1
00:00:56,708 --> 00:00:58,000
- Salud.
- Salud.
2
00:00:58,083 --> 00:00:59,375
Muchísimas gracias.
3
00:01:00,291 --> 00:01:01,666
Se lo agradezco.
4
00:01:01,750 --> 00:01:04,750
- Mi vida.
- Muchas felicidades, Pancho.
5
00:01:04,833 --> 00:01:07,833
Quién iba a decir que un joven
de origen tan humilde como tú
6
00:01:07,916 --> 00:01:09,083
iba a llegar tan lejos
7
00:01:09,166 --> 00:01:12,541
y se iba a convertir
en el director general del corporativo.
8
00:01:12,625 --> 00:01:13,791
- ¡Salud!
- Salud.
9
00:01:13,875 --> 00:01:16,458
- Éxito por el nuevo puesto.
- Salud.
10
00:01:16,541 --> 00:01:20,833
Muchas gracias, don Jaime, pero se lo debo
a usted y a la confianza que me brindó.
11
00:01:20,916 --> 00:01:23,833
Nada, todo te lo has ganado
con tu esfuerzo.
12
00:01:23,916 --> 00:01:24,916
Pero me da pena
13
00:01:25,000 --> 00:01:28,916
que tu familia no nos pudiera acompañar
en este día tan importante.
14
00:01:29,000 --> 00:01:32,416
Me hubiera encantado conocerlos
y felicitarlos personalmente.
15
00:01:32,500 --> 00:01:35,541
Probablemente, ya no se acuerda,
pero hace tiempo le comenté
16
00:01:35,625 --> 00:01:38,375
que mis padres fallecieron
y que soy hijo único.
17
00:01:38,458 --> 00:01:42,083
Así que mi única familia es
mi adorada Mari y mis hermosos chamacos.
18
00:01:42,750 --> 00:01:45,041
Pues no necesitas nada más, muchacho.
19
00:01:45,125 --> 00:01:47,666
Tu mujer está que se cae de buena.
20
00:01:47,750 --> 00:01:49,416
Y te sacaste la lotería, ¿eh?
21
00:01:49,500 --> 00:01:50,833
Porque, gracias a ella,
22
00:01:50,916 --> 00:01:55,541
se te ha ido quitando lo indito
y lo provinciano, ¿verdad, Mariquita?
23
00:01:57,458 --> 00:01:58,916
Gracias, don Jaime.
24
00:01:59,000 --> 00:02:00,458
La cena está lista.
25
00:02:00,541 --> 00:02:02,875
- Pasen, ahí están sus lugares.
- Pasen.
26
00:02:02,958 --> 00:02:04,916
- Monseñor, por favor.
- Por favor.
27
00:02:05,000 --> 00:02:06,000
Adelante.
28
00:02:06,083 --> 00:02:07,166
Gracias.
29
00:02:08,125 --> 00:02:10,250
- La servilleta, mi amor.
- Perdón.
30
00:02:11,083 --> 00:02:12,041
Gracias.
31
00:02:12,125 --> 00:02:14,791
Que lo disfruten.
Nos sirvió una excelente banquetera.
32
00:02:14,875 --> 00:02:19,625
Don Jaime, no se pierda el foi gras,
y el jabugo está de campeonato, ¿eh?
33
00:02:20,833 --> 00:02:22,625
¿Esperamos a alguien más?
34
00:02:23,208 --> 00:02:24,708
- Mi vida...
- ¿Mande?
35
00:02:24,791 --> 00:02:26,125
- ¿Esperas a alguien?
- No.
36
00:02:26,208 --> 00:02:29,750
Señor, hay dos señores en la puerta
que preguntan por usted.
37
00:02:29,833 --> 00:02:33,500
Dicen que son sus parientes,
pero la verdad, están refeos y apestosos.
38
00:02:33,583 --> 00:02:36,166
Ah, seguro se han de haber equivocado.
39
00:02:36,250 --> 00:02:39,333
Don Jaime, ¿me permite dos minutos
para ver de qué se trata?
40
00:02:39,416 --> 00:02:41,166
- No me tardo.
- Son los vecinos.
41
00:02:41,250 --> 00:02:43,083
¡Mire nomás, apá!
42
00:02:43,166 --> 00:02:46,500
Ya me imaginaba que el cabrón escuincle
estaba cagando lana
43
00:02:46,583 --> 00:02:48,791
y por eso se había olvidado de nosotros.
44
00:02:48,875 --> 00:02:52,541
¿Los conoces? ¿Conoces a este par
de desarrapados muertos de hambre?
45
00:02:52,625 --> 00:02:55,041
¿Quién, a ellos? No, no los conozco.
46
00:02:55,125 --> 00:02:56,458
A ver, amigos.
47
00:02:56,541 --> 00:02:58,250
Esta es propiedad privada,
48
00:02:58,333 --> 00:03:02,875
y, si no se van a chingar a su madre ya,
llamo a los muchachos para que los saquen.
49
00:03:02,958 --> 00:03:05,083
Seguro los mandó López para arruinar todo.
50
00:03:05,166 --> 00:03:06,916
A ver, pinches catrines.
51
00:03:07,000 --> 00:03:10,125
Al primero que se mueva
me lo quiebro de un plomazo.
52
00:03:10,208 --> 00:03:13,333
Le dije, apá,
que ya no se les dice catrines.
53
00:03:13,416 --> 00:03:15,250
Eso era en sus tiempos.
54
00:03:15,333 --> 00:03:19,875
Ahora como dice el presidente,
estos cabrones son fifís y conservadores.
55
00:03:19,958 --> 00:03:23,541
Para mí son la misma escoria
que no nos dejaron acabar la revolución.
56
00:03:23,625 --> 00:03:26,750
¡Papá, abuelo! Este no es el momento.
57
00:03:27,416 --> 00:03:30,750
¿Por qué no me dejan despedir
a mis invitados y después hablamos?
58
00:03:30,833 --> 00:03:33,166
Tú y tus invitados
se van a chingar a su madre.
59
00:03:33,250 --> 00:03:35,833
De aquí salen
con las patas por delante, ¿me oyes?
60
00:03:35,916 --> 00:03:37,875
¡Y déjate de chingaderas!
61
00:03:37,958 --> 00:03:40,916
Amigos, no caigamos en la polarización
62
00:03:41,000 --> 00:03:44,333
y la intolerancia a la que nos ha llevado
este gobierno populista.
63
00:03:44,416 --> 00:03:46,500
Eh, si es dinero lo que quieren,
64
00:03:46,583 --> 00:03:49,083
yo tengo mucho,
yo les puedo dar lo que necesiten.
65
00:03:49,708 --> 00:03:51,500
- Agarre su dinero...
- Sí.
66
00:03:51,583 --> 00:03:53,083
- ...lo hace rollito...
- Sí.
67
00:03:53,166 --> 00:03:54,875
...y se lo mete por el culo.
68
00:03:54,958 --> 00:03:58,250
Papá, por favor,
tranquilice al abuelo, se lo suplico.
69
00:03:58,333 --> 00:04:00,250
Me van a arruinar la vida.
70
00:04:00,333 --> 00:04:02,000
¿Arruinarte la vida, Panchito?
71
00:04:02,083 --> 00:04:04,958
¿Y tú qué has hecho con nosotros,
cabrón malparido?
72
00:04:05,041 --> 00:04:07,250
Todos en la familia
nos sacrificamos por ti,
73
00:04:07,333 --> 00:04:10,375
para que tuvieras una carrera,
y mira cómo nos has pagado.
74
00:04:10,458 --> 00:04:12,916
Veinte años de olvido y de abandono.
75
00:04:13,000 --> 00:04:17,125
Y eso sí, dándote una vida de rey
a nuestras costillas, ¿verdad?
76
00:04:17,208 --> 00:04:19,916
A ver, Rosendo, déjate de mariconerías.
77
00:04:20,000 --> 00:04:22,416
Llévate a todos para adentro
y a lo que venimos.
78
00:04:22,500 --> 00:04:24,500
Sí, apá. Órale, cabrón.
79
00:04:24,583 --> 00:04:26,041
Vámonos, güerita. ¡Vámonos!
80
00:04:26,541 --> 00:04:28,666
Órale, tú te quedas aquí.
81
00:04:28,750 --> 00:04:31,083
- Ven, mi amor, ven acá.
- Panchito, vamos.
82
00:04:31,166 --> 00:04:32,375
- Venga.
- Ay, no.
83
00:04:32,458 --> 00:04:34,958
Pásale. A la pared. ¡Vamos!
84
00:04:36,375 --> 00:04:37,916
¡Contra la pared!
85
00:04:38,000 --> 00:04:38,916
¡No!
86
00:04:39,625 --> 00:04:41,041
¡Al paredón!
87
00:04:42,333 --> 00:04:43,708
¡Pancho!
88
00:04:43,791 --> 00:04:48,166
Papá, abuelo, yo sé que he sido
un ingrato y un mal hijo,
89
00:04:48,666 --> 00:04:51,916
pero yo les prometo que,
de ahora en adelante, todo será distinto.
90
00:04:52,000 --> 00:04:55,333
Todo lo mío va a ser suyo
y nunca más los voy a abandonar.
91
00:04:56,250 --> 00:04:59,125
Demasiado tarde, Panchito.
92
00:04:59,208 --> 00:05:02,166
La hora de la justicia revolucionaria
ya llegó.
93
00:05:02,250 --> 00:05:04,166
Ahora, primero, los pobres.
94
00:05:04,750 --> 00:05:06,708
- Véndale los ojos, Rosendo.
- Sí, apá.
95
00:05:06,791 --> 00:05:11,416
Por favor, no.
Papá, por favor, se lo suplico.
96
00:05:11,500 --> 00:05:13,291
Piense en mis hijos.
97
00:05:14,250 --> 00:05:17,000
Usted siempre ha sido muy bueno conmigo.
98
00:05:17,541 --> 00:05:19,375
Lo siento, Panchito.
99
00:05:19,458 --> 00:05:22,250
Cuando pudiste hacer algo por nosotros,
no hiciste nada.
100
00:05:22,333 --> 00:05:25,750
Ahora es tiempo de revancha
y de que pagues todas tus chingaderas.
101
00:05:27,000 --> 00:05:30,250
Por cierto, tu mamá y tus hermanos
te mandan sus recuerdos.
102
00:05:30,333 --> 00:05:31,625
Ay, gracias.
103
00:05:32,583 --> 00:05:34,458
- ¿Listo, Rosendo?
- Sí, apá.
104
00:05:36,541 --> 00:05:38,416
- Preparen.
- No.
105
00:05:39,083 --> 00:05:40,833
- Apunten.
- ¡No!
106
00:05:42,208 --> 00:05:43,625
¡Fuego!
107
00:05:44,125 --> 00:05:46,875
¡Ey! ¡Fran!
108
00:05:47,416 --> 00:05:48,375
¡Pancho!
109
00:05:50,000 --> 00:05:52,625
¿Otra vez estabas teniendo
una de tus pesadillas?
110
00:05:52,708 --> 00:05:54,458
Ay, Mari.
111
00:05:54,541 --> 00:05:57,166
No sabes el sueño tan horrible
que acabo de tener.
112
00:05:57,250 --> 00:05:58,791
¿Otra vez con tu familia?
113
00:05:58,875 --> 00:05:59,708
Sí.
114
00:05:59,791 --> 00:06:01,625
Es que ya te lo he dicho mil veces.
115
00:06:01,708 --> 00:06:04,041
Tienes que ver
a un doctor o un psiquiatra.
116
00:06:04,125 --> 00:06:05,333
Lo tuyo no es normal.
117
00:06:05,416 --> 00:06:08,875
Y ahora sí, déjame dormir
porque tu despertador sonará pronto.
118
00:06:08,958 --> 00:06:11,666
Sí, yo también tengo que descansar porque...
119
00:06:12,333 --> 00:06:15,208
mañana tengo un día pesadísimo
en la fábrica.
120
00:06:19,708 --> 00:06:23,041
- Buenos días, mi vida, chaparros. Lupita.
- Buenos días, señor.
121
00:06:23,125 --> 00:06:25,666
Tengo junta con don Jaime.
Se me hizo tardísimo.
122
00:06:25,750 --> 00:06:29,291
- ¿Le preparo algo?
- No, solo un café, y me lo llevo volando.
123
00:06:29,375 --> 00:06:30,375
¿Cómo me veo?
124
00:06:30,875 --> 00:06:33,500
Pues un poquis desvelado, pero superguapo.
125
00:06:33,583 --> 00:06:35,250
Sí, guapísimo, papi.
126
00:06:35,333 --> 00:06:36,541
Gracias, princesa.
127
00:06:36,625 --> 00:06:39,416
¿Por qué insistes
en ponerte esos zapatos con el traje?
128
00:06:39,500 --> 00:06:42,625
Lo mejor para ese look
son los Ferragamo negro que te compré.
129
00:06:42,708 --> 00:06:45,291
Ya no me da tiempo de cambiarme,
qué te digo.
130
00:06:45,375 --> 00:06:48,041
A ver, arréglate ahí.
131
00:06:50,041 --> 00:06:51,000
¿Bueno?
132
00:06:51,541 --> 00:06:53,541
Sí, es la casa de la familia Reyes.
133
00:06:53,625 --> 00:06:54,500
¿Quién?
134
00:06:56,916 --> 00:06:59,583
Ah. A ver, permítame un momentito.
135
00:06:59,666 --> 00:07:02,708
Señor, es para usted.
Dice que es su papá, el señor Rosendo.
136
00:07:02,791 --> 00:07:04,458
Y dice que es muy importante.
137
00:07:04,541 --> 00:07:07,458
Eh, no. Dile que no estoy,
que me fui a la fábrica
138
00:07:07,541 --> 00:07:09,041
y no sabes a qué hora regreso.
139
00:07:09,125 --> 00:07:12,625
Lupita, muy importante:
no le des mi teléfono celular, ¿okey?
140
00:07:13,541 --> 00:07:14,708
Ándale.
141
00:07:17,041 --> 00:07:19,375
Eh... ¿Señor Rosendo?
142
00:07:19,916 --> 00:07:23,083
El Sr. Pancho ya se fue a trabajar
y no sabe a qué hora regresa.
143
00:07:24,000 --> 00:07:25,541
Y no tengo su celular.
144
00:07:26,500 --> 00:07:30,208
Ay... Sí, no se preocupe.
Yo ahorita le digo al señor.
145
00:07:30,291 --> 00:07:32,250
Ándele. Hasta luego.
146
00:07:33,500 --> 00:07:35,625
Dice su papá
que le apura hablar con usted.
147
00:07:35,708 --> 00:07:38,833
Algo le pasó a su abuelito.
Es importante que se comunique.
148
00:07:38,916 --> 00:07:42,500
Me lleva. Éramos pocos y parió la abuela.
Lo último que me faltaba.
149
00:07:42,583 --> 00:07:44,541
¿Sabes para qué te quiere tu papá?
150
00:07:45,083 --> 00:07:48,666
No sé, seguro me dará otro sablazo,
pero no necesito hablar con él hoy.
151
00:07:48,750 --> 00:07:51,750
Pues a mí sí me hubiera gustado
hablar con él, pa.
152
00:07:52,250 --> 00:07:53,583
Otro día, champ.
153
00:07:54,666 --> 00:07:56,750
- Adiós, familia. Nos vemos.
- Adiós, pa.
154
00:07:56,833 --> 00:07:58,833
- Que le vaya bien, señor.
- Bye.
155
00:08:00,333 --> 00:08:04,833
Mira, toda esta parte, eso te decía,
está sucia y esta persona...
156
00:08:06,333 --> 00:08:08,041
Te falta allá. ¿Cómo va la A4?
157
00:08:08,125 --> 00:08:09,416
- Muy bien.
- Perfecto.
158
00:08:09,916 --> 00:08:12,500
Esta máquina sigue sin funcionar.
¿Cómo es posible?
159
00:08:12,583 --> 00:08:14,125
¿Por qué no la has arreglado?
160
00:08:20,375 --> 00:08:23,875
- ¿Van bien de material? Perfecto.
- Ingeniero Reyes.
161
00:08:23,958 --> 00:08:26,500
Lo busca su papá en la extensión 18.
162
00:08:27,000 --> 00:08:29,250
- Ingeniero Reyes...
- Vénganse.
163
00:08:29,333 --> 00:08:32,333
Lo busca su papá en la extensión 18.
164
00:08:35,833 --> 00:08:39,083
Buenos días. Si me escuchan,
por favor, levanten la mano.
165
00:08:40,916 --> 00:08:42,083
Gracias.
166
00:08:42,666 --> 00:08:45,083
Compañeros, como todos ustedes saben,
167
00:08:45,166 --> 00:08:48,750
la situación económica del país,
y de la fábrica, cada vez está peor.
168
00:08:49,333 --> 00:08:52,583
Y a pesar de los enormes esfuerzos
y sacrificios que hemos hecho
169
00:08:52,666 --> 00:08:54,666
para que esta crisis no nos afecte,
170
00:08:54,750 --> 00:08:56,458
solo hemos podido salir adelante
171
00:08:56,541 --> 00:08:59,500
gracias a la enorme generosidad
del señor Sanpaolo.
172
00:08:59,583 --> 00:09:02,916
Desafortunadamente,
la situación se ha vuelto insostenible,
173
00:09:03,000 --> 00:09:06,958
así que solo tenemos dos opciones
para poder seguir operando.
174
00:09:07,750 --> 00:09:12,041
O mudamos la fábrica
y sus subsidiarias a un país asiático,
175
00:09:12,125 --> 00:09:17,333
o hacemos un drástico pero necesario
recorte de personal.
176
00:09:19,000 --> 00:09:23,791
Así que, apelando a su comprensión
y solidaridad para con sus compañeros,
177
00:09:23,875 --> 00:09:28,750
solicito levanten la mano todos aquellos
que quieran una liquidación anticipada.
178
00:09:35,333 --> 00:09:37,083
Muy bien, como veo que no hay nadie
179
00:09:37,166 --> 00:09:41,541
que quiera aceptar esta generosa oferta
que la empresa les presenta,
180
00:09:41,625 --> 00:09:46,083
seré yo quien elija
a las personas que serán despedidas.
181
00:09:50,083 --> 00:09:51,583
Alcántara, Tiburcio.
182
00:09:52,791 --> 00:09:54,625
Bojórquez, Ignacio.
183
00:09:56,458 --> 00:09:58,416
Cárdenas, Cuitláhuac.
184
00:09:59,125 --> 00:10:01,708
Ingeniero Reyes.
185
00:10:01,791 --> 00:10:04,666
Lo busca nuevamente su papá
en la extensión 16.
186
00:10:04,750 --> 00:10:05,958
Chingada madre.
187
00:10:06,041 --> 00:10:07,833
Ingeniero Reyes.
188
00:10:07,916 --> 00:10:12,000
Nuevamente, lo busca su papá
por la extensión 16.
189
00:10:13,625 --> 00:10:15,083
¡Por favor!
190
00:10:15,166 --> 00:10:17,208
Compañeros, compañeros.
191
00:10:17,833 --> 00:10:19,708
Felicidades, Pancho.
192
00:10:19,791 --> 00:10:22,958
Gracias a ti, los niveles de producción
están en números récord.
193
00:10:23,041 --> 00:10:25,375
Y los márgenes de utilidad,
mejor que nunca.
194
00:10:25,458 --> 00:10:27,250
Muchísimas gracias, don Jaime.
195
00:10:27,333 --> 00:10:29,166
¿Y a cuántos les diste cuello hoy?
196
00:10:29,250 --> 00:10:30,916
A otros 40 más.
197
00:10:31,000 --> 00:10:34,083
Pero la verdad, don Jaime,
ya no va a haber más para cortar.
198
00:10:34,166 --> 00:10:36,291
Siempre hay forma, Pancho.
199
00:10:36,375 --> 00:10:38,708
Ahora que lleguen
las máquinas de Alemania,
200
00:10:38,791 --> 00:10:43,000
por lo menos, vamos a poder liquidar
a otro 10 % de esos pinches zánganos.
201
00:10:43,083 --> 00:10:46,000
¿180 trabajadores más
a la calle, don Jaime?
202
00:10:46,625 --> 00:10:50,666
Bueno, pues a ver si el sindicato
no se alebresta y nos emplaza a huelga.
203
00:10:50,750 --> 00:10:55,333
A mí esos pinches rojillos revoltosos
del sindicato me pelan la riata.
204
00:10:55,416 --> 00:10:58,458
Pero claro, como ese populista
que tenemos de presidente
205
00:10:58,541 --> 00:11:01,166
se la pasa con su cantaleta
de "primero los pobres",
206
00:11:01,250 --> 00:11:04,500
los huevones están envalentonados
y no paran de chingar.
207
00:11:06,541 --> 00:11:08,041
Dígame, Licha.
208
00:11:08,125 --> 00:11:10,250
Señor, perdón que lo interrumpa.
209
00:11:10,333 --> 00:11:12,666
Está aquí la secretaria
del ingeniero Reyes
210
00:11:12,750 --> 00:11:15,166
y dice que le urge hablar con él.
211
00:11:15,250 --> 00:11:17,250
Dígale que pase, Licha.
212
00:11:20,625 --> 00:11:22,208
Buenas tardes, don Jaime.
213
00:11:22,291 --> 00:11:24,458
Disculpen que los moleste.
Ingeniero Reyes.
214
00:11:24,541 --> 00:11:27,791
Es que su papá no ha dejado de llamar
durante toda la mañana.
215
00:11:27,875 --> 00:11:31,625
Necesita hablar con usted.
Es una emergencia de vida o muerte.
216
00:11:31,708 --> 00:11:35,916
No te preocupes. Conozco a mi papá.
De seguro, es alguna tontería.
217
00:11:36,000 --> 00:11:38,250
Eh, dígale que no estoy,
218
00:11:38,333 --> 00:11:41,375
y la próxima vez que esté
con el ingeniero Sanpaolo,
219
00:11:41,458 --> 00:11:43,500
le pido un favor: nunca me interrumpa.
220
00:11:43,583 --> 00:11:44,916
Ingeniero, claro que sí.
221
00:11:45,000 --> 00:11:47,166
Y, una vez más, disculpen la molestia.
222
00:11:47,250 --> 00:11:50,833
A mí me puede venir a molestar
cuando guste, chula.
223
00:11:51,375 --> 00:11:53,416
Nomás no respondo si le doy de nalgadas,
224
00:11:53,500 --> 00:11:56,333
o de plano para sus tulas, ¿eh, muñeca?
225
00:11:59,083 --> 00:12:00,583
Pendejo.
226
00:12:02,458 --> 00:12:04,958
Pinche Pancho, ¿te la andas tirando?
227
00:12:05,041 --> 00:12:07,708
Me cae que tu secre se cae de buena.
228
00:12:07,791 --> 00:12:11,083
Y a leguas se le nota
que le urge un buen palo.
229
00:12:11,166 --> 00:12:12,833
No. Cómo cree, don Jaime.
230
00:12:12,916 --> 00:12:14,208
Y menos en estos tiempos,
231
00:12:14,291 --> 00:12:16,833
que denuncian de acoso sexual
por tonterías.
232
00:12:16,916 --> 00:12:21,625
Ay, esas mamadas del #MeToo
y las políticas antiacoso
233
00:12:21,708 --> 00:12:23,500
me pelan la riata.
234
00:12:23,583 --> 00:12:25,541
Por eso soy el patrón, ¿no crees?
235
00:12:26,708 --> 00:12:28,208
- Pues, sí, claro.
- Bien.
236
00:12:28,291 --> 00:12:32,375
¿Qué problema tienes con tu familia?
¿No dijiste que eras huérfano?
237
00:12:32,458 --> 00:12:36,208
No, don Jaime, creo que se confundió,
porque no soy yo.
238
00:12:36,291 --> 00:12:39,250
Y la verdad, lo de mi papá,
yo no creo que sea nada grave.
239
00:12:39,333 --> 00:12:41,791
Ya sabe, es que como mi familia
cree que soy rico,
240
00:12:41,875 --> 00:12:45,166
a cada rato me están hable y hable
para darme de sablazos.
241
00:12:45,250 --> 00:12:46,625
Mándalos a la chingada.
242
00:12:46,708 --> 00:12:49,375
Igual me pasa a mí
con mis parientes pobres.
243
00:12:49,458 --> 00:12:52,291
Pero siempre recuerda
lo que decía mi papá...
244
00:12:54,125 --> 00:12:56,875
"De la familia y el sol,
mientras más lejos, mejor".
245
00:12:57,625 --> 00:12:59,958
¿En qué estábamos
antes de que me interrumpiera
246
00:13:00,041 --> 00:13:02,041
la zorrita de tu secre?
247
00:13:02,125 --> 00:13:03,125
Ah, sí.
248
00:13:03,208 --> 00:13:06,541
Te decía que ya estoy harto
de este pinche Gobierno
249
00:13:06,625 --> 00:13:08,750
y de su populismo echeverrista.
250
00:13:08,833 --> 00:13:12,208
A ver si un día me animo
y le vendo la fábrica a los gringos.
251
00:13:12,291 --> 00:13:15,125
O, de plano, me la llevo enterita
a China o a Singapur.
252
00:13:15,208 --> 00:13:16,416
Ya hice presupuesto.
253
00:13:16,500 --> 00:13:18,958
Ay, no la haga, don Jaime.
No lo diga ni de broma.
254
00:13:19,041 --> 00:13:21,291
Es que... ¿cómo le explico?
255
00:13:21,875 --> 00:13:24,916
Todavía no he terminado de pagar
la hipoteca de mi casa.
