週間だと? 何を言ってる 503 00:24:50,416 --> 00:24:52,625 ‪私にも そんな休みはない 504 00:24:52,708 --> 00:24:54,291 ‪休暇ではありません 505 00:24:54,375 --> 00:24:57,166 ‪家族が深刻な状況にいて 506 00:24:57,250 --> 00:25:00,375 ‪急いで書類を ‪処理してほしいと 507 00:25:00,458 --> 00:25:02,583 ‪君には失望した 508 00:25:02,666 --> 00:25:05,541 ‪信頼していたのに ‪この仕打ちか 509 00:25:06,083 --> 00:25:07,875 ‪でも君は気に入ってる 510 00:25:08,375 --> 00:25:11,500 ‪5日やろう ‪それ以上は無理だ 511 00:25:11,583 --> 00:25:13,083 ‪感謝します 512 00:25:13,166 --> 00:25:15,666 ‪ご安心を ‪仕事は終わらせます 513 00:25:15,750 --> 00:25:19,708 ‪木曜までに戻って ‪新しい機械の契約を 514 00:25:19,791 --> 00:25:22,041 ‪目標を忘れるなよ 515 00:25:22,125 --> 00:25:23,041 ‪了解です 516 00:25:48,708 --> 00:25:51,291 ‪パパ もうすぐ着く? 517 00:25:51,375 --> 00:25:56,208 ‪30分前にも言ったけど ‪あと3時間はかかる 518 00:25:56,291 --> 00:25:57,291 ‪寝てなさい 519 00:25:57,375 --> 00:25:59,958 ‪パパの田舎は遠すぎる 520 00:26:00,041 --> 00:26:02,333 ‪ドゥランゴまで飛んで- 521 00:26:02,416 --> 00:26:04,708 ‪車を借りるべきだった 522 00:26:04,791 --> 00:26:06,958 ‪もう100回は言っただろ 523 00:26:07,041 --> 00:26:10,250 ‪ドゥランゴだと ‪山を越えるから 524 00:26:10,333 --> 00:26:11,750 ‪8時間はかかる 525 00:26:11,833 --> 00:26:14,041 ‪そう もう何時間かしら 526 00:26:14,875 --> 00:26:17,500 ‪でも近づいてる 分かった? 527 00:26:17,583 --> 00:26:18,958 ‪嬉しい 528 00:26:19,041 --> 00:26:20,125 ‪よかった 529 00:26:22,333 --> 00:26:27,250 ‪どうしてパパの家族に ‪会いに行かなかったの? 530 00:26:27,333 --> 00:26:29,750 ‪ママじゃなくパパに聞いて 531 00:26:29,833 --> 00:26:32,250 ‪何で? 恥ずかしいの? 532 00:26:33,541 --> 00:26:36,333 ‪実はパパにも ‪よく分からない 533 00:26:36,416 --> 00:26:38,666 ‪パパは学校を卒業して 534 00:26:38,750 --> 00:26:40,791 ‪工場に就職したんだ 535 00:26:40,875 --> 00:26:43,083 ‪そしてママと出会い結婚 536 00:26:43,166 --> 00:26:45,875 ‪お前たちが生まれ ‪なぜだか- 537 00:26:45,958 --> 00:26:48,000 ‪先延ばしになってた 538 00:26:48,083 --> 00:26:51,166 ‪ママが おばさんに言ってた 539 00:26:51,250 --> 00:26:55,208 ‪パパが行かないのは ‪おじいちゃんたちが不快で 540 00:26:55,291 --> 00:26:57,458 ‪お金を要求するからだって 541 00:26:57,541 --> 00:26:58,500 ‪カティ 542 00:26:59,208 --> 00:27:00,000 ‪ひどいな 543 00:27:00,083 --> 00:27:01,958 ‪最後に行ったのは? 544 00:27:03,083 --> 00:27:05,250 ‪記憶が正しければ 545 00:27:05,333 --> 00:27:07,250 ‪もう20年前になる 546 00:27:07,333 --> 00:27:09,708 ‪親に20年も会ってないの? 547 00:27:09,791 --> 00:27:11,791 ‪僕の年齢の2倍近い 548 00:27:11,875 --> 00:27:12,833 ‪クソ長い 549 00:27:12,916 --> 00:27:13,583 ‪トニ 550 00:27:13,666 --> 00:27:16,125 ‪汚い言葉はダメでしょ 551 00:27:16,208 --> 00:27:18,916 ‪パパの家族の前で使わないで 552 00:27:19,000 --> 00:27:23,000 ‪みんな 見てみろ ‪脇道まで着いたぞ 553 00:27:23,083 --> 00:27:24,208 ‪やった 554 00:27:24,291 --> 00:27:25,666 ‪もうすぐ? 555 00:27:25,750 --> 00:27:29,291 ‪あと2時間半 ‪舗装してない道を行く 556 00:27:29,375 --> 00:27:30,833 ‪昼寝してなさい 557 00:27:30,916 --> 00:27:32,208 ‪お菓子を 558 00:27:32,291 --> 00:27:34,583 ‪ルピタ カティに枕を 559 00:27:34,666 --> 00:27:37,250 ‪寝られるようにね ‪あとお菓子も 560 00:27:37,750 --> 00:27:39,875 ‪食べかすは落とさないで 561 00:27:39,958 --> 00:27:41,250 ‪はい ママ 562 00:27:46,958 --> 00:27:49,916 ‪素晴らしい景色だろう? 563 00:27:50,000 --> 00:27:51,291 ‪2時間もこれ? 564 00:27:54,083 --> 00:27:55,458 ‪窓を閉めて 565 00:27:55,541 --> 00:27:56,416 ‪ああ 566 00:28:00,958 --> 00:28:01,625 ‪エアコンを 567 00:28:01,708 --> 00:28:04,083 ‪ダメだ ほこりが入る 568 00:28:05,250 --> 00:28:06,250 ‪ルピタ 569 00:28:06,333 --> 00:28:07,875 ‪故郷を思い出す? 570 00:28:07,958 --> 00:28:09,333 ‪いいえ 旦那様 571 00:28:09,416 --> 00:28:13,000 ‪サカテカスにある故郷の方が ‪きれいです 572 00:28:14,291 --> 00:28:15,541 ‪なんて暑いの 573 00:28:16,458 --> 00:28:18,625 ‪焼きつくようだわ 574 00:28:18,708 --> 00:28:20,875 ‪クソッ まったく 575 00:28:21,625 --> 00:28:24,541 ‪木を動かそう ‪手を貸してくれる? 576 00:28:24,625 --> 00:28:25,500 ‪はい 577 00:28:25,583 --> 00:28:26,500 ‪出るわ 578 00:28:26,583 --> 00:28:28,083 ‪手伝ってくる 579 00:28:30,250 --> 00:28:32,958 ‪トニとカティも車の外へ 580 00:28:33,041 --> 00:28:34,625 ‪少し伸びをして 581 00:28:34,708 --> 00:28:36,916 ‪そっち側を持ってくれ 582 00:28:37,000 --> 00:28:37,916 ‪はい 583 00:28:38,000 --> 00:28:38,833 ‪よし 584 00:28:39,750 --> 00:28:40,916 ‪すごい重さ 585 00:28:41,000 --> 00:28:42,083 ‪待って 586 00:28:42,166 --> 00:28:43,083 ‪大丈夫だ 587 00:28:43,166 --> 00:28:43,958 ‪動いた 588 00:28:44,041 --> 00:28:44,583 ‪フラン 589 00:28:45,083 --> 00:28:45,666 ‪あれを 590 00:28:45,750 --> 00:28:47,166 ‪どうした 591 00:28:47,250 --> 00:28:49,041 ‪ダメだよ ママ 592 00:28:49,583 --> 00:28:50,958 ‪やあ 友人たち 593 00:28:51,041 --> 00:28:52,583 ‪重たいだろ? 594 00:28:52,666 --> 00:28:54,958 ‪ああ でも何とかなる 595 00:28:55,041 --> 00:28:57,166 ‪それはラッキーだな 596 00:28:57,250 --> 00:28:59,500 ‪ここは寂しい道だから 597 00:28:59,583 --> 00:29:02,041 ‪危険な目にも遭いやすい 598 00:29:02,125 --> 00:29:03,125 ‪動くな 599 00:29:03,208 --> 00:29:06,500 ‪落ち着いてくれ ‪リラックスしよう 600 00:29:06,583 --> 00:29:09,375 ‪時計と財布を渡すよ 601 00:29:11,333 --> 00:29:14,666 ‪車から何でも ‪持っていってくれ 602 00:29:14,750 --> 00:29:17,291 ‪プロスペリダッドの ‪レイエスと関係が? 603 00:29:17,375 --> 00:29:19,083 ‪ああ 僕の家族だ 604 00:29:19,166 --> 00:29:21,000 ‪パンチョ・レイエス? 605 00:29:22,000 --> 00:29:23,750 ‪俺が分からないか? 606 00:29:26,041 --> 00:29:28,875 ‪フィリベルト・アリアガだ 607 00:29:28,958 --> 00:29:32,000 ‪同じ小学校だったじゃないか 608 00:29:32,083 --> 00:29:35,083 ‪あのアライグマと ‪呼ばれてた? 609 00:29:36,166 --> 00:29:38,916 ‪驚かせて悪かった 610 00:29:39,000 --> 00:29:41,000 ‪立派にやってるな 611 00:29:41,083 --> 00:29:42,166 ‪どうも 612 00:29:42,708 --> 00:29:44,083 ‪じいさんの葬式に? 613 00:29:44,166 --> 00:29:46,291 ‪ああ 本当に悲しいよ 614 00:29:46,375 --> 00:29:49,250 ‪心から冥福を祈る 615 00:29:49,333 --> 00:29:52,208 ‪栄光の人生に神の祝福を 616 00:29:52,291 --> 00:29:54,083 ‪ありがとう 617 00:29:56,666 --> 00:29:57,500 ‪ああ 618 00:29:57,583 --> 00:29:58,625 ‪悪かった 619 00:30:01,250 --> 00:30:01,958 ‪どうも 620 00:30:02,041 --> 00:30:03,416 ‪町に泊まるなら 621 00:30:03,500 --> 00:30:06,458 ‪飲みに行って ‪いろいろ話そう 622 00:30:06,541 --> 00:30:08,083 ‪もちろん喜んで 623 00:30:08,166 --> 00:30:09,583 ‪素敵な家族だ 624 00:30:09,666 --> 00:30:10,583 ‪ありがとう 625 00:30:10,666 --> 00:30:11,541 ‪おめでとう 626 00:30:12,250 --> 00:30:13,041 ‪道を空ける 627 00:30:13,125 --> 00:30:14,458 ‪ありがとう 628 00:30:14,541 --> 00:30:17,125 ‪怖がらせて悪かったね 629 00:30:17,208 --> 00:30:20,583 ‪ようこそ ‪プロスペリダッドへ 630 00:30:20,666 --> 00:30:21,750 ‪ほら出せ 631 00:30:21,833 --> 00:30:23,083 ‪いくぞ 632 00:30:23,166 --> 00:30:24,083 ‪早く 633 00:30:25,458 --> 00:30:26,416 ‪いいぞ 634 00:30:30,708 --> 00:30:31,625 ‪さあ 行け 635 00:30:52,291 --> 00:30:55,583 ‪トニ カティ ‪プロスペリダッドに着いたぞ 636 00:30:55,666 --> 00:30:57,958 ‪イエーイ! 637 00:30:58,041 --> 00:30:59,208 ‪写真を? 638 00:30:59,291 --> 00:31:01,000 ‪撮る! 639 00:31:02,791 --> 00:31:04,875 ‪信じられない 640 00:31:04,958 --> 00:31:06,375 ‪電波がないわ 641 00:31:06,458 --> 00:31:09,541 ‪私もです ‪奥様の携帯より新しいのに 642 00:31:09,625 --> 00:31:11,375 ‪僕のもダメだな 643 00:31:11,458 --> 00:31:14,583 ‪きっと忘れられない ‪経験になる 644 00:31:14,666 --> 00:31:16,125 ‪インスタの写真を 645 00:31:16,208 --> 00:31:18,083 ‪撮りましょう 646 00:31:18,166 --> 00:31:20,083 ‪縦にして撮って 647 00:31:20,166 --> 00:31:21,583 ‪ブーメランで撮る? 648 00:31:21,666 --> 00:31:22,375 ‪ええ 649 00:31:22,458 --> 00:31:24,166 ‪ストーリー用ね 650 00:31:24,250 --> 00:31:26,875 ‪1 2 ウイスキーと言って 651 00:31:26,958 --> 00:31:29,041 ‪ウイスキー! 652 00:31:29,833 --> 00:31:31,833 ‪“プロスペリダッド” 653 00:31:41,125 --> 00:31:44,000 ‪話と違う ‪ゴーストタウンみたい 654 00:31:44,083 --> 00:31:47,833 ‪時間帯のせいだよ ‪皆 昼寝中なんだ 655 00:31:47,916 --> 00:31:50,541 ‪さっきのアライグマの家だ 656 00:31:50,625 --> 00:31:52,041 ‪思い出させないで 657 00:31:52,125 --> 00:31:53,250 ‪こんにちは 658 00:31:53,333 --> 00:31:56,458 ‪起きてる人は ‪友好的じゃないわね 659 00:31:56,541 --> 00:31:57,333 ‪パパ 660 00:31:57,916 --> 00:31:59,375 ‪これで全部? 661 00:31:59,458 --> 00:32:00,750 ‪小さい町だ 662 00:32:00,833 --> 00:32:02,000 ‪それにひどい 663 00:32:02,083 --> 00:32:03,708 ‪昔は この町も 664 00:32:03,791 --> 00:32:07,125 ‪メキシコで有数の ‪裕福な町だった 665 00:32:07,208 --> 00:32:09,250 ‪伝説では金鉱脈があって 666 00:32:09,333 --> 00:32:11,958 ‪路上にも‪金(きん)‪が転がっていたと 667 00:32:12,041 --> 00:32:12,958 ‪あらそう 668 00:32:13,041 --> 00:32:17,125 ‪路上に転がってるのは ‪ゴミと犬のフンだけよ 669 00:32:18,000 --> 00:32:19,291 ‪ロバがいる 670 00:32:19,375 --> 00:32:20,875 ‪人間のうんちだ 671 00:32:21,416 --> 00:32:23,041 ‪やめなさい 672 00:32:23,125 --> 00:32:24,625 ‪見るんじゃない 673 00:32:25,458 --> 00:32:25,958 ‪ヤダ 674 00:32:26,041 --> 00:32:27,208 ‪気持ち悪い 675 00:32:27,958 --> 00:32:30,958 ‪前を見て 美しい光景だ 676 00:32:31,708 --> 00:32:33,041 ‪見える? 677 00:32:33,833 --> 00:32:34,666 ‪いいか 678 00:32:34,750 --> 00:32:37,541 ‪プロスペリダッドの伝統だ 679 00:32:37,625 --> 00:32:39,041 ‪誰かが死ぬと 680 00:32:39,125 --> 00:32:42,875 ‪家族は美しい昔の曲を ‪演奏して町を歩く 681 00:32:42,958 --> 00:32:45,166 ‪ラ・ゴロンドリーナという ‪曲だよ 682 00:32:45,250 --> 00:32:49,000 ‪棺のサイズが子供用だ ‪お前たちくらいだな 683 00:32:49,083 --> 00:32:50,125 ‪パンチョ! 684 00:32:51,166 --> 00:32:52,125 ‪やめて 685 00:32:52,208 --> 00:32:52,833 ‪何? 686 00:32:52,916 --> 00:32:53,583 ‪黙って 687 00:33:08,583 --> 00:33:11,125 ‪“ラ・エスペランサ” 688 00:33:23,041 --> 00:33:25,208 ‪来たぞ! 689 00:33:26,291 --> 00:33:28,041 ‪皆に伝えよう 690 00:33:28,625 --> 00:33:30,625 ‪おじいちゃん 691 00:33:31,416 --> 00:33:32,666 ‪おばあちゃん 692 00:33:33,250 --> 00:33:35,458 ‪金持ちの親戚が来た 693 00:33:36,750 --> 00:33:39,500 {\an8}〝エスペランサ鉱山〞 ‪父さん! 来たよ! 694 00:33:41,208 --> 00:33:42,416 ‪来たよ 695 00:33:43,250 --> 00:33:44,708 ‪おじいちゃん 696 00:34:00,791 --> 00:34:02,458 ‪フラン これは何? 697 00:34:03,208 --> 00:34:05,583 ‪フランシスコ よく来た 698 00:34:05,666 --> 00:34:07,916 ‪何と幸せな光景だ 699 00:34:08,375 --> 00:34:09,375 ‪父さん 700 00:34:10,250 --> 00:34:11,916 ‪会えてよかった 701 00:34:12,000 --> 00:34:15,625 ‪俺たちは数年後には ‪いないかもしれん 702 00:34:15,708 --> 00:34:17,000 ‪母さん 703 00:34:17,083 --> 00:34:20,083 ‪おお 神をたたえよ 704 00:34:21,000 --> 00:34:22,291 ‪パンチョ 705 00:34:23,208 --> 00:34:23,916 ‪息子よ 706 00:34:24,000 --> 00:34:25,666 ‪僕の家族だよ 707 00:34:25,750 --> 00:34:27,875 ‪彼女が妻のマリ 708 00:34:27,958 --> 00:34:30,291 ‪それと可愛い子供たち 709 00:34:30,375 --> 00:34:31,125 ‪こんにちは 710 00:34:31,208 --> 00:34:32,875 ‪トニとカティだ 711 00:34:32,958 --> 00:34:35,750 ‪白人の女は ‪血統を強化させる 712 00:34:35,833 --> 00:34:37,625 ‪ようこそ我が家へ 713 00:34:37,708 --> 00:34:39,416 ‪どうも ロセンドさん 714 00:34:40,333 --> 00:34:42,500 ‪はじめまして ‪ドロレスさん 715 00:34:42,583 --> 00:34:43,875 ‪こちらこそ 716 00:34:46,166 --> 00:34:47,750 ‪ほら こっちへ 717 00:34:47,833 --> 00:34:49,416 ‪家族と会ってくれ 718 00:34:49,500 --> 00:34:50,541 ‪パンチョ 719 00:34:52,125 --> 00:34:54,250 ‪これが俺の長男で 720 00:34:54,333 --> 00:34:56,083 ‪同じ名前のロセンド 721 00:34:56,166 --> 00:34:59,333 ‪家族はロセンディートと ‪呼んでる 722 00:35:00,958 --> 00:35:03,333 ‪元気か? ロセンディート 723 00:35:03,416 --> 00:35:06,250 ‪におうぞ ‪シャワーを浴びてるか? 724 00:35:06,333 --> 00:35:09,458 ‪あいかわらず ‪口の減らないヤツだ 725 00:35:11,041 --> 00:35:12,833 ‪お前も変わらないな 726 00:35:13,791 --> 00:35:14,708 ‪ブタめ 727 00:35:15,208 --> 00:35:17,041 ‪この善人ぶった淑女が 728 00:35:17,125 --> 00:35:18,791 ‪娘のソコッロ 729 00:35:18,875 --> 00:35:22,083 ‪神のお導きで奇跡が起きたわ 730 00:35:22,166 --> 00:35:25,833 ‪またパンチョに会えるなんて 731 00:35:26,416 --> 00:35:29,750 ‪まさかソコッロが ‪修道女になるとはね 732 00:35:31,166 --> 00:35:35,166 ‪このダメな役立たずは ‪夫のクルス 733 00:35:35,250 --> 00:35:38,500 ‪元教師で ‪今は詩人を名乗ってる 734 00:35:39,125 --> 00:35:41,750 ‪プロスペリダッドの詩人だ 735 00:35:42,458 --> 00:35:44,375 ‪透き通った目 ‪静かな... 736 00:35:44,458 --> 00:35:45,583 ‪もういい 737 00:35:47,250 --> 00:35:48,833 ‪息子のヒラリオ 738 00:35:48,916 --> 00:35:50,541 ‪アーティストだ 739 00:35:50,625 --> 00:35:51,458 ‪どうも 740 00:35:51,541 --> 00:35:52,916 ‪この子は... 741 00:35:53,000 --> 00:35:54,708 ‪もう一度 名前を 742 00:35:54,791 --> 00:35:56,791 ‪パンフィラだってば 743 00:35:56,875 --> 00:35:58,625 ‪また忘れたの? 744 00:35:58,708 --> 00:36:01,500 ‪パンフィラ・ルシア・ ‪マルガリータ... レイエスよ 745 00:36:01,583 --> 00:36:03,125 ‪何なりと言ってね 746 00:36:03,208 --> 00:36:04,875 ‪ヒラリオ 元気か? 747 00:36:04,958 --> 00:36:06,875 ‪久しぶりだな 748 00:36:06,958 --> 00:36:10,000 ‪もっと若い娘は ‪いなかったのか? 749 00:36:10,625 --> 00:36:14,375 ‪町で一番の ‪有名アーティストの特権だ 750 00:36:16,083 --> 00:36:17,541 ‪こんにちは 751 00:36:18,041 --> 00:36:21,333 ‪このギャングみたいな ‪息子はルフィノ 752 00:36:21,416 --> 00:36:23,208 ‪家族の厄介者だ 753 00:36:24,208 --> 00:36:27,083 ‪デカいオッパイの小娘は 754 00:36:27,166 --> 00:36:29,291 ‪今の彼女 グロリアだ 755 00:36:31,291 --> 00:36:32,333 ‪こんにちは 756 00:36:33,500 --> 00:36:34,916 ‪どうぞよろしく 757 00:36:36,125 --> 00:36:38,166 ‪想像より いい女だ 758 00:36:39,166 --> 00:36:40,000 ‪ありがとう 759 00:36:40,083 --> 00:36:43,333 ‪何だその姿は ‪麻薬の売人みたいだ 760 00:36:43,416 --> 00:36:45,125 ‪冗談はよせ 761 00:36:45,208 --> 00:36:46,666 ‪人生は不公平だ 762 00:36:46,750 --> 00:36:49,083 ‪皆 お前みたいに ‪幸運じゃない 763 00:36:49,166 --> 00:36:52,708 ‪この町では ‪できることをするのさ 764 00:36:52,791 --> 00:36:53,958 ‪ハグを 765 00:36:55,958 --> 00:36:57,166 ‪会えてよかった 766 00:36:57,250 --> 00:37:00,333 ‪私も抱きしめて 767 00:37:00,416 --> 00:37:01,583 ‪おいで 768 00:37:01,666 --> 00:37:05,125 ‪グロリア・ロペスよ ‪いい女でしょ? 769 00:37:05,208 --> 00:37:06,208 ‪パンチョ 770 00:37:06,291 --> 00:37:07,416 ‪ようこそ 771 00:37:08,750 --> 00:37:10,000 ‪何でもするわ 772 00:37:10,083 --> 00:37:12,000 ‪ああ こちらこそ 773 00:37:13,916 --> 00:37:16,875 ‪こいつは ‪どう説明すればいいか 774 00:37:17,583 --> 00:37:18,666 ‪この女性は 775 00:37:19,541 --> 00:37:21,541 ‪息子だった‪ハシント 776 00:37:21,625 --> 00:37:24,250 ‪突然 家族の顔に泥を塗り 777 00:37:24,333 --> 00:37:27,166 ‪男ではなく ‪ハシンタ‪になると 778 00:37:27,250 --> 00:37:28,458 ‪分かるか? 779 00:37:29,041 --> 00:37:30,666 ‪はじめまして 780 00:37:30,750 --> 00:37:32,625 ‪バカげてるでしょ 781 00:37:32,708 --> 00:37:35,916 ‪典型的な ‪男臭いメキシコ人なの 782 00:37:36,000 --> 00:37:37,875 ‪あら パンチョ! 783 00:37:37,958 --> 00:37:41,500 ‪驚いたわ ‪ハンサムに成長したのね 784 00:37:42,708 --> 00:37:46,875 ‪驚いただろうけど ‪伝染はしないわ 785 00:37:46,958 --> 00:37:50,083 ‪ハシント 何て格好だ 786 00:37:50,166 --> 00:37:52,958 ‪昔から変なヤツだったけどな 787 00:37:53,041 --> 00:37:56,166 ‪ハシンタよ ‪時間をかけても慣れて 788 00:37:56,250 --> 00:37:58,791 ‪待って 夫を紹介するわ 789 00:37:58,875 --> 00:37:59,583 ‪ルーペ 790 00:37:59,666 --> 00:38:00,291 ‪ああ 791 00:38:01,625 --> 00:38:03,083 ‪はじめまして 792 00:38:03,166 --> 00:38:05,416 ‪何かあれば言ってくれ 793 00:38:05,500 --> 00:38:06,250 ‪どうも 794 00:38:06,333 --> 00:38:06,916 ‪やあ 795 00:38:07,000 --> 00:38:08,458 ‪はじめまして 796 00:38:08,958 --> 00:38:11,458 ‪この子は娘のバルトラ 797 00:38:12,500 --> 00:38:14,750 ‪家族で唯一のいい子だ 798 00:38:14,833 --> 00:38:17,583 ‪正直なところ ‪賢くはないがな 799 00:38:17,666 --> 00:38:20,833 ‪子供が6人いるが ‪相手の男は全員違う 800 00:38:20,916 --> 00:38:22,958 ‪黒人も中国人もいる 801 00:38:23,041 --> 00:38:24,416 ‪今回の相手は 802 00:38:24,500 --> 00:38:27,333 ‪スペイン語を話せない ‪アメリカ人だ 803 00:38:27,416 --> 00:38:29,875 ‪話さずとも子供はできる 804 00:38:29,958 --> 00:38:33,750 ‪驚いたよ 家を出た時は ‪まだ赤ん坊だった 805 00:38:33,833 --> 00:38:36,375 ‪こんなに大きくなって 806 00:38:36,458 --> 00:38:39,958 ‪それで 今の夫は ‪どこにいるんだ? 807 00:38:43,166 --> 00:38:44,333 ‪パンチョ 808 00:38:44,416 --> 00:38:45,208 ‪何だ? 809 00:38:45,291 --> 00:38:48,125 ‪ビリーは ‪妊娠が分かった途端に 810 00:38:48,208 --> 00:38:50,625 ‪何も言わず出ていった 811 00:38:52,750 --> 00:38:53,833 ‪可哀想に 812 00:38:53,916 --> 00:38:54,750 ‪とにかく 813 00:38:54,833 --> 00:38:58,375 ‪ブラヤンにヤロスラヴィ ‪ドゥディンカ... 814 00:38:58,458 --> 00:39:02,041 ‪それから ‪俺も知らん大量の孫たちだ 815 00:39:02,125 --> 00:39:04,041 ‪じゃあ皆に紹介するよ 816 00:39:04,125 --> 00:39:06,666 ‪こちらが愛する妻のマリ 817 00:39:07,250 --> 00:39:10,916 ‪そして子供たちだ ‪名前はトニとカティ 818 00:39:11,000 --> 00:39:11,958 ‪よろしく 819 00:39:12,041 --> 00:39:14,250 ‪あっちの女性はルピタ 820 00:39:14,333 --> 00:39:17,041 ‪家の中の仕事を ‪やってくれてる 821 00:39:17,625 --> 00:39:19,166 ‪お前の召使いか? 822 00:39:19,250 --> 00:39:22,833 ‪今は そんな言い方しない ‪家庭内労働者だ 823 00:39:22,916 --> 00:39:24,583 ‪ヤッてるのか? 824 00:39:24,666 --> 00:39:27,625 ‪父さん ‪そんなこと言わないで 825 00:39:27,708 --> 00:39:31,125 ‪挨拶に来ないのかい ‪パンチョ! 826 00:39:31,750 --> 00:39:36,083 ‪自分の祖母を忘れたか? ‪恩知らずなヤツだ 827 00:39:36,166 --> 00:39:38,583 ‪パスクアラおばあちゃん 828 00:39:38,666 --> 00:39:40,666 ‪嬉しいよ 驚いたな 829 00:39:40,750 --> 00:39:44,666 ‪もちろん驚いただろう ‪このバカもんが 830 00:39:44,750 --> 00:39:48,458 ‪もう死んだと ‪思ってたんじゃないか? 831 00:39:48,541 --> 00:39:52,000 ‪そんなことないよ ‪おばあちゃん 832 00:39:52,083 --> 00:39:53,708 ‪家族を紹介する 833 00:39:53,791 --> 00:39:57,166 ‪彼女が僕の妻 ‪そして子供たちだ 834 00:39:57,666 --> 00:40:00,583 ‪美しい家族じゃないか 835 00:40:01,458 --> 00:40:05,750 ‪白人の子供までいて ‪お前は幸運だ 836 00:40:06,541 --> 00:40:08,208 ‪でも ひどい男だよ 837 00:40:08,291 --> 00:40:11,166 ‪ずっと私たちを無視し続けた 838 00:40:12,791 --> 00:40:14,666 ‪近くにおいで 839 00:40:15,750 --> 00:40:18,791 ‪子供の父親は ‪お前じゃないよ 840 00:40:19,958 --> 00:40:23,083 ‪パンチョ ‪部屋へ案内するわ 841 00:40:23,166 --> 00:40:25,208 ‪疲れたでしょう 842 00:40:25,291 --> 00:40:28,958 ‪またあとで ‪変わってなくて嬉しいよ 843 00:40:29,041 --> 00:40:30,916 ‪そうかい お坊ちゃん 844 00:40:31,000 --> 00:40:32,291 ‪行こう 845 00:40:32,375 --> 00:40:34,333 ‪お前たち夫婦が 846 00:40:34,416 --> 00:40:38,583 ‪まさか手ぶらで ‪来てないといいんだがね 847 00:40:38,666 --> 00:40:41,833 ‪ちょっとした ‪手土産もないのかい? 848 00:40:44,041 --> 00:40:45,208 ‪それを 849 00:40:45,291 --> 00:40:47,791 ‪ちょっとした物ですけど 850 00:40:48,541 --> 00:40:49,625 ‪フェンディよ 851 00:40:49,708 --> 00:40:51,875 ‪ああ そうかい 852 00:40:51,958 --> 00:40:55,416 ‪これで めでたく話ができる 853 00:40:58,791 --> 00:41:01,000 ‪すごく似合ってる 854 00:41:01,083 --> 00:41:02,708 ‪そうだろう? 