256
00:13:25,000 --> 00:13:26,916
Por eso no te preocupes.
257
00:13:27,000 --> 00:13:30,083
Tú, a pesar
de tu muy dudoso origen social,
258
00:13:30,166 --> 00:13:32,208
ya eres uno de los nuestros.
259
00:13:32,708 --> 00:13:36,333
Si sigues trabajando así, y aprendes
a hablar muy bien inglés y chino,
260
00:13:36,416 --> 00:13:39,416
un día de estos te nombro
gerente general del corporativo.
261
00:13:39,500 --> 00:13:40,833
¿Gerente general? ¿Lo...?
262
00:13:41,416 --> 00:13:43,625
- ¿Lo dice en serio?
- Claro que sí.
263
00:13:46,583 --> 00:13:50,541
Y mira, ahí te encargo el almacén
y la planta de Aguascalientes,
264
00:13:50,625 --> 00:13:53,500
¡a ver si hay otros parásitos que fumigar!
265
00:13:54,333 --> 00:13:57,375
Claro que sí, don Jaime.
Con permiso, ingeniero.
266
00:14:04,791 --> 00:14:06,125
¿Qué pasó, Lupita?
267
00:14:07,166 --> 00:14:08,875
¿Otra vez mi papá?
268
00:14:09,708 --> 00:14:13,041
Mira, si vuelve a marcar,
dile que no me encontraste.
269
00:14:13,125 --> 00:14:16,250
Sí, tú dile eso.
Y dile a la señora que ya voy para allá.
270
00:14:17,291 --> 00:14:18,666
Bueno, cuando regrese.
271
00:14:19,208 --> 00:14:20,583
Bye.
272
00:14:21,500 --> 00:14:22,833
Buenas tardes, ingeniero.
273
00:14:22,916 --> 00:14:25,666
Queríamos hablarle
por el despido de los compañeros.
274
00:14:25,750 --> 00:14:28,750
Cirilo, me apena.
Tengo una junta muy importante.
275
00:14:28,833 --> 00:14:31,666
Será en otra ocasión.
Con permiso. Lo siento.
276
00:14:32,833 --> 00:14:34,583
Arribista, nuevo rico.
277
00:14:35,208 --> 00:14:38,083
Pero se va a acordar de nosotros
un buen tiempo, ¿sí o no?
278
00:14:38,166 --> 00:14:39,166
¡Sí!
279
00:14:43,083 --> 00:14:47,250
Pinche bola de jodidos resentidos.
Por eso el país está como está.
280
00:14:58,416 --> 00:14:59,791
¡La tuya!
281
00:15:26,291 --> 00:15:28,083
- ¡Llegué, familia!
- Fran.
282
00:15:28,166 --> 00:15:30,708
Qué bueno que llegaste.
Estoy por volverme loca.
283
00:15:30,791 --> 00:15:34,541
- ¿Por qué? ¿Qué pasó?
- Tu papá llamó todo el día. Estoy harta.
284
00:15:34,625 --> 00:15:36,083
¿No te dijo qué quería?
285
00:15:36,166 --> 00:15:39,250
No sé. Algo pasó con tu abuelo,
pero él te lo quería explicar.
286
00:15:39,333 --> 00:15:41,041
¿Otra vez estrenando, mi vidita?
287
00:15:41,125 --> 00:15:42,458
Es para la boda de Paloma.
288
00:15:42,541 --> 00:15:44,666
Lo vi en Saks en oferta y no me resistí.
289
00:15:44,750 --> 00:15:45,875
Te compré una corbata
290
00:15:45,958 --> 00:15:48,791
y unas mancuernillas de oro
Mont Blanc divinas.
291
00:15:48,875 --> 00:15:50,666
¿Te gusta? Es Dolce.
292
00:15:50,750 --> 00:15:52,958
- No, está muy bonito, muy lindo.
- ¿Verdad?
293
00:15:53,041 --> 00:15:55,958
Por favor, mi vida, párale.
Las tarjetas están a tope. Ya.
294
00:15:56,041 --> 00:15:57,458
- Yo sé, sí.
- Sí.
295
00:15:57,541 --> 00:15:58,750
¿Y los niños?
296
00:15:58,833 --> 00:16:01,458
¡Tony, Cati! Vengan a saludar a su papá.
297
00:16:01,541 --> 00:16:04,375
Acuérdate: mujer que no gasta,
hombre que no progresa.
298
00:16:04,458 --> 00:16:07,125
¿Qué pasó, chamacos? ¿Cómo están?
299
00:16:07,833 --> 00:16:10,041
¿Qué novedades?
¿Por qué no se han cambiado?
300
00:16:10,125 --> 00:16:11,625
Me saqué 10 en Historia.
301
00:16:11,708 --> 00:16:15,000
Y a mí sor Eulalia
me escogió para ser la Cenicienta.
302
00:16:15,083 --> 00:16:16,958
Pues qué bueno, porque ¿qué creen?
303
00:16:17,041 --> 00:16:19,625
- También les tengo muy buenas noticias.
- ¿Qué es?
304
00:16:19,708 --> 00:16:22,041
No, vayan con Lupita.
Nos cambiamos y cenamos.
305
00:16:22,125 --> 00:16:23,125
Okey.
306
00:16:23,916 --> 00:16:27,125
- ¿Qué pasó, te van a dar más atenciones?
- No comas ansias.
307
00:16:27,208 --> 00:16:31,375
Y don Jaime, además de felicitarme,
dijo que, si todo sigue así en la fábrica
308
00:16:31,458 --> 00:16:35,250
y aprendo a hablar bien inglés y chino,
me nombrará gerente general.
309
00:16:35,333 --> 00:16:37,208
En una de esas, hasta socio me hace.
310
00:16:37,291 --> 00:16:39,625
- ¿Y te va a subir el sueldo?
- Por supuesto.
311
00:16:39,708 --> 00:16:43,000
El doble. Lo mismo que gana
el pelele ese que está de gerente.
312
00:16:43,083 --> 00:16:44,416
Felicidades.
313
00:16:45,875 --> 00:16:48,083
La verdad, nos urge una camioneta nueva.
314
00:16:48,166 --> 00:16:51,958
Y cambiar a los niños de escuela,
donde se codeen con niños de mejor clase.
315
00:16:52,041 --> 00:16:54,916
Que aprendan inglés y francés.
¿Sabes qué sería buenísimo?
316
00:16:55,000 --> 00:16:57,833
Buscar una casa para la playa
los fines de semana, ¿no?
317
00:16:57,916 --> 00:16:58,875
¡Sí!
318
00:16:58,958 --> 00:17:01,916
Y cuando te hagan jefe,
¿me puedes comprar una moto, pa?
319
00:17:02,000 --> 00:17:04,583
- ¿Y a mí un caballito como el de Paty?
- A ver.
320
00:17:04,666 --> 00:17:06,916
Antes de que se emocionen
y se lo gasten todo,
321
00:17:07,000 --> 00:17:10,083
primero, tenemos que terminar de pagar
la hipoteca de la casa.
322
00:17:10,166 --> 00:17:12,250
Pagar todo lo que se debe de los coches,
323
00:17:12,333 --> 00:17:14,625
y lo más importante, María Elena,
324
00:17:15,333 --> 00:17:18,333
pagar lo que se debe al banco
y las tarjetas de crédito, ¿no?
325
00:17:18,416 --> 00:17:20,708
No hables de dinero
frente a los niños.
326
00:17:20,791 --> 00:17:22,541
- ¿Qué?
- Que no seas aguafiestas.
327
00:17:22,625 --> 00:17:24,791
No soy aguafiestas, es la realidad.
328
00:17:24,875 --> 00:17:27,875
No podemos pretender
vivir y gastar como si fuéramos ricos.
329
00:17:27,958 --> 00:17:30,375
Hasta que mi nombramiento
sea una realidad.
330
00:17:33,041 --> 00:17:34,375
Con permiso.
331
00:17:35,791 --> 00:17:37,416
A ver, Lupita, ven.
332
00:17:37,958 --> 00:17:39,875
¿Qué es esta porquería?
333
00:17:39,958 --> 00:17:41,833
Lo que me dijo que preparara, señora.
334
00:17:41,916 --> 00:17:45,125
- "Chuflé" de queso y espinacas.
- Más que suflé, parece engrudo.
335
00:17:45,208 --> 00:17:48,666
¿No te dije mil veces
que, si tenías dudas, me preguntaras?
336
00:17:48,750 --> 00:17:52,500
Sí, pero como se fue toda la tarde
de "chopping", hice lo que pude.
337
00:17:52,583 --> 00:17:55,708
Llévate esta marranada
y prepárate unos sándwiches de pavo.
338
00:17:55,791 --> 00:17:58,250
Y, para que aprendas,
te comes tú todo el suflé.
339
00:17:58,833 --> 00:18:00,916
- ¿Sale?
- Sí, señora, lo que usted diga.
340
00:18:01,000 --> 00:18:04,000
- Gracias, Lupita.
- Además de cochina, una india igualada.
341
00:18:04,083 --> 00:18:06,375
No te enganches.
342
00:18:06,458 --> 00:18:09,916
¿Contesto y digo que no está, señor?
Seguro es el latoso de su papá.
343
00:18:10,000 --> 00:18:12,166
No, yo contesto, Lupita. Dios mío.
344
00:18:12,250 --> 00:18:14,000
Te digo que es una igualada.
345
00:18:16,375 --> 00:18:18,000
- ¿Bueno?
- Hola, mijo.
346
00:18:18,083 --> 00:18:21,583
¿Cómo está, papá? Qué gusto saludarlo.
¿Cómo está todo por allá?
347
00:18:21,666 --> 00:18:23,333
Pues qué le cuento, mijo.
348
00:18:23,916 --> 00:18:27,000
Que su abuelo Francisco,
que Dios lo tenga en su santa gloria,
349
00:18:27,708 --> 00:18:29,791
acaba de fallecer hace unos días.
350
00:18:30,416 --> 00:18:34,000
Ay, no me diga que falleció
el abuelo Francisco. ¿Cuántos años tenía?
351
00:18:34,083 --> 00:18:37,458
- Lo siento mucho.
- Uy, mijo, estábamos haciendo la cuenta...
352
00:18:37,541 --> 00:18:39,041
Seguro más de 120,
353
00:18:39,125 --> 00:18:42,291
pero, a ciencia cierta,
nadie lo sabe bien.
354
00:18:43,416 --> 00:18:46,250
Mándele muchos saludos
a mi mamá y a la abuela Pascuala.
355
00:18:46,333 --> 00:18:49,583
- También Mari te manda muchos saludos.
- Sí, cómo no, mijo.
356
00:18:49,666 --> 00:18:53,750
Pero oiga, es muy importante
que usted venga a La Prosperidad.
357
00:18:54,375 --> 00:18:57,333
Ah, caray,
eso sí va a estar un poco difícil.
358
00:18:57,416 --> 00:18:59,083
Es que ando con mucha chamba.
359
00:18:59,166 --> 00:19:02,375
No, pues no es que quieras o puedas.
360
00:19:02,458 --> 00:19:05,500
Pancho, mira. La cosa es que tu abuelo,
361
00:19:05,583 --> 00:19:08,875
como su última voluntad,
pidió que estuvieras en su entierro.
362
00:19:08,958 --> 00:19:13,375
Y, además, le ordenó al notario
que no se abriera su testamento
363
00:19:13,458 --> 00:19:15,333
hasta que tú estuvieras presente.
364
00:19:15,416 --> 00:19:19,625
Y, si no vienes, hijo,
a lo mejor hasta nos corren de la casa.
365
00:19:19,708 --> 00:19:23,083
Ay, qué caray. No me diga eso, mire.
366
00:19:23,750 --> 00:19:25,125
Es que sí está muy difícil.
367
00:19:25,208 --> 00:19:28,166
A lo mejor, en diciembre
me podría dar una vuelta, ¿cómo ve?
368
00:19:28,250 --> 00:19:30,250
No, mijo, no nos hagas eso.
369
00:19:30,333 --> 00:19:33,625
Tu abuelo ya lleva tres días de muerto.
Ya hasta huele mal.
370
00:19:33,708 --> 00:19:35,875
Entiende que es una cosa de vida o muerte.
371
00:19:35,958 --> 00:19:38,916
Bueno, papá, ¿qué quiere que le diga?
No se puede y ya está.
372
00:19:39,000 --> 00:19:42,458
Ah, bueno, pues si no se puede, no.
Pues chingado, ¿qué vamos a hacer?
373
00:19:42,541 --> 00:19:44,166
A fuerza, ni los zapatos.
374
00:19:44,250 --> 00:19:46,666
Ándele, pues.
Mande muchos saludos y cariños.
375
00:19:46,750 --> 00:19:48,125
Igualmente, Pancho.
376
00:19:48,208 --> 00:19:52,166
Y déjame que te lo diga,
pero de ti no me sorprende para nada.
377
00:19:52,250 --> 00:19:53,916
Siempre has sido un mal hijo.
378
00:19:54,000 --> 00:19:57,416
Egoísta, ingrato.
¡Y un cabrón hecho y derecho!
379
00:20:03,083 --> 00:20:04,958
Vámonos. Vámonos, Filemón.
380
00:20:11,208 --> 00:20:12,333
Me colgó.
381
00:20:12,416 --> 00:20:15,041
Ay... Ay, Fran.
382
00:20:15,541 --> 00:20:19,125
Siempre fuiste desapegado con tu familia.
No pensé que esto te pegaría.
383
00:20:19,208 --> 00:20:21,375
No, mi vida, es que mi familia...
384
00:20:21,458 --> 00:20:23,416
Pero eso sí, mi abuelo es otro boleto.
385
00:20:24,166 --> 00:20:26,041
Yo siempre fui su consentido.
386
00:20:26,125 --> 00:20:30,000
Es más, él fue el que me ayudó a dejar
el pueblo y pagó todos mis estudios.
387
00:20:30,083 --> 00:20:33,416
¿En serio? Entonces, valdría la pena
que fueras a ver a tu familia.
388
00:20:33,500 --> 00:20:36,208
- Y ver qué te dejó.
- ¿Qué me pudo haber dejado?
389
00:20:36,291 --> 00:20:39,375
¿Un pedazo de tierra en medio de la nada?
¿Una casa en ruinas?
390
00:20:39,458 --> 00:20:41,750
¿Dos burros y una vaca?
No hay nada de valor.
391
00:20:41,833 --> 00:20:44,791
A lo mejor te tocó la casa
y algo vale, ¿no crees?
392
00:20:45,583 --> 00:20:46,958
Pues sí.
393
00:20:47,458 --> 00:20:49,375
Da la casualidad de que, en esa casa,
394
00:20:49,458 --> 00:20:51,666
han vivido mis padres
y mis hermanos siempre.
395
00:20:51,750 --> 00:20:54,583
Y si me toca a mí,
ni modo que los eche a la calle.
396
00:20:54,666 --> 00:20:57,958
Me gustaría ir a tu pueblo
a conocer a mis tíos y a mis abuelitos.
397
00:20:58,041 --> 00:21:01,750
Y a mí me gustaría traerme un burro
y una vaquita acá a la casa.
398
00:21:01,833 --> 00:21:04,000
Ay, son una lindura, ¿a poco no?
399
00:21:04,083 --> 00:21:04,916
Sí.
400
00:21:05,000 --> 00:21:08,791
Miren, les prometo que un día
los llevaré de vacaciones a La Prosperidad
401
00:21:08,875 --> 00:21:12,291
para que conozcan a la familia
y vean el pueblo donde creció su papá.
402
00:21:12,375 --> 00:21:14,833
Y conozcan la belleza que es.
403
00:21:15,333 --> 00:21:16,708
¿Y saben qué, familia?
404
00:21:16,791 --> 00:21:19,875
Ya vámonos a dormir
porque mañana hay que madrugar.
405
00:21:19,958 --> 00:21:22,875
Aquí están los sándwiches, señora.
¿Ya no los van a querer?
406
00:21:22,958 --> 00:21:26,166
- Gracias por todo, Lupita. Descansa.
- No, cómetelos o tíralos.
407
00:21:26,250 --> 00:21:30,583
Pero el suflé sí te lo acabas todito,
para que aprendas. Buenas noches.
408
00:21:32,541 --> 00:21:33,875
Chinga tu madre.
409
00:21:33,958 --> 00:21:38,625
¿Usted profesa o practica la fe católica?
410
00:21:39,166 --> 00:21:40,958
Yo soy cristiano, y quiero...
411
00:21:41,041 --> 00:21:44,375
- Ay, ya, please. Quita a ese señor.
- ¿Por qué, mi vida?
412
00:21:44,458 --> 00:21:47,000
Me harta que te lo encuentras
hasta en la sopa.
413
00:21:47,083 --> 00:21:49,000
Y con ese tonito de mesías tropical,
414
00:21:49,083 --> 00:21:51,666
y su maldita cantaleta
de que "el pueblo bueno"
415
00:21:51,750 --> 00:21:53,791
y de que "primero los pobres"
416
00:21:53,875 --> 00:21:56,583
y quitarle todo a los ricos
para dárselo a sus inditos.
417
00:21:56,666 --> 00:21:58,208
...de la obra de Jesús.
418
00:21:58,291 --> 00:22:02,541
Es el luchador social más importante...
419
00:22:02,625 --> 00:22:05,125
Y ahora hasta se compara con Jesús, no.
420
00:22:05,208 --> 00:22:08,541
Estando el país como está,
algo de razón debe de tener ese señor.
421
00:22:08,625 --> 00:22:11,958
No, o sea, no lo digas ni de broma,
como dicen mis amigas del club.
422
00:22:12,041 --> 00:22:16,291
Este viejito es como un demagogo populista
que va a terminar de arruinar al país
423
00:22:16,375 --> 00:22:19,500
y lo va a convertir
en tipo Cuba o Venezuela.
424
00:22:19,583 --> 00:22:21,166
"Como Cuba y Venezuela".
425
00:22:21,250 --> 00:22:23,000
¿Sabes lo que tú deberías de hacer?
426
00:22:23,083 --> 00:22:26,458
Un día deberías sentarte con don Jaime
y hablar del presidente.
427
00:22:26,541 --> 00:22:30,208
Si escucharas la cantidad de sandeces
que habla de él... No, sería tu ídolo.
428
00:22:30,291 --> 00:22:32,500
Estoy segura de que don Jaime tiene razón.
429
00:22:33,166 --> 00:22:35,916
Hasta mañana, mi lord Populista.
430
00:22:36,000 --> 00:22:38,416
Hasta mañana, lady Fifí.
431
00:22:49,125 --> 00:22:50,916
- Oye, Fran.
- ¿Mm?
432
00:22:51,000 --> 00:22:55,125
¿Estás seguro, superseguro
de que no valdrá la pena averiguar
433
00:22:55,208 --> 00:22:56,875
pues qué te dejó tu abuelo?
434
00:22:56,958 --> 00:22:59,916
A lo mejor entre sus cosas,
hay algo de valor y no sabes.
435
00:23:00,000 --> 00:23:03,791
No, mi amor, estoy completamente seguro
de que no vale la pena.
436
00:23:04,416 --> 00:23:06,083
Hasta mañana. Descansa.
437
00:23:07,041 --> 00:23:08,125
Bye.
438
00:23:23,583 --> 00:23:24,708
¡Pancho!
439
00:23:26,041 --> 00:23:27,250
Pancho, ven para acá.
440
00:23:29,208 --> 00:23:31,125
Mira nada más lo que me encontré.
441
00:23:31,750 --> 00:23:33,041
¿Otra, abuelo?
442
00:23:33,625 --> 00:23:35,083
Y esta es enorme.
443
00:23:35,583 --> 00:23:36,958
Con esta, ¿cuántas van?
444
00:23:37,041 --> 00:23:39,666
Muchas, mijo. Muchas.
445
00:23:39,750 --> 00:23:42,916
Nomás no se te olvide
que es un secreto, ¿eh?
446
00:23:43,000 --> 00:23:45,083
Esto es nomás entre tú y yo.
447
00:23:45,625 --> 00:23:47,541
Pero, al final, cuando yo me muera,
448
00:23:48,041 --> 00:23:50,416
todo esto será nomás para ti.
449
00:23:51,750 --> 00:23:53,000
Claro que sí, abuelo.
450
00:23:53,083 --> 00:23:54,041
No se preocupe.
451
00:23:54,541 --> 00:23:56,250
Y tampoco te olvides
452
00:23:56,333 --> 00:23:59,250
de que allá afuera está lleno de zopilotes
453
00:23:59,333 --> 00:24:02,083
que nomás están esperando
el momento para robarnos.
454
00:24:04,708 --> 00:24:06,916
Tú no le has dicho nada a nadie, ¿verdad?
455
00:24:07,875 --> 00:24:09,208
De mi tesoro.
456
00:24:09,750 --> 00:24:12,416
Y de mi caja fuerte.
¿Verdad que no, Pancho?
457
00:24:12,500 --> 00:24:15,791
No, a nadie. Se lo juro... por Dios, abuelo.
458
00:24:17,166 --> 00:24:20,083
No te creo nada, escuincle mentiroso.
459
00:24:20,666 --> 00:24:23,916
Para mí que ya le fuiste a contar
a tus padres y a tus hermanos.
460
00:24:25,375 --> 00:24:29,125
Tengo que estar seguro
de que te quedes callado...
461
00:24:29,208 --> 00:24:30,416
¡para siempre!
462
00:24:30,500 --> 00:24:32,541
¡Fran!
463
00:24:33,375 --> 00:24:35,625
Otra vez estás teniendo pesadillas.
464
00:24:35,708 --> 00:24:37,500
Tenemos que ir a La Prosperidad.
465
00:24:38,791 --> 00:24:40,583
Tenemos que ir a La Prosperidad.
466
00:24:42,000 --> 00:24:46,000
Quería explorar la posibilidad
de ausentarme... tres semanas.
467
00:24:47,291 --> 00:24:49,875
¿Cómo que tres semanas
de vacaciones, Pancho?
468
00:24:50,416 --> 00:24:52,625
¡Ni yo me tomo tantos días, cabrón!
469
00:24:52,708 --> 00:24:54,208
Le juro que no son vacaciones.
470
00:24:54,291 --> 00:24:57,125
Es que hubo un problema gravísimo
con mi familia,
471
00:24:57,208 --> 00:25:00,625
y me necesitan urgentemente en el pueblo
para arreglar unos papeles.
472
00:25:00,708 --> 00:25:02,583
Pancho, de veras me decepcionas.
473
00:25:02,666 --> 00:25:05,625
Haberte dado mi confianza
y que me pagues así.
474
00:25:06,125 --> 00:25:07,875
Nada más porque te tengo afecto,
475
00:25:08,375 --> 00:25:11,500
te voy a dar cinco días, ni uno más.
476
00:25:11,583 --> 00:25:13,083
Muchísimas gracias, don Jaime.
477
00:25:13,166 --> 00:25:15,708
Y no se preocupe
que voy a dejar todo arreglado.
478
00:25:15,791 --> 00:25:19,625
Me comprometo a estar aquí
antes del jueves y recibir las máquinas.
479
00:25:19,708 --> 00:25:22,041
Ándale. No vayas a perder
lo más por lo menos.
480
00:25:22,125 --> 00:25:23,166
Muchas gracias.
481
00:25:48,708 --> 00:25:51,291
¿Ahora sí ya casi llegamos, papi?
482
00:25:51,375 --> 00:25:54,458
Princesa, hace media hora
me preguntaste cuánto faltaba
483
00:25:54,541 --> 00:25:57,291
y te dije que faltaban tres horas.
Duérmete otro ratito.
484
00:25:57,375 --> 00:25:59,958
Pa, tu pueblo está bien lejos.
485
00:26:00,041 --> 00:26:02,208
Sí, hubiéramos pagado un avión a Durango
486
00:26:02,291 --> 00:26:04,708
y luego rentado un coche
para llegar a tu pueblo.
487
00:26:04,791 --> 00:26:06,916
Mi vida, ya te dije
como cien veces que no.
488
00:26:07,000 --> 00:26:09,916
Si aterrizábamos en Durango,
teníamos que cruzar la sierra
489
00:26:10,000 --> 00:26:11,916
y son, por lo menos, como ocho horas.
490
00:26:12,000 --> 00:26:14,041
¿Sí? ¿Y cuántas llevamos ya?
491
00:26:14,875 --> 00:26:17,500
Bueno, ya cada vez falta menos,
¿verdad, familia?
492
00:26:17,583 --> 00:26:18,958
¡Sí!
493
00:26:19,041 --> 00:26:20,208
Bien.
494
00:26:22,333 --> 00:26:24,916
Oye, ma, ahora sí ya dinos.
495
00:26:25,000 --> 00:26:27,250
¿Por qué nunca conociste
a la familia de papá?
496
00:26:27,333 --> 00:26:29,750
Ay, yo qué sé, pregúntenle a su papá.
497
00:26:29,833 --> 00:26:32,083
¿Por qué, pa? ¿Te daba pena tu familia?
498
00:26:33,541 --> 00:26:36,333
Pues, la mera verdad,
ni yo sé por qué, champ.
499
00:26:36,416 --> 00:26:38,666
Porque primero terminé mis estudios,
500
00:26:38,750 --> 00:26:40,791
después empecé a trabajar en la fábrica,
501
00:26:40,875 --> 00:26:44,291
después conocí a tu mamá,
nos casamos, nacieron ustedes
502
00:26:44,375 --> 00:26:48,000
y, por una u otra razón,
se fue posponiendo el viaje.
503
00:26:48,083 --> 00:26:51,166
Pues el otro día, mi mamá
le estaba diciendo a mi tía Jackie
504
00:26:51,250 --> 00:26:55,375
que nunca vinieron a tu pueblo
porque mis abuelitos son unos nacos
505
00:26:55,458 --> 00:26:57,458
y siempre te están pidiendo dinero.
506
00:26:57,541 --> 00:26:58,500
¡Catalina!
507
00:26:59,208 --> 00:27:01,958
- Te pasas.
- ¿Y hace cuánto que no vienes, pa?
508
00:27:02,916 --> 00:27:07,250
Si no me falla la memoria, como 20 años
que no regreso a La Prosperidad.
509
00:27:07,333 --> 00:27:09,708
¿Veinte años sin ver a tus papás?
510
00:27:09,791 --> 00:27:11,791
Es casi el doble de los que tengo yo.
511
00:27:11,875 --> 00:27:13,583
- Son un chingo.
- ¡Tony!
512
00:27:13,666 --> 00:27:16,125
¿Cuántas veces te he dicho
que no digas groserías?
513
00:27:16,208 --> 00:27:18,916
Y ni se te ocurra hablar así
delante de tus abuelos.
514
00:27:19,000 --> 00:27:23,000
Miren, familia,
ahora sí ya llegamos a la desviación.
515
00:27:23,083 --> 00:27:25,666
¡Qué bueno!
O sea, ya llegamos, ¿verdad?
516
00:27:25,750 --> 00:27:29,291
No, mi vida, faltan como dos horas y media
por un camino de terracería.
517
00:27:29,375 --> 00:27:32,208
- Duérmete otro ratito.
- ¿Le sacas sus snacks?
518
00:27:32,291 --> 00:27:35,791
Lupita, pásale la almohada a Cati
para que se duerma un ratito
519
00:27:35,875 --> 00:27:37,666
y pásale los snacks también.
520
00:27:37,750 --> 00:27:40,125
No me vayan a dejar migajas nada más, ¿eh?
521
00:27:40,208 --> 00:27:41,583
No, mami, perdón.
522
00:27:46,958 --> 00:27:49,916
Mira nada más qué belleza.
523
00:27:50,000 --> 00:27:51,291
¿Dos horas así?
524
00:27:54,083 --> 00:27:55,458
¿Subimos las ventanas?
525
00:27:55,541 --> 00:27:56,416
Sí.
526
00:28:00,958 --> 00:28:04,458
- Préndele al aire.
- No, se va a meter toda la polvareda.
527
00:28:05,250 --> 00:28:07,916
¿Cómo ves, Lupita?
¿Te recuerda a tu tierra?
528
00:28:08,000 --> 00:28:10,083
Uy, no, señor. Me va usted a perdonar,
529
00:28:10,166 --> 00:28:13,000
pero San Pedro de los Saguaros
es mucho más bonito.
530
00:28:14,291 --> 00:28:15,541
Hace mucho calor.
531
00:28:16,458 --> 00:28:18,625
Me muero de calor. Híjole.
532
00:28:18,708 --> 00:28:20,875
Ah, qué chingada.
533
00:28:21,625 --> 00:28:24,541
Vamos a tener que mover esa yuca.
¿Me ayudas, Lupita?
534
00:28:24,625 --> 00:28:25,500
Sí, señor.
535
00:28:25,583 --> 00:28:28,083
- A ver, voy a ayudar.
- Ay, Dios mío.
536
00:28:30,250 --> 00:28:32,916
{\an8}Bueno,
bájense de una vez también ustedes
537
00:28:33,000 --> 00:28:34,625
{\an8}para que se sacudan las migajas...
538
00:28:34,708 --> 00:28:36,916
{\an8}Agárrala de allá
y vamos a cargarla.
539
00:28:37,000 --> 00:28:38,583
{\an8}Sí, a ver.
540
00:28:39,791 --> 00:28:41,666
{\an8}- Señor, está bien pesado.
Espérame.
541
00:28:41,750 --> 00:28:43,083
{\an8}- ¿Está bien?
Sí.
542
00:28:43,166 --> 00:28:44,583
{\an8}- Ahí va.
Fran.
543
00:28:44,666 --> 00:28:47,166
- ¿Qué pasó, mi amor?
- Fran.
544
00:28:47,250 --> 00:28:49,041
¡No, mamá!
545
00:28:49,583 --> 00:28:50,958
Buenas, güerito.
546
00:28:51,041 --> 00:28:52,583
¿Está pesada la yuca?
547
00:28:52,666 --> 00:28:54,958
Sí, pero ya la estamos moviendo.
548
00:28:55,041 --> 00:28:57,166
Pues qué buena suerte tienen, ¿eh?
549
00:28:57,250 --> 00:28:59,500
Porque aquí es muy solitario
550
00:28:59,583 --> 00:29:02,041
y los caminos son muy peligrosos,
¿verdad, Chento?
551
00:29:02,125 --> 00:29:03,916
- Quieta, güerita.
- Tranquilos.
552
00:29:04,000 --> 00:29:06,500
Caballeros, no se alebresten, tranquilos.
553
00:29:06,583 --> 00:29:09,791
Aquí está mi reloj, aquí está mi cartera.
554
00:29:11,333 --> 00:29:14,666
Aquí está. Pueden revisar la camioneta
y llevarse lo que quieran.
555
00:29:15,250 --> 00:29:17,291
¿Es algo de los Reyes de La Prosperidad?
556
00:29:17,375 --> 00:29:19,166
Sí, señor, es mi familia.
557
00:29:19,250 --> 00:29:21,000
Pinche Pancho Reyes.
558
00:29:22,000 --> 00:29:24,583
¿No me reconoces? ¿Eh?
559
00:29:26,041 --> 00:29:28,875
Yo soy Filiberto R. Arriaga.
560
00:29:28,958 --> 00:29:32,000
Estuvimos juntos en toda la primaria.
561
00:29:32,083 --> 00:29:32,958
¿Beto?
562
00:29:33,041 --> 00:29:35,041
Te decíamos el Mapache, ¿no?
563
00:29:36,166 --> 00:29:39,166
Bueno, pues tú disculparás, ¿no?
564
00:29:39,250 --> 00:29:41,000
De algo tiene que vivir uno. Toma.
565
00:29:41,083 --> 00:29:42,625
No, entiendo.
566
00:29:42,708 --> 00:29:44,083
Vienes por lo de tu abuelo.
567
00:29:44,166 --> 00:29:46,291
Sí, Betito. Es una tragedia, caray.
568
00:29:46,375 --> 00:29:49,250
Pues sí. Mi más sincero pésame.
569
00:29:49,333 --> 00:29:52,208
Que Dios lo tenga a don Francisco
en su santa gloria.
570
00:29:52,291 --> 00:29:54,083
Muchas gracias, Betito.
571
00:29:56,666 --> 00:29:57,500
Sí.
572
00:29:57,583 --> 00:29:58,916
Lo siento, paisano.
573
00:30:01,250 --> 00:30:03,416
- Gracias.
- Vas a andar por el pueblo, ¿no?
574
00:30:03,500 --> 00:30:06,458
A ver si luego nos vemos
para echarnos algo y una platicada.
575
00:30:06,541 --> 00:30:08,250
Claro que sí, me dará mucho gusto.
576
00:30:08,333 --> 00:30:10,583
- Qué hermosa familia tienes.
- Gracias.
577
00:30:10,666 --> 00:30:12,333
- Felicidades.
- Gracias.
578
00:30:12,416 --> 00:30:14,458
- Trépense, los ayudamos.
- Gracias.
579
00:30:14,541 --> 00:30:17,125
- Disculpe el susto, señorita.
- Sí.
580
00:30:17,208 --> 00:30:20,125
Adiós, chamacos.
¡Bienvenidos a La Prosperidad!
581
00:30:20,208 --> 00:30:21,833
- Muchas gracias.
- ¡Órale, arre!
582
00:30:21,916 --> 00:30:23,083
¡Vámonos, Chento!
583
00:30:23,166 --> 00:30:24,083
¡Órale!
584
00:30:25,458 --> 00:30:26,875
¡Vámonos!
585
00:30:30,708 --> 00:30:31,625
¡Órale!
586
00:30:52,291 --> 00:30:55,791
Miren, niños,
ahora sí ya llegamos a La Prosperidad.
587
00:30:55,875 --> 00:30:57,875
¡Sí!
588
00:30:57,958 --> 00:31:01,000
- ¿Nos tomamos una foto?
- ¡Sí!
589
00:31:02,791 --> 00:31:06,375
No, bueno, esto es irreal.
O sea, no hay señal.
590
00:31:06,458 --> 00:31:09,541
Ni mi teléfono tiene señal
y es más nuevo que el de usted.
591
00:31:09,625 --> 00:31:11,375
El mío tampoco, pero ¿saben?
592
00:31:11,458 --> 00:31:14,583
Yo estoy seguro
de que será una experiencia inolvidable.
593
00:31:14,666 --> 00:31:16,666
- Una foto para Instagram.
- Ándale, sí.
594
00:31:16,750 --> 00:31:17,916
¡Sí!
595
00:31:18,000 --> 00:31:20,166
A ver, pero ponlo en vertical, ¿sale?
596
00:31:20,250 --> 00:31:22,375
- ¿Qué tal si hacemos un boomerang?
- Va.
597
00:31:22,458 --> 00:31:24,166
- Va, para las stories.
- Ahí va.
598
00:31:24,250 --> 00:31:26,875
Una, dos... digan "whisky", ¿eh?
599
00:31:26,958 --> 00:31:29,041
¡Whisky!
600
00:31:41,125 --> 00:31:44,000
Esto no es como lo contaste.
Parece pueblo fantasma.
601
00:31:44,083 --> 00:31:47,833
Me imagino que ha de ser por la hora.
Han de estar durmiendo la siesta.
602
00:31:47,916 --> 00:31:49,500
Mira, mi amor, ¿ya viste ahí?
603
00:31:49,583 --> 00:31:52,041
- Ahí vive el Mapache.
- Ni me lo recuerdes.
604
00:31:52,125 --> 00:31:53,250
¡Buenos días!
605
00:31:53,333 --> 00:31:56,541
Los que no están dormidos
no parecen muy amigables.
606
00:31:56,625 --> 00:32:00,750
Oye, pa, ¿esto es todo el pueblo?
¿Así de chiquitito?
607
00:32:00,833 --> 00:32:02,000
Y tan horrible.
608
00:32:02,083 --> 00:32:03,708
Pues, aunque no lo crean,
609
00:32:03,791 --> 00:32:07,125
La Prosperidad alguna vez fue
el pueblo más rico de México.
610
00:32:07,208 --> 00:32:09,166
Cuenta la leyenda que, en sus montañas,
611
00:32:09,250 --> 00:32:11,958
había tanto oro
que lo encontrabas tirado en la calle.
612
00:32:12,041 --> 00:32:17,250
Ay, sí. Lo único que veo tirado
es basura y cacas de perro.
613
00:32:18,000 --> 00:32:19,250
Mira el burrito.
614
00:32:19,333 --> 00:32:21,333
¿Cacas de humano?
615
00:32:21,416 --> 00:32:23,041
- Niños, no volteen.
- No, niños.
616
00:32:23,125 --> 00:32:24,625
Niños, por favor.
617
00:32:28,041 --> 00:32:31,083
Uy, no, qué cosa tan más bonita.
618
00:32:31,708 --> 00:32:33,041
Fíjense.
619
00:32:33,833 --> 00:32:34,666
Miren, niños.
620
00:32:34,750 --> 00:32:37,541
Es una de las tradiciones
más bonitas de La Prosperidad.
621
00:32:37,625 --> 00:32:39,041
Cuando alguien muere,
622
00:32:39,125 --> 00:32:41,500
su familia lo pasea
por las calles del pueblo
623
00:32:41,583 --> 00:32:45,166
con una música muy viejita
pero muy bonita: "Las golondrinas".
624
00:32:45,250 --> 00:32:49,000
Y, por el tamaño de esos ataúdes,
han de haber sido unos niños como ustedes.
625
00:32:49,083 --> 00:32:50,125
¡Pancho!
626
00:32:51,083 --> 00:32:52,125
Shut up.
627
00:32:52,208 --> 00:32:53,916
- ¿Qué?
- Que te calles.
628
00:33:22,041 --> 00:33:25,375
Ya llegaron. ¡Ya llegaron!
629
00:33:26,291 --> 00:33:28,041
¡Vamos a decirle al abuelo!
630
00:33:28,625 --> 00:33:30,625
¡Abuelo!
631
00:33:31,583 --> 00:33:32,666
¡Abuela!
632
00:33:33,250 --> 00:33:36,666
- ¡Ya llegaron los tíos ricos!
- ¡Ya llegaron!
633
00:33:36,750 --> 00:33:39,666
Papá, ¡ya están aquí!
634
00:33:41,208 --> 00:33:42,416
¡Ya llegaron!
635
00:33:43,250 --> 00:33:44,583
¡Abuelo! ¡Abuela!
636
00:33:45,500 --> 00:33:47,333
¡Abuelo! ¡Abuela!
637
00:34:00,750 --> 00:34:02,583
Fran, ¿qué es esto?
638
00:34:03,208 --> 00:34:05,166
Pancho Francisco Reyes.
639
00:34:05,666 --> 00:34:07,791
¡Dichosos los ojos, mijo!
640
00:34:08,375 --> 00:34:09,625
¡Padre santo!
641
00:34:10,250 --> 00:34:11,916
Qué bueno que te animaste, mijo,
642
00:34:12,000 --> 00:34:15,625
porque un par de años más
y ya no nos encuentras vivos.
643
00:34:15,708 --> 00:34:17,000
Mamita chula.
644
00:34:17,083 --> 00:34:20,208
¡Bendito sea Dios, hijo!
645
00:34:21,000 --> 00:34:22,291
Pancho.
646
00:34:23,208 --> 00:34:25,541
- Hijo.
- Papás, les presento a mi familia.
647
00:34:25,625 --> 00:34:27,875
Ella es mi esposa Mari
648
00:34:27,958 --> 00:34:30,291
y este par de muñecotes son mis hijos.
649
00:34:30,375 --> 00:34:32,375
- Hola.
- Tony y Cati.
650
00:34:32,958 --> 00:34:35,750
- Güerita, para mejorar la raza, mijo.
- Hombre.
651
00:34:35,833 --> 00:34:37,625
Bienvenida a su casa, señora.
652
00:34:37,708 --> 00:34:39,208
Gracias, don Rosendo.
653
00:34:40,333 --> 00:34:42,500
Mucho gusto, doña Dolores.
654
00:34:42,583 --> 00:34:44,166
Mucho gusto, señora.
655
00:34:46,083 --> 00:34:49,333
Venga, Mariquita,
que le voy a presentar a la familia.
656
00:34:49,416 --> 00:34:50,541
Ay, ¡Pancho!
657
00:34:52,125 --> 00:34:55,916
Mire, este es mi hijo mayor,
Rosendo, como yo.
658
00:34:56,000 --> 00:34:59,333
Pero, a pesar de estar así de grandote,
todos le decimos Rosendito.
659
00:35:00,041 --> 00:35:03,333
¡Ay! ¿Qué pasó, pinche Rosendito?
660
00:35:03,416 --> 00:35:06,250
Hueles a caca de vaca.
¿No te bañas desde que me fui?
661
00:35:06,333 --> 00:35:09,458
Pinche Pancho, sigues siendo una ladilla.
662
00:35:11,041 --> 00:35:12,583
¿Qué, te la sigues tirando?
663
00:35:13,791 --> 00:35:14,708
Puerco.
664
00:35:15,250 --> 00:35:18,916
Esta mocha santurrona es mi hija Socorro.
665
00:35:19,000 --> 00:35:20,916
Ay, la Divina Providencia
666
00:35:21,000 --> 00:35:25,833
me concedió el milagro
de volverte a ver vivo, mi Pancho.
667
00:35:26,416 --> 00:35:29,583
Oye, Socorrito, por lo que veo,
no acabaste de monja, ¿verdad?
668
00:35:31,166 --> 00:35:33,541
Este cojo inútil y bueno para nada,
669
00:35:33,625 --> 00:35:38,500
que antes era el maestro del pueblo
y ahora se cree poeta, es su marido, Cruz.
670
00:35:39,125 --> 00:35:41,833
De parte de La Prosperidad.
671
00:35:42,458 --> 00:35:45,750
- Ojos claros, serenos y enormes...
- Ya.
672
00:35:46,625 --> 00:35:47,541
¿Cómo está, Cruz?
673
00:35:47,625 --> 00:35:50,541
Este es mi hijo Hilario,
el artista de la familia.
674
00:35:50,625 --> 00:35:52,916
- Mucho gusto, cuñada.
- Y esta muchachita...
675
00:35:53,000 --> 00:35:54,708
¿Cómo te llamas tú, chula?
676
00:35:54,791 --> 00:35:56,791
Pánfila, don Rosendo.
677
00:35:56,875 --> 00:35:58,625
¿Ya se le olvidó otra vez?
678
00:35:58,708 --> 00:36:01,500
Pánfila Lucía Margarita
Pérez Hernández de Reyes.
679
00:36:01,583 --> 00:36:03,125
Para servirle a su merced.
680
00:36:03,208 --> 00:36:05,166
¿Qué pasó, pinche Hilario?
681
00:36:05,250 --> 00:36:06,875
- ¿Cómo estás?
- Pancho.
682
00:36:06,958 --> 00:36:10,000
¿No te la pudiste haber conseguido
más chiquita, cabrón?
683
00:36:10,625 --> 00:36:14,458
Las ventajas de ser el artista vernáculo
más reconocido de por acá.
684
00:36:16,083 --> 00:36:17,916
¿Cómo estás, chiquitina?
685
00:36:18,000 --> 00:36:21,333
Este muchacho con cara de mafioso
es mi hijo Rufino.
686
00:36:21,416 --> 00:36:23,333
La oveja negra de la familia.
687
00:36:24,208 --> 00:36:29,291
Y esta chichona desvergonzada
es su vieja en turno, la Gloria.
688
00:36:29,375 --> 00:36:30,583
Mm.
689
00:36:31,291 --> 00:36:32,500
Hola, mija.
690
00:36:33,500 --> 00:36:34,916
Qué gusto conocerla.
691
00:36:35,958 --> 00:36:38,041
No me la imaginaba tan guapa, cuñadita.
692
00:36:39,166 --> 00:36:40,000
Gracias.
693
00:36:40,083 --> 00:36:43,333
Ay, Rufino, mírate nada más.
Con esa pinta, hasta pareces narco.
694
00:36:43,416 --> 00:36:45,125
Ay, pinche Pancho.
695
00:36:45,208 --> 00:36:46,666
Si la vida no es justa.
696
00:36:46,750 --> 00:36:49,083
No todos tenemos la misma suerte que tú.
697
00:36:49,166 --> 00:36:50,291
En este pinche pueblo,
698
00:36:50,375 --> 00:36:52,708
uno no hace lo que quiere,
sino lo que puede.
699
00:36:52,791 --> 00:36:54,375
Dame un abrazo, cabrón.
700
00:36:55,958 --> 00:36:57,166
Qué gusto verte.
701
00:36:57,250 --> 00:37:01,583
Cuñado, véngase, véngase.
702
00:37:01,666 --> 00:37:05,125
Gloria López, "la Culichi".
703
00:37:05,208 --> 00:37:06,208
Pancho.
704
00:37:06,291 --> 00:37:07,666
Bienvenido.
705
00:37:08,750 --> 00:37:10,000
Para servirle.
706
00:37:10,083 --> 00:37:12,000
Igualmente, cuñadita.
707
00:37:12,708 --> 00:37:13,833
Ay, hombre.
708
00:37:13,916 --> 00:37:16,958
Ahora, a ver cómo le explico
este entuerto.
709
00:37:17,583 --> 00:37:18,791
Esta señora
710
00:37:19,541 --> 00:37:21,541
antes era mi hijo Jacinto.
711
00:37:21,625 --> 00:37:24,250
Pero un día,
para vergüenza y deshonor de la familia,
712
00:37:24,333 --> 00:37:27,166
decidió que ya no quería ser machito
y se volvió Jacinta.
713
00:37:27,250 --> 00:37:28,916
Sí me entiende, ¿no?
714
00:37:29,000 --> 00:37:30,666
Mucho gusto, cuñada.
715
00:37:30,750 --> 00:37:32,625
Y perdón por las babosadas de mi apá.
716
00:37:32,708 --> 00:37:35,541
Rosendo sigue siendo
el típico macho mexicano.
717
00:37:36,083 --> 00:37:37,875
¡Ay, Pancho!
718
00:37:37,958 --> 00:37:41,625
Pero mira nada más
qué guapo te pusiste, canijo.
719
00:37:42,708 --> 00:37:45,500
Supongo que te cayó de sorpresa.
720
00:37:45,583 --> 00:37:46,916
Pero no es contagioso.
721
00:37:47,000 --> 00:37:50,083
Ay, Jacinto,
mírate nada más cómo te dejaste.
722
00:37:50,166 --> 00:37:52,958
No, si ya decía yo
que algo raro tenías desde chiquito.
723
00:37:53,041 --> 00:37:56,166
Jacinta, aunque te cueste
más trabajo, cabrón.
724
00:37:56,250 --> 00:37:58,791
Pero espérate, te presento a mi viejo.
725
00:37:58,875 --> 00:38:00,458
- Lupe.
- Eu.
726
00:38:01,625 --> 00:38:03,083
Mucho gusto.
727
00:38:03,166 --> 00:38:05,416
Guadalupe Flores, para servirte, cuñado.
728
00:38:05,500 --> 00:38:06,916
- Mucho gusto.
- Doña.
729
00:38:07,000 --> 00:38:08,458
- Mucho gusto.
- Bueno.
730
00:38:08,958 --> 00:38:11,458
Y esta es mi hija Bartola.
731
00:38:12,500 --> 00:38:14,750
La única buena de esta familia.
732
00:38:14,833 --> 00:38:17,583
Aunque, la verdad,
no salió tan abusada la muchacha.
733
00:38:17,666 --> 00:38:20,833
La pendeja ya lleva seis hijos
de seis diferentes señores,
734
00:38:20,916 --> 00:38:22,958
incluyendo a un negro y a un chino.
735
00:38:23,041 --> 00:38:24,416
Y para acabarla de amolar,
736
00:38:24,500 --> 00:38:27,416
está preñada de un pinche gringo
que ni español hablaba.
737
00:38:27,500 --> 00:38:29,875
Claro, como para eso
no se necesita hablar.
738
00:38:29,958 --> 00:38:33,750
Fíjate nomás, si yo te dejé
y eras una chiquilla.
739
00:38:33,833 --> 00:38:36,375
¿Eh? Ahora eres una mujer hecha y derecha.
740
00:38:36,458 --> 00:38:40,083
Oye, dime, ¿dónde está tu marido?
¿Cuál de todos estos es tu marido?
741
00:38:43,166 --> 00:38:45,208
- Ay, Pancho.
- ¿Qué pasó?
742
00:38:45,291 --> 00:38:48,125
El pinche Billy nomás supo
que estaba esperando
743
00:38:48,208 --> 00:38:50,625
y se peló sin decir goodbye.
744
00:38:52,750 --> 00:38:54,750
- Caray, hermanita.
- Bueno.
745
00:38:54,833 --> 00:38:58,666
Y acá están Brayan,
Yaroslavi, Dudinka, Reagan,
746
00:38:58,750 --> 00:39:02,041
y mucho cabrón que yo no conozco,
pero todos son mis nietos.
747
00:39:02,125 --> 00:39:04,041
Bueno, familia, pues va para todos.
748
00:39:04,125 --> 00:39:06,666
Ella es mi adorada esposa Mari.
749
00:39:07,250 --> 00:39:11,958
Y este par de chamacos
son mis hijos: Tony y Cati, ¿sí?
750
00:39:12,041 --> 00:39:14,250
Y ella es Lupita.
751
00:39:14,333 --> 00:39:17,041
¿Eh? Nos ayuda en la casa.
Se animó a acompañarnos.
752
00:39:17,625 --> 00:39:19,166
¿Esa es la gata de tu casa?
753
00:39:19,250 --> 00:39:22,833
Papá, ya no se les dice así.
Se les dice "trabajadoras domésticas".
754
00:39:22,916 --> 00:39:24,500
Te la andas chingando, ¿verdad?
755
00:39:24,583 --> 00:39:27,625
¿Cómo va a andar diciendo
esas cosas, papá? No diga eso.
756
00:39:27,708 --> 00:39:31,208
¿Y a mí
no me vas a saludar, Panchito?
757
00:39:31,750 --> 00:39:36,083
¿O ya te olvidaste de tu pinche abuela,
ingrato malnacido?
758
00:39:36,166 --> 00:39:38,166
¡Abuela Pascuala!
759
00:39:38,666 --> 00:39:40,666
Pero qué sorpresa.
760
00:39:40,750 --> 00:39:44,625
Y cómo chingados
no te vas a sorprender, cabrón.
761
00:39:44,708 --> 00:39:48,458
Seguro pensaste
que ya había estirado la pata, ¿verdad?
762
00:39:48,541 --> 00:39:52,208
¿Cómo va a pensar
que yo voy a pensar eso, abuelita? ¿Eh?
763
00:39:52,291 --> 00:39:53,708
Le presento a mi familia.
764
00:39:53,791 --> 00:39:57,166
Ella es mi esposa y ellos son mis hijos.
765
00:39:57,666 --> 00:40:00,833
- Hola.
- Muy bonita familia, cabrón.