855 00:41:02,791 --> 00:41:03,666 ‪行こう 856 00:41:03,750 --> 00:41:05,833 ‪じいさんに会ってくれ 857 00:41:05,916 --> 00:41:08,166 ‪来てくれた報告をしよう 858 00:41:08,250 --> 00:41:10,583 ‪こっちの部屋に安置してる 859 00:41:12,791 --> 00:41:14,166 ‪入ってくれ 860 00:41:25,041 --> 00:41:28,375 ‪お前の母さんと姉妹が ‪整えてくれた 861 00:41:29,500 --> 00:41:31,750 ‪少し におってきてるが 862 00:41:31,833 --> 00:41:36,333 ‪お前を葬式にという ‪じいさんの願いを尊重した 863 00:41:37,041 --> 00:41:39,625 ‪お前たち家族に見守られ 864 00:41:39,708 --> 00:41:42,583 ‪安らかに眠ることができる 865 00:41:44,750 --> 00:41:48,416 ‪2人きりにして ‪祈りを捧げてもらおう 866 00:41:48,500 --> 00:41:50,125 ‪キスしてくれ 867 00:41:58,958 --> 00:42:01,166 ‪触らないで 868 00:42:03,125 --> 00:42:05,083 ‪降りてください 869 00:42:06,916 --> 00:42:08,125 ‪取らないで 870 00:42:08,208 --> 00:42:11,125 ‪お前たちの部屋に行こう 871 00:42:11,750 --> 00:42:13,416 ‪こっちだ ほら 872 00:42:13,500 --> 00:42:15,625 ‪壊さないで 873 00:42:15,708 --> 00:42:18,416 ‪お願い 降りてください 874 00:42:22,458 --> 00:42:23,375 ‪入って 875 00:42:29,833 --> 00:42:34,333 ‪まったく 出ていけ! 876 00:42:35,125 --> 00:42:37,166 ‪じいさんの部屋を使え 877 00:42:37,250 --> 00:42:38,875 ‪一番いい部屋だ 878 00:42:39,500 --> 00:42:41,958 ‪高級ホテルとはいかないが 879 00:42:42,041 --> 00:42:44,041 ‪心を込めて準備した 880 00:42:44,125 --> 00:42:46,041 ‪シーツは洗ってある 881 00:42:46,125 --> 00:42:48,875 ‪ここに石けんとタオルが 882 00:42:48,958 --> 00:42:51,458 ‪きれいな水で体を洗える 883 00:42:52,000 --> 00:42:53,125 ‪どうだ? 884 00:42:53,208 --> 00:42:56,000 ‪数日なら悪くない ‪そうだろ? 885 00:42:59,458 --> 00:43:01,000 ‪心配ないわ 886 00:43:01,083 --> 00:43:02,750 ‪私たちから2人に 887 00:43:02,833 --> 00:43:05,500 ‪プレゼントを持ってきたの 888 00:43:06,000 --> 00:43:06,958 ‪これは? 889 00:43:07,041 --> 00:43:09,041 ‪エルメスのネクタイよ 890 00:43:09,125 --> 00:43:10,875 ‪ネクタイ? 891 00:43:10,958 --> 00:43:12,875 ‪ちょうど必要だった 892 00:43:13,958 --> 00:43:15,125 ‪シャネルの5番 893 00:43:15,208 --> 00:43:16,208 ‪定番よ 894 00:43:16,875 --> 00:43:19,000 ‪気に入らなければ交換を 895 00:43:19,083 --> 00:43:22,708 ‪できないわ ‪自分で持ってくれば? 896 00:43:22,791 --> 00:43:24,500 ‪少し休ませよう 897 00:43:24,583 --> 00:43:25,666 ‪ああ 行こう 898 00:43:25,750 --> 00:43:26,583 ‪ありがとう 899 00:43:27,750 --> 00:43:28,625 ‪それは? 900 00:43:28,708 --> 00:43:30,166 ‪ゆっくり休んで 901 00:43:30,250 --> 00:43:32,083 ‪ひいおじいちゃんの脚 902 00:43:32,166 --> 00:43:33,208 ‪ウソ 903 00:43:34,000 --> 00:43:35,041 ‪パンチョ 904 00:43:35,708 --> 00:43:36,875 ‪あれ見た? 905 00:43:36,958 --> 00:43:38,791 ‪忘れるところだった 906 00:43:38,875 --> 00:43:41,750 ‪今日は歓迎会をやるからな 907 00:43:41,833 --> 00:43:43,583 ‪皆でパーティーだ 908 00:43:44,083 --> 00:43:45,708 ‪必ず来てくれ 909 00:43:45,791 --> 00:43:47,791 ‪行くよ ありがとう 910 00:43:47,875 --> 00:43:48,625 ‪さあ 911 00:43:48,708 --> 00:43:49,708 ‪よかった 912 00:43:55,333 --> 00:43:57,583 ‪ここに泊まらせる気? 913 00:43:57,666 --> 00:44:01,416 ‪汚い上に ‪死んだ おじいさんの部屋よ 914 00:44:01,958 --> 00:44:04,375 ‪しかも脚まである ‪悪夢だわ 915 00:44:04,458 --> 00:44:05,708 ‪仕方ないだろ 916 00:44:05,791 --> 00:44:08,291 ‪町に高級ホテルがあると? 917 00:44:09,416 --> 00:44:12,083 ‪歓迎会を開いてくれるんだ 918 00:44:12,166 --> 00:44:14,916 ‪家族に恥をかかせられない 919 00:44:15,000 --> 00:44:16,583 ‪でも 汚すぎるわ 920 00:44:16,666 --> 00:44:18,875 ‪貧乏人の においがする 921 00:44:18,958 --> 00:44:20,041 ‪いいか マリ 922 00:44:20,875 --> 00:44:25,041 ‪僕が貧しい家の出身でも ‪構わないと君は言った 923 00:44:25,125 --> 00:44:30,875 ‪それに 君の両親だって ‪低所得層の白人じゃないか 924 00:44:30,958 --> 00:44:33,416 ‪貴族ぶるのはやめてくれ 925 00:44:49,500 --> 00:44:52,791 ‪頼むよ ハニー ‪泣き止んでくれ 926 00:44:54,041 --> 00:44:57,291 ‪大丈夫 ほんの数日だ ‪約束する 927 00:44:58,291 --> 00:44:59,500 ‪家族のこと- 928 00:45:00,500 --> 00:45:02,958 ‪悪く言ってごめんなさい 929 00:45:03,041 --> 00:45:06,583 ‪でも こんなの ‪どんな悪夢よりひどいわ 930 00:45:08,333 --> 00:45:11,125 ‪パパ 怒らないで ‪聞いてくれる? 931 00:45:11,208 --> 00:45:12,083 ‪どうした 932 00:45:12,166 --> 00:45:13,208 ‪トイレ 933 00:45:13,291 --> 00:45:14,208 ‪私も 934 00:45:14,291 --> 00:45:15,208 ‪どっちだ 935 00:45:15,291 --> 00:45:17,250 ‪うんち 下痢かも 936 00:45:17,333 --> 00:45:18,166 ‪私も 937 00:45:18,250 --> 00:45:20,875 ‪手遅れになる前に急げ 938 00:45:20,958 --> 00:45:22,416 ‪待って 私も 939 00:45:24,916 --> 00:45:25,791 ‪よし 940 00:45:26,416 --> 00:45:28,416 ‪よさそうな木を選べ 941 00:45:28,500 --> 00:45:32,125 ‪パンツを降ろす時は ‪虫に気をつけろ 942 00:45:32,208 --> 00:45:33,625 ‪紙を持ってくる 943 00:45:33,708 --> 00:45:34,458 ‪そこで? 944 00:45:34,541 --> 00:45:35,666 ‪ああ そうだ 945 00:45:35,750 --> 00:45:38,958 ‪パンチョ ‪まさかトイレがないの? 946 00:45:39,041 --> 00:45:41,708 ‪あるけど ‪こっちの方がマシだ 947 00:45:41,791 --> 00:45:43,250 ‪僕はここで 948 00:45:49,333 --> 00:45:50,708 ‪上手くいった? 949 00:45:50,791 --> 00:45:51,916 ‪大丈夫 950 00:45:52,000 --> 00:45:52,875 ‪よかった 951 00:46:02,416 --> 00:46:03,458 ‪乾杯! 952 00:46:03,541 --> 00:46:06,958 ‪ずっと前に お別れしたけど 953 00:46:07,041 --> 00:46:14,000 ‪失ってしまう時が ‪ 来たみたいだ 954 00:46:14,833 --> 00:46:18,375 ‪あなたは本当に正しかった 955 00:46:18,458 --> 00:46:22,458 ‪自分の心に耳を傾ける 956 00:46:23,791 --> 00:46:28,250 ‪心の底から ‪ あなたのもとへ帰りたい 957 00:46:28,333 --> 00:46:30,000 ‪一緒に歌って 958 00:46:30,083 --> 00:46:32,541 ‪帰りたい 959 00:46:33,333 --> 00:46:37,541 ‪帰りたい 960 00:46:38,333 --> 00:46:41,875 ‪もう一度 ‪ あなたの腕の中に 961 00:46:44,291 --> 00:46:46,291 ‪どこにいても ‪ 会いにいく 962 00:46:46,958 --> 00:46:49,750 ‪失ってしまうと知った 963 00:46:49,833 --> 00:46:50,833 ‪帰りたい 964 00:46:50,916 --> 00:46:52,083 ‪マリ 965 00:46:54,500 --> 00:46:57,666 ‪帰りたい 966 00:47:01,875 --> 00:47:03,041 ‪ありがとう 967 00:47:04,041 --> 00:47:07,416 ‪パンチョ ‪よく帰ってきたな 968 00:47:07,500 --> 00:47:08,750 ‪ありがとう 969 00:47:08,833 --> 00:47:13,041 ‪精一杯のもてなしに ‪心から感謝するよ 970 00:47:13,125 --> 00:47:14,583 ‪乾杯! 971 00:47:14,666 --> 00:47:18,833 ‪お前たち家族には ‪このくらい当然だ 972 00:47:18,916 --> 00:47:22,791 ‪来てくれて ‪皆 本当に喜んでるんだ 973 00:47:25,666 --> 00:47:29,208 ‪ヒラリオ ‪ちょっと演奏を止めてくれ 974 00:47:29,291 --> 00:47:31,708 ‪少し言いたいことがある 975 00:47:34,125 --> 00:47:36,375 ‪子供たち こっちへ来い 976 00:47:39,083 --> 00:47:41,166 ‪調子はどうだ 坊主 977 00:47:47,375 --> 00:47:48,708 ‪愛する家族よ 978 00:47:51,333 --> 00:47:54,208 ‪今日は俺と母さんにとって 979 00:47:54,291 --> 00:47:56,208 ‪とても特別な日だ 980 00:47:56,791 --> 00:47:58,500 ‪家族全員が‪揃(そろ)‪って 981 00:47:58,583 --> 00:48:02,083 ‪息子のパンチョと ‪その家族も一緒だ 982 00:48:03,541 --> 00:48:05,375 ‪夢のような出来事だ 983 00:48:06,500 --> 00:48:08,541 ‪誤解しないでほしいが 984 00:48:08,625 --> 00:48:11,125 ‪パンチョは ‪俺のお気に入りだ 985 00:48:11,208 --> 00:48:14,916 ‪疑いようなく ‪お前たち家族の中で一番だ 986 00:48:15,000 --> 00:48:16,541 ‪息子に乾杯 987 00:48:16,625 --> 00:48:18,125 ‪マリにも 988 00:48:18,208 --> 00:48:20,958 ‪改めてプロスペリダッドへ ‪ようこそ 989 00:48:21,041 --> 00:48:22,458 ‪全員に乾杯だ 990 00:48:23,666 --> 00:48:26,083 ‪パンチョ ‪次は お前の番だ 991 00:48:26,166 --> 00:48:27,916 ‪僕は いいよ 992 00:48:28,000 --> 00:48:33,250 ‪スピーチを! 993 00:48:34,500 --> 00:48:35,458 ‪やってよ 994 00:48:40,208 --> 00:48:44,458 ‪まずは 温かい歓迎に ‪心から感謝するよ 995 00:48:45,083 --> 00:48:46,666 ‪何十年かぶりに 996 00:48:46,750 --> 00:48:52,875 ‪この地で皆に再会できて ‪僕も家族も大喜びしてる 997 00:48:55,375 --> 00:48:58,083 ‪短いスピーチにしたいから 998 00:48:58,166 --> 00:49:00,208 ‪大切なことだけ言うよ 999 00:49:01,208 --> 00:49:03,208 ‪父さん 母さん 1000 00:49:03,916 --> 00:49:07,208 ‪今まで帰れなかったこと ‪許してほしい 1001 00:49:07,291 --> 00:49:09,541 ‪皆のことを放っておいた 1002 00:49:10,583 --> 00:49:11,458 ‪ごめん 1003 00:49:12,291 --> 00:49:13,458 ‪乾杯 1004 00:49:13,541 --> 00:49:14,541 ‪パンチョ! 1005 00:49:16,125 --> 00:49:19,625 ‪ただ僕たちは ‪数日しか泊まれない 1006 00:49:19,708 --> 00:49:22,708 ‪家に帰らないと ‪そうだよな? 1007 00:49:22,791 --> 00:49:24,208 ‪心配いらない 1008 00:49:24,291 --> 00:49:26,208 ‪明日 一番に埋葬する 1009 00:49:26,291 --> 00:49:29,583 ‪そのあと ‪お前のおじも含め全員の前で 1010 00:49:29,666 --> 00:49:31,541 ‪公証人が遺書を読む 1011 00:49:31,625 --> 00:49:32,375 ‪いいね 1012 00:49:32,458 --> 00:49:36,541 ‪レヒーノおじさんと ‪アンブロシオおじさんは? 1013 00:49:37,041 --> 00:49:39,208 ‪願わくば死んでほしいが 1014 00:49:39,291 --> 00:49:46,291 ‪残念ながらマヌケどもは ‪酸素をムダにして生きている 1015 00:49:46,375 --> 00:49:49,583 ‪今日は招待しなかったの? 1016 00:49:49,666 --> 00:49:51,083 ‪冗談じゃない 1017 00:49:51,166 --> 00:49:55,125 ‪ヤツらを家に入れるなら ‪死んだ方がマシだ 1018 00:49:55,208 --> 00:49:56,583 ‪やめて ロセンド 1019 00:49:56,666 --> 00:50:00,458 ‪聞いたかい? ‪尻軽のドロレスが- 1020 00:50:00,541 --> 00:50:03,583 ‪彼氏を‪擁護(ようご)‪しようとしてる 1021 00:50:03,666 --> 00:50:07,416 ‪黙って! いつもウソで ‪混乱を招くんだ 1022 00:50:07,500 --> 00:50:08,958 ‪このクソババア! 1023 00:50:09,041 --> 00:50:11,083 ‪母さんを侮辱するな 1024 00:50:11,166 --> 00:50:12,625 ‪本当のことだ 1025 00:50:12,708 --> 00:50:16,125 ‪お前とレヒーノのことは ‪皆が知ってる 1026 00:50:16,208 --> 00:50:18,708 ‪あんたの母親の方が尻軽よ 1027 00:50:20,541 --> 00:50:21,666 ‪やめろ! 1028 00:50:23,250 --> 00:50:24,291 ‪ヒラリオ! 1029 00:50:27,833 --> 00:50:30,041 ‪何か演奏しろ! 1030 00:50:36,875 --> 00:50:39,041 ‪ほら 母さんの歌だ 1031 00:50:39,583 --> 00:50:42,583 ‪もう私は遠い場所にいる 1032 00:50:42,666 --> 00:50:45,166 ‪でも私が死ぬ日には 1033 00:50:45,250 --> 00:50:47,833 ‪きっとあなたは ‪ 泣くでしょう 1034 00:50:47,916 --> 00:50:52,916 ‪泣いて ‪ また泣いて 1035 00:50:53,500 --> 00:50:55,625 ‪愛してなかったと ‪ あなたは言う 1036 00:50:55,708 --> 00:50:58,333 ‪でも とても ‪ 悲しむでしょう 1037 00:50:58,416 --> 00:51:02,250 ‪そうやって ‪ あなたは私と共にいる 1038 00:51:03,041 --> 00:51:06,541 ‪お金があってもなくても 1039 00:51:07,291 --> 00:51:10,583 ‪やりたいことは何でもする 1040 00:51:11,833 --> 00:51:15,833 ‪私の言葉は絶対だから... 1041 00:51:15,916 --> 00:51:19,208 ‪カティ 準備はいいか? ‪1 2 いけ! 1042 00:51:19,291 --> 00:51:20,416 ‪やっちゃえ 1043 00:51:20,500 --> 00:51:22,958 ‪アメリカ野郎を ‪ボコボコにしろ 1044 00:51:23,041 --> 00:51:25,208 ‪メキシコ人をなめるなよ 1045 00:51:26,625 --> 00:51:28,291 ‪そこだ カティ 1046 00:51:37,833 --> 00:51:40,375 ‪マリ それはやめときな 1047 00:51:40,458 --> 00:51:43,000 ‪これを ‪愛を込めて作ったんだ 1048 00:51:43,083 --> 00:51:44,333 ‪これは何? 1049 00:51:44,416 --> 00:51:45,875 ‪ネネピルだ 1050 00:51:45,958 --> 00:51:49,166 ‪ここのが一番ウマいんだよ 1051 00:51:49,250 --> 00:51:50,041 ‪辛い? 1052 00:51:50,125 --> 00:51:53,291 ‪食べてみて ‪無理なら吐き出せ 1053 00:51:53,375 --> 00:51:55,541 ‪ほら 俺を信じて 1054 00:51:56,916 --> 00:51:57,875 ‪どう? 1055 00:52:01,083 --> 00:52:02,125 ‪おいしい 1056 00:52:02,208 --> 00:52:03,125 ‪だろ? 1057 00:52:03,208 --> 00:52:04,708 ‪もう一度 料理名を 1058 00:52:04,791 --> 00:52:06,250 ‪ネネピルだ 1059 00:52:06,333 --> 00:52:08,875 ‪あとでラム肉のも作ろう 1060 00:52:09,416 --> 00:52:12,625 ‪地元のモノなら ‪君を満足させられる 1061 00:52:12,708 --> 00:52:15,666 ‪まずはテキーラのおかわりを 1062 00:52:15,750 --> 00:52:16,750 ‪パンチョ 1063 00:52:16,833 --> 00:52:18,333 ‪これ 中身は何? 1064 00:52:19,083 --> 00:52:20,625 ‪聞かずに食べて 1065 00:52:20,708 --> 00:52:22,750 ‪とっても おいしいわ 1066 00:52:23,541 --> 00:52:24,625 ‪教えてよ 1067 00:52:25,166 --> 00:52:27,666 ‪分かった 忠告はしたよ 1068 00:52:27,750 --> 00:52:29,458 ‪その中には豚の 1069 00:52:29,541 --> 00:52:32,541 ‪腸と肝臓と ‪子宮と胃が入ってる 1070 00:52:32,625 --> 00:52:35,916 ‪木の実のソースで作る ‪郷土料理だ 1071 00:52:36,958 --> 00:52:37,958 ‪おいしい 1072 00:52:38,041 --> 00:52:39,000 ‪マリ 1073 00:52:39,541 --> 00:52:41,541 ‪テキーラだ もっと? 1074 00:52:41,625 --> 00:52:42,916 ‪もらうわ 1075 00:52:43,000 --> 00:52:44,041 ‪どうぞ 1076 00:52:44,666 --> 00:52:45,666 ‪誰か飲む? 1077 00:52:46,375 --> 00:52:49,125 ‪調子はどうだ? ‪少し休んで 1078 00:52:53,625 --> 00:52:54,708 ‪よし 1079 00:53:13,333 --> 00:53:16,250 ‪マリたちを連れてこよう 1080 00:53:18,750 --> 00:53:20,458 ‪堅苦しくしないで 1081 00:53:20,541 --> 00:53:23,250 ‪ほら 向こうで一緒に踊ろう 1082 00:53:23,333 --> 00:53:25,000 ‪断る選択肢はない 1083 00:53:25,083 --> 00:53:26,458 ‪行くぞ 1084 00:54:02,000 --> 00:54:03,125 ‪ブラボー! 1085 00:54:05,250 --> 00:54:07,166 ‪家族写真を撮ろう 1086 00:54:07,250 --> 00:54:08,791 ‪時計の下に 1087 00:54:08,875 --> 00:54:10,750 ‪ばあさんがいない 1088 00:54:12,500 --> 00:54:14,791 ‪向こうで写真を撮るぞ 1089 00:54:14,875 --> 00:54:16,916 ‪イヤだね バカバカしい 1090 00:54:17,000 --> 00:54:19,000 ‪いいから 行くぞ 1091 00:54:19,083 --> 00:54:20,625 ‪クソッタレ 1092 00:54:21,208 --> 00:54:24,375 ‪私に指図するんじゃないよ 1093 00:54:24,458 --> 00:54:25,541 ‪いいか? 1094 00:54:25,625 --> 00:54:27,125 ‪ウイスキーだよ 1095 00:54:27,208 --> 00:54:30,083 ‪1 2 3 1096 00:54:30,666 --> 00:54:31,791 ‪ウイスキー! 1097 00:54:31,875 --> 00:54:33,833 ‪パンチョ 待って 1098 00:54:33,916 --> 00:54:36,833 ‪私が撮るから ‪入ってちょうだい 1099 00:54:36,916 --> 00:54:39,333 ‪ありがとう 縦で撮って 1100 00:54:39,833 --> 00:54:42,208 ‪3つ数えて ウイスキーね 1101 00:54:42,291 --> 00:54:43,333 ‪ウイスキー 1102 00:54:43,416 --> 00:54:44,916 ‪まだ数えてない 1103 00:54:45,541 --> 00:54:47,583 ‪1 2... 1104 00:55:13,500 --> 00:55:17,041 ‪ロセンディートとルピタが ‪キスしてる 1105 00:55:17,125 --> 00:55:18,250 ‪あっちへ行け 1106 00:55:18,333 --> 00:55:19,291 ‪恋人だ 1107 00:55:19,833 --> 00:55:21,875 ‪向こうへ行け ガキども 1108 00:55:34,791 --> 00:55:36,875 ‪人生で最良の選択は 1109 00:55:36,958 --> 00:55:40,000 ‪この町を出て ‪都会に行ったことだ 1110 00:55:40,541 --> 00:55:41,750 ‪パンチョ 1111 00:55:41,833 --> 00:55:44,291 ‪皆が言うほど いいもの? 1112 00:55:45,125 --> 00:55:48,458 ‪そこにいる人間を ‪一掃できれば 1113 00:55:48,541 --> 00:55:51,958 ‪メキシコシティは ‪世界一 いい場所だよ 1114 00:55:52,583 --> 00:55:53,416 ‪ねえ 1115 00:55:53,916 --> 00:55:56,458 ‪連れていって ‪案内してくれる? 1116 00:55:58,875 --> 00:56:00,000 ‪そうだな... 1117 00:56:00,625 --> 00:56:01,291 ‪いい? 1118 00:56:01,375 --> 00:56:05,416 ‪機会があれば ‪全部 見せてあげよう 1119 00:56:06,750 --> 00:56:09,208 ‪円を描いてグルグル回る 1120 00:56:09,291 --> 00:56:13,041 ‪ロセンディートが ‪ロバになるまで 1121 00:56:13,125 --> 00:56:16,041 ‪もう寝る時間よ ‪部屋に行きなさい 1122 00:56:16,125 --> 00:56:17,041 ‪イヤだ 1123 00:56:17,125 --> 00:56:20,750 ‪お仕置きするわよ ‪本気だからね 1124 00:56:20,833 --> 00:56:22,458 ‪急いで 1125 00:56:22,541 --> 00:56:24,041 ‪ベッドに行って 1126 00:56:24,125 --> 00:56:26,083 ‪1 2 3 4 5 6... 1127 00:56:27,458 --> 00:56:29,041 ‪おやすみなさい 1128 00:56:35,333 --> 00:56:37,125 ‪あなたと同じで... 1129 00:56:37,208 --> 00:56:38,125 ‪うちは... 1130 00:56:38,208 --> 00:56:40,000 ‪ウサギのレイエスだ 1131 00:56:45,500 --> 00:56:48,416 ‪少し目立たないところへ ‪行こうか 1132 00:56:48,500 --> 00:56:50,458 ‪素敵な秘密は好き 1133 00:56:50,541 --> 00:56:51,291 ‪僕もだ 1134 00:56:51,375 --> 00:56:52,291 ‪ええ 1135 00:56:55,041 --> 00:56:56,541 ‪ちょっと失礼 1136 00:56:56,625 --> 00:56:58,375 ‪もう十分よ 1137 00:56:59,250 --> 00:57:00,291 ‪それじゃ 1138 00:57:00,375 --> 00:57:01,958 ‪最後に一杯 1139 00:57:02,458 --> 00:57:07,250 ‪待ってくれ ターキーと ‪豚肉が1万5000ペソだと? 1140 00:57:07,333 --> 00:57:09,125 ‪冗談じゃない 1141 00:57:09,208 --> 00:57:10,708 ‪ラム肉1頭分に 1142 00:57:10,791 --> 00:57:14,625 ‪ネネピル4キロ ‪豚肉3キロにワカモレ5キロ 1143 00:57:14,708 --> 00:57:16,875 ‪それに大量のプルケ 1144 00:57:16,958 --> 00:57:20,166 ‪ビール20本 テキーラ10本 1145 00:57:20,250 --> 00:57:23,208 ‪テントと照明に椅子もだ 1146 00:57:23,291 --> 00:57:25,583 ‪まったく 冗談じゃない 1147 00:57:25,666 --> 00:57:29,625 ‪子供たちから ‪カネを集めてくるよ 1148 00:57:32,375 --> 00:57:34,000 ‪待って 父さん 1149 00:57:34,083 --> 00:57:36,833 ‪皆の演奏代も頼むよ 1150 00:57:36,916 --> 00:57:39,083 ‪お前が出すと言ったろ 1151 00:57:39,166 --> 00:57:40,916 ‪最初の3曲はね 1152 00:57:41,000 --> 00:57:44,083 ‪皆 怒ってる ‪あと16曲分は払わないと 1153 00:57:44,166 --> 00:57:46,041 ‪たった7000ペソだ 1154 00:57:48,041 --> 00:57:49,583 ‪何とかしよう 1155 00:57:49,666 --> 00:57:50,666 ‪よろしく 1156 00:57:51,166 --> 00:57:52,291 ‪行こう 1157 00:57:59,208 --> 00:58:00,583 ‪なんだこれは 1158 00:58:00,666 --> 00:58:03,791 ‪ええ もっとよく見て 1159 00:58:07,541 --> 00:58:09,500 ‪邪魔してすまない 1160 00:58:09,583 --> 00:58:12,375 ‪ちょっと話せるか? 1161 00:58:12,458 --> 00:58:13,875 ‪もちろんだ 1162 00:58:13,958 --> 00:58:16,500 ‪それじゃ また明日 ‪おやすみ 1163 00:58:19,333 --> 00:58:20,291 ‪何か? 1164 00:58:20,833 --> 00:58:22,708 ‪悪いんだが 1165 00:58:22,791 --> 00:58:26,333 ‪子供たちからカンパを ‪集めてたんだ 1166 00:58:26,416 --> 00:58:29,250 ‪パーティーの支払いが ‪足りなくて 1167 00:58:29,333 --> 00:58:31,000 ‪ああ いくら? 1168 00:58:31,083 --> 00:58:33,875 ‪食事代と演奏代で ‪2万5000ペソ 1169 00:58:33,958 --> 00:58:35,458 ‪いくらある? 1170 00:58:35,541 --> 00:58:38,583 ‪貯金を全て使い切っても 1171 00:58:38,666 --> 00:58:41,000 ‪1万500ペソ足りない 1172 00:58:41,083 --> 00:58:44,333 ‪家でのパーティーにしては ‪高すぎる 1173 00:58:44,416 --> 00:58:45,250 ‪そうだな... 1174 00:58:45,791 --> 00:58:47,166 ‪もらっていくよ 1175 00:58:47,250 --> 00:58:49,750 ‪余ったら返すから ‪貸してくれ 1176 00:58:50,500 --> 00:58:51,708 ‪行こう 1177 00:58:53,666 --> 00:58:54,500 ‪そうか 1178 00:59:01,333 --> 00:59:02,666 ‪ほら 飲んで 1179 00:59:02,750 --> 00:59:03,458 ‪最後だ 1180 00:59:03,541 --> 00:59:04,583 ‪ええ 1181 00:59:04,666 --> 00:59:07,500 ‪ねえ 質問なんだけど 1182 00:59:07,583 --> 00:59:11,750 ‪その爆乳と ‪お尻は本物なの? 1183 00:59:12,333 --> 00:59:14,083 ‪もちろん本物よ 1184 00:59:14,166 --> 00:59:15,375 ‪おっぱいと 1185 00:59:15,458 --> 00:59:16,666 ‪私のお尻 1186 00:59:17,416 --> 00:59:18,250 ‪髪もね 1187 00:59:19,125 --> 00:59:21,500 ‪私も そんな体が欲しい 1188 00:59:21,583 --> 00:59:23,166 ‪俺も欲しいよ 1189 00:59:23,250 --> 00:59:26,166 ‪美人だとは弟に聞いてたが 1190 00:59:26,250 --> 00:59:29,208 ‪ここまでとは ‪言ってなかった 1191 00:59:29,291 --> 00:59:31,750 ‪目がくらむような美しさだ 1192 00:59:32,416 --> 00:59:33,666 ‪もう行くわ 1193 00:59:34,875 --> 00:59:36,041 ‪行かないで 1194 00:59:36,125 --> 00:59:36,833 ‪失礼 1195 00:59:36,916 --> 00:59:39,333 ‪パーティーは終わりだ 1196 00:59:39,416 --> 00:59:40,958 ‪おやすみ 1197 00:59:41,583 --> 00:59:42,916 ‪お開きにしよう 1198 00:59:43,000 --> 00:59:43,791 ‪こぼした 1199 00:59:43,875 --> 00:59:44,916 ‪頑固だな 1200 00:59:56,000 --> 00:59:58,291 ‪あと一杯だけ ‪それに詩も 1201 00:59:58,375 --> 01:00:00,500 ‪皆に詩を読むよ 1202 01:00:00,583 --> 01:00:02,291 ‪甘美な土地よ! 1203 01:00:02,375 --> 01:00:04,416 ‪露頭には うす黄色の‪金(きん) 1204 01:00:04,500 --> 01:00:07,666 ‪あなたの鉱山は ‪金(きん)‪の王の宮殿 1205 01:00:07,750 --> 01:00:11,208 ‪大空を滑空するアオサギ 1206 01:00:11,291 --> 01:00:14,458 ‪緑に閃光するオウム 1207 01:00:14,541 --> 01:00:15,500 ‪そして... 1208 01:00:15,583 --> 01:00:16,916 ‪お前さん! 1209 01:00:17,000 --> 01:00:20,041 ‪バカな夫に黙れと言っとくれ 1210 01:00:20,125 --> 01:00:24,208 ‪それからバーベキューの ‪肉を持ってきな 1211 01:00:24,291 --> 01:00:26,708 ‪あとテキーラも欲しい 1212 01:00:26,791 --> 01:00:28,000 ‪分かったわ 1213 01:00:31,041 --> 01:00:34,291 ‪ご両親の話し方が ‪耳から離れない 1214 01:00:36,125 --> 01:00:38,291 ‪デブなマリアッチの演奏もね 1215 01:00:38,375 --> 01:00:41,541 ‪ルフィノは ‪ずっと私を口説いてた 1216 01:00:42,333 --> 01:00:46,125 ‪姉妹たちにはモナコの ‪王妃みたいに扱われたわ 1217 01:00:46,208 --> 01:00:47,375 ‪分かっただろ 1218 01:00:47,458 --> 01:00:49,875 ‪僕たちは幸運なんだ 1219 01:00:49,958 --> 01:00:55,291 ‪世界一 幸運な男は ‪誰だか分かる? 1220 01:00:55,375 --> 01:00:56,375 ‪誰だい? 1221 01:00:57,000 --> 01:00:58,458 ‪あなたよ 1222 01:01:07,208 --> 01:01:07,916 ‪欲しい? 1223 01:01:08,000 --> 01:01:08,750 ‪お願い 1224 01:01:08,833 --> 01:01:09,916 ‪静かに 1225 01:01:10,000 --> 01:01:11,958 ‪子供を起こさないで 1226 01:01:12,583 --> 01:01:14,125 ‪こっちよ 1227 01:01:14,208 --> 01:01:15,166 ‪いくぞ 1228 01:01:15,250 --> 01:01:16,458 ‪早くきて 1229 01:01:17,000 --> 01:01:18,333 ‪静かに 1230 01:01:20,916 --> 01:01:22,500 ‪パンチョ 待って 1231 01:01:22,583 --> 01:01:24,375 ‪誰かがのぞいてる 1232 01:01:24,458 --> 01:01:25,875 ‪クソッタレ 1233 01:01:26,541 --> 01:01:27,625 ‪逃げろ 1234 01:01:31,916 --> 01:01:33,416 ‪クソ野郎ども 1235 01:01:34,041 --> 01:01:36,041 ‪ヤツらは変わらない 1236 01:01:38,583 --> 01:01:39,916 ‪地獄に落ちろ 1237 01:01:44,000 --> 01:01:45,416 ‪どうしたの? 1238 01:01:46,625 --> 01:01:48,125 ‪誰よ ウソでしょ 1239 01:01:48,208 --> 01:01:49,458 ‪大丈夫だ 1240 01:01:49,541 --> 01:01:51,666 ‪甥たちだったが外は暗い 1241 01:01:51,750 --> 01:01:53,000 ‪そう 1242 01:01:53,083 --> 01:01:54,791 ‪途中だったな 1243 01:01:54,875 --> 01:01:57,666 ‪ええ 筋肉に触れたいわ 1244 01:01:58,333 --> 01:01:59,416 ‪この筋肉? 1245 01:01:59,500 --> 01:02:00,541 ‪これよ 1246 01:02:05,166 --> 01:02:06,208 ‪いいぞ 1247 01:02:08,041 --> 01:02:10,041 ‪少し落ち着いて 1248 01:02:10,625 --> 01:02:13,833 ‪モンテスマの復讐って ‪知ってる? 1249 01:02:13,916 --> 01:02:16,708 ‪メキシコへの旅行者が ‪下痢するやつだ 1250 01:02:16,791 --> 01:02:17,458 ‪なぜ? 1251 01:02:17,541 --> 01:02:20,333 ‪僕はメキシコ人だけど ‪お腹が... 1252 01:02:20,416 --> 01:02:21,750 ‪たぶん私も 1253 01:02:21,833 --> 01:02:24,000 ‪まったく 急げ 1254 01:02:27,208 --> 01:02:29,125 ‪行くぞ 1255 01:02:33,041 --> 01:02:34,916 ‪私も そんな気がする 1256 01:02:48,791 --> 01:02:51,416 ‪女の子なら ‪ソコッロと名付ける 1257 01:02:51,500 --> 01:02:53,458 ‪男の子ならハシントだ 1258 01:02:54,000 --> 01:02:55,041 ‪何だ? 1259 01:02:58,458 --> 01:03:00,416 ‪人生は不公平だ 1260 01:03:00,500 --> 01:03:01,875 ‪どうした? 1261 01:03:01,958 --> 01:03:04,875 ‪パンチョは ‪最高の人生を歩んでる 1262 01:03:04,958 --> 01:03:08,000 ‪俺たちの人生は ‪どん詰まりだ 1263 01:03:08,083 --> 01:03:11,041 ‪パンチョの奥さんは ‪どう思ったかしら 1264 01:03:11,125 --> 01:03:15,041 ‪簡単だ 下品で礼儀知らずな ‪底辺の人間だと 1265 01:03:15,125 --> 01:03:16,875 ‪正しい見立てだ 1266 01:03:16,958 --> 01:03:18,416 ‪事実だからな 1267 01:03:18,500 --> 01:03:21,833 ‪車や服や ‪パンチョの時計から見て 1268 01:03:21,916 --> 01:03:24,208 ‪相当な金持ちだわ 1269 01:03:24,291 --> 01:03:26,708 ‪住まいは どんな宮殿かしら 1270 01:03:26,791 --> 01:03:29,250 ‪嫌味な女の ‪ジュエリーを見た? 1271 01:03:29,333 --> 01:03:32,791 ‪イヤリングに時計 ‪ネックレスにブレスレット 1272 01:03:32,875 --> 01:03:34,250 ‪私には分かる 1273 01:03:34,333 --> 01:03:37,166 ‪全部で10万ペソくらいよ 1274 01:03:37,250 --> 01:03:40,625 ‪いい‪におい‪もしたわ ‪フランスの香水よ 1275 01:03:40,708 --> 01:03:41,625 ‪そう? 1276 01:03:41,708 --> 01:03:45,416 ‪だからといって ‪清らかで上品とは限らない 1277 01:03:46,125 --> 01:03:49,708 ‪ハシント... ‪すまない ハシンタだった 1278 01:03:49,791 --> 01:03:51,875 ‪いくら持ってると思う? 1279 01:03:51,958 --> 01:03:53,166 ‪大体の推測で 1280 01:03:53,250 --> 01:03:55,208 ‪たくさん持ってるわ 1281 01:03:55,291 --> 01:03:57,541 ‪たぶん 100万ドル? 1282 01:03:59,666 --> 01:04:01,250 ‪バカ言うな 1283 01:04:01,333 --> 01:04:03,375 ‪100万ドル持ってて 1284 01:04:03,458 --> 01:04:06,250 ‪泥棒だらけの町に ‪来るわけない 1285 01:04:06,750 --> 01:04:09,166 ‪いくらでも構わない 1286 01:04:09,750 --> 01:04:13,708 ‪何にせよ ‪少し分けてもらうだけだ 1287 01:04:14,291 --> 01:04:15,458 ‪当然だ 1288 01:04:15,541 --> 01:04:16,375 ‪乾杯! 1289 01:04:16,458 --> 01:04:17,833 ‪乾杯しよう 1290 01:04:30,666 --> 01:04:31,625 ‪ほら 1291 01:04:32,125 --> 01:04:33,750 ‪アンブロシオおじさん 1292 01:04:34,708 --> 01:04:36,958 ‪会えて嬉しいよ 元気? 1293 01:04:37,041 --> 01:04:38,375 ‪元気だよ 1294 01:04:38,458 --> 01:04:42,041 ‪紹介する ‪妻のマリと子供たちだ 1295 01:04:42,666 --> 01:04:43,583 ‪よろしく 1296 01:04:43,666 --> 01:04:45,208 ‪こちらこそ 神父様 1297 01:04:45,291 --> 01:04:46,916 ‪美しい子たちだ 1298 01:04:47,000 --> 01:04:49,000 ‪洗礼は受けてるな? 1299 01:04:49,083 --> 01:04:50,333 ‪もちろん 1300 01:04:50,416 --> 01:04:53,666 ‪トニは初めての聖体‪拝領(はいりょう)‪も ‪予定してる 1301 01:04:53,750 --> 01:04:55,083 ‪そうだよ 1302 01:04:55,166 --> 01:04:56,666 ‪いい笑顔だ 1303 01:04:57,916 --> 01:05:00,541 ‪やっと帰って来たんだな 1304 01:05:00,625 --> 01:05:01,458 ‪よかった 1305 01:05:01,541 --> 01:05:05,833 ‪長い間の不義理が ‪お前を‪煉獄(れんごく)‪に落とすなら 1306 01:05:05,916 --> 01:05:09,125 ‪葬儀の欠席は ‪地獄への切符になる 1307 01:05:09,208 --> 01:05:13,166 ‪欠席なんてしない ‪僕にとって父親同然の人だ 1308 01:05:13,250 --> 01:05:15,333 ‪もちろん出席だろう 1309 01:05:15,416 --> 01:05:17,666 ‪プロスペリダッドに来たのは 1310 01:05:17,750 --> 01:05:20,791 ‪じいさんの遺産への ‪欲があるからだ 1311 01:05:20,875 --> 01:05:23,375 ‪早いところ葬儀を済まそう 1312 01:05:23,458 --> 01:05:28,625 ‪ハゲタカどもが‪におい‪に ‪引き寄せられる前にな 1313 01:05:28,708 --> 01:05:29,541 ‪行こう 1314 01:05:29,625 --> 01:05:30,791 ‪運ぶ準備を 1315 01:05:30,875 --> 01:05:31,375 ‪運ぶ? 1316 01:05:31,458 --> 01:05:32,250 ‪何? 1317 01:05:32,333 --> 01:05:33,500 ‪ジャケットが... 1318 01:05:33,583 --> 01:05:34,958 ‪やあ いい日だ 1319 01:05:35,041 --> 01:05:36,208 ‪おはよう 1320 01:05:38,166 --> 01:05:39,000 ‪クソ野郎 1321 01:05:46,791 --> 01:05:47,750 ‪いいか? 1322 01:05:49,041 --> 01:05:51,916 ‪彼の魂に神のご慈悲を ‪行こう 1323 01:07:09,958 --> 01:07:13,041 ‪我々は偉大な男に ‪別れを告げるため 1324 01:07:13,125 --> 01:07:15,250 ‪神の導きで集まりました 1325 01:07:15,333 --> 01:07:18,208 ‪親愛なる ‪フランシスコ・レイエス 1326 01:07:18,291 --> 01:07:21,458 ‪彼は今 安らかな眠りにつき 1327 01:07:21,541 --> 01:07:23,750 ‪天へ召されました 1328 01:07:23,833 --> 01:07:28,708 ‪彼の記憶と模範的な行動は ‪永遠に心に刻まれます 1329 01:07:28,791 --> 01:07:30,208 ‪誠実で- 1330 01:07:30,291 --> 01:07:33,416 ‪寛大で勤勉で正直な人でした 1331 01:07:33,500 --> 01:07:36,916 ‪良き夫であり ‪父であり祖父でした 1332 01:07:37,541 --> 01:07:40,208 ‪彼の残したものが ‪我々を照らし 1333 01:07:40,291 --> 01:07:42,291 ‪導いてくれるよう... 1334 01:07:42,375 --> 01:07:43,708 ‪アンブロシオ 1335 01:07:44,500 --> 01:07:46,750 ‪たわ言はやめとくれ 1336 01:07:46,833 --> 01:07:51,083 ‪お前の父親は ‪惨めなクソ野郎だった 1337 01:07:51,166 --> 01:07:55,125 ‪説教は終わりにしな ‪暑くなってきた 1338 01:07:55,208 --> 01:07:57,125 ‪悪かった 祈りを 1339 01:07:57,208 --> 01:08:00,250 ‪“アヴェ マリア ‪恵みに満ちた方...” 1340 01:08:08,916 --> 01:08:10,166 ‪こっちだ 1341 01:08:10,250 --> 01:08:11,833 ‪厄介だな 1342 01:08:12,500 --> 01:08:14,666 ‪悪いことは重なる 1343 01:08:15,166 --> 01:08:18,416 ‪一番 必要のないヤツらが ‪お出ましだ 1344 01:08:19,041 --> 01:08:20,750 ‪文句を言ってやる 1345 01:08:20,833 --> 01:08:22,375 ‪落ち着いて 1346 01:08:23,291 --> 01:08:25,416 ‪彼だって息子なのよ? 1347 01:08:25,500 --> 01:08:27,958 ‪葬式で騒ぎを起こさないで 1348 01:08:29,375 --> 01:08:32,000 ‪母さん それに名付け子も 1349 01:08:32,083 --> 01:08:33,083 ‪元気? 1350 01:08:34,166 --> 01:08:35,166 ‪失礼 1351 01:08:36,666 --> 01:08:39,125 ‪遅くなってごめん 1352 01:08:39,833 --> 01:08:43,000 ‪知らせを聞いて ‪心から驚いたよ 1353 01:08:43,083 --> 01:08:44,916 ‪涙が止まらなかった 1354 01:08:45,000 --> 01:08:47,875 ‪ウソはやめな ‪この恥知らずが 1355 01:08:47,958 --> 01:08:52,041 ‪お前の父は長いこと病気で ‪死んだのは3日前 1356 01:08:52,125 --> 01:08:55,625 ‪その間 一度も ‪来なかったじゃないか 1357 01:08:55,708 --> 01:08:57,958 ‪偽善者ぶるのはやめな 1358 01:08:58,500 --> 01:09:02,125 ‪お前と その尻軽と ‪できもの‪みたいな息子も 1359 01:09:02,208 --> 01:09:05,000 ‪さっさと祈りを捧げるんだ 1360 01:09:05,083 --> 01:09:07,458 ‪そうすれば茶番も終わって 1361 01:09:07,541 --> 01:09:09,541 ‪遺言を聞きにいける 1362 01:09:09,625 --> 01:09:11,875 ‪分かった 本当にすまない 1363 01:09:15,333 --> 01:09:17,791 ‪ごめんよ おばあちゃん 1364 01:09:17,875 --> 01:09:20,125 ‪俺も本当にショックだ 1365 01:09:20,208 --> 01:09:23,125 ‪顔の前に立つな ‪この‪痔(じ)‪持ち野郎 1366 01:09:27,083 --> 01:09:30,500 ‪続けよう ‪天にまします我らが父よ... 1367 01:09:32,291 --> 01:09:34,333 ‪みなさん こんにちは 1368 01:09:34,416 --> 01:09:35,666 ‪こんにちは 1369 01:09:36,291 --> 01:09:40,041 ‪フランシスコ氏の ‪最後の意思に従って 1370 01:09:40,125 --> 01:09:44,666 ‪これより遺言状を ‪読ませていただきます 1371 01:09:46,500 --> 01:09:50,291 ‪私はプロスペリダッドの町で 1372 01:09:50,375 --> 01:09:56,125 ‪フランシスコ・レイエス・ ‪ヴァルガス氏と会いました 1373 01:09:56,208 --> 01:09:59,583 ‪彼の宣言によれば ‪メキシコ人であり 1374 01:09:59,666 --> 01:10:01,541 ‪職業は鉱山労働者 1375 01:10:01,625 --> 01:10:04,333 ‪この町の市民として 1376 01:10:04,416 --> 01:10:10,250 ‪1897年4月21日に ‪生まれました 1377 01:10:10,916 --> 01:10:16,041 ‪彼は健全な心と体で ‪期待しています 1378 01:10:16,125 --> 01:10:20,625 ‪皆さんが最後の願いを ‪かなえることを 1379 01:10:20,708 --> 01:10:23,333 ‪そのために家族全員が 1380 01:10:23,416 --> 01:10:26,333 ‪この‪厳粛(げんしゅく)‪な機会に ‪集まりました 1381 01:10:26,416 --> 01:10:30,500 ‪遺言には次のように ‪書かれています 1382 01:10:31,583 --> 01:10:35,083 ‪“まず初めに ひ孫と‪玄孫(やしゃご)‪” 1383 01:10:35,166 --> 01:10:39,041 ‪“名前も知らない ‪それより遠い子孫には” 1384 01:10:39,125 --> 01:10:43,416 ‪“20ペソ硬貨を授ける” 1385 01:10:43,916 --> 01:10:46,833 ‪“賢く投資することで” 1386 01:10:46,916 --> 01:10:51,083 ‪“自分の人生を築くことを ‪願っている” 1387 01:10:51,166 --> 01:10:55,166 ‪クソッタレ! 1388 01:10:57,166 --> 01:10:58,000 ‪出ていけ 1389 01:10:58,083 --> 01:11:01,291 ‪ほら 外へ出ろ 1390 01:11:04,208 --> 01:11:06,000 ‪“親愛なる孫” 1391 01:11:06,500 --> 01:11:08,458 ‪“ロセンディート ヒラリオ” 1392 01:11:09,375 --> 01:11:10,208 ‪“ソコッロ” 1393 01:11:10,833 --> 01:11:11,750 ‪“ルフィノ” 1394 01:11:12,250 --> 01:11:16,041 ‪“好きな方で構わないが ‪ハシントもしくはハシンタ” 1395 01:11:16,125 --> 01:11:18,041 ‪“レヒニート バルトラ” 1396 01:11:19,125 --> 01:11:21,333 ‪“孫たちにはロバと” 1397 01:11:21,875 --> 01:11:24,083 ‪“牛とターキー” 1398 01:11:24,500 --> 01:11:26,125 ‪“豚3頭を” 1399 01:11:26,208 --> 01:11:29,583 ‪“好きなように分割せよ” 1400 01:11:30,250 --> 01:11:32,500 ‪“義理の娘 ドロレス” 1401 01:11:33,500 --> 01:11:38,125 ‪“忘れがたい情熱的な一夜の ‪お礼として” 1402 01:11:38,708 --> 01:11:43,875 ‪“聖母グアダルーペの ‪ペンダントを” 1403 01:11:44,750 --> 01:11:46,666 ‪“息子のアンブロシオ” 1404 01:11:48,041 --> 01:11:49,791 ‪“良きキリスト教徒で” 1405 01:11:49,875 --> 01:11:52,041 ‪“地上の神の代表者” 1406 01:11:52,125 --> 01:11:55,375 ‪“物質的な物を ‪信じない息子には” 1407 01:11:55,458 --> 01:12:00,958 ‪“我らの主と聖母マリアへの ‪3度の祈りを” 1408 01:12:01,041 --> 01:12:02,375 ‪クソッタレ 1409 01:12:02,458 --> 01:12:04,125 ‪“息子のレヒーノ” 1410 01:12:04,916 --> 01:12:09,333 ‪“子供たちの中で唯一 ‪人生の成功者” 1411 01:12:09,833 --> 01:12:13,041 ‪“自分の夢をかなえて” 1412 01:12:13,125 --> 01:12:18,166 ‪“泥棒と変わらない ‪汚職まみれの政治家に” 1413 01:12:18,250 --> 01:12:25,125 ‪“彼にはモラルについて ‪書かれた中古本を授ける” 1414 01:12:26,083 --> 01:12:29,250 ‪“政府が町に ‪配ったうちの1冊だ” 1415 01:12:31,166 --> 01:12:33,541 ‪“息子のロセンド” 1416 01:12:33,625 --> 01:12:34,708 ‪帰るぞ 1417 01:12:34,791 --> 01:12:36,416 ‪“3人の中で唯一” 1418 01:12:36,958 --> 01:12:39,666 ‪“父の足跡を ‪たどって生きた” 1419 01:12:39,750 --> 01:12:42,375 ‪“鉱山業を ‪受け継いだ息子には” 1420 01:12:42,458 --> 01:12:46,875 ‪“つるはしとシャベル ‪そしてトロッコを” 1421 01:12:46,958 --> 01:12:53,333 ‪“このままバカな ‪夢を追い続け” 1422 01:12:53,416 --> 01:12:57,458 ‪“エスペランサ鉱山で ‪金脈を見つけてくれ” 1423 01:12:58,416 --> 01:13:01,875 ‪“長きにわたり ‪最愛の‪伴侶(はんりょ)‪だった-” 1424 01:13:01,958 --> 01:13:05,083 ‪“パスクアラ・ヴァルガス・ ‪ガルシア” 1425 01:13:05,166 --> 01:13:09,708 ‪“彼女には心から ‪最大限の感謝を” 1426 01:13:10,291 --> 01:13:14,500 ‪“そして この世に ‪残された時間が” 1427 01:13:14,583 --> 01:13:16,750 ‪“長くないことを願う” 1428 01:13:16,833 --> 01:13:18,916 ‪“すぐに再会したい” 1429 01:13:19,000 --> 01:13:22,916 ‪フランシスコ・レイエスは ‪クソッタレだ 1430 01:13:23,000 --> 01:13:29,125 ‪お前は 最後の最後まで ‪クソ野郎だった 1431 01:13:29,208 --> 01:13:33,791 ‪地獄で腐っちまいな クソが 1432 01:13:35,041 --> 01:13:37,416 ‪じゃあ どうなるんだ 1433 01:13:37,500 --> 01:13:41,083 ‪私たちに ‪何も残さないと言うなら 1434 01:13:41,166 --> 01:13:46,625 ‪家や その他の持ち物は ‪誰がもらい受けるんだい? 1435 01:13:47,208 --> 01:13:49,208 ‪まだ先があります 1436 01:13:49,291 --> 01:13:51,083 ‪終わっていません 1437 01:13:52,916 --> 01:13:55,875 ‪最後に 故人の意思により 1438 01:13:55,958 --> 01:14:00,541 ‪残りの資産については ‪相続人を任命します 1439 01:14:00,625 --> 01:14:04,458 ‪資産に含まれるのは ‪エスペランサ鉱山 1440 01:14:04,541 --> 01:14:07,291 ‪その全ての坑道と周囲の土地 1441 01:14:07,375 --> 01:14:10,875 ‪動産や不動産も含まれます 1442 01:14:10,958 --> 01:14:14,000 ‪そして生涯にわたり ‪集めた物が 1443 01:14:14,083 --> 01:14:16,541 ‪金庫に保管されています 1444 01:14:17,125 --> 01:14:22,541 ‪その遺産の相続人となり ‪管理者に任命されるのは 1445 01:14:22,625 --> 01:14:25,041 ‪孫のフランシスコ氏です 1446 01:14:25,125 --> 01:14:27,375 ‪家族の中で彼だけが 1447 01:14:27,458 --> 01:14:31,041 ‪勤勉で努力し献身的に... 1448 01:14:31,125 --> 01:14:32,375 ‪ふざけるな 1449 01:14:32,916 --> 01:14:35,083 ‪言わせてもらうが 1450 01:14:35,166 --> 01:14:38,083 ‪今の内容は信じられない 1451 01:14:38,166 --> 01:14:42,041 ‪こんな仕打ちをして ‪全てをパンチョにだと? 1452 01:14:42,125 --> 01:14:44,750 ‪20年以上 ‪何の連絡もなかった 1453 01:14:44,833 --> 01:14:47,166 ‪申し訳ないが 1454 01:14:47,250 --> 01:14:50,458 ‪これが彼の最後の願いだ 1455 01:14:50,541 --> 01:14:52,333 ‪責められても 1456 01:14:52,416 --> 01:14:55,333 ‪私は代読しているだけです 1457 01:14:59,000 --> 01:15:00,875 ‪よく聞け クソども 1458 01:15:00,958 --> 01:15:03,666 ‪トリビオさんから離れな 1459 01:15:03,750 --> 01:15:08,875 ‪夫のことはよく分かる ‪その遺言は本物だ 1460 01:15:08,958 --> 01:15:11,416 ‪いつも家族をコケにしてた 1461 01:15:12,250 --> 01:15:14,875 ‪私たちにできることは1つ 1462 01:15:14,958 --> 01:15:18,333 ‪パンチョが私たちを哀れんで 1463 01:15:19,000 --> 01:15:22,375 ‪遺産を分配することを ‪願うだけだ 1464 01:15:38,291 --> 01:15:39,875 ‪もっと豆を? 1465 01:15:39,958 --> 01:15:40,791 ‪やめろ 1466 01:15:40,875 --> 01:15:44,166 ‪政府から支給された豆だぞ 1467 01:15:44,250 --> 01:15:45,958 ‪腐って虫がわいてる 1468 01:15:46,041 --> 01:15:48,208 ‪腹にガスがたまるんだ 1469 01:15:48,291 --> 01:15:51,208 ‪もらうよ ‪俺はこれが好きなんだ 1470 01:15:51,833 --> 01:15:53,083 ‪僕も欲しい 1471 01:15:53,166 --> 01:15:55,583 ‪ごめんよ これで最後だ 1472 01:15:55,666 --> 01:15:59,666 ‪おばあちゃんが ‪昨日の残りを全部食べたから 1473 01:15:59,750 --> 01:16:02,458 ‪パンチョたちの分は ‪ないのか? 1474 01:16:02,541 --> 01:16:05,000 ‪なぜ食事に呼ばないんだ 1475 01:16:05,083 --> 01:16:07,791 ‪呼んだけど帰ってきて早々- 1476 01:16:07,875 --> 01:16:09,916 ‪部屋に行ったきりだ 1477 01:16:10,000 --> 01:16:12,833 ‪それに何を出すんだ ‪腐った豆? 1478 01:16:12,916 --> 01:16:14,541 ‪古いトルティーヤ? 1479 01:16:14,625 --> 01:16:18,000 ‪義理の娘が ‪どんな顔をすると思う? 1480 01:16:20,041 --> 01:16:22,708 ‪ニワトリや豚を殺したら? 1481 01:16:22,791 --> 01:16:23,958 ‪正気か? 1482 01:16:24,041 --> 01:16:25,750 ‪あれは俺の所有物だ 1483 01:16:25,833 --> 01:16:28,541 ‪妻の15歳の ‪誕生日まで取っておく 1484 01:16:28,625 --> 01:16:30,500 ‪なんて惨めなんだ 1485 01:16:30,583 --> 01:16:33,166 ‪どこまで ひどくなる? 1486 01:16:33,250 --> 01:16:35,666 ‪何回目だ? ‪泣くんじゃない 1487 01:16:35,750 --> 01:16:38,083 ‪男らしく振る舞うんだ 1488 01:16:38,166 --> 01:16:41,541 ‪もう何年も同じような ‪食生活だが 1489 01:16:41,625 --> 01:16:44,250 ‪お前は弱音など吐かなかった 1490 01:16:44,333 --> 01:16:46,458 ‪希望があったからだ 1491 01:16:46,541 --> 01:16:48,833 ‪父さんが価値のある物を 1492 01:16:48,916 --> 01:16:50,958 ‪残してくれるのではと 1493 01:16:51,041 --> 01:16:54,583 ‪父さんの ‪金庫について知ってたの? 1494 01:16:54,666 --> 01:16:57,750 ‪そうだわ 金庫の話をしてた 1495 01:16:57,833 --> 01:16:59,208 ‪俺も聞いた 1496 01:16:59,291 --> 01:17:01,208 ‪金庫には何がある? 1497 01:17:01,875 --> 01:17:03,708 ‪貴重な物に違いない 1498 01:17:03,791 --> 01:17:06,458 ‪どうして分かる? 1499 01:17:06,541 --> 01:17:09,416 ‪どうせ古い書類や写真だ 1500 01:17:09,500 --> 01:17:12,291 ‪価値なんて まったくない 1501 01:17:12,375 --> 01:17:15,250 ‪あのじじいは有り金は全て 1502 01:17:15,333 --> 01:17:19,250 ‪女と酒に ‪つぎ込んでたからね 1503 01:17:19,916 --> 01:17:23,458 ‪何度でも言うが ‪どれだけひどくなるんだ 1504 01:17:23,541 --> 01:17:24,375 ‪いい? 1505 01:17:24,875 --> 01:17:26,208 ‪もちろんだ 1506 01:17:26,291 --> 01:17:27,375 ‪失礼 1507 01:17:27,458 --> 01:17:28,625 ‪子供たちは? 1508 01:17:28,708 --> 01:17:29,833 ‪もう寝たわ 1509 01:17:29,916 --> 01:17:32,666 ‪葬儀のあと軽い日射病に 1510 01:17:33,625 --> 01:17:36,166 ‪悪いけど ‪もう食べ物がなくて 1511 01:17:36,250 --> 01:17:38,916 ‪タマルでも買ってくるかい? 1512 01:17:39,000 --> 01:17:40,125 ‪心配ないよ 1513 01:17:40,208 --> 01:17:42,583 ‪昨日の食事で いっぱいだ 1514 01:17:42,666 --> 01:17:45,416 ‪まだ胃もたれしてるよ 1515 01:17:45,500 --> 01:17:46,666 ‪本当か? 1516 01:17:46,750 --> 01:17:49,666 ‪パンチャさんの ‪タマルは絶品だぞ 1517 01:17:49,750 --> 01:17:51,000 ‪カネならある 1518 01:17:51,083 --> 01:17:52,041 ‪いいんだ 1519 01:17:52,125 --> 01:17:55,000 ‪伝えたいことがあって来た 1520 01:17:55,083 --> 01:17:56,791 ‪2人で話したよ 1521 01:17:56,875 --> 01:18:00,041 ‪皆の気持ちは ‪分かってるつもりだ 1522 01:18:00,125 --> 01:18:03,750 ‪遺産の分け方は ‪不公平だと思ってる 1523 01:18:03,833 --> 01:18:04,958 ‪そのとおり 1524 01:18:05,041 --> 01:18:07,250 ‪ああ 落ち着いて 1525 01:18:07,875 --> 01:18:11,000 ‪家も鉱山も土地も ‪僕がもらったけど 1526 01:18:11,083 --> 01:18:14,208 ‪皆の生活は何も変わらない 1527 01:18:17,166 --> 01:18:19,166 ‪言っただろ? 1528 01:18:19,250 --> 01:18:21,666 ‪パンチョは世界一の息子だ 1529 01:18:21,750 --> 01:18:24,666 ‪子供たち ‪パンクラシオさんに 1530 01:18:24,750 --> 01:18:27,708 ‪豚とテキーラを送れと ‪言ってこい 1531 01:18:27,791 --> 01:18:30,833 ‪ヒラリオ ‪演奏の準備をしてくれ 1532 01:18:30,916 --> 01:18:33,458 ‪ラム肉も送れと伝えろ 1533 01:18:33,541 --> 01:18:36,000 ‪毛の付いてない豚の皮もだ 1534 01:18:40,000 --> 01:18:42,000 ‪いいぞ! 1535 01:19:05,375 --> 01:19:07,875 ‪フラン ひどい気分よ 1536 01:19:08,291 --> 01:19:09,875 ‪ただの二日酔いだ 1537 01:19:12,625 --> 01:19:14,083 ‪気をつけて 1538 01:19:22,208 --> 01:19:23,791 ‪おはよう 1539 01:19:24,291 --> 01:19:25,666 ‪おはよう 1540 01:19:25,750 --> 01:19:27,791 ‪よく眠れたかい? 1541 01:19:27,875 --> 01:19:28,833 ‪多少はね 1542 01:19:29,500 --> 01:19:31,166 ‪父さんたちは? 1543 01:19:31,250 --> 01:19:32,875 ‪用事で出てる 1544 01:19:32,958 --> 01:19:35,541 ‪あとで一緒に町に行きな 1545 01:19:35,625 --> 01:19:39,083 ‪二日酔いに効く ‪朝食を作ったよ 1546 01:19:39,166 --> 01:19:41,375 ‪ひどいんだろう? 1547 01:19:41,916 --> 01:19:43,625 ‪辛いスープと 1548 01:19:43,708 --> 01:19:46,916 ‪チラキレスを3種類作った 1549 01:19:47,000 --> 01:19:49,000 ‪申し訳ないけど 1550 01:19:49,083 --> 01:19:51,250 ‪気分が悪くて 失礼 1551 01:19:51,333 --> 01:19:54,583 ‪何か食べた方が ‪胃が落ち着くよ 1552 01:19:54,666 --> 01:19:56,666 ‪メキシコ料理が嫌い? 1553 01:19:56,750 --> 01:19:59,208 ‪お高くとまった嫌な女だ 1554 01:19:59,291 --> 01:20:01,083 ‪それは違うよ 1555 01:20:01,166 --> 01:20:04,416 ‪夕食が合わなくて ‪昨夜 吐いたんだ 1556 01:20:04,500 --> 01:20:08,333 ‪ハーブティーを作ってやろう ‪薬草はエパソーテと... 1557 01:20:08,416 --> 01:20:10,916 ‪母さん 構わなくていいよ 1558 01:20:11,000 --> 01:20:12,125 ‪おはよう 1559 01:20:12,208 --> 01:20:12,708 ‪父さん 1560 01:20:12,791 --> 01:20:14,416 ‪町へ行く準備は? 1561 01:20:14,500 --> 01:20:15,791 ‪ああ 行くよ 1562 01:20:18,125 --> 01:20:20,541 ‪出かけるところ悪いけど 1563 01:20:20,625 --> 01:20:24,291 ‪カタさんに支払う ‪お金を借りられる? 1564 01:20:24,375 --> 01:20:26,750 ‪今日の朝食と昼食代だよ 1565 01:20:28,250 --> 01:20:29,208 ‪パンチョ 1566 01:20:29,291 --> 01:20:32,791 ‪痔の塗り薬代を ‪もらえるかい? 