766
00:40:01,458 --> 00:40:05,791
Y eres tan suertudo que hasta güeritos
te salieron los mocosos.
767
00:40:06,416 --> 00:40:08,208
Pero eso no te quita lo ingrato
768
00:40:08,291 --> 00:40:11,166
por habernos tenido abandonados
tantos años.
769
00:40:12,791 --> 00:40:14,666
Ven, ven.
770
00:40:15,750 --> 00:40:18,791
Para mí que, a lo mejor,
estos no son tuyos, ¿eh?
771
00:40:19,958 --> 00:40:23,083
Pancho, vamos a que conozcan su cuarto.
772
00:40:23,166 --> 00:40:25,208
Deben estar cansados. Vamos.
773
00:40:25,291 --> 00:40:28,958
Al rato la veo, abuelita.
Me da gusto verla igualita que siempre.
774
00:40:29,041 --> 00:40:30,916
Ándale pues, pinche fifí.
775
00:40:31,000 --> 00:40:32,291
Vámonos.
776
00:40:32,375 --> 00:40:34,416
Nada más espero que tú y tu vieja
777
00:40:34,500 --> 00:40:38,583
no tengan la desvergüenza
de venir con las manos vacías
778
00:40:38,666 --> 00:40:41,916
y me hayan traído un buen regalo,
por lo menos.
779
00:40:44,041 --> 00:40:45,208
Sí.
780
00:40:45,291 --> 00:40:47,875
Aquí le trajimos un detallito.
781
00:40:48,541 --> 00:40:49,625
Son Fendi.
782
00:40:49,708 --> 00:40:51,875
Ándale, güera.
783
00:40:51,958 --> 00:40:55,416
Así ya nos vamos entendiendo, ¿verdad?
784
00:40:58,791 --> 00:41:02,500
- Ay, se ve rebién, amá.
- Sí, ¿verdad?
785
00:41:02,583 --> 00:41:05,833
Vámonos, pues.
¿No quieres pasar a ver a tu abuelo?
786
00:41:05,916 --> 00:41:08,166
Para que sepa que ya estás aquí.
Ey, vénganse.
787
00:41:08,250 --> 00:41:10,583
Acá lo tenemos,
en este cuarto, acostadito.
788
00:41:12,791 --> 00:41:14,166
Pásenle, pásenle.
789
00:41:25,041 --> 00:41:28,291
¿A poco no les quedó rechulo
a tu mamá y a tus hermanas?
790
00:41:29,500 --> 00:41:31,750
Digo, ya huele un poco mal,
791
00:41:31,833 --> 00:41:34,083
pero ni modo de no cumplir
su última voluntad
792
00:41:34,166 --> 00:41:36,375
de que estuvieras en su entierro, mijo.
793
00:41:37,041 --> 00:41:39,625
Y bueno, ahora con tu presencia
y la de tu familia,
794
00:41:39,708 --> 00:41:42,708
pues ya el viejo podrá descansar en paz.
795
00:41:44,750 --> 00:41:48,416
Ya tendrán tiempo de estar a solas con él
y rezarle un rosario.
796
00:41:48,500 --> 00:41:50,416
Dale un beso, mijo.
797
00:41:58,958 --> 00:42:01,583
Dejen eso. No, a ver.
798
00:42:03,125 --> 00:42:05,333
A ver, joven, bájese, por favor.
799
00:42:06,916 --> 00:42:08,125
No, no las bajen.
800
00:42:08,208 --> 00:42:11,125
Vengan, vamos a su cuarto. Por acá.
801
00:42:11,750 --> 00:42:15,625
- Vente, mijo.
- Bájense. La va a romper. ¡No!
802
00:42:15,708 --> 00:42:18,416
¡Bájese! ¡Bájese, joven, por favor!
803
00:42:22,416 --> 00:42:23,500
Pasen, pasen.
804
00:42:29,083 --> 00:42:32,791
Ay, úshale, perro. Vamos, afuera.
805
00:42:32,875 --> 00:42:34,541
- Para afuera.
- Salte.
806
00:42:35,041 --> 00:42:38,875
Les dejamos el cuarto del abuelo
porque es el mejor de la casa.
807
00:42:39,500 --> 00:42:41,958
Digo, como pueden ver,
no será un hotel de lujo,
808
00:42:42,041 --> 00:42:44,041
pero se los preparamos con mucho cariño.
809
00:42:44,125 --> 00:42:46,083
Las sábanas están recién lavadas.
810
00:42:46,166 --> 00:42:49,000
Y aquí hay jabón, toallas
811
00:42:49,083 --> 00:42:51,458
y agüita limpia para que se refresquen.
812
00:42:52,000 --> 00:42:53,125
¿Les gusta, mijo?
813
00:42:53,208 --> 00:42:56,541
Para pasar un par de noches,
no está nada mal, ¿verdad, mi amor?
814
00:42:59,458 --> 00:43:01,000
Por nosotros, no se preocupen.
815
00:43:01,083 --> 00:43:04,125
Y aprovechando que están aquí,
les trajimos un detallito.
816
00:43:04,208 --> 00:43:05,500
Espero que les guste.
817
00:43:06,000 --> 00:43:08,041
- ¿Qué es esto?
- Es una corbata.
818
00:43:08,125 --> 00:43:09,041
Hermès.
819
00:43:09,125 --> 00:43:10,875
¡Una corbata!
820
00:43:10,958 --> 00:43:12,833
Justo lo que necesitaba.
821
00:43:13,958 --> 00:43:16,333
Chanel No. 5, el clásico.
822
00:43:16,875 --> 00:43:19,000
Si no les gusta,
Mari se los puede cambiar.
823
00:43:19,083 --> 00:43:22,708
No, Pancho. No se los puedo cambiar.
Y si no te parece, hubieras ido tú.
824
00:43:22,791 --> 00:43:25,708
- Los dejamos. Vámonos, viejo.
- Vámonos.
825
00:43:25,791 --> 00:43:27,000
Gracias, papá.
826
00:43:27,666 --> 00:43:28,666
¿Qué es eso?
827
00:43:28,750 --> 00:43:30,250
- Descansen, mijo.
- Gracias.
828
00:43:30,333 --> 00:43:32,083
La pierna del abuelo.
829
00:43:32,166 --> 00:43:33,208
¿Qué?
830
00:43:34,000 --> 00:43:35,041
Pancho.
831
00:43:35,708 --> 00:43:38,791
- Pancho, ¿ya viste...?
- Se me olvidaba decirles.
832
00:43:38,875 --> 00:43:41,750
En un ratito, les preparamos
una fiestecita de bienvenida
833
00:43:41,833 --> 00:43:43,500
para celebrar su llegada.
834
00:43:44,083 --> 00:43:45,708
No nos vayan a desairar, ¿eh?
835
00:43:45,791 --> 00:43:47,791
Ahí vamos a estar, papá. Gracias.
836
00:43:47,875 --> 00:43:49,791
- Vamos, vieja.
- Vamos.
837
00:43:55,333 --> 00:43:57,583
No pensarás
que vamos a dormir aquí, ¿verdad?
838
00:43:57,666 --> 00:44:01,458
Además de que todo está asqueroso,
es el cuarto de tu abuelo muerto.
839
00:44:01,958 --> 00:44:04,458
Aquí está su pierna. Es una pesadilla.
840
00:44:04,541 --> 00:44:05,791
¿Qué quieres que hagamos?
841
00:44:05,875 --> 00:44:08,291
¿Que nos vayamos
al Hilton de La Prosperidad?
842
00:44:09,416 --> 00:44:12,083
¿No oíste que nos prepararon
una fiesta de bienvenida?
843
00:44:12,166 --> 00:44:14,916
No le puedo hacer eso a mi familia.
Sería una grosería.
844
00:44:15,000 --> 00:44:16,583
¡Sí, pero esto es un chiquero!
845
00:44:16,666 --> 00:44:18,875
¡Además de que huele a pobres!
846
00:44:18,958 --> 00:44:20,125
Mira, María Elena,
847
00:44:20,875 --> 00:44:24,416
yo siempre te dije que mi familia
era muy humilde y nunca te importó.
848
00:44:25,125 --> 00:44:27,875
Además, que no se te olvide
que yo sé muy bien
849
00:44:27,958 --> 00:44:31,583
de dónde sacaron su dinero los arribistas
güeros de rancho de tus padres.
850
00:44:31,666 --> 00:44:33,458
No te hagas la aristócrata conmigo.
851
00:44:49,500 --> 00:44:53,000
Ya, no seas tontita. Ya no llores, ya.
852
00:44:54,041 --> 00:44:57,333
Todo va a estar bien. Solo va a ser
un par de días, te lo prometo.
853
00:44:58,291 --> 00:44:59,750
Ay, Pancho, es que...
854
00:45:00,500 --> 00:45:02,958
Perdóname
por todo lo que dije de tu familia,
855
00:45:03,041 --> 00:45:06,708
pero, ni en mis peores pesadillas,
imaginé que esto sería así.
856
00:45:06,791 --> 00:45:07,791
No, pues ni yo.
857
00:45:08,333 --> 00:45:11,125
Oye, pa, ¿te puedo decir algo,
pero no te enojas?
858
00:45:11,208 --> 00:45:13,375
- ¿Qué pasó, champ?
- Me urge ir al baño.
859
00:45:13,458 --> 00:45:15,291
- A mí también.
- ¿Del uno o del dos?
860
00:45:15,375 --> 00:45:17,750
- Caca. A lo mejor, hasta chorrillo.
- Yo también.
861
00:45:17,833 --> 00:45:20,500
Vénganse, antes de que les gane. Córranle.
862
00:45:20,583 --> 00:45:22,083
Ay, a mí también.
863
00:45:24,833 --> 00:45:25,833
A ver, niños.
864
00:45:26,416 --> 00:45:28,416
Váyanse para allá, escojan su arbolito,
865
00:45:28,500 --> 00:45:32,125
se bajan los pantalones y mucho cuidado
con los animalitos, ¿de acuerdo?
866
00:45:32,208 --> 00:45:33,625
Ya les traigo papel. Corran.
867
00:45:33,708 --> 00:45:35,666
- ¿Aquí?
- Sí, aquí. Vayan.
868
00:45:35,750 --> 00:45:38,958
Pancho, júrame
que tampoco hay baño en la casa.
869
00:45:39,041 --> 00:45:41,708
Hay una letrina,
pero créeme, está mucho mejor aquí.
870
00:45:41,791 --> 00:45:43,541
Pues ya de una vez aprovecho.
871
00:45:49,458 --> 00:45:51,916
- ¿Cómo están, niños?
- ¡Bien!
872
00:45:52,000 --> 00:45:52,875
Bien.
873
00:45:53,416 --> 00:45:54,833
¡Ay!
874
00:46:02,291 --> 00:46:03,458
¡Salud!
875
00:46:03,541 --> 00:46:06,500
♪ Nos dejamos hace tiempo. ♪
876
00:46:07,041 --> 00:46:10,041
♪ Pero me llegó el momento ♪
877
00:46:10,708 --> 00:46:14,208
♪ de perder. ♪
878
00:46:14,875 --> 00:46:18,291
♪ Tú tenías mucha razón. ♪
879
00:46:18,375 --> 00:46:22,666
♪ Le hago caso al corazón. ♪
880
00:46:23,791 --> 00:46:28,250
♪ Y me muero por volver. ♪
881
00:46:28,333 --> 00:46:30,000
¡Échenle, familia!
882
00:46:30,083 --> 00:46:32,833
♪ Y volver, volver, ♪
883
00:46:33,333 --> 00:46:37,541
♪ volver... ♪
884
00:46:38,333 --> 00:46:41,875
♪ a tus brazos otra vez. ♪
885
00:46:42,666 --> 00:46:44,208
Dale para allá.
886
00:46:44,291 --> 00:46:46,291
♪ Llegaré hasta donde estés. ♪
887
00:46:46,958 --> 00:46:49,750
♪ Yo sé perder. Yo sé perder. ♪
888
00:46:49,833 --> 00:46:50,833
♪ Quiero volver. ♪
889
00:46:50,916 --> 00:46:52,083
¡Cuñadita!
890
00:46:54,500 --> 00:46:58,125
♪ ¡Volver! ♪
891
00:47:01,875 --> 00:47:03,041
Gracias, apá.
892
00:47:04,041 --> 00:47:07,416
Pancho, bienvenido otra vez.
Y salud, mijo.
893
00:47:07,500 --> 00:47:09,541
Muchas gracias, papá. Y salud.
894
00:47:09,625 --> 00:47:13,041
Gracias por esta fiesta.
Echaron la casa por la ventana. Gracias.
895
00:47:13,125 --> 00:47:14,583
¡Salud!
896
00:47:14,666 --> 00:47:18,833
Es lo menos
que tú y tu familia se merecen.
897
00:47:18,916 --> 00:47:20,125
Y de verdad,
898
00:47:20,208 --> 00:47:22,791
todos estamos muy contentos
de que estén aquí.
899
00:47:25,666 --> 00:47:27,500
¡Espérate, Hilario! ¡Espérate!
900
00:47:27,583 --> 00:47:29,208
Espérate, Hilario.
901
00:47:29,291 --> 00:47:31,875
Espérenme tantito,
que quiero decir unas palabras.
902
00:47:34,041 --> 00:47:36,375
¡A ver, muchachos, vénganse para acá!
903
00:47:39,083 --> 00:47:41,166
¡Ay, mi muchachito!
904
00:47:47,375 --> 00:47:48,833
Querida familia,
905
00:47:51,333 --> 00:47:54,208
hoy es un día muy especial
906
00:47:54,291 --> 00:47:56,250
para su señora madre y para mí.
907
00:47:56,791 --> 00:47:58,416
Tenerlos a todos juntos,
908
00:47:58,500 --> 00:48:02,333
pero, principalmente, tener de regreso
a mi hijo Pancho y a su familia
909
00:48:03,541 --> 00:48:05,625
es más de lo que pude soñar.
910
00:48:06,500 --> 00:48:08,041
Porque... no me lo tomen a mal,
911
00:48:08,625 --> 00:48:11,125
pero Pancho siempre ha sido mi consentido.
912
00:48:11,208 --> 00:48:12,666
Y, sin duda,
913
00:48:12,750 --> 00:48:14,916
el mejor de todos ustedes, chingao.
914
00:48:15,000 --> 00:48:16,541
Salud, hijo.
915
00:48:16,625 --> 00:48:18,125
Salud, Mariquita.
916
00:48:18,208 --> 00:48:20,958
Y otra vez, bienvenidos a La Prosperidad.
917
00:48:21,041 --> 00:48:23,625
- ¡Salud, muchachos!
- ¡Salud!
918
00:48:23,708 --> 00:48:26,083
Ahora usted, hijo. Anímese.
919
00:48:26,166 --> 00:48:27,916
No.
920
00:48:28,000 --> 00:48:30,958
- Sí, que hable.
- ¡Que hable!
921
00:48:31,041 --> 00:48:33,250
- ¡Que hable!
- ¡Vamos, cuñado!
922
00:48:33,333 --> 00:48:35,458
- ¡Que hable!
- ¡Vamos, papá!
923
00:48:36,125 --> 00:48:37,875
¡Que hable!
924
00:48:37,958 --> 00:48:38,833
Eh...
925
00:48:40,208 --> 00:48:41,500
Bueno, primero que nada,
926
00:48:41,583 --> 00:48:44,416
quiero agradecerles a todos ustedes
sus atenciones.
927
00:48:45,083 --> 00:48:46,666
Después de tantos años,
928
00:48:46,750 --> 00:48:50,916
mi familia y yo estamos muy felices
de estar con todos ustedes reunidos
929
00:48:51,000 --> 00:48:52,875
aquí en La Prosperidad.
930
00:48:55,375 --> 00:48:58,083
Ya para no hacerles el cuento muy largo,
931
00:48:58,166 --> 00:49:00,333
y se los digo de corazón,
932
00:49:01,208 --> 00:49:03,375
especialmente, papá, mamá,
933
00:49:04,041 --> 00:49:06,791
espero me puedan perdonar
por no haber venido antes
934
00:49:07,291 --> 00:49:09,583
y por haberlos abandonado tanto tiempo.
935
00:49:10,583 --> 00:49:11,458
Perdón.
936
00:49:12,291 --> 00:49:14,750
- Salud.
- ¡Eso, Pancho!
937
00:49:16,125 --> 00:49:19,958
¡Eso sí! Solo vamos a estar
un par de días en el pueblo,
938
00:49:20,041 --> 00:49:22,708
porque tenemos que regresar
a la capital, ¿verdad?
939
00:49:22,791 --> 00:49:24,208
Pero no se preocupe, mijo.
940
00:49:24,291 --> 00:49:26,208
Mañana muy temprano lo enterramos.
941
00:49:26,291 --> 00:49:29,458
Y saliendo, nos juntamos todos,
incluyendo a tus tíos,
942
00:49:29,541 --> 00:49:31,666
para que el notario nos lea el testamento.
943
00:49:31,750 --> 00:49:36,541
Muy bien. Oiga, abuela Pascuala,
¿y cómo están mis tíos Regino y Ambrosio?
944
00:49:37,125 --> 00:49:39,208
Esperaría que muertos.
945
00:49:39,291 --> 00:49:43,375
Pero, por desgracia,
ese par de hijos de la chingada
946
00:49:43,458 --> 00:49:46,291
ahí andan, robándonos el aire.
947
00:49:46,375 --> 00:49:49,583
Papá, los hubiera invitado,
me hubiera dado gusto verlos.
948
00:49:49,666 --> 00:49:51,791
De ninguna manera.
Primero muerto que dejar
949
00:49:51,875 --> 00:49:55,125
que esos dos hijos de su tiznada madre
pongan un pie en esta casa.
950
00:49:55,208 --> 00:49:56,583
¡Cállate, Rosendo!
951
00:49:56,666 --> 00:50:00,458
Claro, ya salió la güila de la Dolores
952
00:50:00,541 --> 00:50:03,583
a defender a su noviecito.
953
00:50:03,666 --> 00:50:07,458
Cállese, doña Pascuala,
siempre con sus argüendes y sus mentiras.
954
00:50:07,541 --> 00:50:08,833
¡Vieja bruja!
955
00:50:08,916 --> 00:50:11,083
No le faltes el respeto
a mi madre, cabrona,
956
00:50:11,166 --> 00:50:12,625
que todo eso es verdad.
957
00:50:12,708 --> 00:50:16,166
Aquí todos saben que anduviste de zorra
con el pendejo de Regino.
958
00:50:16,250 --> 00:50:18,541
¡Zorra tu madre, cabrón!
959
00:50:21,250 --> 00:50:22,541
¡Espérense!
960
00:50:23,250 --> 00:50:25,791
- ¡Hilario!
- Chingas a tu madre, pendeja.
961
00:50:27,833 --> 00:50:30,125
¡Arránquense, muchachos! ¡Vámonos!
962
00:50:32,500 --> 00:50:33,791
¡Échenle!
963
00:50:34,541 --> 00:50:36,791
Tu canción. Tu canción, amá.
964
00:50:36,875 --> 00:50:39,125
Tu canción. Tu canción, amá.
965
00:50:39,625 --> 00:50:42,708
♪ Yo sé bien que estoy afuera, ♪
966
00:50:42,791 --> 00:50:45,333
♪ pero, el día en que yo me muera, ♪
967
00:50:45,416 --> 00:50:48,000
♪ sé que tendrás que llorar. ♪
968
00:50:48,083 --> 00:50:53,416
♪ ¡Llorar y llorar! ¡Llorar y llorar! ♪
969
00:50:53,500 --> 00:50:55,625
♪ Dirás que no me quisiste, ♪
970
00:50:55,708 --> 00:50:58,333
♪ pero vas a estar muy triste ♪
971
00:50:58,416 --> 00:51:02,250
♪ y así te vas a quedar. ♪
972
00:51:03,250 --> 00:51:07,291
♪ Con dinero y sin dinero, ♪
973
00:51:07,375 --> 00:51:11,041
♪ hago siempre lo que quiero. ♪
974
00:51:11,833 --> 00:51:15,833
♪ Y mi palabra es la ley... ♪
975
00:51:15,916 --> 00:51:19,208
Vamos, uno, dos.
Ya, vámonos. Cati, ¡pégale!
976
00:51:19,291 --> 00:51:20,416
¡Vámonos!
977
00:51:20,500 --> 00:51:23,000
Dale unos buenos chingadazos
a este pinche gringo,
978
00:51:23,083 --> 00:51:25,875
para que aprenda a respetar
a los mexicanos. ¡Ándale!
979
00:51:26,625 --> 00:51:28,291
- Sí, eso, Cati.
- Órale.
980
00:51:28,375 --> 00:51:29,208
¡Eso!
981
00:51:29,291 --> 00:51:32,625
♪ Dale, dale, dale.
No pierdas el tino. ♪
982
00:51:37,833 --> 00:51:40,375
Cuñadita, no, deje ahí eso, hombre.
983
00:51:40,458 --> 00:51:43,000
Pruebe esto
que le acabo de preparar con cariño.
984
00:51:43,083 --> 00:51:45,875
- ¿Qué es, Rufino?
- Se llama nenepil norteño.
985
00:51:45,958 --> 00:51:49,166
En ninguna parte del mundo,
lo preparan como en La Prosperidad.
986
00:51:49,250 --> 00:51:50,125
¿Pica mucho?
987
00:51:50,208 --> 00:51:53,291
Hombre, usted pruébelo,
y si no le gusta o le pica, lo escupe.
988
00:51:53,375 --> 00:51:55,708
Total, la confianza da asco, ¿qué no?
989
00:51:56,875 --> 00:51:57,750
¿Qué tal?
990
00:52:01,083 --> 00:52:03,125
- Está delish.
- Está delish.
991
00:52:03,208 --> 00:52:04,708
¿Cómo dijiste que se llamaba?
992
00:52:04,791 --> 00:52:06,250
Nenepil norteño.
993
00:52:06,333 --> 00:52:09,208
Y después le preparo uno de rebaño frito.
994
00:52:09,291 --> 00:52:12,625
Para que vea que el chicharrón de aquí
no canta mal las rancheras, ¿eh?
995
00:52:12,708 --> 00:52:15,666
Pero déjeme ir
por otro tequilita, ¿eh? Aguánteme.
996
00:52:15,750 --> 00:52:16,750
Pancho.
997
00:52:16,833 --> 00:52:18,333
¿Qué tiene el nenepil norteño?
998
00:52:19,083 --> 00:52:20,625
Cómetelo y no preguntes.
999
00:52:20,708 --> 00:52:22,791
No, está delish. Me encantó.
1000
00:52:23,541 --> 00:52:24,625
¿Qué tiene?
1001
00:52:25,166 --> 00:52:27,666
Bueno, pero que conste que te lo advertí.
1002
00:52:27,750 --> 00:52:29,083
El nenepil norteño
1003
00:52:29,166 --> 00:52:33,625
son las tripas, hígado, útero y panza
del marrano cocinados con salsa.
1004
00:52:33,708 --> 00:52:35,916
No, es la delicia de la región.
1005
00:52:36,958 --> 00:52:37,958
Delicioso.
1006
00:52:38,041 --> 00:52:41,541
Cuñadita, aquí está el tequilita. Ándele.
1007
00:52:41,625 --> 00:52:44,041
- Sí, dame otro poquito.
- Pero por supuesto que sí.
1008
00:52:44,666 --> 00:52:45,666
¿Alguien más quiere?
1009
00:52:46,375 --> 00:52:49,125
¿Qué hubo, muchachos?
Ahí descánsenle tantito, ¿eh?
1010
00:52:53,625 --> 00:52:54,708
Vámonos.
1011
00:52:56,125 --> 00:52:58,875
♪ No rompas más mi pobre corazón. ♪
1012
00:52:58,958 --> 00:53:02,208
♪ Estás pegando justo, entiéndelo. ♪
1013
00:53:02,833 --> 00:53:06,583
♪ Si quiebras poco más mi pobre corazón, ♪
1014
00:53:06,666 --> 00:53:09,708
♪ lo harás mil pedazos, quiérelo. ♪
1015
00:53:13,375 --> 00:53:16,333
Bartola, vamos por la cuñada. Venga.
1016
00:53:18,750 --> 00:53:23,250
- No sean estirados, vénganse a bailar.
- Cuñadita, baile esta bella pieza.
1017
00:53:23,333 --> 00:53:26,625
No acepto un no, vénganse.
Vámonos. Vénganse para acá.
1018
00:53:32,125 --> 00:53:35,625
♪ No rompas más mi pobre corazón. ♪
1019
00:53:35,708 --> 00:53:38,750
♪ Estás pegando justo, entiéndelo. ♪
1020
00:53:39,375 --> 00:53:43,375
♪ Si quiebras poco más mi pobre corazón, ♪
1021
00:53:43,458 --> 00:53:46,416
♪ lo harás mil pedazos, quiérelo. ♪
1022
00:53:47,625 --> 00:53:51,125
♪ No rompas más mi pobre corazón. ♪
1023
00:53:51,208 --> 00:53:54,250
♪ Estás pegando justo, entiéndelo. ♪
1024
00:53:54,875 --> 00:53:58,750
♪ Si quiebras poco más mi pobre corazón, ♪
1025
00:53:58,833 --> 00:54:01,916
♪ lo harás mil pedazos, quiérelo. ♪
1026
00:54:02,000 --> 00:54:04,083
¡Bravo!
1027
00:54:05,250 --> 00:54:07,416
Vamos a tomarnos
una foto, familia. ¡Todos!
1028
00:54:07,500 --> 00:54:10,750
- ¡Todos para allá, abajo del reloj!
- ¡Espérate, falta la abuela!
1029
00:54:12,500 --> 00:54:14,791
Véngase, mamá. Vamos a echarnos una foto.
1030
00:54:14,875 --> 00:54:16,916
No, yo no quiero desfiguros.
1031
00:54:17,000 --> 00:54:19,000
- Véngase, cómo no.
- ¡Ándele, abuela!
1032
00:54:19,083 --> 00:54:20,625
¡Carajo!
1033
00:54:21,208 --> 00:54:24,375
Óyeme, no, así no me tratas tú.
1034
00:54:24,458 --> 00:54:25,541
¿Qué es eso?
1035
00:54:25,625 --> 00:54:27,208
A la de tres, dicen "whisky".
1036
00:54:27,291 --> 00:54:30,083
¡Una, dos, tres!
1037
00:54:30,666 --> 00:54:31,791
¡Whisky!
1038
00:54:31,875 --> 00:54:33,833
¡Pancho! ¡Espérate!
1039
00:54:33,916 --> 00:54:36,833
Ahora tú te pones
y yo te saco una, para que salgas.
1040
00:54:36,916 --> 00:54:39,333
- Gracias, carnal. En vertical.
- Carnala.
1041
00:54:39,916 --> 00:54:42,208
A la de tres, todos dicen "whisky".
1042
00:54:42,291 --> 00:54:43,333
¡Whisky!
1043
00:54:43,416 --> 00:54:44,916
¡A la de tres!
1044
00:54:45,541 --> 00:54:47,583
Una, dos...
1045
00:54:49,375 --> 00:54:51,375
{\an8}
1046
00:55:13,541 --> 00:55:17,041
¡Uno, dos, tres por Rosendito y Lupita,
que se están dando de besotes!
1047
00:55:17,125 --> 00:55:19,291
- ¡Váyanse, chamacos!
- ¡Son novios!
1048
00:55:19,875 --> 00:55:21,875
- No.
- ¡Fuera!
1049
00:55:21,958 --> 00:55:23,958
- Váyanse.
- Órale. No.
1050
00:55:34,791 --> 00:55:36,875
Y lo mejor que pude haber hecho
1051
00:55:36,958 --> 00:55:40,000
fue largarme de este pueblo bicicletero
e irme a la capital.
1052
00:55:40,541 --> 00:55:44,166
Oye, Panchito,
¿y sí está así de bonita como dicen?
1053
00:55:45,125 --> 00:55:48,458
Ay, cuñadita, si uno se deshiciera
de todos los pinches chilangos,
1054
00:55:48,541 --> 00:55:51,958
la Ciudad de México
sería el lugar más bonito del mundo.
1055
00:55:52,583 --> 00:55:53,416
Cuñado,
1056
00:55:53,916 --> 00:55:56,291
¿y sí me la enseñaría un día o qué?
1057
00:55:58,875 --> 00:56:00,000
Ay, pues, eh...
1058
00:56:00,625 --> 00:56:01,458
¿Qué hubo?
1059
00:56:01,541 --> 00:56:05,416
Nomás deje que haya oportunidad
y le enseño lo que quiera.
1060
00:56:06,750 --> 00:56:09,125
♪ A lo maduro, a lo seguro, ♪
1061
00:56:09,208 --> 00:56:13,041
♪ que se voltee Rosendito de burro. ♪
1062
00:56:13,125 --> 00:56:16,041
Niños, es hora de dormir.
Todos a sus cuartos.
1063
00:56:16,125 --> 00:56:17,041
¡No!
1064
00:56:17,125 --> 00:56:20,750
Si no, saco el cinturón
y, esta vez, sí se las cumplo.
1065
00:56:20,833 --> 00:56:22,458
¡Órale, vámonos!
1066
00:56:22,541 --> 00:56:24,041
¡Vamos a dormir!
1067
00:56:24,125 --> 00:56:26,083
Uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis...
1068
00:56:27,458 --> 00:56:29,041
Buenas noches, Rosendito.
1069
00:56:35,333 --> 00:56:37,041
...soy como ustedes, que...
1070
00:56:37,125 --> 00:56:40,333
- Nos dicen los reyes...
- Los conejos reyes.
1071
00:56:45,500 --> 00:56:48,416
Pero vamos a un lugar más discreto
para hablar más a gusto.
1072
00:56:48,500 --> 00:56:51,291
- A mí me gustan los secretitos.
- A mí también. Vamos.
1073
00:56:51,375 --> 00:56:52,291
Sí.
1074
00:56:55,166 --> 00:56:56,666
Buenas noches.
1075
00:56:56,750 --> 00:56:58,500
Bueno, ya.
1076
00:56:59,250 --> 00:57:00,291
- ¿Sabe qué?
- Sí.
1077
00:57:00,375 --> 00:57:01,958
- La última y nos vamos.
- No.
1078
00:57:02,541 --> 00:57:04,083
¿Pues cómo 15 000 pesos
1079
00:57:04,166 --> 00:57:07,250
por unas pinches carnitas
y un guajolote en mole?
1080
00:57:07,333 --> 00:57:09,125
Don Pancracio, no me joda.
1081
00:57:09,208 --> 00:57:10,708
Y un borrego en barbacoa.
1082
00:57:10,791 --> 00:57:13,416
Cuatro kilos de nenepil,
tres de chicharrón,
1083
00:57:13,500 --> 00:57:14,625
cinco de guacamole.
1084
00:57:14,708 --> 00:57:16,875
Además, un barril de pulque,
1085
00:57:16,958 --> 00:57:20,166
veinte cartones de cerveza,
diez botellas de tequila,
1086
00:57:20,250 --> 00:57:23,291
y el toldo y las luces y las sillas.
1087
00:57:23,375 --> 00:57:25,125
¿Qué pasó, don Rosendo?
1088
00:57:25,666 --> 00:57:29,625
Pues, a ver, déjeme hacer
una coperacha con mis hijos y ahorita...
1089
00:57:32,375 --> 00:57:34,000
¡Apá! Apá, perdón.
1090
00:57:34,083 --> 00:57:36,833
¿No le podemos agregar a la cuenta
lo de los muchachos?
1091
00:57:36,916 --> 00:57:39,083
¿Qué eso no lo invitabas tú, Hilario?
1092
00:57:39,166 --> 00:57:40,916
Sí, eran tres canciones de gorra.
1093
00:57:41,000 --> 00:57:44,083
Las otras 16 me las están cobrando.
Mire la jetota que traen.
1094
00:57:44,166 --> 00:57:45,916
Nada más son 7000 pesos.
1095
00:57:48,041 --> 00:57:50,666
- Pues, a ver, déjame ver.
- Está bueno, pa.
1096
00:57:51,166 --> 00:57:52,291
Vente, vieja.
1097
00:57:59,125 --> 00:58:00,583
Ay, pero mira nada más.
1098
00:58:00,666 --> 00:58:03,916
Ay, sí. Ándele, húndase ahí.
1099
00:58:07,541 --> 00:58:09,500
Perdone que lo interrumpa,
1100
00:58:09,583 --> 00:58:12,375
pero ¿podríamos hablar con usted
un momentito?
1101
00:58:12,458 --> 00:58:14,125
Sí, cómo no, papá. Claro que sí.
1102
00:58:14,208 --> 00:58:16,500
- Buenas noches, mañana hablamos.
- Ándele.
1103
00:58:19,333 --> 00:58:20,291
¿Qué pasó, papá?
1104
00:58:20,875 --> 00:58:22,875
Hijo, nos da reteharta pena con usted,
1105
00:58:22,958 --> 00:58:26,333
pero, pues,
ya hicimos una coperacha entre todos
1106
00:58:26,416 --> 00:58:29,250
y nomás no ajustamos
para pagar lo de la fiesta.
1107
00:58:29,333 --> 00:58:31,000
Sí, cómo no, ¿cuánto les falta?
1108
00:58:31,083 --> 00:58:33,708
Chupe, comida, piñata y mariachi:
25 000 pesos.
1109
00:58:33,791 --> 00:58:35,458
¿Y como cuánto juntaron ya?
1110
00:58:35,541 --> 00:58:38,666
Bueno, pues ya entre todos
y rompiendo los cochinitos,
1111
00:58:38,750 --> 00:58:41,000
pues nomás nos faltan como 10 500 pesos.
1112
00:58:41,083 --> 00:58:44,125
Papá, ahora sí ya salió más caro
el caldo que las albóndigas.
1113
00:58:44,208 --> 00:58:45,666
Déjenme ver, a ver.
1114
00:58:45,750 --> 00:58:49,750
A ver, tú préstame esto
y, si sobra algo, yo te lo traigo, ¿eh?
1115
00:58:50,500 --> 00:58:51,708
Vamos, vieja.
1116
00:58:53,666 --> 00:58:54,500
Bueno.
1117
00:59:01,333 --> 00:59:04,583
- Ándele. La última y nos vamos.
- Está bien.
1118
00:59:04,666 --> 00:59:07,500
Oye, cuñis, yo nada más
tengo una preguntita.
1119
00:59:07,583 --> 00:59:12,250
Esas chichis y ese culazo...
¿son naturales o te los operaste?
1120
00:59:12,333 --> 00:59:15,375
Supernatural mis chichis,
1121
00:59:15,458 --> 00:59:16,666
mis nalgas,
1122
00:59:17,416 --> 00:59:18,416
mi pelo.
1123
00:59:19,125 --> 00:59:21,500
¿Qué no daría yo por tener ese cuerpazo?
1124
00:59:21,583 --> 00:59:23,166
- Yo también.
- ¡Lupe!
1125
00:59:23,250 --> 00:59:26,041
Es que mi carnal
me había dicho que estaba bien chula,
1126
00:59:26,125 --> 00:59:29,208
pero el cabrón se quedó corto,
hijo de la chingada.
1127
00:59:29,291 --> 00:59:31,750
Está usted más buena que el pan, mamacita.
1128
00:59:32,416 --> 00:59:33,750
Ya me voy.
1129
00:59:34,333 --> 00:59:35,916
- Sí.
- No se vaya, cuñada.
1130
00:59:36,000 --> 00:59:36,833
Con permiso.
1131
00:59:36,916 --> 00:59:39,333
- Adiós.
- Si se va, esto ya se acabó.
1132
00:59:39,416 --> 00:59:41,500
- Que descanses.
- Yo me voy.
1133
00:59:41,583 --> 00:59:42,916
Pues aquí se rompió...
1134
00:59:43,000 --> 00:59:45,125
- Ya me tiró todo el tequila.
- Necios.
1135
00:59:56,000 --> 00:59:58,291
Una copita y una poesía.
1136
00:59:58,375 --> 01:00:00,583
¡Una poesía para todos!
1137
01:00:00,666 --> 01:00:02,291
¡Suave patria!
1138
01:00:02,375 --> 01:00:04,291
Tu superficie es el maíz.
1139
01:00:04,375 --> 01:00:07,666
Tus minas, tus palacios de oro.
1140
01:00:07,750 --> 01:00:11,208
El cielo, las garzas se deslizan.
1141
01:00:11,291 --> 01:00:14,458
Y el relámpago verde
de los loros o pericos...
1142
01:00:14,541 --> 01:00:16,916
- Y después...
- Oye, mijita.
1143
01:00:17,000 --> 01:00:20,041
Más te vale que calles a este pendejo
1144
01:00:20,125 --> 01:00:24,208
y, de paso,
me buscas un poquito de barbacoa
1145
01:00:24,291 --> 01:00:26,958
para hacerme otro taquito.
1146
01:00:27,041 --> 01:00:28,000
Sí, abuela.
1147
01:00:31,041 --> 01:00:34,583
Es que nada más de acordarme
de cómo hablaban tus papás...
1148
01:00:36,125 --> 01:00:38,291
¡Y de los mariachis gordos!
1149
01:00:38,375 --> 01:00:41,708
Y de tu hermano Rufino,
que no paraba de coquetearme.
1150
01:00:42,333 --> 01:00:43,291
Y de tus hermanos,
1151
01:00:43,375 --> 01:00:46,041
que me veían como si fuera
la princesa de Mónaco.
1152
01:00:46,125 --> 01:00:47,375
Para que veas, mi vida,
1153
01:00:47,458 --> 01:00:49,916
que no todos
son tan afortunados como nosotros.
1154
01:00:50,000 --> 01:00:55,291
¿Sabes quién es el más afortunado
de todo, de todo el mundo?
1155
01:00:55,375 --> 01:00:56,375
¿Quién, mi amor?
1156
01:00:57,000 --> 01:00:58,583
Tú.
1157
01:01:07,125 --> 01:01:08,958
- ¿Te la meto?
- Por favor.
1158
01:01:09,041 --> 01:01:12,000
- Cállate.
- Se van a despertar los niños, apúrate.
1159
01:01:12,583 --> 01:01:15,166
- Por acá.
- Ahí va.
1160
01:01:15,250 --> 01:01:16,458
- Ándale.
- Ahí va.
1161
01:01:17,000 --> 01:01:18,333
Cállate.
1162
01:01:20,916 --> 01:01:22,500
- Pancho.
- ¿Qué?
1163
01:01:22,583 --> 01:01:24,375
Ahí. Alguien nos está espiando.
1164
01:01:26,541 --> 01:01:27,625
¡Órale!
1165
01:01:27,708 --> 01:01:29,083
Ay, mamá.
1166
01:01:31,916 --> 01:01:33,416
Hijos de la chingada.
1167
01:01:34,041 --> 01:01:36,208
Ni en mil años van a cambiar, cabrones.
1168
01:01:38,583 --> 01:01:41,083
¡A la chingada!
1169
01:01:43,958 --> 01:01:45,750
¿Qué pasó, Pancho?
1170
01:01:46,625 --> 01:01:48,125
¿Quién era? Ay, no.
1171
01:01:48,208 --> 01:01:49,458
No, mi amor.
1172
01:01:49,541 --> 01:01:51,666
Eran mis sobrinos, estaba todo muy oscuro.
1173
01:01:51,750 --> 01:01:53,458
- Ah, okey.
- Sí, no te preocupes.
1174
01:01:53,541 --> 01:01:55,041
Ahora sí, ¿dónde estábamos?
1175
01:01:55,125 --> 01:01:57,666
Ay, quiero abrazarte esos músculos.
1176
01:01:58,333 --> 01:02:00,541
- ¿Estos músculos, Mari?
- Ay, qué rico.
1177
01:02:05,166 --> 01:02:06,375
Ay, qué rico.
1178
01:02:08,041 --> 01:02:10,041
- No hagas tanto ruido, Pancho.
- Okey.
1179
01:02:10,625 --> 01:02:13,833
Oye, pa, ¿tú sabes cuál es
la venganza de Moctezuma?
1180
01:02:13,916 --> 01:02:16,708
Es una enfermedad
que les da a los gringos en México.
1181
01:02:16,791 --> 01:02:17,708
¿Por qué, champ?
1182
01:02:17,791 --> 01:02:20,250
Es que, aunque no soy gringo,
creo que ya me dio.
1183
01:02:20,333 --> 01:02:21,750
Y a mí también.
1184
01:02:21,833 --> 01:02:24,000
Ay, caray. Bueno. Córranle.
1185
01:02:24,583 --> 01:02:25,541
A ver.
1186
01:02:27,708 --> 01:02:29,250
Ahí está, vamos.
1187
01:02:33,041 --> 01:02:34,916
Creo que a mí también.
1188
01:02:48,791 --> 01:02:51,416
Si es niña,
se va a llamar Socorro, como su tía.
1189
01:02:51,500 --> 01:02:53,458
Si es niño, se va a llamar Jacinto.
1190
01:02:54,000 --> 01:02:55,041
¡Ora!
1191
01:02:58,458 --> 01:03:00,416
Me cae que la vida no es justa, cabrón.
1192
01:03:00,500 --> 01:03:01,916
¿Por qué lo dices?
1193
01:03:02,000 --> 01:03:04,916
¿Cómo es que al cabrón de Pancho
le vaya tan bien en la vida?
1194
01:03:05,000 --> 01:03:08,166
Y a nosotros nos cargue la chingada
un día sí y al otro también.
1195
01:03:08,250 --> 01:03:11,041
¿Qué habrá pensado el Pancho y su mujer
de nosotros?
1196
01:03:11,125 --> 01:03:14,958
¿Cómo qué? Que somos una bola de indios
bajados del cerro a tamborazos.
1197
01:03:15,041 --> 01:03:16,875
Y para mí que tiene razón.
1198
01:03:16,958 --> 01:03:18,000
Es la verdad.
1199
01:03:18,500 --> 01:03:20,125
Después de ver su camioneta,
1200
01:03:20,208 --> 01:03:24,333
el relojito que se carga
y la ropa que usan, se ve que cagan lana.
1201
01:03:24,416 --> 01:03:26,958
Imagínense el palacio
en el que deben de vivir.
1202
01:03:27,041 --> 01:03:29,250
No, y las joyas que trae la estirada esa.
1203
01:03:29,333 --> 01:03:32,666
Los aretes, el reloj,
el pinche collarcito, la pulsera.
1204
01:03:32,750 --> 01:03:34,250
Miren, yo sé de números.
1205
01:03:34,333 --> 01:03:37,166
Fácil trae colgados
unos cien mil pesos. Sí.
1206
01:03:37,250 --> 01:03:40,625
Y a lo que olía, Gloria.
Ese perfume era francés.
1207
01:03:40,708 --> 01:03:41,625
Ah, ¿sí?
1208
01:03:41,708 --> 01:03:45,416
Pero eso no les quita lo pecadores
con sus cochinadas.
1209
01:03:46,083 --> 01:03:48,041
Jacinto. Perdón, Jacinta.
1210
01:03:48,125 --> 01:03:49,708
Jacinta, perdón.
1211
01:03:49,791 --> 01:03:53,166
¿Como cuánta feria crees
que tenga el Pancho, a ojo de buen cubero?
1212
01:03:53,250 --> 01:03:55,250
La mera verdad, no sé, pero mucha, ¿no?
1213
01:03:55,333 --> 01:03:57,541
¿Qué será? ¿Un millón de dólares?
1214
01:03:59,666 --> 01:04:01,250
No seas estúpida, vieja.
1215
01:04:01,333 --> 01:04:03,375
Si tuviera más de un millón de dólares,
1216
01:04:03,458 --> 01:04:06,416
de pendejo viene a este pueblo de rateros
de La Prosperidad.
1217
01:04:06,500 --> 01:04:09,166
- No me pegues.
- Sepa la chingada cuánta lana tenga.
1218
01:04:09,750 --> 01:04:13,708
En nuestras manos, está
que algo de esa lana nos toque a nosotros.
1219
01:04:14,291 --> 01:04:15,458
Claro.
1220
01:04:15,541 --> 01:04:17,833
- Salucita.
- Salud por eso, carnal.
1221
01:04:30,583 --> 01:04:31,708
Ay, mira.
1222
01:04:32,333 --> 01:04:33,583
Tío Ambrosio.
1223
01:04:34,708 --> 01:04:36,958
Qué gusto volver a verlo. ¿Cómo está?
1224
01:04:37,041 --> 01:04:38,375
Bien, hijo mío. Bien.
1225
01:04:38,458 --> 01:04:42,041
Qué bueno. Le presento a mi familia:
ella es mi esposa Mari y mis hijos.
1226
01:04:42,666 --> 01:04:43,583
Mucho gusto, hija.
1227
01:04:43,666 --> 01:04:45,208
Un placer, padre Ambrosio.
1228
01:04:45,291 --> 01:04:46,916
Qué lindos tus niños.
1229
01:04:47,000 --> 01:04:49,000
Al menos, espero que estén bautizados.
1230
01:04:49,083 --> 01:04:50,333
Por supuesto que sí.
1231
01:04:50,416 --> 01:04:53,666
Es más, Tony se está preparando
para su primera comunión, ¿verdad?
1232
01:04:53,750 --> 01:04:55,083
- Sí, claro, pa.
- Eso.
1233
01:04:55,166 --> 01:04:56,666
Ay, qué linda sonrisa.
1234
01:04:57,833 --> 01:05:00,541
Y, finalmente,
te animaste a venir, Panchito.
1235
01:05:00,625 --> 01:05:03,583
Qué bueno, porque si,
con tu abandono de tantos años,
1236
01:05:03,666 --> 01:05:05,833
estabas condenando tu alma al purgatorio,
1237
01:05:05,916 --> 01:05:09,250
si no hubieras despedido al abuelo,
te habrías ganado el infierno.
1238
01:05:09,333 --> 01:05:11,625
Cómo cree
que no me voy a despedir del abuelo.
1239
01:05:11,708 --> 01:05:13,166
Fue como un padre para mí.
1240
01:05:13,250 --> 01:05:15,333
"Despedir del abuelo".
1241
01:05:15,416 --> 01:05:19,458
A ti lo que te trajo aquí a La Prosperidad
es la avaricia por ver qué te dejó.
1242
01:05:19,541 --> 01:05:20,791
Ya hablaremos de eso.
1243
01:05:20,875 --> 01:05:23,375
Ahora lo que hay que apurar es el entierro
1244
01:05:23,458 --> 01:05:25,791
porque, con lo que apesta el cadáver,
1245
01:05:25,875 --> 01:05:28,541
los zopilotes del panteón
no nos van a dejar en paz.
1246
01:05:28,625 --> 01:05:29,541
- ¿Vamos?
- Sí.
1247
01:05:29,625 --> 01:05:32,041
- A cargar, ¿eh?
- A cargar.
1248
01:05:32,125 --> 01:05:33,875
Ese saco te lo acabo de comprar.
1249
01:05:33,958 --> 01:05:36,666
- Buenos días a todos.
- ¡Buenos días!
1250
01:05:38,041 --> 01:05:39,000
Pinche marica.
1251
01:05:46,833 --> 01:05:47,875
¿Listos?
1252
01:05:49,041 --> 01:05:52,125
Que Dios se apiade de su alma. Vamos.
1253
01:07:09,958 --> 01:07:12,958
Hoy el Señor nos ha reunido
1254
01:07:13,041 --> 01:07:15,250
para decirle adiós a un gran hombre.
1255
01:07:15,333 --> 01:07:18,083
Nuestro querido padre y abuelo,
don Francisco Reyes,
1256
01:07:18,166 --> 01:07:20,083
por fin descansa en paz
1257
01:07:20,166 --> 01:07:23,708
para estar en el cielo,
al lado de Dios, nuestro Señor.
1258
01:07:23,791 --> 01:07:25,375
Pero su recuerdo y ejemplo
1259
01:07:25,458 --> 01:07:28,708
vivirán para siempre
en nuestros corazones.
1260
01:07:28,791 --> 01:07:33,375
Hombre íntegro, generoso,
trabajador y honrado.
1261
01:07:33,458 --> 01:07:36,916
Buen esposo, pero mejor padre y abuelo.
1262
01:07:37,541 --> 01:07:40,208
Que su legado sea una luz para nosotros.
1263
01:07:40,291 --> 01:07:42,291
La luz de un faro que nos permita...
1264
01:07:42,375 --> 01:07:46,750
A ver, Ambrosio.
Déjate de puterías y apúrate.
1265
01:07:46,833 --> 01:07:51,083
Tu padre siempre fue un miserable
y un verdadero hijo de la chingada.
1266
01:07:51,166 --> 01:07:55,125
Así que termina tu perorata,
que está haciendo mucho calor.
1267
01:07:55,208 --> 01:07:57,041
Perdón, mamá. Oremos.
1268
01:07:57,125 --> 01:08:00,250
Dios te salve María, llena eres de gracia.
El Señor es contigo...
1269
01:08:08,916 --> 01:08:10,166
Vénganse, reina.
1270
01:08:10,250 --> 01:08:11,958
Me lleva la tiznada.
1271
01:08:12,500 --> 01:08:14,625
Éramos pocos y parió la abuela.
1272
01:08:15,125 --> 01:08:18,500
Lo único que nos faltaba
es que llegara este cabrón con esa golfa.
1273
01:08:19,041 --> 01:08:20,750
Pero ahorita le digo sus verdades.
1274
01:08:20,833 --> 01:08:22,500
¡Cálmate, Rosendo!
1275
01:08:23,291 --> 01:08:25,416
Que Francisco también era su padre.
1276
01:08:25,500 --> 01:08:28,125
No vas a hacer un escándalo
aquí en el funeral.
1277
01:08:29,375 --> 01:08:31,375
Mamita. Ahijado.
1278
01:08:31,458 --> 01:08:33,083
- No...
- ¿Cómo está, padrino?
1279
01:08:34,083 --> 01:08:35,166
Pásenle.
1280
01:08:36,666 --> 01:08:39,125
Perdón por no haber podido llegar antes.
1281
01:08:39,833 --> 01:08:43,000
Pero no sabe lo mal que me puse
con la terrible noticia
1282
01:08:43,083 --> 01:08:44,916
y lo mucho que he llorado por papá.
1283
01:08:45,000 --> 01:08:47,875
Que te crea tu abuela,
cínico desvergonzado.
1284
01:08:47,958 --> 01:08:52,041
Tu padre estuvo enfermo mucho tiempo
y más de tres días de muerto,
1285
01:08:52,125 --> 01:08:55,625
y nunca fuiste capaz de visitarlo
ni de darme el pésame,
1286
01:08:55,708 --> 01:08:58,416
así que no seas hipócrita.
1287
01:08:58,500 --> 01:09:02,125
Tú, tu piruja
y el tumor que tienes por hijo,
1288
01:09:02,208 --> 01:09:05,000
pónganse a rezar igual que todos,
1289
01:09:05,083 --> 01:09:09,416
para que se acabe pronto esta chingadera
y podamos ver lo del testamento.