1567 01:20:32,875 --> 01:20:35,458 ‪あとタバコ代も 1568 01:20:35,541 --> 01:20:36,333 ‪どうぞ 1569 01:20:36,916 --> 01:20:38,041 ‪ありがとう 1570 01:20:39,041 --> 01:20:40,583 ‪預かっとくよ 1571 01:20:40,666 --> 01:20:41,500 ‪ダメだ 1572 01:20:53,875 --> 01:20:56,291 ‪車を止めてくれ 1573 01:20:56,375 --> 01:20:57,208 ‪ここで? 1574 01:20:57,291 --> 01:20:58,541 ‪ああ 降りて 1575 01:21:09,333 --> 01:21:10,166 ‪見ろ 1576 01:21:10,791 --> 01:21:13,166 ‪これ全部 お前の物だ 1577 01:21:13,791 --> 01:21:15,791 ‪土地の境界はどこ? 1578 01:21:16,291 --> 01:21:17,541 ‪家があるだろ 1579 01:21:17,625 --> 01:21:20,333 ‪うちの土地はここから 1580 01:21:20,416 --> 01:21:23,333 ‪山の ふもとまで全部だ 1581 01:21:24,666 --> 01:21:28,875 ‪作物を育てるか ‪牛を飼えばいいのに 1582 01:21:28,958 --> 01:21:31,625 ‪都会に長く居すぎたようだな 1583 01:21:31,708 --> 01:21:36,833 ‪ここで育つのは ‪マリファナとサボテンだけ 1584 01:21:36,916 --> 01:21:39,500 ‪生き物はヘビとクモ 1585 01:21:39,583 --> 01:21:42,291 ‪毒を持つサソリだけだ 1586 01:21:42,375 --> 01:21:45,333 ‪父さんたちが ‪怠け者じゃなければ 1587 01:21:45,416 --> 01:21:48,083 ‪この土地で ‪ひと儲けできてた 1588 01:21:48,166 --> 01:21:50,333 ‪僕が出た時のままだ 1589 01:21:50,416 --> 01:21:51,708 ‪誤解だ 1590 01:21:51,791 --> 01:21:55,375 ‪俺たちは怠けてなどおらんぞ 1591 01:21:55,458 --> 01:21:59,166 ‪毎日 朝から晩まで働いてる 1592 01:21:59,250 --> 01:22:01,833 ‪それを証明してやろう 1593 01:22:03,625 --> 01:22:05,333 ‪覚えてるか? 1594 01:22:05,416 --> 01:22:08,333 ‪この‪坑道(こうどう)‪を忘れるわけない 1595 01:22:08,416 --> 01:22:11,500 ‪おじいちゃんを ‪ずっと手伝ってた 1596 01:22:12,333 --> 01:22:15,458 ‪毎週 土曜は ‪お前を連れてきてた 1597 01:22:16,208 --> 01:22:18,541 ‪もう お前の物だ 1598 01:22:19,875 --> 01:22:22,625 ‪俺たちは3日おきに来て 1599 01:22:22,708 --> 01:22:26,916 ‪鉱山を調査して ‪計画を立ててるんだ 1600 01:22:27,000 --> 01:22:28,125 ‪開けろ 1601 01:22:29,291 --> 01:22:32,333 ‪長い間 考えていたんだ 1602 01:22:33,125 --> 01:22:35,833 ‪じいさんと俺と ‪ロセンディートは 1603 01:22:35,916 --> 01:22:38,291 ‪鉱山の再稼働の計画を 1604 01:22:38,791 --> 01:22:40,458 ‪信じるか分からん 1605 01:22:41,291 --> 01:22:43,583 ‪だが 岩の向こうには 1606 01:22:44,416 --> 01:22:47,666 ‪世界最大の金鉱脈が眠ってる 1607 01:22:47,750 --> 01:22:48,416 ‪だろ? 1608 01:22:48,500 --> 01:22:50,250 ‪ああ そのとおり 1609 01:22:50,333 --> 01:22:51,958 ‪昔の夢は忘れなよ 1610 01:22:52,041 --> 01:22:55,833 ‪誰より事情に詳しい ‪おじいちゃんも 1611 01:22:55,916 --> 01:22:57,958 ‪ここの‪金(きん)‪は枯渇したと 1612 01:22:58,041 --> 01:22:59,708 ‪バカなことを 1613 01:22:59,791 --> 01:23:02,166 ‪クソッタレなアメリカ人も 1614 01:23:02,250 --> 01:23:05,083 ‪カナダ人も調査に来てるんだ 1615 01:23:05,166 --> 01:23:06,958 ‪ハゲタカのようにな 1616 01:23:07,041 --> 01:23:08,208 ‪お前と同じだ 1617 01:23:08,708 --> 01:23:10,458 ‪何を言ってるんだよ 1618 01:23:10,541 --> 01:23:13,000 ‪父さんは昔からそうだ 1619 01:23:13,083 --> 01:23:15,750 ‪この夢に しがみついてる 1620 01:23:15,833 --> 01:23:20,083 ‪怠けてたせいで ‪20年前と何も変わってない 1621 01:23:20,166 --> 01:23:23,791 ‪協力者とカネが必要だった 1622 01:23:24,708 --> 01:23:27,166 ‪今は金持ちの ‪お前がいるから 1623 01:23:27,250 --> 01:23:28,916 ‪やっと実現できる 1624 01:23:29,000 --> 01:23:31,708 ‪父さん 誤解しないでくれよ 1625 01:23:31,791 --> 01:23:33,916 ‪でも僕には数日しかない 1626 01:23:34,000 --> 01:23:36,333 ‪遺言と葬儀で手一杯だよ 1627 01:23:36,416 --> 01:23:38,083 ‪とにかく急いで 1628 01:23:38,166 --> 01:23:40,541 ‪全てを片付けないと 1629 01:23:40,625 --> 01:23:42,000 ‪早く町に行って 1630 01:23:42,083 --> 01:23:45,166 ‪公証人と ‪レヒーノおじさんに会うよ 1631 01:23:45,250 --> 01:23:46,375 ‪行こう 1632 01:23:46,458 --> 01:23:49,583 ‪でも鉱山のことも考えてくれ 1633 01:23:50,166 --> 01:23:53,916 ‪誓ってもいい ‪俺たちは億万長者になれる 1634 01:23:54,000 --> 01:23:56,916 ‪約束する 考えるよ 1635 01:23:57,000 --> 01:23:58,583 ‪じゃあ 行こう 1636 01:24:10,875 --> 01:24:12,875 ‪“ビエネスター銀行” 1637 01:24:29,000 --> 01:24:33,125 ‪幸運を祈ってて ‪あとで僕も酒場に行くよ 1638 01:24:33,208 --> 01:24:36,458 ‪レヒーノに ‪いいように使われるな 1639 01:24:36,541 --> 01:24:39,291 ‪賄賂と ‪裏取引に関してはプロだ 1640 01:24:39,375 --> 01:24:42,125 ‪財布から目を離すなよ 1641 01:24:42,916 --> 01:24:43,708 ‪それじゃ 1642 01:24:43,791 --> 01:24:44,333 ‪ああ 1643 01:24:47,125 --> 01:24:49,166 ‪レイエス家の土地を買う前に 1644 01:24:49,250 --> 01:24:53,041 ‪そこに‪金(きん)‪があるか ‪よく調べた方がいい 1645 01:24:53,125 --> 01:24:56,291 ‪アレックス ‪それに市長には気をつけろ 1646 01:24:56,833 --> 01:24:58,291 ‪すぐに分かった 1647 01:24:58,375 --> 01:25:01,125 ‪レイエスは強欲なペテン師だ 1648 01:25:01,208 --> 01:25:02,541 ‪クソッタレだ 1649 01:25:02,625 --> 01:25:06,916 ‪信用できない ‪メキシコ人の典型だな 1650 01:25:11,625 --> 01:25:12,500 ‪どうも 1651 01:25:12,583 --> 01:25:13,625 ‪こんにちは 1652 01:25:13,708 --> 01:25:16,000 ‪レイエス氏の事務所は? 1653 01:25:16,083 --> 01:25:16,708 ‪そこよ 1654 01:25:16,791 --> 01:25:17,625 ‪ありがとう 1655 01:25:18,708 --> 01:25:20,166 ‪こんにちは 1656 01:25:22,041 --> 01:25:24,958 ‪レイエス氏に ‪会いたいのですが 1657 01:25:25,041 --> 01:25:27,166 ‪約束はありますか? 1658 01:25:27,250 --> 01:25:29,666 ‪いいえ でも私は彼の甥で 1659 01:25:29,750 --> 01:25:31,791 ‪ぜひ会いたいんです 1660 01:25:31,875 --> 01:25:35,125 ‪首都から来た ‪市長の親戚ですね 1661 01:25:35,208 --> 01:25:38,958 ‪フランシスコさんの ‪遺産を相続したとか 1662 01:25:39,041 --> 01:25:40,791 ‪ええ 私が孫です 1663 01:25:40,875 --> 01:25:44,541 ‪この町はニュースが ‪伝わるのが早いようだ 1664 01:25:44,625 --> 01:25:45,708 ‪あらやだ 1665 01:25:46,333 --> 01:25:49,375 ‪ごめんなさい ‪市長は多忙なんです 1666 01:25:50,125 --> 01:25:51,416 ‪でも 特別に 1667 01:25:51,500 --> 01:25:53,666 ‪レイエス司令にお伺いを 1668 01:25:53,750 --> 01:25:55,666 ‪彼が予定を管理してて 1669 01:25:55,750 --> 01:25:57,666 ‪どうもありがとう 1670 01:26:14,416 --> 01:26:15,583 ‪ありがとう 1671 01:26:16,125 --> 01:26:17,958 ‪やあ レヒニート 1672 01:26:18,041 --> 01:26:19,541 ‪僕を覚えてる? 1673 01:26:19,625 --> 01:26:21,583 ‪いとこのパンチョだ 1674 01:26:21,666 --> 01:26:24,416 ‪昨日は話せなくて残念だった 1675 01:26:24,500 --> 01:26:26,000 ‪調子はどうだ? 1676 01:26:26,083 --> 01:26:28,291 ‪遺産目当てで戻ったのか? 1677 01:26:28,375 --> 01:26:30,333 ‪何をバカなことを 1678 01:26:30,416 --> 01:26:34,333 ‪レヒニート ‪市長に会いたいんだ 1679 01:26:34,416 --> 01:26:36,541 ‪レヒニートと呼ぶな 1680 01:26:37,083 --> 01:26:38,708 ‪レイエス司令だ 1681 01:26:38,791 --> 01:26:42,250 ‪正直なところ ‪約束がなければ会えない 1682 01:26:42,750 --> 01:26:45,916 ‪司令 それなら ‪僕が来たと伝えて 1683 01:26:46,000 --> 01:26:48,291 ‪家のことで書類の確認を 1684 01:26:48,375 --> 01:26:49,458 ‪無理だ 1685 01:26:50,041 --> 01:26:53,375 ‪来週の予定を確認してやる 1686 01:26:53,458 --> 01:26:56,416 ‪座って待ってろ ‪俺は忙しいんだ 1687 01:27:00,583 --> 01:27:01,666 ‪ありがとう 1688 01:27:04,541 --> 01:27:06,750 ‪まったく 血は争えんな 1689 01:27:07,541 --> 01:27:09,208 ‪これで時間をつぶせ 1690 01:27:09,291 --> 01:27:11,708 ‪どうせ長く待たされる 1691 01:27:13,166 --> 01:27:14,666 ‪助かったよ 1692 01:27:14,750 --> 01:27:16,833 ‪来客の対応をありがとう 1693 01:27:16,916 --> 01:27:20,291 ‪あとで英語の ‪レッスンをしに行くよ 1694 01:27:20,375 --> 01:27:21,250 ‪それじゃ 1695 01:27:22,750 --> 01:27:25,583 ‪愛しの名付け子 ‪会えて嬉しいよ 1696 01:27:25,666 --> 01:27:27,166 ‪僕も嬉しい 1697 01:27:29,583 --> 01:27:30,791 ‪まだそこに? 1698 01:27:30,875 --> 01:27:32,875 ‪会って話したかった 1699 01:27:32,958 --> 01:27:35,041 ‪町の暮らしはどうかな 1700 01:27:35,125 --> 01:27:36,000 ‪大丈夫だ 1701 01:27:36,083 --> 01:27:39,291 ‪プロスペリダッドが ‪どんな町か思い出した 1702 01:27:39,375 --> 01:27:42,166 ‪こいつに入るなと ‪言われたか? 1703 01:27:42,250 --> 01:27:44,041 ‪そんなことないよ 1704 01:27:44,125 --> 01:27:46,916 ‪数日しかないから ‪急いでるんだ 1705 01:27:47,000 --> 01:27:49,375 ‪家や財産を整理しないと 1706 01:27:49,458 --> 01:27:51,791 ‪よく聞け レヒニート 1707 01:27:51,875 --> 01:27:55,583 ‪パンチョは息子も同然だ ‪自由に出入りしていい 1708 01:27:55,666 --> 01:27:56,333 ‪いいな? 1709 01:27:56,416 --> 01:27:57,833 ‪了解だ 父さん 1710 01:27:58,458 --> 01:28:01,333 ‪父さんと呼ぶなと ‪言ってるだろ 1711 01:28:01,416 --> 01:28:03,500 ‪身内びいきと非難される 1712 01:28:03,583 --> 01:28:05,041 ‪さあ 仕事をしろ 1713 01:28:05,125 --> 01:28:08,625 ‪2人で話せるように ‪誰にも邪魔させるな 1714 01:28:08,708 --> 01:28:10,083 ‪入ってくれ 1715 01:28:10,166 --> 01:28:11,125 ‪またな 司令 1716 01:28:11,208 --> 01:28:13,291 ‪腐りきってる 1717 01:28:13,375 --> 01:28:15,875 ‪市長はクソなアメリカ人か 1718 01:28:15,958 --> 01:28:18,291 ‪金持ちにしか会わない 1719 01:28:18,375 --> 01:28:20,666 ‪座ってくれ 1720 01:28:20,750 --> 01:28:21,916 ‪ありがとう 1721 01:28:24,416 --> 01:28:28,000 ‪それで 今まで ‪どうしてたんだ? 1722 01:28:28,083 --> 01:28:29,333 ‪そうだな 1723 01:28:29,416 --> 01:28:33,166 ‪初めはメキシコシティで ‪苦労したよ 1724 01:28:33,250 --> 01:28:36,291 ‪ひどい連中が ‪たくさんいるからね 1725 01:28:36,375 --> 01:28:38,916 ‪僕はゴミ扱いだった 1726 01:28:39,000 --> 01:28:40,750 ‪でも学校を卒業して 1727 01:28:40,833 --> 01:28:43,291 ‪いい職を得て変わったよ 1728 01:28:43,375 --> 01:28:46,250 ‪結婚して ‪2人の子供に恵まれた 1729 01:28:46,333 --> 01:28:49,625 ‪そしてプロスペリダッドに ‪戻ってきた 1730 01:28:51,625 --> 01:28:54,250 ‪政党を変えたんだね 1731 01:28:55,375 --> 01:28:56,375 ‪まあな 1732 01:28:57,208 --> 01:28:58,666 ‪時代は変わる 1733 01:28:59,333 --> 01:29:01,791 ‪制度的革命党は ‪もう与党じゃない 1734 01:29:01,875 --> 01:29:05,125 ‪汚職と責任逃れのせいで ‪支持を失った 1735 01:29:05,208 --> 01:29:09,125 ‪国民行動党も同じさ ‪神を恐れる偽善者だがね 1736 01:29:10,208 --> 01:29:12,666 ‪そして今 ‪この国は大統領の手で 1737 01:29:12,750 --> 01:29:15,375 ‪4度目の変革を迎えている 1738 01:29:15,458 --> 01:29:18,833 ‪これまでになく ‪良くなってるんだ 1739 01:29:18,916 --> 01:29:21,958 ‪魔法のように ‪汚職を一掃してる 1740 01:29:23,291 --> 01:29:26,375 ‪ところで お前が来たのは 1741 01:29:26,458 --> 01:29:29,291 ‪じいさんの遺産の話だろう 1742 01:29:29,375 --> 01:29:32,375 ‪正直に言うと おじさんに- 1743 01:29:32,458 --> 01:29:35,458 ‪遺産の書類仕事を ‪手伝ってほしい 1744 01:29:35,541 --> 01:29:37,583 ‪相続できるようにね 1745 01:29:37,666 --> 01:29:41,041 ‪心配するな ‪喜んで手を貸そう 1746 01:29:41,125 --> 01:29:42,500 ‪ありがとう 1747 01:29:42,583 --> 01:29:46,416 ‪ただし所有権を得て ‪名義を変える前に 1748 01:29:46,500 --> 01:29:50,416 ‪資産にかかわる支払いを ‪済ます必要がある 1749 01:29:50,500 --> 01:29:52,750 ‪公共料金の未払いもな 1750 01:29:52,833 --> 01:29:55,125 ‪総額はどのくらい? 1751 01:29:58,000 --> 01:30:01,250 ‪利息や延滞料は含んでない 1752 01:30:01,333 --> 01:30:05,333 ‪資産にかかる税金も ‪ずっと払ってない 1753 01:30:06,166 --> 01:30:07,875 ‪金額が大きいか? 1754 01:30:07,958 --> 01:30:11,125 ‪家や土地に ‪こんな価値があるかな 1755 01:30:12,041 --> 01:30:15,000 ‪どうにか和解する手はない? 1756 01:30:15,083 --> 01:30:16,875 ‪フランシスコ! 1757 01:30:16,958 --> 01:30:20,708 ‪大統領は汚職を ‪終わらせたと言ったはずだ 1758 01:30:20,791 --> 01:30:22,708 ‪自分で確かめろ 1759 01:30:22,791 --> 01:30:27,125 {\an8}〝モラルの手引き〞 ‪くだらん演技はやめろ ‪カネは持ってるだろ 1760 01:30:27,208 --> 01:30:28,250 ‪だがな 1761 01:30:28,875 --> 01:30:31,875 ‪私は お前を気に入ってる 1762 01:30:32,916 --> 01:30:35,541 ‪だから助けてやろう 1763 01:30:36,208 --> 01:30:37,375 ‪本当に? 1764 01:30:37,875 --> 01:30:38,833 ‪どうやって? 1765 01:30:38,916 --> 01:30:40,458 ‪2つ選択肢をやる 1766 01:30:40,958 --> 01:30:42,083 ‪教えて 1767 01:30:42,166 --> 01:30:45,375 ‪お前が一括払いで ‪負債を返せば 1768 01:30:45,458 --> 01:30:48,208 ‪利息や課徴金は ‪私が免除しよう 1769 01:30:48,291 --> 01:30:49,333 ‪2つ目は? 1770 01:30:50,041 --> 01:30:51,500 ‪私に資産を売る 1771 01:30:51,583 --> 01:30:52,458 ‪全部? 1772 01:30:52,541 --> 01:30:54,208 ‪家と鉱山と土地も? 1773 01:30:54,291 --> 01:30:54,916 ‪ああ 1774 01:30:56,250 --> 01:30:58,250 ‪家族はどうなるんだ 1775 01:30:58,333 --> 01:31:02,875 ‪あの家は 少なくとも ‪母さんが亡くなるまでは 1776 01:31:02,958 --> 01:31:04,875 ‪家族は住まわせる 1777 01:31:05,500 --> 01:31:09,416 ‪そのあとは ‪お前が家族と呼ぶ寄生虫が 1778 01:31:09,500 --> 01:31:11,541 ‪自分たちで何とかする 1779 01:31:12,333 --> 01:31:15,791 ‪家族にそんなことはできない 1780 01:31:15,875 --> 01:31:17,416 ‪よく考えろ 1781 01:31:17,500 --> 01:31:19,666 ‪他に手を貸す方法はない 1782 01:31:19,750 --> 01:31:23,291 ‪正直なところ ‪私は資産の購入に前向きだ 1783 01:31:24,041 --> 01:31:27,750 ‪考えさせてくれ ‪難しい状況に立たされた 1784 01:31:27,833 --> 01:31:29,083 ‪分かった 1785 01:31:29,166 --> 01:31:32,458 ‪でも急いだ方がいい ‪利子は膨れていく 1786 01:31:32,541 --> 01:31:35,125 ‪悪いな でも分かるだろ? 1787 01:31:35,666 --> 01:31:38,166 ‪気高き大衆が私を待ってる 1788 01:31:38,250 --> 01:31:39,083 ‪分かった 1789 01:31:55,958 --> 01:31:57,291 ‪これを見て 1790 01:31:59,208 --> 01:32:00,583 ‪すごい 1791 01:32:00,666 --> 01:32:03,333 ‪この服はどう? 素敵だわ 1792 01:32:03,416 --> 01:32:05,833 ‪もらったらダメかな? 1793 01:32:05,916 --> 01:32:08,416 ‪少しくらい気づかない 1794 01:32:08,500 --> 01:32:09,333 ‪お義母さん 1795 01:32:09,416 --> 01:32:10,625 ‪見てよ 1796 01:32:10,708 --> 01:32:13,000 ‪そのジュエリーは高いわ 1797 01:32:13,583 --> 01:32:16,583 ‪そこまでよ 泥棒女 ‪戻しなさい 1798 01:32:16,666 --> 01:32:19,083 ‪返して 私から盗む気? 1799 01:32:19,166 --> 01:32:21,750 ‪あんたもよ ‪この薄汚い尻軽女 1800 01:32:21,833 --> 01:32:23,333 ‪くたばれ クソ女 1801 01:32:24,125 --> 01:32:25,666 ‪今 何て言った? 1802 01:32:32,625 --> 01:32:35,333 ‪“イーグル・アンド・ ‪スネーク” 1803 01:32:37,166 --> 01:32:37,958 ‪乾杯 1804 01:32:38,583 --> 01:32:39,416 ‪飲むぞ 1805 01:32:40,916 --> 01:32:45,083 ‪ビールを持ってきてくれ ‪パンチョのおごりだ 1806 01:32:45,958 --> 01:32:46,541 ‪やあ 1807 01:32:46,625 --> 01:32:47,333 ‪こっちだ 1808 01:32:47,416 --> 01:32:51,083 ‪あんたが払うのか? ‪もう3000ペソだ 1809 01:32:51,166 --> 01:32:52,125 ‪ああ 1810 01:32:52,208 --> 01:32:54,125 ‪椅子を持ってこい 1811 01:32:54,208 --> 01:32:55,416 ‪紹介しよう 1812 01:32:55,500 --> 01:32:58,458 ‪いつも話してる ‪息子のフランシスコだ 1813 01:32:58,541 --> 01:33:01,833 ‪レイエス家で一番 ‪優秀で出来がいい 1814 01:33:01,916 --> 01:33:02,833 ‪ありがとう 1815 01:33:02,916 --> 01:33:04,083 ‪覚えてる? 1816 01:33:04,166 --> 01:33:07,208 ‪レヒーノの事務所で会ったな 1817 01:33:07,291 --> 01:33:08,541 ‪あなたか 1818 01:33:08,625 --> 01:33:11,500 ‪息子とは思わなかった ‪おかえり 1819 01:33:11,583 --> 01:33:14,083 ‪レヒーノとはどうなった 1820 01:33:14,166 --> 01:33:15,583 ‪よく分からない 1821 01:33:15,666 --> 01:33:18,833 ‪資産に ‪たくさん負債があって 1822 01:33:18,916 --> 01:33:21,875 ‪返済が終わらないと ‪所有できない 1823 01:33:21,958 --> 01:33:24,083 ‪あいつらしい汚い手だ 1824 01:33:24,166 --> 01:33:26,833 ‪支払いを済ませて黙らせろ 1825 01:33:26,916 --> 01:33:28,875 ‪当然のことだよ 1826 01:33:28,958 --> 01:33:31,500 ‪父さんたちが払っていれば... 1827 01:33:31,583 --> 01:33:33,416 ‪その話はあとでな 1828 01:33:33,500 --> 01:33:36,041 ‪エスペランサ鉱山の再稼働に 1829 01:33:36,125 --> 01:33:40,166 ‪お前がカネを貸してくれると ‪話してたんだ 1830 01:33:40,250 --> 01:33:42,916 ‪間違いなく言ってた ‪神に誓う 1831 01:33:43,000 --> 01:33:45,000 ‪おめでとう パンチョ 1832 01:33:45,083 --> 01:33:48,583 ‪長年の親父さんの夢を ‪かなえてくれ 1833 01:33:48,666 --> 01:33:50,541 ‪よかったな ロセンド 1834 01:33:50,625 --> 01:33:53,875 ‪素晴らしい息子がいて ‪運がいい 1835 01:33:53,958 --> 01:33:55,750 ‪素晴らしいだけでなく 1836 01:33:55,833 --> 01:33:58,500 ‪ものすごく金持ちなんだ 1837 01:33:58,583 --> 01:33:59,708 ‪間違いなく 1838 01:33:59,791 --> 01:34:01,916 ‪子供たちの中で一番だ 1839 01:34:03,458 --> 01:34:06,833 ‪町の酒場でテーブルを囲う 1840 01:34:07,416 --> 01:34:10,791 ‪6人から8人の男たちが... 1841 01:34:13,291 --> 01:34:15,125 ‪音楽の時間だ 1842 01:34:19,791 --> 01:34:22,416 ‪詩人にチップと皆に演奏代を 1843 01:34:22,500 --> 01:34:24,958 ‪何曲かリクエストしてくれ 1844 01:34:25,666 --> 01:34:26,791 ‪分かったよ 1845 01:34:27,625 --> 01:34:28,750 ‪乾杯! 1846 01:34:40,458 --> 01:34:41,833 ‪パンチョ! 1847 01:34:43,458 --> 01:34:45,000 ‪電波がない 1848 01:34:46,916 --> 01:34:48,250 ‪最悪な町だわ 1849 01:34:48,333 --> 01:34:50,791 ‪クソッタレな泥棒女! 1850 01:34:52,291 --> 01:34:55,250 ‪誰を怒らせたか ‪分かってるの? 1851 01:34:56,583 --> 01:34:59,125 ‪女たちに会うまで待て 1852 01:34:59,208 --> 01:35:01,166 ‪義理の息子の売春宿だ 1853 01:35:03,750 --> 01:35:04,875 ‪こんばんは 1854 01:35:04,958 --> 01:35:05,583 ‪どうも 1855 01:35:06,208 --> 01:35:07,750 ‪店主とあの子は? 1856 01:35:07,833 --> 01:35:09,000 ‪2階にいる 1857 01:35:09,083 --> 01:35:12,500 ‪つけ払いにしとくよ ‪店主に清算を 1858 01:35:12,583 --> 01:35:13,458 ‪分かった 1859 01:35:13,958 --> 01:35:16,250 ‪ロマンチックな気分なんだ 1860 01:35:18,041 --> 01:35:19,208 ‪皆 いいか? 1861 01:35:19,750 --> 01:35:21,916 ‪息子の世話を頼む 1862 01:35:22,000 --> 01:35:23,625 ‪いい思いをさせて- 1863 01:35:23,708 --> 01:35:27,125 ‪喜ばせてやってくれ ‪代金は息子もちだ 1864 01:35:27,208 --> 01:35:27,875 ‪なあ 1865 01:35:27,958 --> 01:35:29,375 ‪もちろんだ 1866 01:35:29,458 --> 01:35:30,583 ‪パンチョ 1867 01:35:31,666 --> 01:35:33,875 ‪どっちが お好みかしら 1868 01:35:34,625 --> 01:35:36,875 ‪それとも3人の方が? 1869 01:35:36,958 --> 01:35:40,791 ‪ありがとう ‪でも 僕はここで待ってる 1870 01:35:40,875 --> 01:35:43,833 ‪おごるよ ‪テキーラでも飲もう 1871 01:35:43,916 --> 01:35:47,166 ‪ウソでしょ ノリが悪いわね 1872 01:35:47,250 --> 01:35:49,666 ‪本当にレイエス家の人? 1873 01:35:49,750 --> 01:35:51,625 ‪ああ 残念ながら 1874 01:35:51,708 --> 01:35:52,833 ‪座って 1875 01:35:53,541 --> 01:35:55,208 ‪ビールをお願い 1876 01:35:56,750 --> 01:35:57,833 ‪ほら 1877 01:35:57,916 --> 01:35:59,416 ‪泣かないで 1878 01:36:00,208 --> 01:36:03,625 ‪大きくて美しい目が ‪腫れてしまう 1879 01:36:03,708 --> 01:36:07,083 ‪少し誤解があっただけだよ 1880 01:36:07,166 --> 01:36:11,291 ‪あんなひどいことを ‪言われたのは初めて 1881 01:36:11,833 --> 01:36:14,625 ‪パンチョも朝早く出ていって 1882 01:36:15,166 --> 01:36:18,125 ‪私たちのことなんて ‪忘れたみたい 1883 01:36:18,708 --> 01:36:21,958 ‪ほら もう1杯 ‪テキーラを飲んで 1884 01:36:22,041 --> 01:36:25,291 ‪パンチョのことは ‪忘れてしまえ 1885 01:36:25,375 --> 01:36:29,000 ‪元カノと偶然会って ‪楽しんでるかも 1886 01:36:29,625 --> 01:36:32,625 ‪私を裏切って浮気をすると? 1887 01:36:32,708 --> 01:36:33,541 ‪まったく 1888 01:36:34,541 --> 01:36:38,083 ‪まだ弟が現役か知らないけど 1889 01:36:38,166 --> 01:36:41,333 ‪若い頃はプレイボーイだった 1890 01:36:41,416 --> 01:36:44,250 ‪町の女 全員と寝てたよ 1891 01:36:45,291 --> 01:36:47,041 ‪そんなのウソよ 1892 01:36:53,750 --> 01:36:55,750 ‪なあ 聞いて 1893 01:36:56,333 --> 01:36:58,458 ‪君ほどの美人はいない 1894 01:36:59,416 --> 01:37:01,208 ‪きれいな目に... 1895 01:37:02,416 --> 01:37:03,250 ‪ああ 1896 01:37:03,916 --> 01:37:06,375 ‪セクシーな体 1897 01:37:06,458 --> 01:37:07,958 ‪本当に? 1898 01:37:08,500 --> 01:37:10,583 ‪本当に美しいと思う? 1899 01:37:11,541 --> 01:37:13,333 ‪天使より美しい 1900 01:37:15,000 --> 01:37:17,000 ‪いや 天使じゃない 1901 01:37:17,083 --> 01:37:19,833 ‪聖母マリアより美しい 1902 01:37:22,875 --> 01:37:24,333 ‪ルフィノ 1903 01:37:26,625 --> 01:37:32,375 ‪都会のストリップクラブを ‪紹介してあげるよ 1904 01:37:32,458 --> 01:37:34,041 ‪ハシンタ! 1905 01:37:34,625 --> 01:37:38,125 ‪客には先にカネを ‪払わせろと言っただろ 1906 01:37:38,208 --> 01:37:40,416 ‪たたかないで ルーペ 1907 01:37:40,500 --> 01:37:44,083 ‪トイレだと言って ‪窓から出ていったの 1908 01:37:44,166 --> 01:37:46,125 ‪でたらめを言うな 1909 01:37:46,208 --> 01:37:49,708 ‪お前は誰でも相手にする ‪平凡な尻軽だ 1910 01:37:49,791 --> 01:37:50,958 ‪食らえ 1911 01:37:52,166 --> 01:37:53,125 ‪やめろ 1912 01:37:53,208 --> 01:37:54,500 ‪大丈夫か? 1913 01:37:56,000 --> 01:37:58,083 ‪よく聞け ルーぺ 1914 01:37:58,166 --> 01:38:00,833 ‪こんな仕打ちは許さない 1915 01:38:00,916 --> 01:38:02,875 ‪なるほど それで? 1916 01:38:02,958 --> 01:38:05,916 ‪少しは根性があるようだ 1917 01:38:06,000 --> 01:38:08,291 ‪ケガしたくないだろ 1918 01:38:08,375 --> 01:38:09,583 ‪やってみろ 1919 01:38:10,125 --> 01:38:12,208 ‪根性があるなら来い 1920 01:38:12,291 --> 01:38:14,000 ‪口だけのようだな 1921 01:38:14,083 --> 01:38:16,041 ‪もうやめて ルーペ 1922 01:38:16,125 --> 01:38:17,375 ‪野蛮だわ 1923 01:38:18,458 --> 01:38:22,791 ‪パンチョが私たちを ‪動物だと思うわよ 1924 01:38:23,291 --> 01:38:24,125 ‪ねえ 1925 01:38:24,875 --> 01:38:26,958 ‪テキーラを飲みましょう 1926 01:38:27,041 --> 01:38:30,791 ‪そうすれば ‪落ち着けるでしょ? 1927 01:38:31,291 --> 01:38:32,125 ‪いい? 1928 01:38:32,208 --> 01:38:33,083 ‪分かった 1929 01:38:36,125 --> 01:38:36,791 ‪ありがとう 1930 01:38:36,875 --> 01:38:37,625 ‪悪かった 1931 01:38:38,375 --> 01:38:40,875 ‪でも 厳しくしないと- 1932 01:38:41,791 --> 01:38:43,000 ‪商売にならん 1933 01:38:43,083 --> 01:38:45,500 ‪何でもないよ もう忘れる 1934 01:38:46,458 --> 01:38:47,208 ‪乾杯だ 1935 01:38:47,291 --> 01:38:48,000 ‪乾杯 1936 01:38:48,083 --> 01:38:49,291 ‪兄弟に乾杯 1937 01:38:50,791 --> 01:38:52,291 ‪もう十分だ 1938 01:38:54,708 --> 01:38:55,750 ‪よく聞け 1939 01:38:56,583 --> 01:38:58,458 ‪俺たちは和解した 1940 01:38:58,541 --> 01:39:02,208 ‪だから酒と女の代金は ‪お前が出すべきだ 1941 01:39:02,291 --> 01:39:03,541 ‪ああ もちろん 1942 01:39:06,833 --> 01:39:09,000 ‪どうした 何か問題が? 1943 01:39:09,083 --> 01:39:10,375 ‪楽しんでるか? 1944 01:39:10,458 --> 01:39:11,166 ‪ああ 1945 01:39:51,791 --> 01:39:53,166 ‪着いたぞ 1946 01:39:55,625 --> 01:39:56,958 ‪ありがとう 1947 01:39:57,041 --> 01:39:58,291 ‪帰ってきた 1948 01:40:12,625 --> 01:40:14,041 ‪こっちへ来い 1949 01:40:14,125 --> 01:40:15,666 ‪母さんに頼んで 1950 01:40:15,750 --> 01:40:18,166 ‪夕食を作ってもらおう 1951 01:40:18,250 --> 01:40:21,125 ‪先にマリたちの様子を ‪見てくる 1952 01:40:21,208 --> 01:40:22,666 ‪1日 留守にしてた 1953 01:40:22,750 --> 01:40:25,958 ‪男らしく ‪振る舞えと言っただろ 1954 01:40:26,041 --> 01:40:28,666 ‪そういうのが女を甘やかす 1955 01:40:28,750 --> 01:40:31,666 ‪ああ すぐ行くよ ‪それじゃ 1956 01:40:31,750 --> 01:40:33,041 ‪分かった 1957 01:40:40,833 --> 01:40:41,708 ‪誰? 1958 01:40:41,791 --> 01:40:45,083 ‪僕の他に誰が? ‪夫のパンチョだ 1959 01:40:45,916 --> 01:40:46,833 ‪マリ ドアを 1960 01:40:46,916 --> 01:40:48,041 ‪すぐ開ける 1961 01:40:50,791 --> 01:40:52,458 ‪パンチョ 1962 01:40:52,541 --> 01:40:54,333 ‪この棒は何だ? 1963 01:40:54,416 --> 01:40:56,291 ‪早く帰りましょう 1964 01:40:56,375 --> 01:40:59,500 ‪今日は最悪の1日だった 1965 01:40:59,583 --> 01:41:02,041 ‪あなたの家族は嫌い 1966 01:41:02,125 --> 01:41:04,416 ‪ハニー 何があった 1967 01:41:04,500 --> 01:41:07,916 ‪お義母さんにハーブティーで ‪毒を盛られて 1968 01:41:08,000 --> 01:41:09,458 ‪意識を失ってた 1969 01:41:09,541 --> 01:41:11,958 ‪それから姉妹たちが 1970 01:41:12,041 --> 01:41:13,458 ‪泥棒に来たわ 1971 01:41:14,000 --> 01:41:17,666 ‪服とジュエリーに ‪触られたから頭にきて 1972 01:41:17,750 --> 01:41:20,625 ‪尻軽のグロリアと殴り合いに 1973 01:41:20,708 --> 01:41:21,666 ‪何を... 1974 01:41:21,750 --> 01:41:22,791 ‪パンチョ 1975 01:41:23,666 --> 01:41:25,833 ‪まだ他にもあるけど 1976 01:41:25,916 --> 01:41:28,458 ‪子供に聞かせたくない 1977 01:41:28,541 --> 01:41:29,416 ‪何だ? 1978 01:41:29,916 --> 01:41:32,666 ‪ルフィノが部屋に来て 1979 01:41:32,750 --> 01:41:35,708 ‪私を襲ってきたの 1980 01:41:35,791 --> 01:41:38,583 ‪ハニー 少し飲みすぎだ 1981 01:41:38,666 --> 01:41:39,333 ‪イヤよ 1982 01:41:39,416 --> 01:41:40,291 ‪ほら 1983 01:41:40,375 --> 01:41:42,041 ‪酒の飲み過ぎだ 1984 01:41:42,125 --> 01:41:44,583 ‪確かに礼儀はなってないが 1985 01:41:44,666 --> 01:41:48,125 ‪盗んだり毒を盛ったり ‪力づくで襲ったり 1986 01:41:48,208 --> 01:41:50,000 ‪そんなことはしない 1987 01:41:50,083 --> 01:41:51,958 ‪違うよ ママは正しい 1988 01:41:52,041 --> 01:41:54,916 ‪いとこたちが ‪iPadを盗んで壊した 1989 01:41:55,000 --> 01:41:59,625 ‪乱暴な子たちがバービーの ‪頭を切り落とした 1990 01:41:59,708 --> 01:42:00,916 ‪見て 1991 01:42:01,625 --> 01:42:04,416 ‪ぬいぐるみの中身も出された 1992 01:42:04,500 --> 01:42:06,916 ‪何てことだ マズいな 1993 01:42:07,000 --> 01:42:09,250 ‪これは注意しないと 1994 01:42:09,333 --> 01:42:11,875 ‪許されない振る舞いだ 1995 01:42:12,625 --> 01:42:14,458 ‪皆 ウンザリしてるし 1996 01:42:14,541 --> 01:42:16,166 ‪怖がってる 1997 01:42:16,250 --> 01:42:20,583 ‪お前の家族を ‪誰かが傷つけると思うか? 1998 01:42:20,666 --> 01:42:23,875 ‪お前たちが来てくれて ‪皆も喜んでる 1999 01:42:23,958 --> 01:42:25,083 ‪そうだろ? 2000 01:42:25,166 --> 01:42:27,166 ‪もちろん 2001 01:42:27,250 --> 01:42:30,666 ‪でも僕はマリと子供を ‪信じないといけない 2002 01:42:30,750 --> 01:42:32,958 ‪互いの文化が衝突してる 2003 01:42:33,041 --> 01:42:36,083 ‪お前の妻と子供は ‪金持ちで甘やかされ 2004 01:42:36,166 --> 01:42:38,250 ‪こっちの習慣を知らない 2005 01:42:38,333 --> 01:42:39,375 ‪何だって? 2006 01:42:39,458 --> 01:42:41,750 ‪はっきり言うけど 2007 01:42:41,833 --> 01:42:44,583 ‪お前の妻は ‪酒に問題を抱えてる 2008 01:42:44,666 --> 01:42:46,666 ‪ずっと飲んだくれて... 2009 01:42:46,750 --> 01:42:49,791 ‪もう15年 夫婦をやってる 2010 01:42:49,875 --> 01:42:52,041 ‪マリは酔わないよ 2011 01:42:52,125 --> 01:42:56,083 ‪明日 公証人と話がついたら 2012 01:42:56,166 --> 01:42:58,333 ‪僕たちは家に帰る 2013 01:42:58,416 --> 01:42:59,416 ‪いいね? 2014 01:43:01,666 --> 01:43:03,791 ‪少し変な感じがするけど 2015 01:43:03,875 --> 01:43:07,416 ‪帰る前にお願いを ‪聞いてくれる? 2016 01:43:07,500 --> 01:43:08,500 ‪何だ? 2017 01:43:08,583 --> 01:43:11,791 ‪パンチョとマリに ‪生まれてくる子の- 2018 01:43:11,875 --> 01:43:13,875 ‪名付け親になってほしい 2019 01:43:13,958 --> 01:43:15,500 ‪何言ってるの? 2020 01:43:15,583 --> 01:43:18,458 ‪私たちの双子の名付け親に 2021 01:43:18,541 --> 01:43:21,000 ‪変なこと言わないで 2022 01:43:21,083 --> 01:43:23,666 ‪アンブロシオとも話したけど 2023 01:43:23,750 --> 01:43:27,500 ‪うちの子たちの洗礼を ‪お願いしたいわ 2024 01:43:27,583 --> 01:43:30,666 ‪妻に失礼だ ‪それにパンチョは 2025 01:43:30,750 --> 01:43:33,666 ‪アルバムの発売を手伝うんだ 2026 01:43:33,750 --> 01:43:36,416 ‪牛を数頭 見繕ってくれ 2027 01:43:36,500 --> 01:43:42,875 ‪売春宿の女を増やすために ‪ルーペと私は資金が必要なの 2028 01:43:42,958 --> 01:43:48,041 ‪車と使える銃を買うための ‪カネを俺に貸してくれる 2029 01:43:48,750 --> 01:43:49,750 ‪何をバカな 2030 01:43:52,083 --> 01:43:53,791 ‪いい加減にしろ 2031 01:43:54,666 --> 01:43:58,083 ‪これ以上 無礼を働くな ‪下がってろ 2032 01:43:58,166 --> 01:43:59,041 ‪ありがとう 2033 01:43:59,125 --> 01:44:02,458 ‪死肉に群がる ‪ハゲタカのようだ 2034 01:44:02,541 --> 01:44:04,833 ‪息子が助けるのは俺だ 2035 01:44:04,916 --> 01:44:06,708 ‪鉱山を再稼働すると- 2036 01:44:06,791 --> 01:44:08,541 ‪約束しただろう? 2037 01:44:08,625 --> 01:44:09,250 ‪父さん 2038 01:44:09,333 --> 01:44:11,500 ‪よく聞きな パンチョ 2039 01:44:11,583 --> 01:44:13,375 ‪頭を使うんだ 2040 01:44:13,458 --> 01:44:15,875 ‪引っ込んでろと言ってやれ 2041 01:44:15,958 --> 01:44:17,416 ‪お前が賢ければ 2042 01:44:17,500 --> 01:44:20,875 ‪今日の夜には ‪ここを出ていくだろう 2043 01:44:20,958 --> 01:44:23,833 ‪行かないと知らないうちに 2044 01:44:23,916 --> 01:44:26,625 ‪この害虫どもに血を吸われる 2045 01:44:26,708 --> 01:44:30,458 ‪真っ裸にされるぞ ‪このバカもんが 2046 01:44:30,541 --> 01:44:32,958 ‪おいぼれの老人は無視して 2047 01:44:33,041 --> 01:44:34,500 ‪今のは正しい 2048 01:44:34,583 --> 01:44:37,125 ‪帰ったのは間違いだった 2049 01:44:37,208 --> 01:44:39,041 ‪もう出ていく! 2050 01:44:39,125 --> 01:44:40,583 ‪待ってくれ 2051 01:44:40,666 --> 01:44:42,666 ‪戻ってきてくれ 2052 01:44:44,250 --> 01:44:46,125 ‪言っただろ 2053 01:44:46,833 --> 01:44:50,083 ‪金(きん)‪の卵を産むガチョウは ‪殺しちゃならん 2054 01:45:22,583 --> 01:45:24,791 ‪やっと帰って来れた 2055 01:45:24,875 --> 01:45:25,958 ‪嬉しいわ 2056 01:45:26,041 --> 01:45:29,416 ‪もう町から ‪出られないと思った 2057 01:45:29,500 --> 01:45:32,833 ‪二度とあの町には戻らない 2058 01:45:32,916 --> 01:45:35,750 ‪ひどい家族にも ‪会わなくてすむ 2059 01:46:06,708 --> 01:46:09,583 ‪サプライズ! 2060 01:46:10,291 --> 01:46:13,166 ‪どうした? ‪遅かったじゃないか 2061 01:46:13,250 --> 01:46:16,416 ‪悪いが勝手にくつろいでるよ 2062 01:46:16,500 --> 01:46:19,000 ‪歓迎のランチを用意した 2063 01:46:19,083 --> 01:46:21,458 ‪無事に帰れて何よりだ 2064 01:46:21,541 --> 01:46:23,250 ‪分かったかい? 2065 01:46:23,333 --> 01:46:28,750 ‪私たちを切り捨てることは ‪できないんだ 2066 01:46:44,708 --> 01:46:47,333 ‪ダメだ やめてくれ 2067 01:46:50,333 --> 01:46:51,500 ‪フラン 2068 01:46:51,583 --> 01:46:53,000 ‪何だ? やめろ 2069 01:46:53,083 --> 01:46:54,000 ‪起きて 2070 01:46:54,083 --> 01:46:57,250 ‪外にパトカーがいる ‪怖いわ 2071 01:46:57,333 --> 01:46:58,000 ‪出て 2072 01:46:58,083 --> 01:46:58,708 ‪ああ 2073 01:46:59,625 --> 01:47:00,791 ‪まったく 2074 01:47:13,458 --> 01:47:15,750 ‪一体 何の騒ぎだ? 2075 01:47:15,833 --> 01:47:18,208 ‪遅くに邪魔して悪いね 2076 01:47:18,291 --> 01:47:21,500 ‪でも お前の助けが必要なの 2077 01:47:22,041 --> 01:47:23,083 ‪どうした? 2078 01:47:23,166 --> 01:47:27,583 ‪ルフィノが広場で ‪クスリを売り逮捕されて 2079 01:47:27,666 --> 01:47:30,333 ‪レヒニートが ‪あの子を刑務所に 2080 01:47:30,416 --> 01:47:33,416 ‪これが6回目だから問題なの 2081 01:47:33,500 --> 01:47:36,708 ‪連邦刑務所に送るつもりよ 2082 01:47:36,791 --> 01:47:39,916 ‪そうなれば ‪金(きん)‪を積んでも出られない 2083 01:47:40,000 --> 01:47:43,708 ‪レヒニートと話すよ ‪いい加減にしてくれ 2084 01:47:43,791 --> 01:47:48,000 ‪神のご加護を! 2085 01:47:49,125 --> 01:47:50,333 ‪すぐ戻るよ 2086 01:47:50,416 --> 01:47:51,625 ‪ありがとう 2087 01:47:51,708 --> 01:47:53,416 ‪何て いい人なの 2088 01:47:58,208 --> 01:48:00,041 ‪こんばんは 司令 2089 01:48:00,541 --> 01:48:04,708 ‪お前の兄が何をしたか ‪両親に聞いたか? 2090 01:48:04,791 --> 01:48:06,666 ‪ああ だから来たんだ 2091 01:48:06,750 --> 01:48:10,333 ‪どうにか ‪解決する方法はあるかな 2092 01:48:10,416 --> 01:48:11,041 ‪いいか 2093 01:48:11,708 --> 01:48:14,416 ‪この犯罪者は ‪深刻な状況にいる 2094 01:48:15,375 --> 01:48:18,958 ‪解放するなら ‪最低1万ペソは必要だな 2095 01:48:19,666 --> 01:48:22,541 ‪頼むよ 兄弟 ‪お前は立派な男だ 2096 01:48:22,625 --> 01:48:26,208 ‪絶対に返すから ‪言われた金額を払え 2097 01:48:27,958 --> 01:48:31,416 ‪手持ちは3000ペソだ ‪あとは任せるよ 2098 01:48:32,708 --> 01:48:34,000 ‪受け取るか? 2099 01:48:34,083 --> 01:48:35,458 ‪クソッタレ 2100 01:48:36,041 --> 01:48:39,666 ‪俺が親戚だから ‪足元を見てるだろう 2101 01:48:40,208 --> 01:48:41,208 ‪降ろせ 2102 01:48:47,416 --> 01:48:48,500 ‪ありがとう 2103 01:48:50,125 --> 01:48:52,666 ‪感謝するよ お前は天使だ 2104 01:48:53,291 --> 01:48:56,333 ‪約束だ 2倍にして返す 2105 01:48:57,250 --> 01:48:58,250 ‪行くぞ 2106 01:48:58,875 --> 01:49:00,875 ‪“自治体警察” 2107 01:49:10,125 --> 01:49:12,833 ‪おはよう ‪遅いじゃないか 2108 01:49:12,916 --> 01:49:14,750 ‪何を言ってる 2109 01:49:14,833 --> 01:49:17,625 ‪寝られなかったのは ‪誰のせいだ 2110 01:49:17,708 --> 01:49:19,666 ‪朝食を作ろうか? 2111 01:49:19,750 --> 01:49:21,958 ‪卵? チラキレス? 2112 01:49:22,041 --> 01:49:25,583 ‪何も要らない ‪よく聞いて皆に伝えて 2113 01:49:25,666 --> 01:49:29,416 ‪僕は何も求めない ‪だから皆もそうしてくれ 2114 01:49:29,500 --> 01:49:32,000 ‪公証人と全て話がついたら 2115 01:49:32,083 --> 01:49:34,458 ‪ここを出て二度と戻らない 2116 01:49:42,166 --> 01:49:43,416 ‪おはよう 2117 01:49:46,666 --> 01:49:48,333 ‪一体 どうしたんだ 2118 01:49:49,666 --> 01:49:51,708 ‪悪いものを食べたんだ 2119 01:49:53,583 --> 01:49:55,583 ‪元気づけてやろう 2120 01:49:56,083 --> 01:49:57,125 ‪ついてこい 2121 01:50:02,708 --> 01:50:05,291 ‪ごめんなさい 恥ずかしいわ 2122 01:50:05,375 --> 01:50:06,791 ‪ここにいたのね 2123 01:50:06,875 --> 01:50:08,791 ‪大丈夫 もう終わる 2124 01:50:09,958 --> 01:50:11,333 ‪昨夜のこと 2125 01:50:11,416 --> 01:50:15,375 ‪助けてくれて ‪本当に感謝してるわ 2126 01:50:15,458 --> 01:50:18,458 ‪その気持ちを ‪2人で示したいの 2127 01:50:18,541 --> 01:50:22,375 ‪心配しないで ‪運がよければ返してもらえる 2128 01:50:22,458 --> 01:50:23,958 ‪待つの? 2129 01:50:24,750 --> 01:50:26,958 ‪彼は今 私を寄越したわ 2130 01:50:27,041 --> 01:50:28,208 ‪なんてことだ 2131 01:50:28,291 --> 01:50:29,458 ‪どう思う? 2132 01:50:29,541 --> 01:50:32,291 ‪クソッ いいに決まってる 2133 01:50:32,375 --> 01:50:33,708 ‪おいで 2134 01:50:39,375 --> 01:50:40,375 ‪きて 2135 01:50:45,708 --> 01:50:46,958 ‪いいわ 2136 01:50:47,041 --> 01:50:48,208 ‪最高よ 2137 01:50:48,958 --> 01:50:50,375 ‪もっと 2138 01:50:55,250 --> 01:50:56,250 ‪バカ野郎 2139 01:51:07,250 --> 01:51:07,875 ‪パンチョ 2140 01:51:07,958 --> 01:51:08,875 ‪どうした 2141 01:51:09,500 --> 01:51:13,833 ‪公証人を迎えに行ったら? ‪ずっと待ってたのよ 2142 01:51:13,916 --> 01:51:16,125 ‪どこに行けというんだ 2143 01:51:16,208 --> 01:51:18,458 ‪暗くなるし道も危険よ 2144 01:51:18,541 --> 01:51:21,166 ‪お友達の ‪マパチェを覚えてる? 2145 01:51:22,083 --> 01:51:22,833 ‪中で待つ 2146 01:51:22,916 --> 01:51:23,500 ‪ああ 2147 01:51:28,666 --> 01:51:29,875 ‪来たぞ 2148 01:51:29,958 --> 01:51:31,041 ‪あの車だ 2149 01:51:32,500 --> 01:51:34,083 ‪金庫がきたぞ 2150 01:51:34,166 --> 01:51:35,625 ‪ルピタ 手伝って 2151 01:51:42,125 --> 01:51:44,333 ‪金庫が到着した! 2152 01:51:47,875 --> 01:51:49,125 ‪ルピタ 2153 01:51:57,375 --> 01:51:59,416 ‪どうも レイエスさん 2154 01:51:59,500 --> 01:52:02,125 ‪こんにちは ‪やっと来ましたね 2155 01:52:02,208 --> 01:52:04,083 ‪遅くなってすまない 2156 01:52:04,166 --> 01:52:09,166 ‪この巨大な金庫を動かすのは ‪簡単じゃなくてね 2157 01:52:09,250 --> 01:52:10,916 ‪確かに大きい 2158 01:52:11,000 --> 01:52:12,666 ‪身分証を見ても? 2159 01:52:12,750 --> 01:52:13,541 ‪ええ 2160 01:52:15,125 --> 01:52:16,083 ‪確認を 2161 01:52:16,166 --> 01:52:17,916 ‪どうするの? 2162 01:52:18,000 --> 01:52:18,666 ‪完璧です 2163 01:52:18,750 --> 01:52:19,750 ‪ありがとう 2164 01:52:19,833 --> 01:52:21,583 ‪金庫の他に- 2165 01:52:21,666 --> 01:52:24,833 ‪譲渡証も渡さなくては 2166 01:52:24,916 --> 01:52:27,083 ‪手紙も預かってます 2167 01:52:27,166 --> 01:52:28,000 ‪ええ 2168 01:52:28,083 --> 01:52:30,791 ‪どこで書類の確認を? 2169 01:52:30,875 --> 01:52:32,791 ‪ダイニングルームへ 2170 01:52:32,875 --> 01:52:35,458 ‪プライバシーが欲しい ‪こちらへ 2171 01:52:35,541 --> 01:52:37,708 ‪金庫を降ろしてくれ 2172 01:52:37,791 --> 01:52:39,375 ‪皆から目を離すな 2173 01:52:39,458 --> 01:52:42,458 ‪車に入らないから ‪金庫を部屋に 2174 01:52:42,541 --> 01:52:43,333 ‪あとで策を 2175 01:52:43,416 --> 01:52:44,333 ‪そうね 2176 01:52:44,416 --> 01:52:45,666 ‪こちらへ 2177 01:52:45,750 --> 01:52:48,583 ‪案内するわ 私についてきて 2178 01:52:48,666 --> 01:52:49,666 ‪こっちよ 2179 01:52:49,750 --> 01:52:50,666 ‪ありがとう 2180 01:52:51,291 --> 01:52:52,583 ‪そこを通して 2181 01:52:52,666 --> 01:52:55,416 ‪ルフィノ ヒラリオ ロセンド 2182 01:52:55,500 --> 01:52:56,958 ‪手を貸してやれ 2183 01:52:57,041 --> 01:52:59,750 ‪金庫の中は何だと思う? 2184 01:52:59,833 --> 01:53:03,791 ‪見当もつかん ‪だが絶対に突き止める 2185 01:53:06,166 --> 01:53:08,458 ‪何をやってる 邪魔するな 2186 01:53:08,541 --> 01:53:11,583 ‪車の屋根に ‪固定できないかしら 2187 01:53:11,666 --> 01:53:13,583 ‪屋根が潰れますよ 2188 01:53:15,041 --> 01:53:16,208 ‪何か方法は? 2189 01:53:16,291 --> 01:53:18,083 ‪板から はみ出すな 2190 01:53:18,166 --> 01:53:19,333 ‪ギリギリだ 2191 01:53:32,083 --> 01:53:33,708 ‪いいぞ! 2192 01:53:37,416 --> 01:53:38,708 ‪ありがとう 2193 01:53:38,791 --> 01:53:39,583 ‪ペンを 2194 01:53:39,666 --> 01:53:40,416 ‪どうぞ 2195 01:53:44,291 --> 01:53:45,750 ‪全てファイルに 2196 01:53:45,833 --> 01:53:46,500 ‪どうも 2197 01:53:46,583 --> 01:53:47,791 ‪これが手紙です 2198 01:53:47,875 --> 01:53:48,791 ‪ありがとう 2199 01:53:49,583 --> 01:53:50,166 ‪ペンを 2200 01:53:51,083 --> 01:53:53,458 ‪少し助言をしても? 2201 01:53:53,541 --> 01:53:55,666 ‪私の経験から言って 2202 01:53:55,750 --> 01:53:58,000 ‪君は慎重になるべきだ 2203 01:53:58,083 --> 01:54:00,791 ‪私の半分も知らないだろう 2204 01:54:00,875 --> 01:54:04,625 ‪厚かましく遺産を狙う ‪家族たちをね 2205 01:54:04,708 --> 01:54:05,958 ‪ぜひ参考に 2206 01:54:06,041 --> 01:54:07,125 ‪感謝します 2207 01:54:07,208 --> 01:54:08,416 ‪私はこれで 2208 01:54:09,041 --> 01:54:10,458 ‪失礼します 2209 01:54:10,541 --> 01:54:11,333 ‪どうぞ 2210 01:54:11,416 --> 01:54:12,458 ‪失礼 2211 01:54:12,541 --> 01:54:13,583 ‪道を空けろ 2212 01:54:13,666 --> 01:54:15,833 ‪少し家族だけにしてくれ 2213 01:54:15,916 --> 01:54:16,791 ‪はい 2214 01:54:16,875 --> 01:54:18,041 ‪手を貸す? 2215 01:54:18,125 --> 01:54:20,208 ‪ドアを閉めるよ 2216 01:54:20,291 --> 01:54:21,750 ‪ありがとう 2217 01:54:23,583 --> 01:54:25,083 ‪騒がしい家族だ 2218 01:54:25,708 --> 01:54:29,125 ‪外から見えないように ‪窓を閉めて 2219 01:54:35,583 --> 01:54:36,833 ‪頼んだぞ 2220 01:54:36,916 --> 01:54:37,791 ‪分かった 2221 01:54:40,083 --> 01:54:42,958 ‪“パンチョへ ‪この手紙を読む頃-” 2222 01:54:43,041 --> 01:54:45,958 ‪“ワシは死んで ‪地獄にいるだろう” 2223 01:54:46,041 --> 01:54:49,875 ‪“ヤツがワシの指示に ‪従っているなら” 2224 01:54:49,958 --> 01:54:51,750 ‪“全財産はお前の物だ” 2225 01:54:52,625 --> 01:54:55,708 ‪“今 金庫の前に ‪立っているはずだ” 2226 01:54:55,791 --> 01:54:58,000 ‪“開け方を教えよう” 2227 01:54:58,083 --> 01:54:59,666 ‪“間違えるな” 2228 01:54:59,750 --> 01:55:02,916 ‪“そして中を見る ‪心の準備をしておけ” 2229 01:55:03,666 --> 01:55:04,583 ‪読んで 2230 01:55:05,833 --> 01:55:06,875 ‪いくわ 2231 01:55:06,958 --> 01:55:09,833 ‪最初は 左に42 2232 01:55:10,625 --> 01:55:12,458 ‪次は 右に84 2233 01:55:13,000 --> 01:55:15,125 ‪それから 左に10 2234 01:55:15,208 --> 01:55:16,375 ‪了解だ 2235 01:55:16,458 --> 01:55:17,500 ‪右に31 2236 01:55:29,458 --> 01:55:30,958 ‪ゴミしかない 2237 01:55:32,000 --> 01:55:32,625 ‪貸して 2238 01:55:32,708 --> 01:55:33,916 ‪ゴミだ 2239 01:55:34,000 --> 01:55:35,291 ‪じいさんの脚 2240 01:55:35,375 --> 01:55:36,875 ‪ウソでしょ 2241 01:55:37,875 --> 01:55:39,375 ‪まったく汚いな 2242 01:55:40,458 --> 01:55:42,041 ‪それも寄こして 2243 01:55:45,291 --> 01:55:46,416 ‪これもゴミ 2244 01:55:48,458 --> 01:55:49,958 ‪じいさんの銃だ 2245 01:55:50,958 --> 01:55:52,416 ‪何人 殺したかな 2246 01:55:52,500 --> 01:55:53,958 ‪隠しておこう 2247 01:55:55,500 --> 01:55:56,958 ‪持ってくわ 2248 01:55:58,708 --> 01:56:00,708 ‪見て 腕時計だ 2249 01:56:00,791 --> 01:56:01,291 ‪まあ 2250 01:56:01,375 --> 01:56:04,625 ‪古いメダルだ ‪少しはカネになるかも 2251 01:56:04,708 --> 01:56:06,041 ‪ヴィンテージね 2252 01:56:08,291 --> 01:56:09,333 ‪聞こえた? 2253 01:56:14,166 --> 01:56:15,458 ‪おじいちゃん 2254 01:56:16,000 --> 01:56:19,583 ‪何かあるとは思ったけど ‪これは予想外だ 2255 01:56:19,666 --> 01:56:21,083 ‪マリ! 2256 01:56:23,000 --> 01:56:24,416 ‪すごい 2257 01:56:27,833 --> 01:56:28,958 ‪パンチョ 2258 01:56:30,666 --> 01:56:31,666 ‪美しいわ 2259 01:56:34,083 --> 01:56:35,750 ‪おじいちゃん! 2260 01:56:39,833 --> 01:56:41,916 ‪こんなに美しい物は初めて 2261 01:56:43,458 --> 01:56:46,083 ‪価値はどのくらいに? 2262 01:56:46,166 --> 01:56:48,750 ‪硬貨だけで2000万ペソ 2263 01:56:48,833 --> 01:56:52,916 ‪延べ棒は1本で150万ペソ ‪大金持ちだ 2264 01:56:53,000 --> 01:56:56,000 ‪金持ちじゃないわ ‪億万長者よ 2265 01:56:57,000 --> 01:56:58,041 ‪どうしよう 2266 01:56:58,125 --> 01:57:01,583 ‪借金を返済して ‪家も車も買える 2267 01:57:01,666 --> 01:57:03,250 ‪人生が一変するわ 2268 01:57:03,333 --> 01:57:04,875 ‪それだけじゃない 2269 01:57:04,958 --> 01:57:07,500 ‪社会的な地位も変えられる 2270 01:57:20,000 --> 01:57:22,250 ‪パンチョたちは何を? 2271 01:57:23,208 --> 01:57:26,583 ‪金庫の中身が‪金(きん)‪だらけで ‪大興奮してる 2272 01:57:26,666 --> 01:57:30,041 ‪出した物を金庫に戻してるぞ 2273 01:57:30,125 --> 01:57:32,333 ‪俺たち金持ちに? 2274 01:57:32,416 --> 01:57:34,583 ‪ああ 大金持ちだ 2275 01:57:36,000 --> 01:57:39,041 ‪金の延べ棒を数えてくれ 2276 01:57:39,583 --> 01:57:41,583 ‪20はあるだろう 2277 01:57:41,666 --> 01:57:44,958 ‪1キロくらいの金塊も ‪たくさんある 2278 01:57:45,041 --> 01:57:47,041 ‪硬貨もだ 大量だぞ 2279 01:57:47,125 --> 01:57:50,041 ‪硬貨は私たちの分もある? 