1290
01:09:09,500 --> 01:09:11,791
Sí, mamá. Y perdón otra vez.
1291
01:09:15,333 --> 01:09:17,791
Lo siento mucho.
Lo siento mucho, abuelita.
1292
01:09:17,875 --> 01:09:20,125
Yo también siento mucho
la muerte del abuelo.
1293
01:09:20,208 --> 01:09:23,125
Sácate de aquí, almorrana de tu padre.
1294
01:09:27,083 --> 01:09:30,666
Sigamos. Padre nuestro,
que estás en el cielo, santificado...
1295
01:09:32,291 --> 01:09:34,333
Buenas tardes a todos.
1296
01:09:34,416 --> 01:09:36,166
Buenas tardes, licenciado.
1297
01:09:36,250 --> 01:09:40,166
De acuerdo a la última voluntad
de don Francisco,
1298
01:09:40,250 --> 01:09:44,750
procederé a dar lectura a su testamento.
1299
01:09:46,458 --> 01:09:51,041
En la comunidad de La Prosperidad,
municipio del mismo nombre,
1300
01:09:51,125 --> 01:09:56,083
comparece ante mí
el señor don Francisco Reyes Vargas.
1301
01:09:56,166 --> 01:09:59,625
Me manifiesta ser mexicano por nacimiento,
1302
01:09:59,708 --> 01:10:01,541
de profesión, minero,
1303
01:10:01,625 --> 01:10:04,333
y originario de este municipio,
1304
01:10:04,416 --> 01:10:10,208
donde nació el 21 de abril de 1897.
1305
01:10:10,916 --> 01:10:14,750
Estando en pleno uso
de sus facultades físicas y mentales...
1306
01:10:16,166 --> 01:10:20,625
...y esperando que se haya cumplido
su última voluntad
1307
01:10:20,708 --> 01:10:25,833
de que toda su familia esté reunida
para este solemne evento,
1308
01:10:25,916 --> 01:10:30,583
procede a otorgar el presente testamento.
1309
01:10:31,583 --> 01:10:36,416
A sus bisnietos, tataranietos y choznos,
1310
01:10:36,500 --> 01:10:38,458
cuyos nombres ignora,
1311
01:10:39,125 --> 01:10:43,791
les deja una moneda de 20 pesos a cada uno
1312
01:10:43,875 --> 01:10:46,833
para que, si la saben aprovechar,
1313
01:10:46,916 --> 01:10:51,000
a partir de ahí, inicien su propio camino.
1314
01:10:51,083 --> 01:10:53,291
- ¡Culero!
- Mijo.
1315
01:10:53,375 --> 01:10:55,166
- ¡Culero!
- ¡Hágase para allá!
1316
01:10:56,291 --> 01:10:58,000
¡Órale! ¡Hágase para allá, cabrón!
1317
01:10:58,083 --> 01:10:59,708
¡Órale, ándale!
1318
01:10:59,791 --> 01:11:01,291
¡Órale, afuera!
1319
01:11:02,083 --> 01:11:03,083
Ándenle.
1320
01:11:04,208 --> 01:11:06,000
A sus queridos nietos,
1321
01:11:06,500 --> 01:11:07,500
Rosendito,
1322
01:11:08,000 --> 01:11:09,291
Hilario,
1323
01:11:09,375 --> 01:11:10,208
Socorro,
1324
01:11:10,791 --> 01:11:11,750
Rufino,
1325
01:11:12,250 --> 01:11:16,041
Jacinto o Jacinta,
como le gusta que le llamen,
1326
01:11:16,125 --> 01:11:18,041
Reginito y Bartola,
1327
01:11:19,125 --> 01:11:21,750
les deja su burro,
1328
01:11:21,833 --> 01:11:24,416
su vaca, su guajolote
1329
01:11:24,500 --> 01:11:26,125
y sus tres puercos.
1330
01:11:26,208 --> 01:11:29,666
Para que se los repartan
como Dios les dé a entender.
1331
01:11:30,250 --> 01:11:33,416
A su nuera Dolores García,
1332
01:11:33,500 --> 01:11:38,125
y en agradecimiento
por una noche de amor inolvidable,
1333
01:11:38,708 --> 01:11:44,083
le deja su preciada medalla
de la Virgen de Guadalupe.
1334
01:11:44,750 --> 01:11:46,666
A su hijo Ambrosio,
1335
01:11:48,041 --> 01:11:52,125
que, como buen cristiano
y representante de Dios en la Tierra,
1336
01:11:52,208 --> 01:11:55,375
no cree en el valor
de los bienes materiales,
1337
01:11:55,458 --> 01:11:58,416
le deja un padrenuestro
1338
01:11:59,041 --> 01:12:01,000
y tres avemarías.
1339
01:12:01,083 --> 01:12:02,541
Pinche papá.
1340
01:12:02,625 --> 01:12:04,333
A su hijo Regino,
1341
01:12:04,916 --> 01:12:09,750
que, de sus hijos, fue el único
que logró triunfar en la vida
1342
01:12:09,833 --> 01:12:13,041
y alcanzó su sueño de convertirse
1343
01:12:13,125 --> 01:12:18,125
en un político ratero,
corrupto y chupasangre,
1344
01:12:18,208 --> 01:12:23,625
le deja un ejemplar usado y subrayado
1345
01:12:23,708 --> 01:12:26,000
de la cartilla moral,
1346
01:12:26,083 --> 01:12:29,250
de las que el Gobierno
repartió en el pueblo.
1347
01:12:31,166 --> 01:12:33,541
- Vámonos de aquí.
- Y a su hijo Rosendo...
1348
01:12:33,625 --> 01:12:34,708
Vámonos.
1349
01:12:34,791 --> 01:12:36,791
...que, de los trillizos,
1350
01:12:36,875 --> 01:12:39,666
fue el que decidió seguir sus pasos
1351
01:12:39,750 --> 01:12:42,375
y convertirse en minero,
1352
01:12:42,458 --> 01:12:47,750
le deja su pico, su pala y la carretilla
1353
01:12:47,833 --> 01:12:50,041
para que con ello siga buscando
1354
01:12:50,125 --> 01:12:54,500
su ridículo sueño
de encontrar una veta de oro
1355
01:12:54,583 --> 01:12:57,458
en la vieja mina de La Esperanza.
1356
01:12:58,416 --> 01:13:01,625
A su adorada compañera por tantos años,
1357
01:13:02,250 --> 01:13:05,083
doña Pascuala Vargas García,
1358
01:13:05,166 --> 01:13:10,166
le deja solamente todo su agradecimiento,
1359
01:13:10,250 --> 01:13:14,500
deseándole que su estancia en este mundo
1360
01:13:14,583 --> 01:13:18,916
no se prolongue demasiado
y que pronto lo pueda alcanzar.
1361
01:13:19,000 --> 01:13:22,916
¡Pinche Francisco Reyes!
1362
01:13:23,000 --> 01:13:25,125
¡Hasta el último de tus días,
1363
01:13:25,208 --> 01:13:29,125
fuiste un verdadero hijo de la chingada!
1364
01:13:29,208 --> 01:13:33,958
¡Ojalá y te pudras en el infierno, cabrón!
1365
01:13:34,958 --> 01:13:37,416
Bueno, licenciado,
1366
01:13:37,500 --> 01:13:41,083
si a ninguno de nosotros nos dejó nada,
1367
01:13:41,166 --> 01:13:43,291
¿a quién chingados le dejó la casa
1368
01:13:43,375 --> 01:13:46,625
y todas sus pertenencias
el desgraciado ese?
1369
01:13:47,208 --> 01:13:51,083
Si me permite, doña Pascuala,
todavía no termino.
1370
01:13:52,916 --> 01:13:55,875
Y, por último, es su voluntad
1371
01:13:55,958 --> 01:14:00,541
nombrar como su heredero universal
del resto de sus bienes,
1372
01:14:00,625 --> 01:14:04,458
incluyendo la casa, la mina La Esperanza,
1373
01:14:04,541 --> 01:14:07,291
con sus socavones
y las tierras que las rodea,
1374
01:14:07,375 --> 01:14:10,875
los bienes muebles e inmuebles
que contengan,
1375
01:14:10,958 --> 01:14:14,000
así como todo aquello
que, a lo largo de su vida,
1376
01:14:14,083 --> 01:14:16,541
fue atesorando en su caja fuerte
1377
01:14:17,125 --> 01:14:18,833
y de la que su servidor
1378
01:14:18,916 --> 01:14:22,541
es nombrado guardián, albacea y custodio,
1379
01:14:22,625 --> 01:14:24,583
a su nieto Francisco,
1380
01:14:25,125 --> 01:14:27,375
que, de todos sus descendientes,
1381
01:14:27,458 --> 01:14:31,041
fue el único que,
con trabajo, esfuerzo y dedicación...
1382
01:14:31,125 --> 01:14:32,750
¡Con una tiznada!
1383
01:14:32,833 --> 01:14:35,083
Me va usted a perdonar,
pinche licenciadito,
1384
01:14:35,166 --> 01:14:38,083
pero no le creo nada
de lo que nos acaba de leer.
1385
01:14:38,166 --> 01:14:39,583
¿Cómo es posible que mi apá
1386
01:14:39,666 --> 01:14:42,041
hiciera esta chingadera
y dejara todo al Pancho?
1387
01:14:42,125 --> 01:14:44,750
¡Hace más de 20 años
que no sabía nada de él!
1388
01:14:44,833 --> 01:14:47,166
Lo siento mucho, don Rosendo.
1389
01:14:47,250 --> 01:14:49,958
Esos fueron los últimos deseos
de don Francisco.
1390
01:14:50,541 --> 01:14:52,375
Pero no me culpen a mí,
1391
01:14:52,458 --> 01:14:55,333
yo solo soy el mensajero.
1392
01:14:58,125 --> 01:15:00,875
¡A ver, cabrones!
1393
01:15:00,958 --> 01:15:03,666
¡Dejen en paz al licenciado Toribio!
1394
01:15:03,750 --> 01:15:08,875
Conociendo al cabrón de Francisco,
aseguro que el testamento es bueno.
1395
01:15:08,958 --> 01:15:11,625
- Claro.
- Siempre nos jodió a todos.
1396
01:15:12,250 --> 01:15:14,875
Lo único que nos queda
1397
01:15:14,958 --> 01:15:18,500
es que se apiade Panchito
1398
01:15:19,000 --> 01:15:22,375
y reparta la herencia con todos nosotros.
1399
01:15:38,291 --> 01:15:40,791
- ¿Más frijoles, viejo?
- No, Lola.
1400
01:15:40,875 --> 01:15:44,291
Para mí que estos frijoles del bienestar
que nos da el Gobierno
1401
01:15:44,375 --> 01:15:45,958
tienen gorgojo y están rancios,
1402
01:15:46,041 --> 01:15:48,208
porque luego me ando tirando unos...
1403
01:15:48,291 --> 01:15:51,208
Yo sí quiero más, amá.
A mí sí me gustan esos animalitos.
1404
01:15:51,791 --> 01:15:53,083
Yo también quiero, abuela.
1405
01:15:53,166 --> 01:15:55,583
Lo siento, mi amor, pero ya no hay.
1406
01:15:55,666 --> 01:15:59,666
No, pues si la abuela
se acabó todas las sobras anoche.
1407
01:15:59,750 --> 01:16:02,458
¿Y no les guardaste
a Pancho y a su familia?
1408
01:16:02,541 --> 01:16:05,000
¿Qué no les dijiste
que se vinieran a cenar, Lola?
1409
01:16:05,083 --> 01:16:06,375
Les dije,
1410
01:16:06,458 --> 01:16:09,833
pero, en cuanto llegaron del funeral,
se encerraron y no han salido.
1411
01:16:09,916 --> 01:16:12,833
¿Qué les vamos a ofrecer?
¿Frijoles rancios del bienestar?
1412
01:16:12,916 --> 01:16:14,541
¿Tortillas duras?
1413
01:16:14,625 --> 01:16:17,916
Imagínate la cara de estirada
que va a poner tu nuera.
1414
01:16:20,041 --> 01:16:22,708
¿Y si les matamos un gallo o un puerco?
1415
01:16:22,791 --> 01:16:25,583
¿Estás loco? Esos animales son míos.
1416
01:16:25,666 --> 01:16:28,541
Además, los cuido
para la fiesta de 15 años de mi vieja.
1417
01:16:28,625 --> 01:16:30,583
¡Maldita miseria!
1418
01:16:30,666 --> 01:16:33,166
Solo falta que nos mee un perro, carajo.
1419
01:16:33,250 --> 01:16:35,666
¡Cuántas veces te he dicho
que no seas llorón
1420
01:16:35,750 --> 01:16:38,083
y te portes como un hombrecito!
1421
01:16:38,166 --> 01:16:41,541
Llevamos años así,
comiendo lo que hay cuando hay,
1422
01:16:41,625 --> 01:16:44,250
y nunca te habías quejado como vieja.
1423
01:16:44,333 --> 01:16:48,833
Pues sí, mamá, pero yo tenía la esperanza
de que papá nos dejara algo de valor
1424
01:16:48,916 --> 01:16:50,958
y que cambiara nuestra suerte.
1425
01:16:51,041 --> 01:16:54,583
¿No oyó al licenciado
que hasta una caja tenía el pinche viejo?
1426
01:16:54,666 --> 01:16:57,750
Sí, es cierto, abue.
Clarito escuché lo de una cajita fuerte.
1427
01:16:57,833 --> 01:16:59,208
Yo también lo escuché.
1428
01:16:59,291 --> 01:17:01,208
¿Qué chingados tendrá?
1429
01:17:01,875 --> 01:17:03,583
Algo valioso ha de tener, ¿qué no?
1430
01:17:03,666 --> 01:17:06,458
Sepa la chingada lo que tendrá.
1431
01:17:06,541 --> 01:17:09,416
Seguro, papeles viejos, fotografías.
1432
01:17:09,500 --> 01:17:12,291
Pero, de valor, nada.
1433
01:17:12,375 --> 01:17:15,500
Porque estoy segura
de que el cabrón de su abuelo
1434
01:17:15,583 --> 01:17:19,250
se gastó todo en putas y parrandas.
1435
01:17:19,833 --> 01:17:23,208
Lo dicho,
¡solo falta que nos mee un perro!
1436
01:17:23,291 --> 01:17:24,791
¿Se puede?
1437
01:17:24,875 --> 01:17:27,375
- Pásale, mijo. Pásenle.
- Con permiso.
1438
01:17:27,458 --> 01:17:30,041
- ¿Y los niños?
- Ya se quedaron dormidos.
1439
01:17:30,125 --> 01:17:32,833
Acabaron insolados
después de la procesión.
1440
01:17:33,625 --> 01:17:36,166
Ay, mijo, perdón. Ya no hay nada de cenar,
1441
01:17:36,250 --> 01:17:38,916
pero, si quieren,
mando a Bartola por unos tamalitos.
1442
01:17:39,000 --> 01:17:40,041
No se apure, mamá.
1443
01:17:40,125 --> 01:17:42,583
Todavía estamos empachados
de la comilona de ayer.
1444
01:17:42,666 --> 01:17:45,416
No estamos muy bien de la panza,
¿verdad, Mari?
1445
01:17:45,500 --> 01:17:46,750
¿De veras, mijo?
1446
01:17:46,833 --> 01:17:49,666
Porque doña Pancha
hace unos de chile verde bien ricos.
1447
01:17:49,750 --> 01:17:52,041
- Y nos los da fiados.
- No se preocupe, papá.
1448
01:17:52,125 --> 01:17:56,791
Lo único que les queríamos decir
es que Mari y yo, después de platicarlo,
1449
01:17:56,875 --> 01:18:00,041
creemos entender cómo se sienten
después de la noticia de hoy
1450
01:18:00,125 --> 01:18:03,750
y nos pareció muy injusta la forma
como el abuelo repartió la herencia.
1451
01:18:03,833 --> 01:18:07,250
- Es injusto.
- Pero calma, calma.
1452
01:18:07,875 --> 01:18:11,000
Aunque la casa, la mina y las tierras
estén a mi nombre,
1453
01:18:11,083 --> 01:18:14,208
nada va a cambiar
y todo va a quedar igual para ustedes.
1454
01:18:15,625 --> 01:18:16,958
¡Son buenas noticias!
1455
01:18:17,041 --> 01:18:21,666
Pinche Pancho. ¿No les dije, cabrones,
que Pancho era el mejor hijo del mundo?
1456
01:18:21,750 --> 01:18:24,666
A ver, Brayan, Dudinka,
váyanse a buscar a don Pancracio,
1457
01:18:24,750 --> 01:18:27,708
que nos mande unas carnitas
y tequila para celebrar.
1458
01:18:27,791 --> 01:18:30,833
Ey, Hilario, lánzate
por tus muchachos para animarnos.
1459
01:18:30,916 --> 01:18:33,458
- Para luego es tarde, seguro.
- ¡Y una barbacoa!
1460
01:18:33,541 --> 01:18:35,833
Y chicharroncito sin pelos.
1461
01:18:40,000 --> 01:18:42,000
¡Échenle, pues!
1462
01:19:04,333 --> 01:19:07,875
- Ay, Dios mío.
- Fran, me siento fatal.
1463
01:19:08,416 --> 01:19:10,000
Es la cruda, mi amor.
1464
01:19:12,625 --> 01:19:14,083
Champ, ¡con cuidado!
1465
01:19:22,458 --> 01:19:23,791
¡Buenos días!
1466
01:19:24,291 --> 01:19:25,666
Buenos días, señoras.
1467
01:19:25,750 --> 01:19:27,875
Buenos días, flojonazos.
¿Durmieron?
1468
01:19:27,958 --> 01:19:28,916
Más o menos, mamá.
1469
01:19:29,500 --> 01:19:31,166
Oiga, ¿y mi papá y mis hermanos?
1470
01:19:31,250 --> 01:19:32,875
Fueron a hacer sus cosas.
1471
01:19:32,958 --> 01:19:35,541
Al rato vienen por ustedes
para llevarlos al pueblo.
1472
01:19:35,625 --> 01:19:39,083
Les preparo un desayuno riquísimo
para que se la curen.
1473
01:19:39,166 --> 01:19:41,375
Ya me imagino la cruda que traen.
1474
01:19:41,958 --> 01:19:43,625
Un menudo bien picosito.
1475
01:19:43,708 --> 01:19:46,916
Unos chilaquiles de chile ancho,
chile pasilla y chile guajillo.
1476
01:19:47,000 --> 01:19:50,416
Perdóneme, doña Dolores,
es que no me siento nada bien.
1477
01:19:50,500 --> 01:19:51,333
Con permiso.
1478
01:19:51,416 --> 01:19:54,583
Mi vida, come algo
para que se te asiente el estómago.
1479
01:19:54,666 --> 01:19:56,916
¿A la madame
no le gusta la comida mexicana?
1480
01:19:57,000 --> 01:19:59,208
Pinche vieja estirada huelepedos.
1481
01:19:59,291 --> 01:20:00,458
No, no es eso, abuela.
1482
01:20:00,541 --> 01:20:04,416
Es que le cayó medio mal la cena de ayer
y se la pasó vomitando toda la noche.
1483
01:20:04,500 --> 01:20:08,458
A ver, vamos a hacerle un té
de epazote, toloache, gordolobo...
1484
01:20:08,541 --> 01:20:10,916
No, mamá, ya ni le muevas.
1485
01:20:11,000 --> 01:20:12,708
- Buenos días, mijo.
- Buenos días.
1486
01:20:12,791 --> 01:20:15,666
- ¿Listo para lo de sus pendientes?
- Listo.
1487
01:20:18,125 --> 01:20:20,541
Mijo, perdone que lo moleste,
1488
01:20:20,625 --> 01:20:23,000
pero ¿no me podría prestar un dinerito
1489
01:20:23,083 --> 01:20:26,750
para pagarle a doña Cata
el desayuno y la comidita de la tarde?
1490
01:20:26,833 --> 01:20:29,208
- Dios te bendiga.
- Panchito.
1491
01:20:29,291 --> 01:20:32,791
Por favor, para mi pomadita
de mis almorranas.
1492
01:20:32,875 --> 01:20:35,458
Y para mis cigarrillos.
1493
01:20:35,541 --> 01:20:36,833
Ándele.
1494
01:20:36,916 --> 01:20:38,041
Gracias.
1495
01:20:39,041 --> 01:20:40,583
A ver, abuela, se lo guardo.
1496
01:20:40,666 --> 01:20:41,500
No.
1497
01:20:41,583 --> 01:20:43,583
{\an8}
1498
01:20:53,875 --> 01:20:56,291
Mijo, párese aquí. Párese.
1499
01:20:56,375 --> 01:20:58,833
- ¿Aquí está bien?
- Sí, aquí. Venga.
1500
01:21:09,375 --> 01:21:13,250
Mira, mijo,
ahora todo esto es tuyo.
1501
01:21:13,791 --> 01:21:15,791
¿Y hasta dónde llegan las tierras, apá?
1502
01:21:16,291 --> 01:21:17,541
- ¿Ves la casa?
- Sí.
1503
01:21:17,625 --> 01:21:20,333
Bueno, los linderos
comienzan aquí donde está la cruz,
1504
01:21:20,416 --> 01:21:23,333
y allá donde comienzan las montañas,
hasta allá termina.
1505
01:21:24,458 --> 01:21:28,875
¿Nunca se les ocurrió no sé, sembrar algo,
poner ganado? Darle algún uso.
1506
01:21:28,958 --> 01:21:31,625
Uy, mijo. Cómo se ve
que has vivido en la ciudad.
1507
01:21:31,708 --> 01:21:33,916
Esta tierra nomás da mezquites,
1508
01:21:34,000 --> 01:21:36,833
huisaches, nopales espinosos y amarguras.
1509
01:21:36,916 --> 01:21:39,500
Y de animales:
víboras prietas, arañas patonas
1510
01:21:39,583 --> 01:21:42,291
y uno que otro alacrán ponzoñoso,
¿verdad, Rosendito?
1511
01:21:42,375 --> 01:21:45,166
Pues si usted y mis hermanos
no fueran tan huevones,
1512
01:21:45,250 --> 01:21:48,083
algún provecho hubieran sacado
para no acabar jodidos.
1513
01:21:48,166 --> 01:21:50,333
Vea, todo está igual que cuando me fui.
1514
01:21:50,416 --> 01:21:51,708
No, Pancho.
1515
01:21:51,791 --> 01:21:54,291
Si tus hermanos y yo
no hemos estado de huevones,
1516
01:21:54,375 --> 01:21:55,375
¿verdad, Rosendito?
1517
01:21:55,458 --> 01:21:59,166
No, Pancho, nosotros trabajamos
de sol a sol todos los días.
1518
01:21:59,250 --> 01:22:01,833
Y para demostrártelo,
te tenemos una sorpresa.
1519
01:22:03,416 --> 01:22:05,500
Sí te acordabas de la mina, ¿no?
1520
01:22:05,583 --> 01:22:08,333
Cómo me voy a olvidar
del socavón del Refugio.
1521
01:22:08,416 --> 01:22:11,500
Aquí me pasé toda la infancia
ayudándole al abuelo.
1522
01:22:12,333 --> 01:22:15,625
Sí, me acuerdo
que te traía todos los sábados, mijo.
1523
01:22:16,208 --> 01:22:18,750
Bueno, pues también ya es tuya.
1524
01:22:19,875 --> 01:22:22,541
Nosotros hemos estado viniendo
cada tercer día,
1525
01:22:22,625 --> 01:22:25,125
pues a checar, a limpiar,
1526
01:22:25,208 --> 01:22:26,916
a planear cosas.
1527
01:22:27,000 --> 01:22:28,250
Ábrele ahí, mijo.
1528
01:22:29,291 --> 01:22:32,458
Bueno, la cosa es que,
desde hace mucho tiempo,
1529
01:22:32,958 --> 01:22:35,833
tu abuelo Francisco,
tu hermano Rosendito y yo
1530
01:22:35,916 --> 01:22:38,083
estuvimos planeando volverla a abrir.
1531
01:22:38,791 --> 01:22:40,791
Porque, aunque no me lo creas,
1532
01:22:41,291 --> 01:22:44,083
yo estoy seguro
de que, detrás de esas piedras,
1533
01:22:44,166 --> 01:22:47,666
sigue estando la veta de oro
más grande del mundo.
1534
01:22:47,750 --> 01:22:50,250
- ¿Verdad, Rosendito?
- Ni cómo decirlo mejor, apá.
1535
01:22:50,333 --> 01:22:51,958
Papá, no sea soñador.
1536
01:22:52,041 --> 01:22:55,833
Mire, según me dijo el abuelo,
y de eso él sabía más que nadie,
1537
01:22:55,916 --> 01:22:58,000
el oro de esta mina se agotó hace años.
1538
01:22:58,083 --> 01:22:59,708
No, mijo, ¿cómo crees?
1539
01:22:59,791 --> 01:23:02,166
Si hasta los pinches gringos
y los canadienses
1540
01:23:02,250 --> 01:23:04,958
han venido un chingo de veces
a echarle un ojo.
1541
01:23:05,041 --> 01:23:06,875
¡Igual que zopilotes güeros!
1542
01:23:06,958 --> 01:23:08,500
Igual que tú, Pancho.
1543
01:23:08,583 --> 01:23:10,458
Pero ¿de qué me está hablando, papá?