2280 01:57:50,125 --> 01:57:52,541 ‪間違いなくあるぞ 2281 01:57:52,625 --> 01:57:54,416 ‪“とにかくパンチョよ” 2282 01:57:54,500 --> 01:57:56,916 ‪“これでお別れだ ‪幸運を祈る” 2283 01:57:57,000 --> 01:58:00,791 ‪“レイエス家の名誉を ‪守り続けてくれ” 2284 01:58:01,416 --> 01:58:03,625 ‪“愛を込めて ‪祖父 フランシスコ” 2285 01:58:03,708 --> 01:58:07,458 ‪“追伸 愛と感謝の証として ‪ワシのために-” 2286 01:58:07,541 --> 01:58:10,166 ‪“デカい‪霊廟(れいびょう)‪を建ててくれ” 2287 01:58:10,250 --> 01:58:12,916 ‪“フアレス元大統領より ‪立派なヤツだ” 2288 01:58:13,500 --> 01:58:15,916 ‪“親戚の連中には ‪気をつけろ” 2289 01:58:18,250 --> 01:58:19,750 ‪家族と話すよ 2290 01:58:19,833 --> 01:58:20,458 ‪ええ 2291 01:58:20,958 --> 01:58:22,375 ‪パンチョが来る 2292 01:58:22,458 --> 01:58:23,500 ‪自然にな 2293 01:58:23,583 --> 01:58:25,666 ‪あいつが言うまで待て 2294 01:58:29,500 --> 01:58:31,875 ‪ソコッロ 急げ 2295 01:58:46,000 --> 01:58:47,041 ‪どうした 2296 01:58:47,833 --> 01:58:50,041 ‪深刻そうな顔をしてる 2297 01:58:50,125 --> 01:58:53,541 ‪何もないぞ 話をしてた 2298 01:58:53,625 --> 01:58:58,000 ‪お前たちとの間に ‪起きたことを嘆いていた 2299 01:58:58,083 --> 01:59:01,458 ‪だから帰る前に謝りたくてな 2300 01:59:01,541 --> 01:59:02,208 ‪そうだろ 2301 01:59:02,291 --> 01:59:03,166 ‪ええ 2302 01:59:03,250 --> 01:59:05,791 ‪悪く思うな 許してくれ 2303 01:59:05,875 --> 01:59:07,250 ‪心配しないで 2304 01:59:07,333 --> 01:59:10,041 ‪時間と距離が傷を癒すさ 2305 01:59:10,125 --> 01:59:14,500 ‪それで 明日の朝 ‪出発すると言いに来た 2306 01:59:14,583 --> 01:59:16,916 ‪あと数日くらい居たら? 2307 01:59:17,000 --> 01:59:18,958 ‪もう困らせないよ 2308 01:59:19,041 --> 01:59:21,500 ‪母さん ‪悪いけど決めたんだ 2309 01:59:21,583 --> 01:59:24,666 ‪こんな結果になって ‪後悔してるよ 2310 01:59:24,750 --> 01:59:28,833 ‪マリと子供たちが ‪皆に“愛してる”と 2311 01:59:29,708 --> 01:59:32,666 ‪歓迎してくれて ‪本当にありがとう 2312 01:59:32,750 --> 01:59:34,500 ‪皆の幸運を祈ってる 2313 01:59:34,583 --> 01:59:36,000 ‪待て 息子よ 2314 01:59:36,083 --> 01:59:37,541 ‪おい パンチョ 2315 01:59:37,625 --> 01:59:41,375 ‪この好奇心は ‪墓場まで持っていけない 2316 01:59:41,458 --> 01:59:46,791 ‪じいさんの金庫には ‪何が入ってた? 2317 01:59:47,375 --> 01:59:49,458 ‪想像どおりだよ 2318 01:59:49,541 --> 01:59:52,541 ‪昔の手紙や写真なんかだ 2319 01:59:52,625 --> 01:59:55,000 ‪それにパンツと ‪ブラジャーと小物 2320 01:59:55,083 --> 01:59:57,958 ‪心配しないで ‪金庫は開けておく 2321 01:59:58,041 --> 02:00:00,166 ‪確認できるようにね 2322 02:00:00,250 --> 02:00:03,125 ‪いい提案だ パンチョ 2323 02:00:03,208 --> 02:00:05,333 ‪気をつけて帰りな 2324 02:00:05,416 --> 02:00:06,916 ‪ありがとう 2325 02:00:07,000 --> 02:00:08,375 ‪神のご加護を 2326 02:00:08,458 --> 02:00:09,708 ‪じゃあね 2327 02:00:09,791 --> 02:00:10,750 ‪子供たちも 2328 02:00:10,833 --> 02:00:12,708 ‪バイバイ 2329 02:00:13,166 --> 02:00:16,291 ‪偽善者の坊ちゃんめ 2330 02:00:17,083 --> 02:00:19,958 ‪じいさんと同じで ‪せこいヤツだ 2331 02:00:25,208 --> 02:00:26,375 ‪お前たち 2332 02:00:26,458 --> 02:00:28,958 ‪このまま座って見過ごすのか 2333 02:00:29,041 --> 02:00:31,791 ‪俺たちの‪金(きん)‪を ‪持っていかれるぞ 2334 02:00:31,875 --> 02:00:32,958 ‪ダメだ 2335 02:00:33,041 --> 02:00:37,208 ‪レイエス家が何たるかを ‪見せてやるんだ 2336 02:00:37,291 --> 02:00:38,333 ‪よし! 2337 02:00:40,541 --> 02:00:43,750 ‪旦那様 来てください 2338 02:00:43,833 --> 02:00:46,041 ‪車が燃えてます 2339 02:00:46,541 --> 02:00:48,333 ‪開けてください 2340 02:00:48,416 --> 02:00:49,291 ‪早く! 2341 02:00:49,375 --> 02:00:51,250 ‪すぐに行く 2342 02:00:51,958 --> 02:00:54,375 ‪車が燃えてるんです 2343 02:00:54,458 --> 02:00:56,416 ‪何事か分かりません 2344 02:00:58,041 --> 02:01:00,375 ‪車が! パンチョ! 2345 02:01:00,458 --> 02:01:02,833 ‪トニとカティ こっちへ 2346 02:01:05,041 --> 02:01:06,583 ‪何か見たか? 2347 02:01:06,666 --> 02:01:08,791 ‪いいえ 納屋で寝てたら 2348 02:01:08,875 --> 02:01:12,000 ‪突然 動物が ‪騒ぎだしたんです 2349 02:01:12,083 --> 02:01:15,666 ‪煙の においがしたので ‪外に出ました 2350 02:01:15,750 --> 02:01:18,166 ‪その時には すでに燃えてて 2351 02:01:18,250 --> 02:01:20,083 ‪旦那様のところへ 2352 02:01:20,166 --> 02:01:22,041 ‪ウソじゃないな? 2353 02:01:22,125 --> 02:01:23,458 ‪僕の目を見ろ 2354 02:01:23,541 --> 02:01:25,875 ‪誓ってウソはついてません 2355 02:01:26,916 --> 02:01:28,916 ‪クソッタレが 2356 02:01:29,708 --> 02:01:33,083 ‪後悔させてやる ‪全員 刑務所送りだ 2357 02:01:33,166 --> 02:01:35,333 ‪向こうを確認して ‪僕は家を 2358 02:01:35,958 --> 02:01:37,416 ‪信じられない 2359 02:01:37,500 --> 02:01:38,666 ‪勘弁してくれ 2360 02:01:39,500 --> 02:01:41,166 ‪出てこい どこだ? 2361 02:01:41,250 --> 02:01:43,666 ‪嫉妬深い役立たず! 2362 02:01:47,666 --> 02:01:49,083 ‪誰もいないわ 2363 02:01:49,166 --> 02:01:50,916 ‪こっちにもいない 2364 02:01:51,000 --> 02:01:53,750 ‪隠れてるんだ ‪何かを企んでる 2365 02:01:53,833 --> 02:01:55,958 ‪マリ 一緒に来てくれ 2366 02:01:56,458 --> 02:01:58,166 ‪ここで見張りを 2367 02:01:58,250 --> 02:02:00,166 ‪何か見たら僕のところへ 2368 02:02:00,250 --> 02:02:01,875 ‪できるだけ早くだ 2369 02:02:01,958 --> 02:02:04,958 ‪すぐに戻るから ‪怖がらなくていい 2370 02:02:05,041 --> 02:02:06,291 ‪行こう 2371 02:02:06,375 --> 02:02:07,416 ‪気をつけて 2372 02:02:11,916 --> 02:02:14,958 ‪車を燃やしたのは ‪いい作戦だ 2373 02:02:16,041 --> 02:02:18,000 ‪私に考えがある 2374 02:02:18,708 --> 02:02:21,000 ‪パンチョの子供を誘拐して 2375 02:02:21,083 --> 02:02:22,875 ‪宝を要求するのは? 2376 02:02:22,958 --> 02:02:24,666 ‪子供の世話は私が 2377 02:02:24,750 --> 02:02:26,541 ‪お前はバカなのか? 2378 02:02:26,625 --> 02:02:30,041 ‪孫を誘拐すれば ‪俺たちの仕業だとバレる 2379 02:02:30,125 --> 02:02:33,708 ‪聖書に詳しいお前の案を ‪聞きにきたんだ 2380 02:02:33,791 --> 02:02:36,166 ‪バカげた話が満載だからな 2381 02:02:36,250 --> 02:02:40,041 ‪息子を毒殺した聖エリシャと ‪同じことをするのは? 2382 02:02:40,125 --> 02:02:43,333 ‪ラウレンティウスのように ‪懲らしめる? 2383 02:02:43,916 --> 02:02:47,458 ‪レヒーノに聞けば ‪いい案を出してくれる 2384 02:02:47,541 --> 02:02:49,083 ‪正気なのか? 2385 02:02:49,583 --> 02:02:51,750 ‪あいつが宝のことを知れば 2386 02:02:51,833 --> 02:02:53,958 ‪全て持っていかれる 2387 02:02:54,041 --> 02:02:57,208 ‪今日中に ‪手を打たないといけない 2388 02:02:57,291 --> 02:03:01,166 ‪あの‪金(きん)‪があれば ‪車を100台だって買える 2389 02:03:08,791 --> 02:03:12,000 ‪どうやって ‪メキシコシティに戻るの? 2390 02:03:12,083 --> 02:03:14,458 ‪重さの問題もあるけど 2391 02:03:14,541 --> 02:03:18,250 ‪こんなお宝を持って ‪バスに乗るのは危険よ 2392 02:03:18,333 --> 02:03:20,958 ‪バスで帰るわけじゃない 2393 02:03:21,041 --> 02:03:24,166 ‪ハゲタカから ‪この宝を隠すんだ 2394 02:03:24,250 --> 02:03:25,541 ‪それで? 2395 02:03:25,625 --> 02:03:28,833 ‪明日になったら町に行って 2396 02:03:28,916 --> 02:03:30,916 ‪新しいトラックを買う 2397 02:03:31,000 --> 02:03:33,125 ‪それに金を載せて 2398 02:03:33,208 --> 02:03:34,625 ‪家に帰るんだ 2399 02:03:34,708 --> 02:03:38,291 ‪誰にも見つからずに ‪どこに隠すの? 2400 02:03:38,375 --> 02:03:39,208 ‪マリ 2401 02:03:40,041 --> 02:03:42,000 ‪完璧な計画を立てた 2402 02:03:43,708 --> 02:03:45,916 ‪万が一の時は これを使う 2403 02:03:47,166 --> 02:03:51,083 ‪親戚たちには悪いが ‪何か企むなら仕方ない 2404 02:03:51,166 --> 02:03:53,916 ‪じいさんがやったように- 2405 02:03:54,000 --> 02:03:56,458 ‪頭に弾丸を食らわせてやる 2406 02:04:04,750 --> 02:04:05,916 ‪行こう 2407 02:04:06,000 --> 02:04:07,416 ‪ルピタ 2408 02:04:07,500 --> 02:04:10,833 ‪ドアに鍵をかけて ‪戻るまで開けるな 2409 02:04:10,916 --> 02:04:12,375 ‪お前たちは行儀よく 2410 02:04:12,458 --> 02:04:14,458 ‪ルピタの言うことを聞け 2411 02:04:19,000 --> 02:04:22,583 ‪プロスペリダッドには ‪二度と来ないと約束する 2412 02:04:22,666 --> 02:04:25,750 ‪あの最低な家族と ‪会うこともない 2413 02:04:27,791 --> 02:04:30,875 ‪クアウテモックのように ‪足を焼くのは? 2414 02:04:30,958 --> 02:04:34,875 ‪いっそのこと家族ごと殺して 2415 02:04:34,958 --> 02:04:36,875 ‪家の裏に埋めるか? 2416 02:04:36,958 --> 02:04:38,291 ‪殺さないで 2417 02:04:38,375 --> 02:04:40,083 ‪冗談でもやめろ 2418 02:04:40,166 --> 02:04:42,333 ‪血を分け合った家族だ 2419 02:04:42,416 --> 02:04:44,958 ‪傷つけるのは俺が許さん 2420 02:04:45,041 --> 02:04:47,625 ‪それなら どうするんだ 2421 02:04:47,708 --> 02:04:49,666 ‪お前たちは大バカだ 2422 02:04:50,375 --> 02:04:52,958 ‪昔のやり方で決着をつける 2423 02:04:53,041 --> 02:04:55,125 ‪メキシコ革命と同じようにな 2424 02:04:55,208 --> 02:04:57,916 ‪私たちは気高き大衆の一部だ 2425 02:04:58,000 --> 02:05:01,166 ‪数で向こうを圧倒している 2426 02:05:01,250 --> 02:05:03,916 ‪パンチョの部屋に行って 2427 02:05:04,000 --> 02:05:05,958 ‪金庫を奪うんだ 2428 02:05:06,041 --> 02:05:08,208 ‪パンチョに捕まったら 2429 02:05:08,291 --> 02:05:12,833 ‪じいさんの写真が ‪見たかったと言えばいい 2430 02:05:12,916 --> 02:05:15,333 ‪皆 恋しがってるからな 2431 02:05:15,416 --> 02:05:16,541 ‪どうだ? 2432 02:05:16,625 --> 02:05:18,625 ‪聖人のようだよ 2433 02:05:19,125 --> 02:05:20,041 ‪母さん 2434 02:05:21,541 --> 02:05:25,041 ‪あの木から ちょうど27歩だ 2435 02:05:25,125 --> 02:05:27,000 ‪街灯に向かってな 2436 02:05:27,750 --> 02:05:30,041 ‪全部ここに埋めるの? 2437 02:05:30,125 --> 02:05:33,041 ‪あの家族は正気を失ってる 2438 02:05:33,125 --> 02:05:35,916 ‪誘惑はまとめて ‪取り除くべきだ 2439 02:05:36,000 --> 02:05:39,166 ‪車を燃やすくらいだ ‪何でもやるさ 2440 02:05:47,208 --> 02:05:48,458 ‪行こう 2441 02:05:58,708 --> 02:05:59,375 ‪平気? 2442 02:05:59,458 --> 02:06:00,166 ‪ええ 2443 02:06:34,375 --> 02:06:36,708 ‪こっちに来て 大丈夫? 2444 02:06:38,083 --> 02:06:40,208 ‪どうした 何があった? 2445 02:06:40,291 --> 02:06:42,000 ‪パンチョが撃った 2446 02:06:42,083 --> 02:06:43,166 ‪一体何が? 2447 02:06:46,375 --> 02:06:47,208 ‪ルーペ! 2448 02:06:47,291 --> 02:06:50,166 ‪パンチョに腕を撃たれた 2449 02:06:50,250 --> 02:06:51,125 ‪ルーペ? 2450 02:07:00,125 --> 02:07:01,333 ‪起きて 2451 02:07:03,458 --> 02:07:04,625 ‪母さん 2452 02:07:06,000 --> 02:07:07,333 ‪死んでるよ 2453 02:07:09,000 --> 02:07:10,291 ‪人殺し! 2454 02:07:11,083 --> 02:07:14,333 ‪最低よ パンチョ 2455 02:07:15,416 --> 02:07:19,166 ‪私のルーペを殺した 2456 02:07:21,833 --> 02:07:26,000 ‪パンチョがルーペを殺した 2457 02:07:27,416 --> 02:07:29,000 ‪人殺しよ 2458 02:07:30,833 --> 02:07:31,750 ‪パンチョ 2459 02:07:41,500 --> 02:07:42,750 ‪ルーペ! 2460 02:07:48,208 --> 02:07:50,041 ‪手を貸そう ソコッロ 2461 02:07:50,125 --> 02:07:52,708 ‪心配しなくて大丈夫だ 2462 02:08:00,333 --> 02:08:02,333 ‪“自治体警察” 2463 02:08:05,416 --> 02:08:07,416 ‪“救急車” 2464 02:08:09,458 --> 02:08:11,583 ‪マリ 僕は大丈夫だ 2465 02:08:11,666 --> 02:08:13,041 ‪心配するな 2466 02:08:35,750 --> 02:08:38,708 ‪残念だ やっちまったな 2467 02:08:38,791 --> 02:08:41,791 ‪いくらカネがあっても ‪出られない 2468 02:08:41,875 --> 02:08:45,500 ‪部屋に侵入されたんだ ‪正当防衛だろ 2469 02:08:45,583 --> 02:08:48,000 ‪権利については読み上げた 2470 02:08:48,083 --> 02:08:51,166 ‪お前の発言は ‪不利に働くことがある 2471 02:08:51,250 --> 02:08:52,750 ‪すぐ供述調書を 2472 02:08:52,833 --> 02:08:55,083 ‪おい 待て ‪やめてくれ 2473 02:08:58,541 --> 02:08:59,625 ‪やめろ! 2474 02:09:05,500 --> 02:09:06,708 ‪もう1回 2475 02:09:07,291 --> 02:09:09,458 ‪十分だ 開けてみよう 2476 02:09:10,750 --> 02:09:11,875 ‪その調子だ 2477 02:09:11,958 --> 02:09:12,791 ‪頑張れ 2478 02:09:13,708 --> 02:09:15,000 ‪いけ 父さん 2479 02:09:15,750 --> 02:09:17,916 ‪開けるのは不可能だ 2480 02:09:18,000 --> 02:09:22,000 ‪金庫が開いてないか ‪確認したのか? 2481 02:09:35,750 --> 02:09:37,083 ‪言っただろ 2482 02:09:38,083 --> 02:09:40,041 ‪他に銃はない? 2483 02:09:40,125 --> 02:09:41,750 ‪リボルバーは? 2484 02:09:47,166 --> 02:09:47,958 ‪ない! 2485 02:09:49,541 --> 02:09:52,583 ‪パンチョが賢いのは ‪分かってた 2486 02:09:53,583 --> 02:09:55,541 ‪神が与えた罰だ 2487 02:09:55,625 --> 02:09:58,125 ‪俺たちの強欲さに対してな 2488 02:09:58,208 --> 02:10:00,333 ‪大変な悲劇だわ 2489 02:10:00,416 --> 02:10:03,791 ‪パンチョは ‪お宝をどこに隠したの? 2490 02:10:03,875 --> 02:10:05,333 ‪知るもんか 2491 02:10:05,416 --> 02:10:08,125 ‪昨夜から何も語らなくなった 2492 02:10:08,208 --> 02:10:09,416 ‪どうするの? 2493 02:10:10,041 --> 02:10:13,000 ‪ハシントのところへ ‪行ってやろう 2494 02:10:13,083 --> 02:10:14,833 ‪いや ハシンタか 2495 02:10:14,916 --> 02:10:17,583 ‪ルーペの遺体が戻ってくる 2496 02:10:17,666 --> 02:10:20,500 ‪息子を独りにできない ‪いや 娘か? 2497 02:10:20,583 --> 02:10:21,750 ‪何と呼べば? 2498 02:10:21,833 --> 02:10:22,583 ‪行こう 2499 02:10:22,666 --> 02:10:23,333 ‪ええ 2500 02:10:24,500 --> 02:10:25,666 ‪母さん 2501 02:10:25,750 --> 02:10:27,208 ‪墓に行くか? 2502 02:10:27,291 --> 02:10:30,916 ‪なぜ私がクソッタレな ‪葬儀に出るんだ 2503 02:10:31,000 --> 02:10:33,125 ‪希望があるとすれば 2504 02:10:33,208 --> 02:10:35,416 ‪パンチョが願いをかなえた 2505 02:10:35,500 --> 02:10:39,375 ‪あの売春宿の亭主を ‪殺してくれたからな 2506 02:10:40,041 --> 02:10:42,375 ‪淋病(りんびょう)‪より‪性質(たち)‪が悪かった 2507 02:10:43,041 --> 02:10:45,250 ‪子供たちを見ててくれ 2508 02:10:45,333 --> 02:10:47,833 ‪この騒ぎは子供に良くない 2509 02:10:49,166 --> 02:10:52,125 ‪ハシンタを ‪抱きしめてやってくれ 2510 02:10:52,208 --> 02:10:54,041 ‪分かった 行こう 2511 02:10:54,833 --> 02:10:57,083 ‪あれは正当防衛だった 2512 02:10:57,708 --> 02:10:59,500 ‪信じてやろう 2513 02:10:59,583 --> 02:11:04,041 ‪しかし この殺人は ‪情状酌量の余地はあるが 2514 02:11:04,125 --> 02:11:06,000 ‪すでに起訴された 2515 02:11:06,083 --> 02:11:08,333 ‪裁判にかかる期間は? 2516 02:11:08,416 --> 02:11:09,875 ‪この町では 2517 02:11:09,958 --> 02:11:14,250 ‪裁判の開始まで ‪6~8ヵ月はかかる 2518 02:11:14,958 --> 02:11:15,875 ‪そうか 2519 02:11:16,500 --> 02:11:19,208 ‪もし有罪になったら刑期は? 2520 02:11:19,833 --> 02:11:21,791 ‪それは裁判官による 2521 02:11:21,875 --> 02:11:24,000 ‪しかし私の経験では 2522 02:11:24,500 --> 02:11:27,041 ‪最低でも3〜5年だろう 2523 02:11:27,125 --> 02:11:28,833 ‪3〜5年? 2524 02:11:28,916 --> 02:11:31,791 ‪もう1人 撃った件は除いてだ 2525 02:11:31,875 --> 02:11:34,500 ‪事故だなんて誰も信じない 2526 02:11:34,583 --> 02:11:36,375 ‪5年? お願いだ 2527 02:11:36,458 --> 02:11:39,541 ‪ここから出るのを ‪手伝ってくれ 2528 02:11:39,625 --> 02:11:42,000 ‪お前のことは愛してる 2529 02:11:42,666 --> 02:11:44,125 ‪幸運にも この国は 2530 02:11:44,208 --> 02:11:47,666 ‪大金があれば ‪全てを解決できる 2531 02:11:48,541 --> 02:11:51,250 ‪じいさんの遺産の総額は? 2532 02:11:51,333 --> 02:11:53,541 ‪金庫の中身も入れてだ 2533 02:11:54,291 --> 02:11:57,000 ‪宝のことを知ってるの? 2534 02:11:57,083 --> 02:12:00,208 ‪この町に コソ泥はいるが 2535 02:12:00,291 --> 02:12:01,958 ‪秘密はない 2536 02:12:02,041 --> 02:12:04,041 ‪莫大な お宝だろう? 2537 02:12:05,041 --> 02:12:05,916 ‪それは... 2538 02:12:07,375 --> 02:12:09,750 ‪正直 何とも言えない 2539 02:12:09,833 --> 02:12:13,125 ‪いくつか金塊と金貨があった 2540 02:12:13,958 --> 02:12:15,625 ‪でも 金額にして 2541 02:12:16,166 --> 02:12:18,250 ‪300~400万ペソくらい 2542 02:12:18,750 --> 02:12:20,625 ‪高くて500万ペソだ 2543 02:12:21,708 --> 02:12:22,916 ‪それだけ? 2544 02:12:23,000 --> 02:12:24,000 ‪レヒーノ 2545 02:12:26,041 --> 02:12:27,250 ‪誓うよ 2546 02:12:27,333 --> 02:12:28,541 ‪信じよう 2547 02:12:28,625 --> 02:12:31,500 ‪お前の妻が外で待ってる 2548 02:12:31,583 --> 02:12:33,500 ‪早く持ってこさせろ 2549 02:12:33,583 --> 02:12:36,750 ‪私は助ける方法を ‪考えるとしよう 2550 02:12:36,833 --> 02:12:38,166 ‪全ての宝を? 2551 02:12:39,083 --> 02:12:42,083 ‪大統領は ‪汚職を根絶したのかと 2552 02:12:42,166 --> 02:12:44,500 ‪侮辱してるのか? 2553 02:12:44,583 --> 02:12:46,291 ‪私にではない 2554 02:12:46,375 --> 02:12:51,125 ‪国の変革に熱心でない連中も ‪まだ多くいる 2555 02:12:51,208 --> 02:12:53,041 ‪いくら賄賂が必要だ? 2556 02:12:53,125 --> 02:12:56,958 ‪相手は裁判官や検察庁 ‪検事総長だぞ 2557 02:12:57,041 --> 02:13:00,250 ‪私がカネを ‪貸す必要もあるかもな 2558 02:13:00,333 --> 02:13:02,291 ‪分かった 許してくれ 2559 02:13:02,833 --> 02:13:05,125 ‪宝は全て渡すと誓うよ 2560 02:13:05,708 --> 02:13:08,791 ‪だから ここから出してくれ 2561 02:13:08,875 --> 02:13:10,125 ‪いいだろう 2562 02:13:10,208 --> 02:13:12,458 ‪宝を持ってくれば 2563 02:13:12,541 --> 02:13:17,500 ‪心当たりに電話して ‪ここから出してやろう 2564 02:13:17,583 --> 02:13:18,958 ‪ありがとう 2565 02:13:19,041 --> 02:13:20,500 ‪神のご加護を 2566 02:13:25,875 --> 02:13:27,291 ‪あとは任せた 2567 02:13:32,541 --> 02:13:34,041 ‪クソッ 2568 02:13:50,166 --> 02:13:51,625 ‪俺が開けよう 2569 02:14:17,333 --> 02:14:20,000 ‪ほら 早くしなさい 2570 02:14:20,875 --> 02:14:22,000 ‪何とかして 2571 02:14:22,083 --> 02:14:22,958 ‪まったく 2572 02:14:34,041 --> 02:14:35,250 ‪パンチョ 2573 02:14:35,750 --> 02:14:36,666 ‪客だ 2574 02:14:36,750 --> 02:14:38,208 ‪あなた 2575 02:14:38,291 --> 02:14:39,291 ‪無事なの? 2576 02:14:39,375 --> 02:14:40,416 ‪ハニー 2577 02:14:41,500 --> 02:14:44,125 ‪心配した もう最悪だよ 2578 02:14:44,208 --> 02:14:47,458 ‪なぜ弁護士を雇わないの? 2579 02:14:47,541 --> 02:14:51,166 ‪プロスペリダッドに ‪まともな弁護士がいると? 2580 02:14:51,250 --> 02:14:53,250 ‪それじゃ 何か計画が? 2581 02:14:53,333 --> 02:14:55,708 ‪レヒーノに‪金(きん)‪を渡すんだ 2582 02:14:56,291 --> 02:14:57,708 ‪分かってる 2583 02:14:57,791 --> 02:15:00,916 ‪金を渡しても ‪あなたを出さないかも 2584 02:15:01,000 --> 02:15:04,500 ‪地獄みたいな場所に ‪5年も居られない 2585 02:15:04,583 --> 02:15:06,583 ‪リスクは承知の上だ 2586 02:15:06,666 --> 02:15:10,583 ‪ここに来て浅い私より ‪あなたを信じるべきね 2587 02:15:12,000 --> 02:15:12,916 ‪そうだな 2588 02:15:13,916 --> 02:15:15,500 ‪シャベルを持って 2589 02:15:15,583 --> 02:15:17,125 ‪宝を掘り起こせ 2590 02:15:17,208 --> 02:15:20,083 ‪ただし取り出すのは ‪1袋だけだ 2591 02:15:20,583 --> 02:15:24,208 ‪残りは そのままにして ‪ハゲタカには- 2592 02:15:24,291 --> 02:15:26,791 ‪十分に気をつけるんだ 2593 02:15:26,875 --> 02:15:28,208 ‪パンチョ 2594 02:15:28,291 --> 02:15:31,083 ‪小声で話すのはルール違反だ 2595 02:15:35,250 --> 02:15:36,083 ‪子供たちは? 2596 02:15:36,166 --> 02:15:38,333 ‪外でルピタと待ってる 2597 02:15:38,416 --> 02:15:42,791 ‪面会時間が終わってるから ‪入れなかったの 2598 02:15:44,541 --> 02:15:45,666 ‪頼んだぞ 2599 02:15:45,750 --> 02:15:48,166 ‪急げば今日中に出られるかも 2600 02:15:48,250 --> 02:15:49,375 ‪分かったわ 2601 02:15:49,458 --> 02:15:50,458 ‪愛してる 2602 02:15:50,541 --> 02:15:51,708 ‪いい計画だわ 2603 02:15:52,208 --> 02:15:53,125 ‪気をつけて 2604 02:15:53,208 --> 02:15:54,833 ‪頼む 急いでくれ 2605 02:15:54,916 --> 02:15:55,458 ‪ええ 2606 02:16:15,416 --> 02:16:16,583 ‪元気かい? 2607 02:16:16,666 --> 02:16:20,416 ‪殺人犯になった私の孫は- 2608 02:16:20,500 --> 02:16:24,333 ‪何年の刑をくらうだろうね 2609 02:16:24,416 --> 02:16:25,458 ‪クソババア 2610 02:16:29,208 --> 02:16:31,666 ‪トニ カティ ルピタ ‪手を貸して 2611 02:16:31,750 --> 02:16:33,750 ‪やることがあるの 2612 02:16:40,583 --> 02:16:42,000 ‪ブラヤン! 2613 02:16:42,541 --> 02:16:43,541 ‪おいで 2614 02:16:46,583 --> 02:16:47,708 ‪どうしたの? 2615 02:16:48,208 --> 02:16:51,125 ‪中で何をしてるか見ておいで 2616 02:16:52,166 --> 02:16:53,416 ‪一緒に来て 2617 02:17:06,375 --> 02:17:08,916 ‪16 17 18 19 20 2618 02:17:09,000 --> 02:17:11,833 ‪21 22 23 24 2619 02:17:11,916 --> 02:17:14,583 ‪25 26 27... 2620 02:17:15,791 --> 02:17:17,250 ‪街灯の方よね 2621 02:17:20,166 --> 02:17:22,000 ‪合ってるといいけど 2622 02:17:22,083 --> 02:17:25,166 ‪ルピタ ‪つるはしを持ってきて 2623 02:17:25,250 --> 02:17:26,166 ‪はい 2624 02:17:26,250 --> 02:17:28,916 ‪トニとカティも何か手伝って 2625 02:17:29,000 --> 02:17:29,916 ‪分かった 2626 02:17:30,875 --> 02:17:32,125 ‪一体 何を? 2627 02:17:32,208 --> 02:17:34,208 ‪何も聞かないで 2628 02:17:35,250 --> 02:17:36,541 ‪そこを掘って 2629 02:17:37,708 --> 02:17:38,416 ‪それっ 2630 02:17:39,333 --> 02:17:40,291 ‪その調子 2631 02:17:42,666 --> 02:17:44,666 ‪なんて固い土なの 2632 02:17:44,750 --> 02:17:46,083 ‪つるはしを 2633 02:17:47,541 --> 02:17:48,833 ‪もう一度? 2634 02:17:49,500 --> 02:17:51,625 ‪柔らかくしないと 2635 02:17:53,833 --> 02:17:55,125 ‪こっちに来て 2636 02:17:58,375 --> 02:17:59,541 ‪続けて 2637 02:18:00,833 --> 02:18:03,916 ‪探し物を見つけるのを ‪手伝って 2638 02:18:04,000 --> 02:18:06,416 ‪1ドルずつあげるわ 2639 02:18:06,500 --> 02:18:07,291 ‪行って 2640 02:18:09,208 --> 02:18:10,541 ‪固いわ 2641 02:18:19,166 --> 02:18:20,166 ‪掘り続けて 2642 02:18:21,166 --> 02:18:22,500 ‪あなたもよ 2643 02:18:24,166 --> 02:18:26,875 ‪あの嫁は正気を失ったのかい 2644 02:18:26,958 --> 02:18:29,250 ‪そこら中に穴を掘ってる? 2645 02:18:29,333 --> 02:18:32,666 ‪パンチョおじさんの ‪宝を探してるのかも 2646 02:18:32,750 --> 02:18:35,000 ‪墓まで走って- 2647 02:18:35,083 --> 02:18:37,375 ‪お前のじいさんに伝えろ 2648 02:18:37,458 --> 02:18:39,500 ‪誰にも聞かれちゃいかん 2649 02:18:39,583 --> 02:18:41,041 ‪ほら 急ぐんだ 2650 02:18:41,125 --> 02:18:42,000 ‪分かった 2651 02:18:55,666 --> 02:18:56,541 ‪おじさん 2652 02:18:58,833 --> 02:19:02,083 ‪この出来事から ‪教訓を学ぶべきだ 2653 02:19:02,625 --> 02:19:05,250 ‪神の働きは不思議なものです 2654 02:19:05,333 --> 02:19:07,083 ‪ソドムとゴモラのように 2655 02:19:07,166 --> 02:19:10,000 ‪神は欲望を罰しました 2656 02:19:12,041 --> 02:19:12,875 ‪祈りを 2657 02:19:13,625 --> 02:19:16,625 ‪“アヴェ マリア ‪恵みに満ちた方” 2658 02:19:17,750 --> 02:19:20,583 ‪“主はあなたとともに ‪おられます” 2659 02:19:20,666 --> 02:19:22,666 ‪“あなたは女のうちで...” 2660 02:19:22,750 --> 02:19:26,333 ‪アンブロシオ ‪賛辞の言葉はどうした? 2661 02:19:27,083 --> 02:19:29,166 ‪あの売春宿の亭主に? 2662 02:19:29,250 --> 02:19:30,958 ‪誰が支払いをする 2663 02:19:31,041 --> 02:19:35,416 ‪善意に感謝しろ ‪お前と祈りを捧げてやるんだ 2664 02:19:38,416 --> 02:19:39,666 ‪ルーペ 2665 02:19:40,625 --> 02:19:42,666 ‪私も連れていって 2666 02:19:42,750 --> 02:19:44,541 ‪おい ハシンタ 2667 02:19:45,666 --> 02:19:47,083 ‪祈るぞ 2668 02:19:49,791 --> 02:19:52,416 ‪“アヴェ マリア ‪恵みに満ちた方...” 2669 02:19:56,583 --> 02:19:59,333 ‪おばさんが宝を探してる ‪戻って 2670 02:19:59,416 --> 02:20:00,875 ‪走って戻れ 2671 02:20:00,958 --> 02:20:03,958 ‪宝を探してるらしい ‪お前も行け 2672 02:20:04,041 --> 02:20:06,875 ‪マリたちが宝を探してる 2673 02:20:06,958 --> 02:20:08,041 ‪お宝を? 2674 02:20:08,125 --> 02:20:08,916 ‪何だ? 2675 02:20:09,000 --> 02:20:10,125 ‪宝よ 2676 02:20:14,000 --> 02:20:18,000 ‪“アヴェ マリア ‪恵みに満ちた方” 2677 02:20:18,083 --> 02:20:19,958 ‪“あなたは女のうちで...” 2678 02:20:20,041 --> 02:20:23,000 ‪おい 皆どこに行った? 2679 02:20:23,541 --> 02:20:25,625 ‪家族のことは謝るわ 2680 02:20:25,708 --> 02:20:28,916 ‪でもマリが ‪宝を探してるみたいで 2681 02:20:29,000 --> 02:20:30,750 ‪皆 見に行ったの 2682 02:20:30,833 --> 02:20:32,125 ‪安らかに眠れ 2683 02:20:32,208 --> 02:20:35,500 ‪私からは以上だ ‪夫のそばにいなさい 2684 02:20:35,583 --> 02:20:38,708 ‪次なる悲劇を防ぐため ‪私は君の家に 2685 02:20:38,791 --> 02:20:40,291 ‪待って おじさん 2686 02:20:40,375 --> 02:20:41,000 ‪それじゃ 2687 02:20:41,083 --> 02:20:41,875 ‪ソコッロ 2688 02:20:41,958 --> 02:20:43,291 ‪神のご慈悲を 2689 02:20:43,375 --> 02:20:44,250 ‪ちょっと 2690 02:20:44,333 --> 02:20:45,958 ‪バルトラ 助けて 2691 02:20:46,041 --> 02:20:47,708 ‪ちょっと待って 2692 02:20:47,791 --> 02:20:48,750 ‪私も行く 2693 02:20:48,833 --> 02:20:50,916 ‪ベイビー すぐ戻るわ 2694 02:20:51,000 --> 02:20:54,916 ‪急がないと ‪全部持っていかれちゃう 2695 02:20:55,500 --> 02:20:57,416 ‪十字架の名のもとに 2696 02:20:59,125 --> 02:21:00,375 ‪待って 2697 02:21:16,041 --> 02:21:17,666 ‪マリ どうした 2698 02:21:18,541 --> 02:21:19,791 ‪手を貸すか? 2699 02:21:20,916 --> 02:21:22,416 ‪ロセンド 2700 02:21:22,500 --> 02:21:26,583 ‪ここに埋めた宝が ‪見つからないの 2701 02:21:27,833 --> 02:21:30,750 ‪レヒーノに宝を渡さないと 2702 02:21:30,833 --> 02:21:33,583 ‪パンチョが ‪刑務所から出られない 2703 02:21:33,666 --> 02:21:34,916 ‪なんてことだ 2704 02:21:35,000 --> 02:21:38,000 ‪目印はどうした ないのか? 2705 02:21:38,083 --> 02:21:40,250 ‪あるけど見つからない 2706 02:21:40,333 --> 02:21:43,000 ‪暗くてよく見えなかった 2707 02:21:43,083 --> 02:21:46,375 ‪夜とは違う場所に見えるわ 2708 02:21:46,458 --> 02:21:48,041 ‪心配するな 2709 02:21:48,125 --> 02:21:51,666 ‪皆で協力して掘れば ‪すぐに見つかる 2710 02:21:51,750 --> 02:21:52,666 ‪さあ 2711 02:21:52,750 --> 02:21:55,750 ‪つるはしとシャベルを ‪持ってこい 2712 02:21:55,833 --> 02:21:58,416 ‪くわと手押し車もだ 2713 02:21:58,916 --> 02:21:59,875 ‪急げ 2714 02:22:01,875 --> 02:22:03,750 ‪手伝おう 俺がやる 2715 02:22:03,833 --> 02:22:05,875 ‪少し休んでなさい 2716 02:22:05,958 --> 02:22:09,875 ‪1 2 3 4 5... 2717 02:22:24,875 --> 02:22:25,750 ‪マリ 2718 02:22:31,000 --> 02:22:32,125 ‪ハニー 2719 02:22:32,958 --> 02:22:34,916 ‪遅かったじゃないか 2720 02:22:35,000 --> 02:22:38,416 ‪宝探しは悪夢だったわ 2721 02:22:38,500 --> 02:22:40,500 ‪独りじゃ探せなくて 2722 02:22:40,583 --> 02:22:44,208 ‪あなたの家族に ‪助けてもらって見つけた 2723 02:22:44,291 --> 02:22:46,916 ‪とにかく来てくれた ‪これで解決だ 2724 02:22:47,000 --> 02:22:47,708 ‪ええ 2725 02:22:47,791 --> 02:22:49,250 ‪見せてくれ 2726 02:23:01,208 --> 02:23:02,041 ‪マリ 2727 02:23:02,708 --> 02:23:05,125 ‪金は? ただの岩だ 2728 02:23:05,208 --> 02:23:06,125 ‪フラン 2729 02:23:06,208 --> 02:23:09,541 ‪許してね ‪金(きん)‪をどう使うか決めたの 2730 02:23:09,625 --> 02:23:11,166 ‪ずっと夢見てた 2731 02:23:11,708 --> 02:23:12,750 ‪家を数軒に 2732 02:23:12,833 --> 02:23:14,958 ‪車やジュエリー 2733 02:23:15,041 --> 02:23:16,791 ‪ヨットや服も買える 2734 02:23:16,875 --> 02:23:18,583 ‪頼む やめてくれ 2735 02:23:19,083 --> 02:23:21,500 ‪許して こんなチャンスは 2736 02:23:21,583 --> 02:23:23,708 ‪人生で一度しかない 2737 02:23:24,375 --> 02:23:26,541 ‪これは私のチャンスよ 2738 02:23:28,875 --> 02:23:29,708 ‪じゃあね 2739 02:23:29,791 --> 02:23:30,666 ‪ウソだろ 2740 02:23:31,541 --> 02:23:33,708 ‪こんな仕打ちは ‪あんまりだ 2741 02:23:34,291 --> 02:23:36,791 ‪マリ やめてくれ! 2742 02:23:37,916 --> 02:23:40,000 ‪マリ! やめろ! 2743 02:23:40,083 --> 02:23:41,083 ‪頼む... 2744 02:23:46,916 --> 02:23:49,791 ‪何の夢を見てたんだ ‪叫んでたぞ 2745 02:23:50,416 --> 02:23:51,583 ‪何でもない 2746 02:23:52,291 --> 02:23:56,458 ‪妻や親戚たちから ‪何か知らせは? 2747 02:23:56,541 --> 02:23:58,041 ‪何もない 2748 02:24:00,000 --> 02:24:01,208 ‪ありがとう 2749 02:24:09,916 --> 02:24:12,291 ‪どうした 何の騒ぎだ? 2750 02:24:12,375 --> 02:24:14,083 ‪聞いてないのか? 2751 02:24:15,041 --> 02:24:17,458 ‪どうやらロセンドの息子が 2752 02:24:17,541 --> 02:24:20,916 ‪どでかい宝を ‪ここに埋めたらしい 2753 02:24:21,000 --> 02:24:23,875 ‪最初に見つければ ‪半分もらえる 2754 02:24:23,958 --> 02:24:26,166 ‪見つけて黙ってたら? 2755 02:24:26,250 --> 02:24:29,291 ‪全部もらっても ‪構わないだろう 2756 02:24:30,083 --> 02:24:31,083 ‪俺もやるぞ 2757 02:24:31,166 --> 02:24:32,041 ‪ああ 2758 02:24:32,750 --> 02:24:34,750 ‪誰が先に見つけるかな 2759 02:24:34,833 --> 02:24:35,750 ‪よし 2760 02:24:37,500 --> 02:24:38,750 ‪もっと深く 2761 02:24:38,833 --> 02:24:40,291 ‪何なのよ 2762 02:24:40,916 --> 02:24:42,458 ‪腕が痛むのか? 2763 02:24:43,291 --> 02:24:45,250 ‪お前も手伝え 2764 02:24:45,333 --> 02:24:46,041 ‪やれ 2765 02:24:46,125 --> 02:24:47,208 ‪貸して 2766 02:24:57,000 --> 02:24:58,333 ‪どうだ? 2767 02:24:58,416 --> 02:24:59,625 ‪あったか? 2768 02:24:59,708 --> 02:25:01,083 ‪何もないわ 2769 02:25:01,166 --> 02:25:03,916 ‪これだけ穴を開けてるのよ 2770 02:25:04,000 --> 02:25:05,416 ‪もう見つからない 2771 02:25:05,500 --> 02:25:07,083 ‪場所が悪すぎる 2772 02:25:07,166 --> 02:25:08,000 ‪心配ない 2773 02:25:08,083 --> 02:25:10,916 ‪皆よく知っとるが ‪正直な連中だ 2774 02:25:11,000 --> 02:25:14,416 ‪宝が見つかるまで ‪手は止めんよ 2775 02:25:14,500 --> 02:25:17,333 ‪マリ 食べ物と ‪水を持ってきた 2776 02:25:17,416 --> 02:25:19,208 ‪見つからなかったら 2777 02:25:19,291 --> 02:25:21,791 ‪パンチョは5年も刑務所に? 2778 02:25:21,875 --> 02:25:24,958 ‪どうしよう 夫は絶望するわ 2779 02:25:25,708 --> 02:25:28,291 ‪早く見つけなくちゃ 2780 02:25:29,000 --> 02:25:30,375 ‪今すぐに! 2781 02:25:42,833 --> 02:25:45,041 ‪妻から知らせは? 2782 02:25:45,125 --> 02:25:45,958 ‪何も 2783 02:25:46,041 --> 02:25:48,375 ‪父さんが遅いと怒ってる 2784 02:25:48,458 --> 02:25:50,791 ‪時間がかかりすぎだ 2785 02:25:50,875 --> 02:25:53,333 ‪噂では見つからないらしい 2786 02:25:53,416 --> 02:25:54,500 ‪見失ったと 2787 02:25:54,583 --> 02:25:57,791 ‪出してくれたら ‪自分で見つける 2788 02:25:57,875 --> 02:26:00,541 ‪バカか 戻らなかったら? 2789 02:26:00,625 --> 02:26:01,500 ‪現実を見ろ 2790 02:26:01,583 --> 02:26:03,458 ‪おじさんに頼んでみて 2791 02:26:03,541 --> 02:26:05,458 ‪ああ もう聞いた 2792 02:26:05,541 --> 02:26:08,291 ‪24時間以内に ‪見つからなければ 2793 02:26:08,375 --> 02:26:11,291 ‪州の刑務所に送るそうだ 2794 02:26:11,375 --> 02:26:12,583 ‪これは警告だ 2795 02:26:17,416 --> 02:26:18,916 ‪勘弁してくれ 2796 02:26:19,000 --> 02:26:20,666 ‪なぜ こんなことに 2797 02:26:25,333 --> 02:26:26,666 ‪何かあったぞ 2798 02:26:30,125 --> 02:26:31,583 ‪見せろ 2799 02:26:31,666 --> 02:26:34,375 ‪こっちに持ってきな 2800 02:26:39,041 --> 02:26:43,291 ‪これはフルヘンシオの ‪頭蓋骨だよ 2801 02:26:43,375 --> 02:26:44,875 ‪見てみな 2802 02:26:44,958 --> 02:26:48,208 ‪なぜ分かる ‪他人の可能性だってある 2803 02:26:48,291 --> 02:26:50,333 ‪それなら この傷は? 2804 02:26:50,416 --> 02:26:54,791 ‪お前の父親が ‪撃った時のものだ 2805 02:26:55,458 --> 02:26:57,916 ‪においも当時のままだ 2806 02:26:58,000 --> 02:26:59,666 ‪それは誰なんだ? 2807 02:26:59,750 --> 02:27:01,083 ‪なぜ撃たれた 2808 02:27:01,166 --> 02:27:02,750 ‪私の恋人だよ 2809 02:27:02,833 --> 02:27:05,916 ‪お前の父さんに ‪2人で捕まって 2810 02:27:06,000 --> 02:27:08,916 ‪8発も撃たれたんだ 2811 02:27:09,000 --> 02:27:11,666 ‪そのうちの1発がこれさ 2812 02:27:12,708 --> 02:27:14,625 ‪どこへ行くんだ 2813 02:27:14,708 --> 02:27:16,791 ‪こんなのバカげてる 2814 02:27:16,875 --> 02:27:18,416 ‪深く掘りすぎだわ 2815 02:27:18,500 --> 02:27:21,208 ‪少し掘ってないなら ‪もうムダよ 2816 02:27:21,791 --> 02:27:23,708 ‪パンチョに会って 2817 02:27:23,791 --> 02:27:25,708 ‪状況を伝えるわ 2818 02:27:25,791 --> 02:27:27,083 ‪何か策がある 2819 02:27:27,166 --> 02:27:28,916 ‪心配するな 2820 02:27:29,000 --> 02:27:30,583 ‪レイエスの名に誓って 2821 02:27:30,666 --> 02:27:34,583 ‪どれだけ時間がかかっても ‪掘り続ける 2822 02:27:35,541 --> 02:27:36,625 ‪行くわよ 2823 02:27:37,666 --> 02:27:38,666 ‪ほら 2824 02:27:39,625 --> 02:27:41,333 ‪まったく 2825 02:27:42,166 --> 02:27:45,666 ‪起きろ ‪まだ始まったばかりだ! 2826 02:27:45,750 --> 02:27:48,833 ‪ルフィノ ヒラリオ ‪ソコッロ ハシンタ 2827 02:27:48,916 --> 02:27:51,333 ‪バルトラ お前もだ! 2828 02:27:51,416 --> 02:27:54,291 ‪皆 疲れ切ってるよ 2829 02:27:58,000 --> 02:27:59,833 ‪途方に暮れてるわ 2830 02:27:59,916 --> 02:28:04,291 ‪あの家族と一緒にいるのは ‪もう限界よ 2831 02:28:05,416 --> 02:28:08,125 ‪子供たちと家に帰るんだ 2832 02:28:08,208 --> 02:28:10,291 ‪あなたを置いて行けない 2833 02:28:10,375 --> 02:28:13,250 ‪都会に戻れば打つ手は増える 2834 02:28:13,333 --> 02:28:17,291 ‪カネを借りるか ‪腕のいい弁護士を雇うことも 2835 02:28:17,375 --> 02:28:20,500 ‪ハイメさんに相談してくれ 2836 02:28:20,583 --> 02:28:21,958 ‪何が起きたかを 2837 02:28:22,041 --> 02:28:24,916 ‪仕事を失うわけにはいかない 2838 02:28:25,000 --> 02:28:27,333 ‪パンチョ 帰れないわ 2839 02:28:27,416 --> 02:28:30,916 ‪父親が家にいなきゃ ‪子供たちが悲しむ 2840 02:28:32,333 --> 02:28:33,416 ‪お前たち 2841 02:28:33,500 --> 02:28:34,666 ‪どうしたい? 2842 02:28:35,375 --> 02:28:38,416 ‪ママとルピタと ‪自分の家に帰るか 2843 02:28:38,500 --> 02:28:42,291 ‪パパが出られるまで ‪じいさんの家にいるか 2844 02:28:42,375 --> 02:28:44,083 ‪今すぐ帰りたい 2845 02:28:44,166 --> 02:28:46,750 ‪こんな臭い町 ‪もういたくない 2846 02:28:46,833 --> 02:28:47,333 ‪ほら 2847 02:28:47,416 --> 02:28:49,291 ‪パンチョ 下がれ 2848 02:28:49,375 --> 02:28:51,291 ‪別れを言わせてやる 2849 02:28:59,916 --> 02:29:01,666 ‪もう十分だろ 2850 02:29:01,750 --> 02:29:03,583 ‪忘れるな 愛してる 2851 02:29:05,208 --> 02:29:06,291 ‪忘れないで 2852 02:29:06,375 --> 02:29:07,625 ‪ええ 分かった 2853 02:29:09,958 --> 02:29:10,916 ‪じゃあな 2854 02:29:12,208 --> 02:29:13,666 ‪それじゃ 2855 02:29:13,750 --> 02:29:14,666 ‪またね 2856 02:29:15,416 --> 02:29:18,041 ‪パパにお別れを言って 2857 02:29:18,125 --> 02:29:18,791 ‪バイバイ 2858 02:29:18,875 --> 02:29:19,791 ‪じゃあね 2859 02:29:19,875 --> 02:29:20,666 ‪行くわよ 2860 02:29:26,541 --> 02:29:30,708 ‪お2人とも さようなら ‪皆さんによろしく 2861 02:29:30,791 --> 02:29:35,041 ‪お願いよ パンチョを ‪どうか見捨てないで 2862 02:29:35,125 --> 02:29:36,458 ‪心配するな 2863 02:29:37,083 --> 02:29:38,291 ‪行きましょう 2864 02:29:38,375 --> 02:29:40,916 ‪奥様 申し訳ないのですが 2865 02:29:41,833 --> 02:29:43,041 ‪私は残ります 2866 02:29:43,708 --> 02:29:47,250 ‪ロセンディートに ‪結婚を申し込まれたの 2867 02:29:48,041 --> 02:29:51,541 ‪結婚って... よく考えた? 2868 02:29:51,625 --> 02:29:52,541 ‪もちろん 2869 02:29:54,041 --> 02:29:56,708 ‪そんなに すぐ関係が? 2870 02:29:58,541 --> 02:30:00,125 ‪おめでとう 2871 02:30:00,208 --> 02:30:01,250 ‪ありがとう 2872 02:30:01,333 --> 02:30:05,125 ‪すぐに結婚式の ‪招待状を送るよ 2873 02:30:05,208 --> 02:30:06,041 ‪気をつけて 2874 02:30:06,125 --> 02:30:06,791 ‪じゃあね 2875 02:30:06,875 --> 02:30:07,583 ‪バイバイ 2876 02:30:07,666 --> 02:30:10,750 ‪また遊びに来て ‪ママに優しくね 2877 02:30:10,833 --> 02:30:12,416 ‪さあ 行くわよ 2878 02:30:12,500 --> 02:30:13,583 ‪ほら 2879 02:30:15,000 --> 02:30:16,166 ‪乗って 2880 02:30:21,666 --> 02:30:22,416 ‪バイバイ 2881 02:30:22,500 --> 02:30:23,208 ‪ママ 2882 02:30:23,958 --> 02:30:26,875 ‪ルピタは伯母さんになるの? 2883 02:30:26,958 --> 02:30:30,500 ‪冗談でもやめて ‪人に言ったら お仕置きよ 2884 02:30:37,791 --> 02:30:39,791 ‪神のご加護を 2885 02:30:42,333 --> 02:30:45,083 ‪心から残念に思うよ 2886 02:30:45,166 --> 02:30:47,708 ‪こんな事態になってね 2887 02:30:47,791 --> 02:30:51,625 ‪裁判官と話したが ‪カネがなければ断ると 2888 02:30:51,708 --> 02:30:54,958 ‪もう10日以上 監禁されてる 2889 02:30:55,041 --> 02:30:58,500 ‪家族は宝を探し続けてるんだ 2890 02:30:59,375 --> 02:31:03,375 ‪ここから出してくれ ‪僕は場所を覚えてる 2891 02:31:03,458 --> 02:31:05,833 ‪そうしたいのは山々だが 2892 02:31:06,458 --> 02:31:08,083 ‪もう時間切れだ 2893 02:31:08,625 --> 02:31:12,875 ‪親戚を特別扱いしたと ‪裁判官にバレたら 2894 02:31:12,958 --> 02:31:15,416 ‪2人とも厄介なことに 2895 02:31:15,500 --> 02:31:17,500 ‪頼むよ 何とかして 2896 02:31:19,333 --> 02:31:21,791 ‪好きな額を言ってくれ 2897 02:31:21,875 --> 02:31:23,041 ‪何でもいい 2898 02:31:23,125 --> 02:31:24,791 ‪だから僕を出して 2899 02:31:27,625 --> 02:31:29,125 ‪本当か パンチョ 2900 02:31:33,041 --> 02:31:34,333 ‪何でもする 2901 02:31:35,125 --> 02:31:38,958 ‪出られるなら ‪悪魔に魂を売ってもいい 2902 02:31:42,166 --> 02:31:43,333 ‪お巡りさん 2903 02:31:44,041 --> 02:31:45,541 ‪公証人に連絡して- 2904 02:31:45,625 --> 02:31:48,875 ‪契約書を持ってこいと ‪伝えてくれ 2905 02:32:08,083 --> 02:32:09,000 ‪見て! 2906 02:32:10,833 --> 02:32:12,541 ‪パンチョおじさんだ 2907 02:32:12,625 --> 02:32:13,958 ‪出てきたよ 2908 02:32:18,000 --> 02:32:19,083 ‪おじいちゃん 2909 02:32:19,791 --> 02:32:21,625 ‪パンチョおじさんだ 2910 02:32:24,625 --> 02:32:26,541 ‪パンチョ 我が息子よ 2911 02:32:26,625 --> 02:32:29,833 ‪自由になれたのか ‪嬉しいよ 2912 02:32:29,916 --> 02:32:32,041 ‪皮と骨だけじゃないか 2913 02:32:32,125 --> 02:32:34,041 ‪何か作ろうか? 2914 02:32:34,125 --> 02:32:35,250 ‪いや ありがとう 2915 02:32:38,000 --> 02:32:40,375 ‪なぜ家に戻らない? 2916 02:32:40,458 --> 02:32:41,583 ‪旦那様 2917 02:32:41,666 --> 02:32:44,625 ‪私はロセンディートと ‪住むんです 2918 02:32:44,708 --> 02:32:47,250 ‪婚約して お腹に赤ちゃんも 2919 02:32:47,791 --> 02:32:50,875 ‪神が2人を作り ‪悪魔がくっつけた 2920 02:32:50,958 --> 02:32:53,541 ‪調子はどうだ パンチョ 2921 02:32:53,625 --> 02:32:55,791 ‪ケツを狙われたか? 2922 02:32:55,875 --> 02:32:58,958 ‪それとも家族の名誉を ‪守ったか? 2923 02:32:59,458 --> 02:33:00,541 ‪クソババア 2924 02:33:01,375 --> 02:33:04,166 ‪クソッタレな坊ちゃんめ 2925 02:33:11,666 --> 02:33:12,583 ‪来い 2926 02:33:15,958 --> 02:33:17,791 ‪子供たち 着替えろ 2927 02:33:17,875 --> 02:33:21,666 ‪つるはしとシャベルを ‪パンチョに手を貸すぞ 2928 02:33:34,291 --> 02:33:36,458 ‪23 24 25 2929 02:33:36,541 --> 02:33:38,041 ‪26 27... 2930 02:34:02,958 --> 02:34:04,291 ‪ほら見ろ 2931 02:34:04,375 --> 02:34:06,833 ‪マリは正しかった ‪この場所だ 2932 02:34:07,416 --> 02:34:09,791 ‪シャベルを持って ‪お前らも... 2933 02:34:09,875 --> 02:34:12,041 ‪独りでやる方がいい 2934 02:34:12,125 --> 02:34:16,458 ‪皆で掘ると混乱して ‪余計に見つからなくなる 2935 02:34:17,583 --> 02:34:20,333 ‪それなら見守らせてくれ 2936 02:34:20,833 --> 02:34:22,958 ‪心の支えになりたい 2937 02:34:46,208 --> 02:34:47,791 ‪おばあちゃん 2938 02:34:49,541 --> 02:34:51,333 ‪パンチョは宝を? 2939 02:34:51,416 --> 02:34:53,291 ‪まだ見つけてないわ 2940 02:34:53,375 --> 02:34:56,333 ‪金なんて永遠に出てこない 2941 02:34:56,416 --> 02:35:00,750 ‪あいつは完全に ‪妄想に取りつかれてる 2942 02:35:00,833 --> 02:35:03,791 ‪やめてよ ‪パンチョは やる気だわ 2943 02:35:03,875 --> 02:35:07,000 ‪きっと近いうちに探し出す 2944 02:35:07,083 --> 02:35:11,125 ‪パンチョは諦めるべきだ ‪都会に戻って- 2945 02:35:11,208 --> 02:35:14,291 ‪私たちに ‪関わらないでほしいよ 2946 02:35:14,375 --> 02:35:15,958 ‪いない方がマシだ 2947 02:35:16,041 --> 02:35:18,083 ‪本当に意地悪な人ね 2948 02:35:18,166 --> 02:35:19,625 ‪神を恐れないの? 2949 02:35:19,708 --> 02:35:23,083 ‪神を恐れるべきなのは ‪お前たちだ 2950 02:35:23,166 --> 02:35:27,000 ‪お前たちは自分の力で ‪生活する努力をせず 2951 02:35:27,083 --> 02:35:32,875 ‪パンチョの‪施(ほどこ)‪しを期待して ‪機嫌を取るだけじゃないか 2952 02:35:33,875 --> 02:35:37,291 ‪おいで 豆は調理しないと ‪食べられない 2953 02:35:37,375 --> 02:35:41,333 ‪“おいで 豆は調理しないと ‪食べられない” 2954 02:35:43,458 --> 02:35:46,125 ‪息子よ もう遅い時間だ 2955 02:35:46,208 --> 02:35:49,666 ‪今日は寝て ‪明日また続きをやろう 2956 02:35:50,416 --> 02:35:51,625 ‪ダメだ 2957 02:35:51,708 --> 02:35:54,291 ‪見つけるまで ‪ここを離れない 2958 02:35:54,375 --> 02:35:56,791 ‪近づいてきた気がする 2959 02:35:56,875 --> 02:35:58,333 ‪とても近いよ 2960 02:35:58,416 --> 02:36:00,125 ‪そうか 分かった 2961 02:36:00,791 --> 02:36:03,000 ‪また明日な 幸運を 2962 02:36:15,500 --> 02:36:16,541 ‪頑張れよ 2963 02:36:56,083 --> 02:36:58,083 ‪“ラ・エスペランサ” 2964 02:37:06,375 --> 02:37:08,375 ‪もし見つけたら... 2965 02:37:08,875 --> 02:37:10,500 ‪こんなの悲劇だわ 2966 02:37:22,458 --> 02:37:25,250 ‪パンチョのために祈る 2967 02:37:54,375 --> 02:37:56,791 ‪息子よ もうやめろ 2968 02:37:56,875 --> 02:37:58,083 ‪頼む 2969 02:38:00,125 --> 02:38:02,041 ‪もう助けられない 2970 02:38:51,875 --> 02:38:54,666 ‪“アヴェ マリア ‪恵みに満ちた方...” 2971 02:38:54,750 --> 02:38:58,250 ‪“あなたは女のうちで ‪祝福され...” 2972 02:38:58,333 --> 02:39:03,041 ‪“わたしたち罪びとのために ‪お祈りください...” 2973 02:39:04,541 --> 02:39:06,291 ‪神よ 永遠の眠りと 2974 02:39:06,375 --> 02:39:08,250 ‪絶え間ない光を彼に 2975 02:39:08,333 --> 02:39:10,250 ‪パンチョの魂と 2976 02:39:10,333 --> 02:39:13,791 ‪それら煉獄の魂よ ‪安らかに眠れ 2977 02:39:13,875 --> 02:39:15,166 ‪アーメン 2978 02:39:15,250 --> 02:39:16,166 ‪アンブロシオ 2979 02:39:16,250 --> 02:39:19,083 ‪死を宣言するのは ‪大げさだろう 2980 02:39:19,166 --> 02:39:20,958 ‪息子は生きている 2981 02:39:21,041 --> 02:39:22,416 ‪死んではないが 2982 02:39:22,500 --> 02:39:26,791 ‪聖アントニウスと同じく ‪悪魔にとらわれている 2983 02:39:26,875 --> 02:39:30,416 ‪魂を救えるかは私たち次第だ 2984 02:39:30,500 --> 02:39:33,208 ‪医者は望みがあると言ってた 2985 02:39:33,291 --> 02:39:36,125 ‪ドロレス ‪パンチョは20日以上も 2986 02:39:36,208 --> 02:39:37,750 ‪飲まず食わずだ 2987 02:39:37,833 --> 02:39:39,916 ‪地獄の穴を掘り続けてな 2988 02:39:40,000 --> 02:39:42,958 ‪このまま例えば ‪10日ほど眠り続け 2989 02:39:43,041 --> 02:39:45,500 ‪突然 目を覚ますと思うか? 