1544
01:23:10,541 --> 01:23:13,000
Mire, desde que yo tengo uso de razón,
1545
01:23:13,083 --> 01:23:15,791
usted está con esa cantaleta duro y dale.
1546
01:23:15,875 --> 01:23:20,083
Y vea, 20 años después y por huevones,
todo sigue igual, nada ha cambiado.
1547
01:23:20,166 --> 01:23:24,041
Porque siempre me ha hecho falta un socio
y lana para echarla a andar.
1548
01:23:24,666 --> 01:23:28,708
Pero ahora que eres rico y estás aquí,
¡podemos hacerlo, mijo!
1549
01:23:28,791 --> 01:23:31,708
Mire, papá. Mire.
No me lo vaya a tomar a mal,
1550
01:23:31,791 --> 01:23:33,916
pero yo solo vine al pueblo un par de días
1551
01:23:34,000 --> 01:23:36,333
para arreglar lo de la herencia
y el entierro.
1552
01:23:36,416 --> 01:23:37,875
Así que, si no me apuro,
1553
01:23:37,958 --> 01:23:40,416
no me va a dar tiempo
de arreglar los pendientes.
1554
01:23:40,500 --> 01:23:41,916
Mejor vámonos para el pueblo
1555
01:23:42,000 --> 01:23:45,166
y capaz que arreglo todo
con el notario y con el padrino.
1556
01:23:45,250 --> 01:23:46,708
- Vamos, mijo.
- Vamos, pues.
1557
01:23:46,791 --> 01:23:49,666
Pero prométeme que vas a pensar
lo de la mina, mijo.
1558
01:23:50,166 --> 01:23:54,041
Te juro
que podemos hacernos multimillonarios.
1559
01:23:54,125 --> 01:23:56,916
Ándele, pues.
Yo le prometo que lo voy a pensar.
1560
01:23:57,000 --> 01:24:00,708
¿Sí? ¡Vámonos! Vámonos, Rosendito.
1561
01:24:28,916 --> 01:24:31,333
Bueno, deséeme suerte
y lo veo en la cantina
1562
01:24:31,416 --> 01:24:33,125
para contarle de mi padrino.
1563
01:24:33,208 --> 01:24:36,458
Ándele, pues, mijo.
No se vaya a dejar del pendejo del Regino,
1564
01:24:36,541 --> 01:24:39,375
que, para las transas y las mordidas,
se pinta solo.
1565
01:24:39,458 --> 01:24:42,333
Mucho cuidado, carnal.
Y aguas con la cartera.
1566
01:24:42,916 --> 01:24:44,500
- Nos vemos.
- Ándele.
1567
01:24:47,125 --> 01:24:49,166
Antes de comprar la propiedad Reyes,
1568
01:24:49,250 --> 01:24:53,041
primero debemos asegurarnos
de que haya oro en esa mierda.
1569
01:24:53,125 --> 01:24:56,291
Claro, Alex.
Y debemos tener cuidado con el alcalde.
1570
01:24:56,875 --> 01:25:01,125
Ese tal Reyes
es un hombre corrupto y muy avaro.
1571
01:25:01,208 --> 01:25:02,583
Es una mierda.
1572
01:25:02,666 --> 01:25:07,208
Y el epítome
de un maldito frijolero mañoso.
1573
01:25:11,541 --> 01:25:13,625
- Buenos días.
- Buenos días.
1574
01:25:14,250 --> 01:25:16,000
¿La oficina del licenciado Reyes?
1575
01:25:16,083 --> 01:25:17,375
- Adentro.
- Gracias.
1576
01:25:18,708 --> 01:25:20,166
- Buenos días.
- Buenos días.
1577
01:25:22,041 --> 01:25:23,000
Buen día.
1578
01:25:23,083 --> 01:25:24,958
Quisiera ver a don Regino Reyes.
1579
01:25:25,041 --> 01:25:27,166
¿Tiene usted cita con el licenciado?
1580
01:25:27,250 --> 01:25:28,458
Desafortunadamente, no,
1581
01:25:28,541 --> 01:25:31,791
pero soy su sobrino
y quería ver si me podía recibir.
1582
01:25:31,875 --> 01:25:35,125
¿Usted es el pariente del licenciado
que vino de la capital
1583
01:25:35,208 --> 01:25:38,958
y que se quedó
con toda la herencia de don Francisco?
1584
01:25:39,041 --> 01:25:40,791
Francisco Reyes, para servirle.
1585
01:25:40,875 --> 01:25:44,541
Y, por lo que veo, las noticias
corren bastante rápido aquí en el pueblo.
1586
01:25:44,625 --> 01:25:45,708
Ay, joven.
1587
01:25:46,333 --> 01:25:49,000
Me va a perdonar,
pero creo que está muy difícil.
1588
01:25:50,125 --> 01:25:51,416
Pero, por ser para usted,
1589
01:25:51,500 --> 01:25:55,750
le voy a preguntar al comandante Reyes,
que le maneja toda la agenda.
1590
01:25:55,833 --> 01:25:58,041
No sabe cuánto se lo voy a agradecer.
1591
01:26:14,416 --> 01:26:15,583
Muchas gracias.
1592
01:26:16,125 --> 01:26:19,541
¿Qué pasó, Reginito?
¿Qué no te acuerdas de mí?
1593
01:26:19,625 --> 01:26:21,583
Soy tu primo Pancho, cabrón.
1594
01:26:21,666 --> 01:26:24,416
Oye, una disculpa
que no te saludé ayer. Perdóname.
1595
01:26:24,500 --> 01:26:26,000
¿Qué pasó, Pancho?
1596
01:26:26,083 --> 01:26:28,375
¿Nomás regresaste
por la herencia del abuelo?
1597
01:26:28,458 --> 01:26:30,375
Ay, ¿cómo crees que va a ser por eso?
1598
01:26:30,458 --> 01:26:34,333
Oye, Reginito, ¿tú crees
que mi padrino me pueda recibir?
1599
01:26:34,416 --> 01:26:38,708
Mira, en primer lugar, ya no soy Reginito.
Soy el comandante Reyes, ¿sí?
1600
01:26:38,791 --> 01:26:42,250
Y la mera verdad, el licenciado
no te va a poder recibir sin cita.
1601
01:26:42,750 --> 01:26:46,000
Bien, comandante, pero si le dice
que estoy aquí, se lo agradeceré.
1602
01:26:46,083 --> 01:26:48,291
Vengo a revisar
lo de los papeles de la casa.
1603
01:26:48,375 --> 01:26:49,541
Imposible.
1604
01:26:50,041 --> 01:26:53,375
Voy a revisar su agenda,
a ver si la semana que entra tiene un día.
1605
01:26:53,458 --> 01:26:56,416
Mientras tanto, toma asiento.
Tengo muchas cosas que hacer.
1606
01:27:00,708 --> 01:27:01,875
Muchas gracias.
1607
01:27:04,541 --> 01:27:06,833
De tal palo, tal astilla.
1608
01:27:07,541 --> 01:27:09,208
Tome, para que se entretenga.
1609
01:27:09,291 --> 01:27:11,833
A ver cuántas horas lo hacen esperar.
1610
01:27:13,166 --> 01:27:14,666
Gracias, muñeca.
1611
01:27:14,750 --> 01:27:16,833
Gracias por ayudarme con esos gringos.
1612
01:27:16,916 --> 01:27:20,291
A la noche paso
para que sigamos practicando mi inglés.
1613
01:27:20,375 --> 01:27:21,500
Adiós, mi rey.
1614
01:27:22,875 --> 01:27:25,708
Ahijado de mi alma,
qué gusto volverte a ver.
1615
01:27:25,791 --> 01:27:27,375
Igualmente, padrino.
1616
01:27:29,000 --> 01:27:30,666
¿Y qué hacías ahí sentado?
1617
01:27:30,750 --> 01:27:32,875
Estaba esperando para ver si podía verlo.
1618
01:27:32,958 --> 01:27:35,041
¿Cómo te tratan en el pueblo?
1619
01:27:35,125 --> 01:27:39,291
Muy bien, padrino, pero ya sabe cómo son
las cosas aquí en La Prosperidad, ¿no?
1620
01:27:39,375 --> 01:27:42,166
¿Te trató mal este pendejo
y no te dejaba entrar?
1621
01:27:42,250 --> 01:27:44,041
No, ¿cómo cree?
1622
01:27:44,125 --> 01:27:46,916
Me urgía verlo, padrino,
porque vengo un par de días
1623
01:27:47,000 --> 01:27:49,375
para arreglar lo de la casa y la herencia.
1624
01:27:49,458 --> 01:27:51,833
A ver, Reginito, que te quede muy claro:
1625
01:27:51,916 --> 01:27:56,333
mi ahijado Pancho es casi un hijo para mí
y tiene derecho de picaporte, ¿entendido?
1626
01:27:56,416 --> 01:27:57,791
Claro que sí, apá.
1627
01:27:58,458 --> 01:28:01,333
¿Cuántas veces te he dicho
que aquí no me digas "papá"?
1628
01:28:01,416 --> 01:28:02,875
Me van a acusar de nepotismo.
1629
01:28:02,958 --> 01:28:05,041
Ándele, vaya a ver si ya puso la puerca.
1630
01:28:05,125 --> 01:28:08,541
Y que nadie me moleste
para platicar a gusto con mi ahijado.
1631
01:28:08,625 --> 01:28:11,125
- Pásale, ahijado.
- Hasta luego, comandante.
1632
01:28:11,208 --> 01:28:13,291
Pinche mafia del poder.
1633
01:28:13,375 --> 01:28:15,875
Aquí solo atienden a los pinches gringos
1634
01:28:15,958 --> 01:28:18,291
y a los fifís con palancas, ¿verdad?
1635
01:28:18,375 --> 01:28:22,250
- Siéntate, ahijado.
- Gracias, padrino.
1636
01:28:24,416 --> 01:28:28,000
Bueno, cuéntame qué ha sido de tu vida.
1637
01:28:28,083 --> 01:28:29,333
¿Qué le cuento, padrino?
1638
01:28:29,416 --> 01:28:33,166
Estuvo un poco cabrón cuando me fui
de La Prosperidad a la Ciudad de México.
1639
01:28:33,250 --> 01:28:36,291
Ya sabe, ¿no?
Los pinches chilangos intolerantes.
1640
01:28:36,375 --> 01:28:38,458
De indio pata rajada no me bajaban.
1641
01:28:39,000 --> 01:28:40,750
Bueno, ya después todo se relajó
1642
01:28:40,833 --> 01:28:43,291
cuando me recibí,
conseguí una buena chamba.
1643
01:28:43,375 --> 01:28:46,416
Me casé, tengo dos hijos maravillosos.
1644
01:28:46,500 --> 01:28:49,583
Y aquí estoy de regreso en La Prosperidad.
1645
01:28:51,625 --> 01:28:54,500
Por lo que veo,
usted ya cambió de partido político.
1646
01:28:55,375 --> 01:28:56,541
Ay, hijo.
1647
01:28:57,125 --> 01:28:58,750
Los tiempos cambian.
1648
01:28:59,333 --> 01:29:01,708
El PRI dejó de servir al país.
1649
01:29:01,791 --> 01:29:05,208
Al partido se lo acabaron
la maldita corrupción y la impunidad.
1650
01:29:05,291 --> 01:29:09,125
Luego me pasé al PAN, lo mismo,
nomás que hipócritas y mochos.
1651
01:29:10,208 --> 01:29:12,666
Y hoy, en manos de nuestro presidente,
1652
01:29:12,750 --> 01:29:15,375
el país transita
por su cuarta transformación.
1653
01:29:15,458 --> 01:29:18,875
Está mejor que nunca
y, como por arte de magia,
1654
01:29:18,958 --> 01:29:22,041
ha acabado con la corrupción
y la impunidad.
1655
01:29:23,291 --> 01:29:26,375
Pero tú estás aquí y muy contento,
1656
01:29:26,458 --> 01:29:29,291
seguramente,
por lo de la herencia de tu abuelo.
1657
01:29:29,375 --> 01:29:32,375
La verdad, padrino,
además de venir a saludarlo,
1658
01:29:32,458 --> 01:29:35,375
quería ver si me podía ayudar
con los papeles de la casa
1659
01:29:35,458 --> 01:29:37,791
y con el notario,
para que me entregue mis cosas.
1660
01:29:37,875 --> 01:29:41,041
Por eso no te preocupes.
En todo eso, yo te ayudo con gusto.
1661
01:29:41,125 --> 01:29:42,500
Muchísimas gracias.
1662
01:29:42,583 --> 01:29:46,416
Pero antes de que puedas tomar posesión
y cambiar las cosas a tu nombre,
1663
01:29:46,500 --> 01:29:50,416
tendrás que ponerte al corriente
con las escrituras, los pagos del predial
1664
01:29:50,500 --> 01:29:52,750
y lo que se adeuda de luz y de agua.
1665
01:29:52,833 --> 01:29:55,125
¿Y más o menos cuánto sería, padrino?
1666
01:29:58,000 --> 01:30:01,250
Y eso sin contar
los intereses y los recargos.
1667
01:30:01,333 --> 01:30:05,333
Piensa que tu familia hace años
que no le paga nada al municipio.
1668
01:30:06,166 --> 01:30:07,875
¿Qué, te parece mucho?
1669
01:30:07,958 --> 01:30:11,166
No creo que ni la casa ni las tierras
valgan esto, padrino.
1670
01:30:12,041 --> 01:30:15,000
¿Y no habría forma de arreglarlo
por abajito del agua?
1671
01:30:15,083 --> 01:30:16,875
Francisco, ¡carajo!
1672
01:30:16,958 --> 01:30:20,666
Te estoy diciendo que el presidente
ha acabado con la corrupción.
1673
01:30:20,750 --> 01:30:22,958
Mira, entérate.
1674
01:30:23,750 --> 01:30:27,208
Y no te hagas güey, ¿eh?
Que a leguas se ve que estás millonario.
1675
01:30:27,291 --> 01:30:32,000
Pero bueno, tú sabes
que siempre has sido mi sobrino favorito,
1676
01:30:32,833 --> 01:30:35,708
y por eso, yo te voy a ayudar.
1677
01:30:36,208 --> 01:30:38,833
¿De veras, padrino? ¿Cómo?
1678
01:30:38,916 --> 01:30:40,833
Te voy a dar dos opciones.
1679
01:30:40,916 --> 01:30:42,083
Usted dirá.
1680
01:30:42,166 --> 01:30:45,375
La primera es que me pagues
todo lo que se debe de un chingadazo.
1681
01:30:45,458 --> 01:30:48,208
Y yo te perdono
los intereses y los recargos.
1682
01:30:48,291 --> 01:30:49,333
¿Y la otra?
1683
01:30:50,041 --> 01:30:52,458
- Que me vendas la propiedad.
- ¿Cómo? ¿Todo?
1684
01:30:52,541 --> 01:30:54,916
- ¿La casa, la mina, las tierras?
- Todo.
1685
01:30:56,166 --> 01:30:58,333
¿Y qué les pasaría a mis papás y hermanos?
1686
01:30:58,416 --> 01:31:02,875
Bueno, yo estoy de acuerdo
en que sigan viviendo ahí,
1687
01:31:02,958 --> 01:31:04,916
por lo menos, hasta que mamá muera.
1688
01:31:05,500 --> 01:31:06,916
Ya luego de eso,
1689
01:31:07,000 --> 01:31:11,541
los parásitos de tu padre y tus hermanos
tendrán que arreglárselas por su cuenta.
1690
01:31:12,333 --> 01:31:15,791
Ahí sí me va a disculpar, padrino.
No le puedo hacer eso a mi familia.
1691
01:31:15,875 --> 01:31:17,416
Tú piénsalo bien, hijo.
1692
01:31:17,500 --> 01:31:19,666
Más que eso, no te puedo ayudar.
1693
01:31:19,750 --> 01:31:23,291
Y, de verdad, me interesa mucho
comprar la propiedad.
1694
01:31:24,041 --> 01:31:27,750
Déjeme, le echo una pensada.
Me puso entre la espada y la pared.
1695
01:31:27,833 --> 01:31:29,083
Ándale pues, mijo.
1696
01:31:29,166 --> 01:31:32,458
Pero decídete rápido
porque los intereses siguen subiendo.
1697
01:31:32,541 --> 01:31:35,125
Y ahora me vas a perdonar,
pero, como puedes ver,
1698
01:31:35,666 --> 01:31:38,166
la patria me demanda
y el pueblo bueno me espera.
1699
01:31:38,250 --> 01:31:39,083
Entiendo.
1700
01:31:46,125 --> 01:31:47,458
¡Ay!
1701
01:31:55,958 --> 01:31:57,291
Ay, mira.
1702
01:31:59,208 --> 01:32:00,583
¡Ay!
1703
01:32:00,666 --> 01:32:03,333
Mire nomás este vestido, amá.
Está bien bonito.
1704
01:32:03,416 --> 01:32:05,833
¿Cree que le importe a mi cuñada
si me lo quedo?
1705
01:32:05,916 --> 01:32:08,375
Ni cuenta se va a dar, tiene tanto.
1706
01:32:08,458 --> 01:32:09,333
Suegra.
1707
01:32:09,416 --> 01:32:10,625
Suegra, ¿ya vio?
1708
01:32:10,708 --> 01:32:13,000
Lo mero bueno, las joyas de la madame.
1709
01:32:13,583 --> 01:32:16,583
A ver, pinches indias rateras,
¡devuelvan todo donde estaba!
1710
01:32:16,666 --> 01:32:19,083
¡Devuélvanmelo!
¡Y ni se les ocurra robarse nada!
1711
01:32:19,166 --> 01:32:21,750
¡Y tú, pinche india naca!
1712
01:32:21,833 --> 01:32:23,416
¡Naca tu panocha!
1713
01:32:24,125 --> 01:32:25,458
¿"Tu panocha"?
1714
01:32:37,166 --> 01:32:39,708
- Salud, compadre.
- Salucita.
1715
01:32:39,791 --> 01:32:40,833
Salud.
1716
01:32:40,916 --> 01:32:45,083
Cástulo, tráete otra botella
y cervezas para todos, que Pancho invita.
1717
01:32:45,958 --> 01:32:47,333
- Oiga.
- Vente, mijo.
1718
01:32:47,416 --> 01:32:51,083
Están diciendo que usted pagará.
Le aviso que van más de tres mil bolas.
1719
01:32:51,166 --> 01:32:52,125
Sí, ándele.
1720
01:32:52,208 --> 01:32:54,125
Vente, tráete esa silla.
1721
01:32:54,208 --> 01:32:55,416
Miren, compadres.
1722
01:32:55,500 --> 01:32:58,458
Este es mi hijo Francisco,
del que tanto les hablé.
1723
01:32:58,541 --> 01:33:01,833
Ni más ni menos
que el más chingón de la familia Reyes.
1724
01:33:01,916 --> 01:33:04,083
- Gracias. Buenas.
- ¿Sí se acuerdan de él?
1725
01:33:04,166 --> 01:33:07,208
Ah, nos conocimos
en la oficina de Regino, ¿verdad?
1726
01:33:07,291 --> 01:33:08,541
Claro, ahí lo vi.
1727
01:33:08,625 --> 01:33:11,416
Sí, pero no sabía que era Pancho. Bienvenido.
1728
01:33:11,500 --> 01:33:14,083
¿Y qué, mijo? ¿Cómo te fue
con el pendejo de Regino?
1729
01:33:14,166 --> 01:33:15,583
Pues más o menos, pa.
1730
01:33:15,666 --> 01:33:18,833
Resulta que se deben
muchas cosas de la propiedad
1731
01:33:18,916 --> 01:33:21,875
y no puedo tomar posesión
hasta que pague toda la deuda.
1732
01:33:21,958 --> 01:33:24,083
Típicas chingaderas del cabrón de Regino.
1733
01:33:24,166 --> 01:33:27,416
Le hubieras pagado de un jalón
para que se deje de estar jodiendo.
1734
01:33:27,500 --> 01:33:28,875
Ahí está el detalle, pa.
1735
01:33:28,958 --> 01:33:31,375
No se ha pagado desde hace como cuatro...
1736
01:33:31,458 --> 01:33:33,416
Bueno, mijo. Después hablamos de eso.
1737
01:33:33,500 --> 01:33:36,041
Justo les estaba contando
aquí a mis compadres
1738
01:33:36,125 --> 01:33:40,166
que tú me vas a prestar para echar a andar
la mina de La Esperanza.
1739
01:33:40,250 --> 01:33:42,916
Yo lo oí, lo juro. Por esta.
1740
01:33:43,000 --> 01:33:48,666
Felicidades, Panchito, a ver si ahora
sí haces realidad el sueño de tu apá.
1741
01:33:48,750 --> 01:33:50,541
Caray, don Rosendo, la mera verdad,
1742
01:33:50,625 --> 01:33:53,875
qué envidia y suerte de que le haya salido
un hijo así de bueno.
1743
01:33:53,958 --> 01:33:55,708
Deje lo bueno, compadre.
1744
01:33:55,791 --> 01:33:58,500
¡El más rico del mundo!
1745
01:33:58,583 --> 01:34:02,125
Y, sin lugar a dudas,
el más chingón de todos mis hijos.
1746
01:34:03,541 --> 01:34:06,708
En un pueblo, en una mesa de cantina,
1747
01:34:07,416 --> 01:34:12,625
repartían cinco, seis
u ocho magueyes buenos, todos buenos...
1748
01:34:12,708 --> 01:34:15,458
¡Hay jale!
1749
01:34:19,791 --> 01:34:22,416
A ver, mijo,
dele una propina ahí a su cuñado
1750
01:34:22,500 --> 01:34:24,750
y páguele unas canciones ahí a su hermano.
1751
01:34:25,666 --> 01:34:26,791
Sí, apá.
1752
01:34:27,625 --> 01:34:28,958
¡Salud, señores!
1753
01:34:40,458 --> 01:34:41,833
¡Pinche Pancho!
1754
01:34:43,458 --> 01:34:45,166
¡No hay señal!
1755
01:34:46,916 --> 01:34:48,250
¡Pinche pueblo!
1756
01:34:48,333 --> 01:34:50,583
¡Pinches viejas rateras!
1757
01:34:52,291 --> 01:34:54,041
¡No saben con quién se meten!
1758
01:34:54,125 --> 01:34:55,250
¡Culeras!
1759
01:34:56,583 --> 01:34:59,458
Espérate a que veas
los pinches bombones que hay
1760
01:34:59,541 --> 01:35:01,208
en el congal de mi yerno.
1761
01:35:03,750 --> 01:35:05,708
- ¿Qué hubo, Florcita?
- Hola.
1762
01:35:06,208 --> 01:35:09,000
- ¿Y mi yerno y la señora?
- Ahí arriba.
1763
01:35:09,083 --> 01:35:12,500
No se apure, le apunto a las muchachas
y se arregla con el patrón.
1764
01:35:12,583 --> 01:35:13,458
Dale.
1765
01:35:13,958 --> 01:35:16,250
Véngase, chiquita,
que hoy vengo romanticón.
1766
01:35:18,041 --> 01:35:19,208
A ver, muchachas.
1767
01:35:19,833 --> 01:35:21,916
Ahí les encargo a mi hijo Pancho.
1768
01:35:22,000 --> 01:35:23,500
Me lo atienden bien.
1769
01:35:23,583 --> 01:35:27,125
Catrina, atiéndelo bien,
que es el que va a pagar.
1770
01:35:27,208 --> 01:35:29,375
- ¿Verdad, mijo?
- Sí, apá.
1771
01:35:29,458 --> 01:35:31,166
A ver, Panchito.
1772
01:35:31,666 --> 01:35:33,875
¿Por cuál de las dos te vas a animar?
1773
01:35:34,625 --> 01:35:36,875
¿O prefieres un ménage à trois?
1774
01:35:36,958 --> 01:35:40,791
No, señoritas, yo nada más vengo
a esperar a mi carnal y a mi papá.
1775
01:35:40,875 --> 01:35:43,833
Siéntense, les invitaré un tequilita
mientras los esperamos.
1776
01:35:43,916 --> 01:35:47,166
Ay, Panchito, pero qué aguado nos saliste.
1777
01:35:47,250 --> 01:35:49,666
Ni pareces de la familia Reyes.
1778
01:35:49,750 --> 01:35:51,625
Sí, afortunadamente.
1779
01:35:51,708 --> 01:35:52,833
Siéntate.
1780
01:35:53,541 --> 01:35:55,333
Manuela, ¡unas chelas!
1781
01:35:56,750 --> 01:35:59,583
Ay. Ya no llore, mi chula.
1782
01:36:00,208 --> 01:36:03,625
Se le van a hinchar esos ojitos
tan bonitos tapatíos que usted tiene.
1783
01:36:03,708 --> 01:36:07,208
Mire, yo le aseguro que todo fue
una confusión con mi vieja nomás.
1784
01:36:07,291 --> 01:36:11,750
No, es que nunca me habían insultado
así tan horrible, Rufino.
1785
01:36:11,833 --> 01:36:15,125
Y, además, Pancho se fue supertemprano,
1786
01:36:15,208 --> 01:36:18,583
y yo creo que ya se olvidó de nosotros.
1787
01:36:18,666 --> 01:36:21,958
No, hombre, mire.
Mejor échese otro tequilita, ¿eh?
1788
01:36:22,041 --> 01:36:25,291
Échese otro tequilita
y olvídese del pinche Pancho.
1789
01:36:25,375 --> 01:36:26,916
Seguramente, se fue al pueblo.
1790
01:36:27,000 --> 01:36:29,000
Se encontró a una exnovia
y anda de cabrón.