2990 02:39:45,583 --> 02:39:47,250 ‪奇跡はないと? 2991 02:39:47,333 --> 02:39:50,041 ‪少なくとも ‪お前は信じるべきだ 2992 02:39:50,125 --> 02:39:51,458 ‪現実を見ろ 2993 02:39:51,541 --> 02:39:53,875 ‪神は善良な人間に ‪奇跡を与える 2994 02:39:53,958 --> 02:39:59,083 ‪この家族で地獄を逃れるのは ‪子供のうち1人だけだろう 2995 02:39:59,166 --> 02:40:01,875 ‪不吉な人間は口を閉じてくれ 2996 02:40:02,500 --> 02:40:05,416 ‪なんてこと ‪本当に悲劇だわ 2997 02:40:05,500 --> 02:40:07,625 ‪なぜ私たちが こんな目に? 2998 02:40:09,250 --> 02:40:11,541 ‪神様 お願いします 2999 02:40:12,041 --> 02:40:13,583 ‪私たちに奇跡を... 3000 02:40:21,375 --> 02:40:22,333 ‪帰る 3001 02:40:23,083 --> 02:40:26,291 ‪ここを出て家族のもとへ帰る 3002 02:40:28,208 --> 02:40:29,250 ‪奇跡だわ 3003 02:40:29,958 --> 02:40:31,541 ‪神のご加護を 3004 02:40:31,625 --> 02:40:33,583 ‪彼を お守りください 3005 02:40:45,208 --> 02:40:46,041 ‪それじゃ 3006 02:40:46,125 --> 02:40:46,791 ‪幸運を 3007 02:40:46,875 --> 02:40:50,125 ‪ありがとう ‪あなたは いい人よ 3008 02:40:50,791 --> 02:40:52,916 ‪お前の家族によろしくな 3009 02:40:53,000 --> 02:40:55,208 ‪結婚式で会おう 3010 02:40:55,708 --> 02:40:58,791 ‪2人をがっかりさせて ‪ごめんなさい 3011 02:40:58,875 --> 02:41:01,666 ‪私の代わりは頼んであります 3012 02:41:01,750 --> 02:41:05,458 ‪心配はいらない ‪2人で何とかする 3013 02:41:06,416 --> 02:41:09,000 ‪神様が助けてくれる ‪無事でいて 3014 02:41:09,083 --> 02:41:12,833 ‪マリに奇跡の話をして ‪きっと神を信じるわ 3015 02:41:14,875 --> 02:41:16,958 ‪“暗いツバメは戻って...” 3016 02:41:17,041 --> 02:41:17,916 ‪パンチョ 3017 02:41:19,250 --> 02:41:24,083 ‪町に戻る機会があって ‪寂しい時は電話して 3018 02:41:24,166 --> 02:41:26,583 ‪パンチョ 魂の兄弟よ 3019 02:41:28,625 --> 02:41:32,166 ‪幸運を お前なら ‪人生を立て直せる 3020 02:41:33,166 --> 02:41:34,041 ‪パンチョ 3021 02:41:34,625 --> 02:41:38,000 ‪ルーペを消してくれて ‪ありがとう 3022 02:41:39,250 --> 02:41:43,333 ‪あなたの物は ‪これしか取り戻せなかった 3023 02:41:43,416 --> 02:41:46,000 ‪愛してるわ 寂しくなる 3024 02:41:46,083 --> 02:41:48,000 ‪甥と姪に愛を伝えて 3025 02:41:51,708 --> 02:41:53,750 ‪やっと帰れるよ 3026 02:41:54,791 --> 02:41:58,333 ‪上流階級の人間を ‪排除できて満足だろう 3027 02:41:58,416 --> 02:42:00,750 ‪私は闘いに勝ったが 3028 02:42:00,833 --> 02:42:02,375 ‪戦争には負けた 3029 02:42:03,000 --> 02:42:04,291 ‪今日だけは 3030 02:42:04,375 --> 02:42:06,916 ‪停戦してキスをしてくれ 3031 02:42:07,000 --> 02:42:10,958 ‪お前とは これが ‪最後の別れになるだろう 3032 02:42:13,000 --> 02:42:14,125 ‪じゃあね 3033 02:42:18,375 --> 02:42:20,125 ‪神のご加護を 3034 02:42:20,208 --> 02:42:21,708 ‪恨まないで 3035 02:42:21,791 --> 02:42:23,541 ‪すぐに戻っておいで 3036 02:42:24,375 --> 02:42:27,166 ‪心配しないで ‪全ては許される 3037 02:42:33,166 --> 02:42:34,250 ‪それじゃ 3038 02:42:35,458 --> 02:42:37,416 ‪心から幸運を祈ってる 3039 02:42:38,250 --> 02:42:41,416 ‪いつか僕を許してほしい 3040 02:42:41,500 --> 02:42:43,791 ‪何を許すと言うんだ 3041 02:42:44,416 --> 02:42:47,750 ‪俺たちは ‪素晴らしい息子に恵まれた 3042 02:42:48,958 --> 02:42:51,958 ‪約束しよう ‪俺の命に代えても 3043 02:42:52,041 --> 02:42:55,208 ‪宝を見つけるまで諦めない 3044 02:42:55,291 --> 02:42:58,125 ‪永遠に時間がかかってもな 3045 02:42:58,208 --> 02:42:59,625 ‪永遠に諦めない 3046 02:43:01,666 --> 02:43:02,625 ‪じゃあね 3047 02:43:07,000 --> 02:43:07,916 ‪それじゃ 3048 02:43:09,083 --> 02:43:10,000 ‪さよなら 3049 02:43:10,083 --> 02:43:11,083 ‪バイバイ 3050 02:43:11,166 --> 02:43:12,000 ‪それじゃ 3051 02:43:19,708 --> 02:43:21,500 ‪幸運を祈ってる 3052 02:43:22,041 --> 02:43:23,083 ‪パンチョ 3053 02:43:26,166 --> 02:43:30,208 ‪とてつもない郷愁に 3054 02:43:31,000 --> 02:43:35,958 ‪私の心は‪侵(おか)‪されている 3055 02:43:56,416 --> 02:43:58,083 ‪おじいちゃん 3056 02:43:59,166 --> 02:44:02,416 ‪何か目的があって ‪こんなことを? 3057 02:44:03,250 --> 02:44:07,000 ‪僕たちの人生が崩壊したのは ‪運が悪かっただけ? 3058 02:44:07,541 --> 02:44:09,791 ‪おじいちゃんを知る限り 3059 02:44:10,916 --> 02:44:14,416 ‪これが全て ‪偶然だとは思えない 3060 02:44:15,541 --> 02:44:17,291 ‪どこにいるとしても- 3061 02:44:18,333 --> 02:44:20,750 ‪大笑いしてるに違いない 3062 02:44:20,833 --> 02:44:23,583 ‪人生が壊れていくのを見てね 3063 02:44:25,208 --> 02:44:26,875 ‪追悼として- 3064 02:44:27,916 --> 02:44:31,666 ‪欲しがってた霊廟より ‪いいモノをあげるよ 3065 02:44:32,750 --> 02:44:35,000 ‪きっと僕を誇りに思う 3066 02:44:36,041 --> 02:44:39,500 ‪絶対に忘れられないモノだ 3067 02:45:11,000 --> 02:45:12,666 ‪パンチョ 3068 02:45:12,750 --> 02:45:14,916 ‪黙って帰るつもりか? 3069 02:45:15,000 --> 02:45:18,500 ‪ああ もう出るよ ‪願わくば永遠にね 3070 02:45:19,041 --> 02:45:21,208 ‪何か見つけたか? 3071 02:45:21,291 --> 02:45:22,125 ‪いや 3072 02:45:22,625 --> 02:45:23,791 ‪残念だ 3073 02:45:23,875 --> 02:45:28,416 ‪しかし狂気を忘れ ‪正気を取り戻せてよかった 3074 02:45:28,500 --> 02:45:29,708 ‪見ろ 3075 02:45:29,791 --> 02:45:32,708 ‪公証人に認証された ‪契約書だ 3076 02:45:32,791 --> 02:45:34,708 ‪確認したいかと 3077 02:45:34,791 --> 02:45:36,166 ‪必要ない 3078 02:45:36,250 --> 02:45:39,916 ‪あまり家族に ‪厳しくしないよう頼むよ 3079 02:45:40,000 --> 02:45:42,166 ‪私を誰だと思ってる 3080 02:45:42,250 --> 02:45:44,083 ‪パスクアラは母だ 3081 02:45:44,666 --> 02:45:47,500 ‪お前の父は ‪血を分けた兄弟だし 3082 02:45:47,583 --> 02:45:49,375 ‪甥も姪も敬愛してる 3083 02:45:53,625 --> 02:45:54,958 ‪それじゃ 司令 3084 02:45:55,041 --> 02:45:56,458 ‪じゃあな 3085 02:45:56,541 --> 02:45:59,625 ‪さよならだ ‪家族の面倒を頼むよ 3086 02:45:59,708 --> 02:46:02,041 ‪それは心配しなくていい 3087 02:46:02,125 --> 02:46:05,083 ‪貧困層の幸福は ‪政府の優先事項だ 3088 02:46:05,166 --> 02:46:08,375 ‪幸運にも時代に ‪見放されていない 3089 02:46:08,458 --> 02:46:10,958 ‪我が家族は ‪気高き大衆の一員だ 3090 02:46:11,041 --> 02:46:12,250 ‪神のご加護を 3091 02:46:12,333 --> 02:46:13,208 ‪それじゃ 3092 02:46:19,125 --> 02:46:19,916 ‪おじさん 3093 02:46:20,416 --> 02:46:21,875 ‪誤解しないでくれ 3094 02:46:22,541 --> 02:46:24,250 ‪でも 今の政府は 3095 02:46:24,333 --> 02:46:26,708 ‪以前と変わらない気がする 3096 02:46:26,791 --> 02:46:28,416 ‪それは... 3097 02:46:31,583 --> 02:46:33,708 ‪甘ったれの坊ちゃんめ 3098 02:46:33,791 --> 02:46:37,000 ‪そのうち国に ‪身の程を思い知らされる 3099 02:46:38,000 --> 02:46:40,791 ‪家族のところへ行くぞ 3100 02:46:40,875 --> 02:46:43,750 ‪今すぐ ‪あの家から退去させよう 3101 02:46:43,833 --> 02:46:45,000 ‪分かった 3102 02:46:57,375 --> 02:46:58,583 ‪父さん 3103 02:46:58,666 --> 02:47:02,250 ‪昼食の時間だよ ‪先に食べていい? 3104 02:47:03,416 --> 02:47:04,458 ‪行こう 3105 02:47:05,083 --> 02:47:06,916 ‪何か見つかった? 3106 02:47:07,000 --> 02:47:08,000 ‪いや 3107 02:47:08,083 --> 02:47:09,875 ‪このまま掘ったら 3108 02:47:09,958 --> 02:47:12,083 ‪中国に行き着いちまう 3109 02:47:12,625 --> 02:47:13,375 ‪飯だ 3110 02:47:15,125 --> 02:47:16,291 ‪気をつけて 3111 02:47:26,375 --> 02:47:29,291 ‪怠け者の役立たずたちめ 3112 02:47:29,375 --> 02:47:30,125 ‪父さん 3113 02:47:30,208 --> 02:47:31,208 ‪まったく 3114 02:47:35,041 --> 02:47:36,083 ‪おはよう 3115 02:47:50,625 --> 02:47:52,125 ‪これで全部か? 3116 02:47:52,208 --> 02:47:56,333 ‪皆が食べたからね ‪明日の分は何もないわ 3117 02:47:58,833 --> 02:48:03,000 ‪食べられるサボテンを ‪探してくるわ 3118 02:48:03,083 --> 02:48:04,500 ‪じゃあ 頼む 3119 02:48:04,583 --> 02:48:08,625 ‪何度でも言ってやる ‪クソッタレのフランシスコ 3120 02:48:09,333 --> 02:48:12,041 ‪こうなったのは ‪お前のせいだ 3121 02:48:12,125 --> 02:48:15,250 ‪地獄で腐っちまいな 3122 02:48:15,333 --> 02:48:21,375 ‪お前のクソッタレな孫 ‪パンチョも一緒にな 3123 02:48:21,458 --> 02:48:23,041 ‪もう十分だろ 3124 02:48:23,125 --> 02:48:24,875 ‪なぜ泣くんだ 3125 02:48:24,958 --> 02:48:28,666 ‪ロセンドさん 早く来て ‪今度こそ終わりよ 3126 02:48:28,750 --> 02:48:31,375 ‪皆で地獄に行くんだわ 3127 02:48:31,458 --> 02:48:32,875 ‪警察が来たの 3128 02:48:35,375 --> 02:48:38,125 ‪レヒーノだ ‪立ち退きを迫る気だ 3129 02:48:38,791 --> 02:48:40,250 ‪母さん 銃を 3130 02:48:40,833 --> 02:48:42,500 ‪あのクソ野郎 3131 02:48:45,791 --> 02:48:47,041 ‪ロセンドおじさん 3132 02:48:47,708 --> 02:48:50,375 ‪おとなしく投降してくれ! 3133 02:48:50,458 --> 02:48:53,583 ‪お前たち ‪クソ野郎に立ち向かえ 3134 02:48:56,375 --> 02:48:59,458 ‪おとなしく投降してくれ! 3135 02:48:59,541 --> 02:49:04,250 ‪裁判所から ‪即刻の退去命令が出ている 3136 02:49:04,333 --> 02:49:06,083 ‪バカなことを 3137 02:49:06,166 --> 02:49:07,958 ‪全員を殺さない限り 3138 02:49:08,041 --> 02:49:11,291 ‪お前の父が ‪家を奪うことはできない 3139 02:49:11,375 --> 02:49:14,291 ‪家を空け渡さないと 3140 02:49:14,375 --> 02:49:16,833 ‪別の方法を取るしかない 3141 02:49:18,500 --> 02:49:20,333 ‪繰り返す 3142 02:49:20,833 --> 02:49:24,125 ‪退去しないと ‪警察が武力を行使する 3143 02:49:25,291 --> 02:49:27,625 ‪賢くなれ ロセンド 3144 02:49:27,708 --> 02:49:29,916 ‪家族を危険にさらすな 3145 02:49:30,000 --> 02:49:32,000 ‪すぐに家を出ないと 3146 02:49:32,083 --> 02:49:35,083 ‪警官が突入して家が壊れるぞ 3147 02:49:35,833 --> 02:49:37,333 ‪くたばれ 3148 02:49:37,416 --> 02:49:38,291 ‪やめて 3149 02:49:40,000 --> 02:49:42,000 ‪“警察” 3150 02:49:45,375 --> 02:49:46,375 ‪撃ち込め! 3151 02:49:59,250 --> 02:50:00,916 ‪クソッタレ 3152 02:50:16,916 --> 02:50:19,041 ‪このクソ野郎が 3153 02:50:23,583 --> 02:50:25,791 ‪やめろ 手を放せ 3154 02:50:27,541 --> 02:50:29,708 ‪放せ! 3155 02:50:29,791 --> 02:50:32,750 ‪出ていきな このクソ野郎 3156 02:50:32,833 --> 02:50:34,208 ‪クソッタレ 3157 02:50:34,833 --> 02:50:37,458 ‪この野郎 レヒーノ 3158 02:50:37,541 --> 02:50:40,875 ‪父さんとの記憶に誓って ‪ただでは済まさん 3159 02:50:40,958 --> 02:50:43,166 ‪お前と裏切り者のパンチョは 3160 02:50:43,250 --> 02:50:44,916 ‪必ず報いを受ける 3161 02:50:57,000 --> 02:50:58,083 ‪やったな 3162 02:50:58,666 --> 02:51:00,666 ‪やっと私たちの物だ 3163 02:51:02,166 --> 02:51:04,000 ‪さあ 始めよう 3164 02:51:10,000 --> 02:51:11,875 ‪神をたたえよ 3165 02:51:11,958 --> 02:51:15,125 ‪市長が探していた宝を ‪見つけた 3166 02:51:15,208 --> 02:51:17,375 ‪目と鼻の先だったな 3167 02:51:17,458 --> 02:51:19,625 ‪レイエスさんに報告を 3168 02:51:22,750 --> 02:51:24,083 ‪レイエスさん 3169 02:51:24,625 --> 02:51:25,916 ‪いい知らせが 3170 02:51:26,000 --> 02:51:27,416 ‪来てください 3171 02:51:27,500 --> 02:51:29,875 ‪探し物が見つかりました 3172 02:51:29,958 --> 02:51:31,500 ‪感謝します 3173 02:51:31,583 --> 02:51:35,166 ‪パンチョの宝は ‪出てくると信じてた 3174 02:51:38,750 --> 02:51:41,500 ‪甥っ子さんは ‪惜しかったですね 3175 02:51:41,583 --> 02:51:44,333 ‪たった50センチのズレでした 3176 02:51:44,875 --> 02:51:47,291 ‪不運な人もいるものです 3177 02:51:47,375 --> 02:51:48,500 ‪同感だ 3178 02:51:48,583 --> 02:51:51,208 ‪それから ‪もっといい知らせが 3179 02:51:51,291 --> 02:51:53,166 ‪それは言いすぎでは? 3180 02:51:53,250 --> 02:51:58,166 ‪あなたの甥が ‪もう少しで発見できた物- 3181 02:51:58,250 --> 02:52:00,791 ‪エスペランサ鉱山の ‪金脈です 3182 02:52:01,583 --> 02:52:04,875 ‪ロセンドは正しかったんです 3183 02:52:05,583 --> 02:52:09,916 ‪今まで発見された中でも ‪最大級の金脈です 3184 02:52:10,000 --> 02:52:11,250 ‪神をたたえよ 3185 02:52:11,833 --> 02:52:14,541 ‪親愛なるロセンドとパンチョ 3186 02:52:15,208 --> 02:52:17,416 ‪神のご加護を 3187 02:52:17,500 --> 02:52:18,916 ‪神のご加護を 3188 02:52:19,000 --> 02:52:20,333 ‪すみません 3189 02:52:20,416 --> 02:52:22,416 ‪ただ悪い知らせも 3190 02:52:22,500 --> 02:52:23,833 ‪何だって? 3191 02:52:23,916 --> 02:52:26,666 ‪契約書に署名したのを ‪お忘れで? 3192 02:52:26,750 --> 02:52:29,166 ‪これは全て我々の物です 3193 02:52:31,291 --> 02:52:32,333 ‪ウソだ! 3194 02:52:32,416 --> 02:52:34,916 ‪私は署名などしていない 3195 02:52:35,000 --> 02:52:35,958 ‪私の物だ 3196 02:52:36,041 --> 02:52:37,416 ‪申し訳ないが 3197 02:52:37,500 --> 02:52:40,541 ‪レイエスさん ‪これが法律ですから 3198 02:52:41,041 --> 02:52:42,833 ‪あなたは確かに署名を 3199 02:52:42,916 --> 02:52:45,333 ‪差し止めを要求する! 3200 02:52:45,416 --> 02:52:47,416 ‪金(きん)‪は私の物だ 3201 02:52:47,500 --> 02:52:50,666 ‪あれも これも ‪全部 私の物だ! 3202 02:52:51,375 --> 02:52:54,041 ‪メキシコ人はいつもこれだ 3203 02:52:55,625 --> 02:52:57,916 ‪アレックス 救急車を 3204 02:52:58,000 --> 02:53:00,916 ‪市長が心臓発作を起こした 3205 02:53:13,833 --> 02:53:17,208 ‪いつまで ‪閉じ込められるの? 3206 02:53:17,291 --> 02:53:19,291 ‪もう2ヵ月以上よ 3207 02:53:19,958 --> 02:53:20,916 ‪さあな 3208 02:53:21,541 --> 02:53:23,833 ‪レヒーノもレヒニートも 3209 02:53:23,916 --> 02:53:25,375 ‪存在を忘れてる 3210 02:53:25,458 --> 02:53:28,041 ‪永遠に出られないかもな 3211 02:53:28,125 --> 02:53:30,083 ‪泣きごとはやめな 3212 02:53:30,166 --> 02:53:33,916 ‪少なくとも ‪1日3回 飯が食べられる 3213 02:53:34,000 --> 02:53:35,083 ‪お前たち 3214 02:53:36,250 --> 02:53:38,208 ‪準備しろ 自由の身だ 3215 02:53:38,291 --> 02:53:40,125 ‪神をたたえよ 3216 02:53:40,208 --> 02:53:40,708 ‪おい 3217 02:53:40,791 --> 02:53:44,875 ‪お前のクソッタレな父親に ‪長い間 監禁された 3218 02:53:44,958 --> 02:53:47,458 ‪私に無礼な口を利くな 3219 02:53:47,541 --> 02:53:49,958 ‪父を侮辱するのも許さん 3220 02:53:50,041 --> 02:53:52,166 ‪父は重体で入院している 3221 02:53:52,250 --> 02:53:55,500 ‪私が市長代理に任命された 3222 02:53:56,166 --> 02:53:57,625 ‪急いだ方がいい 3223 02:53:58,125 --> 02:54:01,208 ‪私の権限で ‪あと2ヵ月とどまるか? 3224 02:54:01,291 --> 02:54:02,541 ‪イヤだ 3225 02:54:02,625 --> 02:54:05,500 ‪アンブロシオ ‪その服は何だ? 3226 02:54:05,583 --> 02:54:07,541 ‪再び神の声を聞いた 3227 02:54:07,625 --> 02:54:09,208 ‪子供の時のようにな 3228 02:54:09,291 --> 02:54:13,166 ‪“カトリック教会は ‪堕落している”と 3229 02:54:13,916 --> 02:54:16,791 ‪“聖書には常に答えがある” 3230 02:54:17,291 --> 02:54:20,208 ‪“キリストは ‪我々の救世主だ” 3231 02:54:20,291 --> 02:54:22,208 ‪この世の終末は近い 3232 02:54:22,291 --> 02:54:24,250 ‪この機会を逃すな 3233 02:54:24,333 --> 02:54:28,500 ‪新しい市長から ‪光の中へ出る許可を得た 3234 02:54:28,583 --> 02:54:31,291 ‪罪人ども ‪市長の気が変わる前に 3235 02:54:31,375 --> 02:54:32,416 ‪出ろ! 3236 02:54:32,500 --> 02:54:33,875 ‪だから言った 3237 02:54:33,958 --> 02:54:38,583 ‪この家族は疫病より ‪性質(たち)‪が悪い 3238 02:55:15,416 --> 02:55:18,916 {\an8}〝侵入禁止 アメリカ カナダ鉱山会社〞 3239 02:55:19,000 --> 02:55:21,333 {\an8}〝私有地 立入禁止〞 3240 02:55:36,250 --> 02:55:37,083 ‪ここだ 3241 02:55:51,166 --> 02:55:53,958 ‪父さんは正しかった 3242 02:55:54,041 --> 02:55:56,791 ‪おじいちゃんの鉱山は ‪金山だった 3243 02:55:58,083 --> 02:56:00,000 ‪どうするんだ 3244 02:56:03,750 --> 02:56:05,583 ‪哀れなメキシコ 3245 02:56:06,500 --> 02:56:10,791 ‪神から遠く ‪こんなにもアメリカから近い 3246 02:56:11,416 --> 02:56:14,833 ‪くたばれ! ‪パンチョ・レイエス 3247 02:56:17,000 --> 02:56:20,875 ‪家も夢も希望もなくなった 3248 02:56:22,083 --> 02:56:24,000 ‪一方で あの野郎は 3249 02:56:24,083 --> 02:56:26,708 ‪王様のように暮らしてる 3250 02:56:43,916 --> 02:56:46,625 ‪フランシスコ・レイエスさん 3251 02:56:46,708 --> 02:56:48,875 ‪社長室に来てください 3252 02:56:48,958 --> 02:56:50,791 ‪フランシスコ・レイエスさん 3253 02:56:50,875 --> 02:56:52,083 ‪行っても? 3254 02:56:52,166 --> 02:56:54,375 ‪社長室に来てください 3255 02:57:08,166 --> 02:57:09,250 ‪入れ 3256 02:57:10,708 --> 02:57:13,166 ‪入って構わない パンチョ 3257 02:57:21,333 --> 02:57:22,708 ‪こんにちは 3258 02:57:23,416 --> 02:57:24,750 ‪ノーマも 3259 02:57:25,458 --> 02:57:27,208 ‪彼女から言われてな 3260 02:57:27,291 --> 02:57:30,250 ‪君が私に会いたがってると 3261 02:57:30,333 --> 02:57:31,458 ‪ええ まずは 3262 02:57:31,541 --> 02:57:33,916 ‪会ってくれて感謝します 3263 02:57:34,000 --> 02:57:38,500 ‪それから ここで仕事を ‪続けさせてくれたことも 3264 02:57:38,583 --> 02:57:40,500 ‪感謝ならノーマに 3265 02:57:40,583 --> 02:57:44,541 ‪ついに彼女の宝を ‪私に差し出してくれた 3266 02:57:44,625 --> 02:57:47,375 ‪そして ‪クビにしないよう説得を 3267 02:57:49,666 --> 02:57:51,833 ‪ありがとう ノーマ 3268 02:57:53,000 --> 02:57:53,833 ‪それで? 3269 02:57:54,333 --> 02:57:56,125 ‪お聞きしたいことが 3270 02:57:56,666 --> 02:58:00,000 ‪私に前の職を ‪取り戻せる可能性は? 3271 02:58:00,750 --> 02:58:03,416 ‪ふざけたことを言うなよ 3272 02:58:03,500 --> 02:58:07,208 ‪クビにしないだけ ‪ありがたく思え 3273 02:58:07,291 --> 02:58:09,750 ‪仕事を放り出したんだ 3274 02:58:09,833 --> 02:58:13,041 ‪ケツを蹴られても ‪文句は言えんぞ 3275 02:58:13,666 --> 02:58:17,750 ‪幸運にも会社は ‪アメリカ人に売却できた 3276 02:58:17,833 --> 02:58:20,250 ‪君の処遇は先方が決める 3277 02:58:20,333 --> 02:58:23,541 ‪先方に私を ‪推薦してくれますか? 3278 02:58:24,166 --> 02:58:26,958 ‪君のクソッタレな母親か- 3279 02:58:27,041 --> 02:58:31,083 ‪貧乏人が大好きな ‪共産主義の大統領に頼め 3280 02:58:31,583 --> 02:58:35,291 ‪移住するのが楽しみだ ‪この国が衰退して- 3281 02:58:35,375 --> 02:58:37,875 ‪キューバや ‪ベネズエラになる前にな 3282 02:58:38,791 --> 02:58:41,625 ‪用は済んだか? 出ていけ 3283 02:58:41,708 --> 02:58:45,583 ‪ボサっと立ってる人間に ‪カネは支払わない 3284 02:58:46,750 --> 02:58:49,041 ‪機会をいただけて感謝します 3285 02:58:49,708 --> 02:58:51,250 ‪ありがとう ノーマ 3286 02:58:51,791 --> 02:58:53,083 ‪いいんです 3287 02:58:53,916 --> 02:58:56,333 ‪まったく 困ったものだ 3288 02:58:56,416 --> 02:59:00,291 ‪豚に罪はない ‪育ての親を責めるんだな 3289 02:59:15,375 --> 02:59:17,625 ‪やはり落ちぶれたな 3290 02:59:18,125 --> 02:59:19,250 ‪言っただろ 3291 02:59:19,333 --> 02:59:21,000 ‪栄えれば 滅びる 3292 02:59:21,083 --> 02:59:21,625 ‪何だ? 3293 02:59:21,708 --> 02:59:22,333 ‪何? 3294 02:59:22,416 --> 02:59:23,083 ‪何だよ 3295 02:59:38,125 --> 02:59:39,041 ‪クソ野郎 3296 02:59:39,125 --> 02:59:39,833 ‪お前もな 3297 02:59:44,208 --> 02:59:47,666 ‪“皆の幸福のために ‪貧しい人を第一に” 3298 02:59:47,750 --> 02:59:51,500 ‪“ロペスオブラドール大統領 ‪永遠に 2024~2030” 3299 03:00:47,208 --> 03:00:49,083 ‪ただいま 帰ったよ 3300 03:00:49,166 --> 03:00:51,041 ‪パンチョ 待ってたわ 3301 03:00:51,125 --> 03:00:55,916 ‪また屋根が壊れて ‪雨漏りの箇所が増えた 3302 03:00:56,000 --> 03:00:57,208 ‪どうだった? 3303 03:00:57,291 --> 03:00:58,666 ‪あまりよくない 3304 03:00:58,750 --> 03:01:01,125 ‪ハイメさんに会って 3305 03:01:01,208 --> 03:01:03,708 ‪お願いしたけど断られた 3306 03:01:03,791 --> 03:01:05,791 ‪まあ それが人生よ 3307 03:01:06,291 --> 03:01:08,333 ‪実はサプライズがあるの 3308 03:01:08,416 --> 03:01:08,958 ‪うん 3309 03:01:10,958 --> 03:01:13,458 ‪サプライズ! 3310 03:01:15,250 --> 03:01:18,250 ‪どうした ‪遅かったじゃないか 3311 03:01:18,333 --> 03:01:21,250 ‪悪いが勝手にくつろいでるよ 3312 03:01:21,333 --> 03:01:23,333 ‪今日から世話になる 3313 03:01:23,416 --> 03:01:24,000 ‪ウソだ 3314 03:01:24,083 --> 03:01:26,166 ‪無事に帰れて何よりだ 3315 03:01:26,250 --> 03:01:27,416 ‪乾杯するわよ 3316 03:01:27,500 --> 03:01:31,458 ‪テキーラで ‪家族を歓迎しましょう 3317 03:01:31,541 --> 03:01:33,750 ‪言っただろ パンチョ 3318 03:01:33,833 --> 03:01:38,375 ‪私たちを切り捨てることは ‪できないのさ 3319 03:01:38,458 --> 03:01:42,041 ‪お高くとまるな ‪家族で一緒に祝うぞ 3320 03:01:42,125 --> 03:01:45,875 ‪お前の失敗は ‪俺たちの幸せだからな 3321 03:01:46,458 --> 03:01:47,583 ‪乾杯だ 3322 03:01:47,666 --> 03:01:49,500 ‪ビバ・メヒコ! 3323 03:01:49,583 --> 03:01:51,583 ‪ビバ・メヒコ! 3324 03:02:11,250 --> 03:02:13,833 ‪やめろ 僕の家族は... 3325 03:02:13,916 --> 03:02:15,583 ‪パンチョ 3326 03:02:15,666 --> 03:02:17,500 ‪パンチョ 起きて 3327 03:02:18,000 --> 03:02:19,958 ‪また悪夢を見たの? 3328 03:02:20,041 --> 03:02:24,208 ‪今までで一番の悪夢だった 3329 03:02:24,291 --> 03:02:26,083 ‪何度も言ったでしょ 3330 03:02:26,166 --> 03:02:28,916 ‪医者に診てもらうべきよ 3331 03:02:29,000 --> 03:02:31,125 ‪いい加減 私を寝かせて 3332 03:02:31,208 --> 03:02:33,500 ‪二日酔いなんだから 3333 03:02:43,000 --> 03:02:43,916 ‪まったく 3334 03:02:50,625 --> 03:02:54,458 ‪パンチョ もう少し気を使え 3335 03:02:54,541 --> 03:02:57,166 ‪うるさくて眠れないだろ 3336 03:02:57,666 --> 03:02:58,875 ‪クソッ 3337 03:11:26,000 --> 03:11:28,000 ‪日本語字幕 青木 裕美