1791
01:36:29,625 --> 01:36:32,625
¿Tú crees que Pancho
sea capaz de ponerme el cuerno, Rufino?
1792
01:36:32,708 --> 01:36:33,541
Híjole.
1793
01:36:34,541 --> 01:36:38,083
Mire, la mera verdad, no sé
cómo será de coscolino mi carnal,
1794
01:36:38,166 --> 01:36:41,333
pero, cuando era morrito,
hijo de la chingada,
1795
01:36:41,416 --> 01:36:44,250
no había una sola pollita
que se le fuera viva al cabrón.
1796
01:36:45,291 --> 01:36:47,250
¡Ay, no!
1797
01:36:53,750 --> 01:36:55,750
Pero ey, ey.
1798
01:36:56,375 --> 01:36:58,833
Ninguna era tan guapa como usted.
1799
01:36:59,375 --> 01:37:01,625
Ni tenía esos ojitos tan bonitos.
1800
01:37:02,416 --> 01:37:03,250
Ni...
1801
01:37:03,916 --> 01:37:06,375
Ni este cuerpecito tan bonito
que usted se carga.
1802
01:37:06,458 --> 01:37:07,958
¿En serio, Rufino?
1803
01:37:08,500 --> 01:37:10,833
- ¿Tú crees que soy tan guapa?
- Uf.
1804
01:37:11,541 --> 01:37:13,333
Más bella que un ángel.
1805
01:37:14,958 --> 01:37:16,458
Qué digo un ángel,
1806
01:37:17,083 --> 01:37:19,958
más hermosa
que la mismísima Virgen, mamacita.
1807
01:37:22,875 --> 01:37:24,333
Ay, Rufino.
1808
01:37:26,625 --> 01:37:28,750
Claro, muchachas, yo las puedo recomendar
1809
01:37:28,833 --> 01:37:32,375
en un table donde me conocen rebién,
y de categoría, ¿eh?
1810
01:37:32,458 --> 01:37:34,541
¡A ver, pinche Jacinta!
1811
01:37:34,625 --> 01:37:38,125
¿Cuántas veces te he dicho
que ningún cliente se puede ir sin pagar?
1812
01:37:38,208 --> 01:37:41,833
¡Ya no me pegues, Lupe! Te juro
que el cabrón dijo que iba al baño.
1813
01:37:41,916 --> 01:37:44,083
Cuando regresé,
se había ido por la ventana.
1814
01:37:44,166 --> 01:37:46,125
¡A otro perro con ese hueso!
1815
01:37:46,208 --> 01:37:49,708
Te encanta andar de ofrecida
y nalgas sueltas con cualquier cabrón.
1816
01:37:49,791 --> 01:37:50,875
¡Órale!
1817
01:37:52,166 --> 01:37:53,125
¡Párate!
1818
01:37:53,208 --> 01:37:54,708
¿Estás bien, hermano?
1819
01:37:55,833 --> 01:37:58,083
A ver, pinche Guadalupe.
1820
01:37:58,166 --> 01:38:00,833
No son formas de tratar a mi hermano.
No inventes.
1821
01:38:00,916 --> 01:38:02,875
Ah, que la canción.
1822
01:38:02,958 --> 01:38:05,916
Ahora resulta que el pinche catrín
nos salió muy macho, ¿no?
1823
01:38:06,000 --> 01:38:08,125
Pues limpio no sales, cabrón. ¿Cómo ves?
1824
01:38:08,208 --> 01:38:09,583
¡Pues, órale, cabrón!
1825
01:38:10,125 --> 01:38:12,208
¿Muchos huevos? ¡Órale!
1826
01:38:12,291 --> 01:38:14,000
A ver si como roncas duermes.
1827
01:38:14,083 --> 01:38:15,916
Ya, Guadalupe.
1828
01:38:16,000 --> 01:38:17,625
No seas bestia.
1829
01:38:18,458 --> 01:38:20,791
¿Qué va a decir Pancho de nosotros?
1830
01:38:20,875 --> 01:38:23,166
¿Que somos unos animales?
1831
01:38:23,250 --> 01:38:24,125
Mira.
1832
01:38:24,875 --> 01:38:26,958
¿Por qué no mejor te sirvo un tequila,
1833
01:38:27,041 --> 01:38:30,791
así sacas el coraje,
brindamos y ya, gordo?
1834
01:38:31,291 --> 01:38:32,125
¿Sí?
1835
01:38:32,208 --> 01:38:33,083
Órale.
1836
01:38:36,000 --> 01:38:38,250
- Gracias, carnal.
- Perdón, cuñado.
1837
01:38:38,333 --> 01:38:41,166
Pero es que,
si uno no se pone aquí a las vivas,
1838
01:38:41,250 --> 01:38:43,000
al negocio se lo carga la chingada.
1839
01:38:43,083 --> 01:38:45,666
- No, está bien, cuñado. Ya, ahí muere.
- Ya.
1840
01:38:46,458 --> 01:38:48,000
- Salucita.
- Salud.
1841
01:38:48,083 --> 01:38:49,791
- Salucita, cuñado.
- Salud.
1842
01:38:50,791 --> 01:38:52,500
Y pues ahí que quede.
1843
01:38:54,708 --> 01:38:56,041
Pero mira, cuñado,
1844
01:38:56,583 --> 01:38:58,458
para que no tengamos bronca después,
1845
01:38:58,541 --> 01:39:02,208
pues ve sacando lo de los tragos
y las güilas de mi suegro y mi cuñado.
1846
01:39:02,291 --> 01:39:03,500
Sí, cómo no.
1847
01:39:06,833 --> 01:39:10,375
¿Qué pasó, mijo? ¿Todo bien?
¿Se está divirtiendo?
1848
01:39:10,458 --> 01:39:12,125
Sí, apá.
1849
01:39:51,791 --> 01:39:53,416
Ahí está, mijo.
1850
01:39:55,625 --> 01:39:56,958
- Ahí está.
- Ábrale, mijo.
1851
01:39:57,041 --> 01:39:58,458
Ahí sale, apá.
1852
01:40:12,625 --> 01:40:14,041
Véngase, mijo.
1853
01:40:14,125 --> 01:40:15,458
Vamos a decirle a su mamá
1854
01:40:15,541 --> 01:40:18,166
que nos prepare algo de cenar
para dormir tranquilos.
1855
01:40:18,250 --> 01:40:19,666
No, ahorita los alcanzo.
1856
01:40:19,750 --> 01:40:23,000
Debo ver a Mari y a los niños,
que no los he visto en todo el día.
1857
01:40:23,083 --> 01:40:25,958
Ya le dije que se porte como hombrecito,
no sea mandilón.
1858
01:40:26,041 --> 01:40:28,666
Luego, por eso,
las pinches viejas se malacostumbran.
1859
01:40:28,750 --> 01:40:31,666
Bueno, ahorita lo alcanzo, apá.
Ahorita los veo.
1860
01:40:31,750 --> 01:40:33,083
Ándale, Pancho.
1861
01:40:40,833 --> 01:40:41,791
¿Quién es?
1862
01:40:41,875 --> 01:40:45,208
¿Cómo que quién, mi amor?
Soy yo, tu esposo, Pancho.
1863
01:40:45,916 --> 01:40:48,333
- Ábreme, María Elena, por favor.
- Voy.
1864
01:40:50,791 --> 01:40:52,458
- Pancho.
- ¿Qué pasó?
1865
01:40:52,541 --> 01:40:56,291
- ¿Y ese palo qué, mi amor? ¿Qué traes?
- Nos tenemos que ir de aquí ya.
1866
01:40:56,375 --> 01:40:59,500
O sea, no sabes
el día más horroroso que pasé.
1867
01:40:59,583 --> 01:41:02,041
Cada día odio más a tu pinche familia.
1868
01:41:02,125 --> 01:41:04,416
Mi amor, ¿qué pasó? Dime, ¿qué?
1869
01:41:04,500 --> 01:41:07,916
Pues tu mamá me envenenó
con no sé qué plantas, hierbas
1870
01:41:08,000 --> 01:41:09,458
que me noquearon todo el día.
1871
01:41:09,541 --> 01:41:11,958
Después llegaron tus cuñadas
y tus hermanas,
1872
01:41:12,041 --> 01:41:13,875
y buscaron qué robarse.
1873
01:41:13,958 --> 01:41:16,625
Desperté cuando estaban agarrando
mi ropa y mis joyas.
1874
01:41:16,708 --> 01:41:20,750
Me enojé tanto que hasta acabé a golpes
con la pinche puta de la tal Gloria.
1875
01:41:20,833 --> 01:41:22,791
- ¿Cómo que te...?
- Pancho.
1876
01:41:23,666 --> 01:41:25,833
Pero, después, es que quiero decirte algo.
1877
01:41:25,916 --> 01:41:28,458
Es que no quiero
que escuchen los niños, Pancho.
1878
01:41:28,541 --> 01:41:29,416
¿Qué pasó?
1879
01:41:29,916 --> 01:41:32,666
Es que, después,
tu hermano Rufino entró al cuarto
1880
01:41:32,750 --> 01:41:35,708
y trató de abusar de mí a la fuerza.
1881
01:41:35,791 --> 01:41:38,916
Mi amor, yo creo
que estás tomando demasiado, ¿sí?
1882
01:41:39,000 --> 01:41:40,291
- No.
- Sí, yo...
1883
01:41:40,375 --> 01:41:42,041
Creo que estás tomando demasiado.
1884
01:41:42,125 --> 01:41:44,583
Mi familia no será
un ejemplo de buenos modales,
1885
01:41:44,666 --> 01:41:47,958
pero de ahí a que te quieran
robar, envenenar o seducir,
1886
01:41:48,041 --> 01:41:50,000
discúlpame, pero ese ya es otro cantar.
1887
01:41:50,083 --> 01:41:51,958
No, pa, mamá tiene razón.
1888
01:41:52,041 --> 01:41:54,916
Mis primos nos robaron
los iPads y los rompieron.
1889
01:41:55,000 --> 01:41:59,625
Sí, pa. Y a mí... esos groseros
le cortaron la cabeza a mi Barbie, mira.
1890
01:41:59,708 --> 01:42:00,916
Y mira.
1891
01:42:01,625 --> 01:42:04,250
Y despelucharon a mi osito.
1892
01:42:04,333 --> 01:42:06,916
Ay, caray. No, pues eso sí está cañón.
1893
01:42:07,000 --> 01:42:09,250
No, pues sí voy a tener
que hablar con ellos
1894
01:42:09,333 --> 01:42:12,541
porque esto sí, definitivamente,
no puede pasar.
1895
01:42:12,625 --> 01:42:16,166
Mi familia está harta de ustedes
y está muy espantada.
1896
01:42:16,250 --> 01:42:18,000
Pero, mijo, ¿cómo crees que alguien
1897
01:42:18,083 --> 01:42:20,458
va a quererles hacer algo así
a tu familia?
1898
01:42:20,541 --> 01:42:25,083
Pues si todos estamos muy contentos
con su visita, ¿verdad, familia?
1899
01:42:25,166 --> 01:42:27,166
- Sí.
- Claro.
1900
01:42:27,250 --> 01:42:30,666
Ya sé, papá, pero ni modo
que no le crea a Mari y a mis hijos.
1901
01:42:30,750 --> 01:42:33,000
Yo creo que es cuestión de costumbres.
1902
01:42:33,083 --> 01:42:36,125
Tu mujer y tus niños
son unos riquillos consentidos
1903
01:42:36,208 --> 01:42:38,250
que están muy malacostumbrados, hijo.
1904
01:42:38,333 --> 01:42:39,250
¿Perdón?
1905
01:42:39,333 --> 01:42:41,750
Perdóname que te hable
con tanta franqueza,
1906
01:42:41,833 --> 01:42:44,583
pero tu mujer
tiene serios problemas con el alcohol.
1907
01:42:44,666 --> 01:42:46,875
Desde que llegó, no ha dejado de chupar.
1908
01:42:46,958 --> 01:42:49,833
A ver, mamá. Yo he estado casado
con María Elena 15 años.
1909
01:42:49,916 --> 01:42:52,041
Quince años y nunca se había emborrachado.
1910
01:42:52,125 --> 01:42:53,791
Y eso sí los digo, ¿eh?
1911
01:42:53,875 --> 01:42:57,333
¡Termino los pendientes con el notario,
que espero sea mañana,
1912
01:42:57,416 --> 01:42:59,666
y me regreso a México! ¿Me oyeron?
1913
01:43:01,625 --> 01:43:03,791
Oiga, señor Panchito,
me da reteharta pena,
1914
01:43:03,875 --> 01:43:07,416
pero antes de que se vaya a la capital,
quería pedirle un gran favor.
1915
01:43:07,500 --> 01:43:08,500
Dime, Pánfila.
1916
01:43:08,583 --> 01:43:11,750
Aquí el Hilario y yo
queríamos ver si usted y la señora Mari
1917
01:43:11,833 --> 01:43:13,958
serían padrinos
de uno de nuestros chamacos.
1918
01:43:14,041 --> 01:43:15,500
¡Estás loca, pinche Pánfila!
1919
01:43:15,583 --> 01:43:18,458
Si mi Panchito va a ser padrino
será de mis gemelitos.
1920
01:43:18,541 --> 01:43:21,000
Las dos están pero si bien pendejas,
1921
01:43:21,083 --> 01:43:23,666
porque yo ya hablé con el tío Ambrosio
1922
01:43:23,750 --> 01:43:28,125
para apartar la iglesia
y que Pancho me bautice a los míos.
1923
01:43:28,208 --> 01:43:30,666
Par de arpías,
¡no le van a hablar así a mi vieja!
1924
01:43:30,750 --> 01:43:33,666
Además, Pancho ya quedó
que me va a producir mi disco.
1925
01:43:33,750 --> 01:43:36,416
Pero primero me presta
para comprarme unas vacas.
1926
01:43:36,500 --> 01:43:39,291
Nada de eso.
A Lupe y a mí nos urge harta lana
1927
01:43:39,375 --> 01:43:42,875
para conseguir nuevas chamacas.
Pancho y mi cuñis nos la van a prestar.
1928
01:43:42,958 --> 01:43:45,875
No, ni madres. Quedamos
que me va a prestar para una troca
1929
01:43:45,958 --> 01:43:48,666
y para una fusca de verdad,
una que sí sirva.
1930
01:43:48,750 --> 01:43:49,958
No sirve.
1931
01:43:52,083 --> 01:43:54,000
¡Con una chingada!
1932
01:43:54,666 --> 01:43:58,083
O se portan como gente decente
o se me largan todos a la tiznada.
1933
01:43:58,166 --> 01:43:59,041
Gracias, papá.
1934
01:43:59,125 --> 01:44:02,375
Parecen zopilotes muertos de hambre.
1935
01:44:02,458 --> 01:44:04,833
Aquí al único al que Pancho
va a ayudar es a mí,
1936
01:44:04,916 --> 01:44:06,708
para poder echar a andar la mina.
1937
01:44:06,791 --> 01:44:08,541
Y ya me lo prometió, ¿verdad, mijo?
1938
01:44:08,625 --> 01:44:09,708
Pero ¿qué...?
1939
01:44:09,791 --> 01:44:13,375
Pinche Panchito.
No seas pendejo.
1940
01:44:13,458 --> 01:44:15,916
Mándalos a todos a la chingada.
1941
01:44:16,000 --> 01:44:17,416
Si fueras más listo,
1942
01:44:17,500 --> 01:44:20,875
yo que tú, me iba de aquí
esta misma noche.
1943
01:44:20,958 --> 01:44:23,875
Si no, antes de que te des cuenta,
1944
01:44:23,958 --> 01:44:26,625
toda esta bola de ratas y sabandijas
1945
01:44:26,708 --> 01:44:30,458
te van a dejar encuerado, cabrón.
1946
01:44:30,541 --> 01:44:32,958
No le hagas caso a tu abuela,
está chocheando.
1947
01:44:33,041 --> 01:44:34,500
La abuela tiene razón.
1948
01:44:34,583 --> 01:44:37,125
Fue un grave error
regresar a La Prosperidad.
1949
01:44:37,208 --> 01:44:39,041
¡Me largo!
1950
01:44:39,125 --> 01:44:40,583
¡Me largo, ya está!
1951
01:44:40,666 --> 01:44:43,041
¡Espérate! ¡Esta no sirve!
1952
01:44:44,125 --> 01:44:46,291
Se los dije, cabrones.
1953
01:44:46,916 --> 01:44:50,291
A ver si no matamos
a la gallina de los huevos de oro.
1954
01:45:22,583 --> 01:45:24,791
Por fin en casa.
1955
01:45:24,875 --> 01:45:25,958
Gracias a Dios, Fran.
1956
01:45:26,041 --> 01:45:29,416
Por un momento, pensé que jamás saldríamos
de ese maldito pueblo.
1957
01:45:29,500 --> 01:45:32,875
Yo también. Y te prometo
que nunca regresaremos a La Prosperidad,
1958
01:45:32,958 --> 01:45:36,083
y mucho menos,
volveremos a ver a mi horrorosa familia.
1959
01:45:41,708 --> 01:45:43,000
¡Ay!
1960
01:46:06,708 --> 01:46:09,583
¡Sorpresa!
1961
01:46:10,291 --> 01:46:13,166
¿Qué pasó, Pancho?
¿Por qué tardaste tanto, mijo?
1962
01:46:13,250 --> 01:46:16,208
Espero que no te molestes,
pero nos instalamos
1963
01:46:16,291 --> 01:46:19,000
y te preparamos
una comidita de bienvenida. Siéntate.
1964
01:46:19,083 --> 01:46:21,458
Bendito sea Dios
que llegaste con bien, hijo.
1965
01:46:21,541 --> 01:46:23,250
¿Ya ves, Panchito?
1966
01:46:23,333 --> 01:46:28,750
¡Te dije que nunca te ibas a poder
deshacer de nosotros, cabrón!
1967
01:46:44,708 --> 01:46:47,333
No, aquí no, no...
1968
01:46:49,458 --> 01:46:53,000
- ¿Fran? ¡Fran!
- ¡No! ¿Qué?
1969
01:46:53,083 --> 01:46:54,000
Despiértate.
1970
01:46:54,083 --> 01:46:57,041
Hay una patrulla afuera desde hace rato
y me da miedo abrir.
1971
01:46:57,125 --> 01:46:58,958
- Ve a ver quién es.
- Sí, voy.
1972
01:46:59,625 --> 01:47:00,791
Ay, Dios mío.
1973
01:47:13,458 --> 01:47:15,750
¿Qué pasó? ¿Por qué tanto escándalo?
1974
01:47:15,833 --> 01:47:18,333
Perdone que lo molestemos,
mijo, a esta hora,
1975
01:47:18,416 --> 01:47:21,958
pero ¡ahora sí necesitamos que nos ayude!
1976
01:47:22,041 --> 01:47:23,083
¿Qué pasó?
1977
01:47:23,166 --> 01:47:27,583
Nada, que al pendejo de tu hermano Rufino
lo agarraron vendiendo drogas en la plaza.
1978
01:47:27,666 --> 01:47:30,333
Y el cabrón de tu primo Reginito
lo quiere entambar.
1979
01:47:30,416 --> 01:47:33,416
Panchito, el problema es
que es la sexta vez que lo agarran,
1980
01:47:33,500 --> 01:47:36,708
y el orangután ese
dice que lo llevará a una prisión federal.
1981
01:47:36,791 --> 01:47:39,916
No, y ahí sí, hijo,
ni con todo el oro del mundo lo sacamos.
1982
01:47:40,000 --> 01:47:43,708
Déjenme ver cómo lo arreglo con Reginito.
Ya ni la chingan, de verdad.
1983
01:47:43,791 --> 01:47:45,916
Ay, que Dios me lo bendiga.
1984
01:47:46,000 --> 01:47:48,000
¡Que Dios te bendiga!
1985
01:47:48,083 --> 01:47:49,041
Ay.
1986
01:47:49,125 --> 01:47:53,708
- Ahorita vengo, mi vida.
- Cuñado, qué buena persona es.
1987
01:47:54,791 --> 01:47:58,250
Es una persona trabajadora,
honesta. ¿De qué se le acusa?
1988
01:47:58,333 --> 01:48:00,458
Buenas noches, comandante.
1989
01:48:00,541 --> 01:48:04,708
¿Qué pasó, Pancho? ¿Ya te explicaron
tus papás la pendejada de tu carnal?
1990
01:48:04,791 --> 01:48:07,250
Ya, ya me explicaron. Por eso estoy aquí.
1991
01:48:07,333 --> 01:48:10,333
Para ver si podemos solucionar
este problemita de otra forma.
1992
01:48:10,416 --> 01:48:14,416
Mira, Pancho, son muy graves los delitos
que se le imputan a tu hermano.
1993
01:48:15,375 --> 01:48:18,958
Pero, por menos de 10 000 varos,
veo muy difícil soltarlo.
1994
01:48:19,666 --> 01:48:22,541
Mi hermano, mi hermanazo del alma,
tú, que eres tan bueno,
1995
01:48:22,625 --> 01:48:24,333
dale al comandante lo que te pide.
1996
01:48:24,416 --> 01:48:26,208
Prometo que te pago todo, carnal.
1997
01:48:27,916 --> 01:48:31,708
Mira, Reginito, nada más traigo
3000 pesos, así que tú sabrás.
1998
01:48:32,708 --> 01:48:34,000
O los tomas o los dejas.
1999
01:48:34,083 --> 01:48:35,958
Pinche Pancho.
2000
01:48:36,041 --> 01:48:39,666
Te aprovechas nada más
porque somos parientes, cabrón.
2001
01:48:40,208 --> 01:48:41,375
Órale, ábrele.
2002
01:48:47,416 --> 01:48:48,791
Gracias, carnal.
2003
01:48:50,125 --> 01:48:52,666
De verdad, muchas gracias. Eres un ángel.
2004
01:48:53,291 --> 01:48:56,708
Yo prometo que te voy a pagar todo, ¿eh?
Hasta el doble, carnal.
2005
01:48:57,250 --> 01:48:58,416
{\an8}¡Vámonos, colega!
2006
01:49:10,125 --> 01:49:12,833
Buenos días, dormilón. ¿Por qué tan tarde?
2007
01:49:12,916 --> 01:49:14,625
¿Cómo que por qué tan tarde, mamá?
2008
01:49:14,708 --> 01:49:17,666
Si esos pinches parientes
no paran de chingar toda la noche.
2009
01:49:17,750 --> 01:49:19,666
¿No quieres que te haga de desayunar?
2010
01:49:19,750 --> 01:49:22,125
¿Unos huevitos rancheros?
¿Unos chilaquiles?
2011
01:49:22,208 --> 01:49:25,583
No, mamá, no quiero nada.
Escúcheme para que se los diga a todos.
2012
01:49:25,666 --> 01:49:29,375
Yo de ustedes no quiero nada
y espero que no quieran nada de mí.
2013
01:49:29,458 --> 01:49:32,041
Y hoy, que venga el notario,
arreglo lo de herencia,
2014
01:49:32,125 --> 01:49:34,625
y me largo de aquí
para nunca más volver, ¿oyó?
2015
01:49:42,166 --> 01:49:43,541
Buenos días, mijo.
2016
01:49:46,666 --> 01:49:48,500
¿Y a este qué mosca le picó?
2017
01:49:49,666 --> 01:49:51,583
Parece que comió gallo.
2018
01:49:53,583 --> 01:49:56,000
Pero yo ya sé cómo quitarle la muina.
2019
01:49:56,083 --> 01:49:57,291
Véngase, mijo.
2020
01:50:00,750 --> 01:50:01,625
Ay, güey.
2021
01:50:02,708 --> 01:50:05,250
Ay, cuñado, perdón. Ay, qué barbaridad.
2022
01:50:05,333 --> 01:50:06,791
No sabía que estaba ocupado.
2023
01:50:06,875 --> 01:50:09,083
No, no te preocupes, ya casi termino.
2024
01:50:09,958 --> 01:50:11,333
Oye, cuñado.
2025
01:50:11,416 --> 01:50:15,375
Quería decirte que seguimos agradecidos
por lo que hiciste ayer por nosotros.
2026
01:50:15,458 --> 01:50:18,458
Rufino y yo
queremos seguir dándote las gracias.
2027
01:50:18,541 --> 01:50:19,875
No te preocupes, cuñada.
2028
01:50:19,958 --> 01:50:22,375
Igual y ando de suerte,
y un día me lo pagan.
2029
01:50:22,458 --> 01:50:24,666
Pues, para qué esperar, ¿no, cuñado?
2030
01:50:24,750 --> 01:50:26,958
Rufi me mandó
a que te diera un adelantote.
2031
01:50:27,041 --> 01:50:28,208
Ay, Dios mío.
2032
01:50:28,291 --> 01:50:29,458
¿Qué hubo?
2033
01:50:29,541 --> 01:50:32,291
Chingue a su madre.
Una de cal por las que van de arena.
2034
01:50:32,375 --> 01:50:33,916
- Pues...
- Vente.
2035
01:50:38,208 --> 01:50:40,250
- A ver. Ya, ándale.
- Espérame.
2036
01:50:40,333 --> 01:50:42,166
- Espera.
- Ándale.
2037
01:50:45,583 --> 01:50:46,958
Sí.
2038
01:50:47,041 --> 01:50:48,333
Ay, sí.
2039
01:50:48,958 --> 01:50:50,375
Échale.
2040
01:50:55,208 --> 01:50:56,791
Cabrones.
2041
01:51:07,250 --> 01:51:08,875
- Pancho.
- ¿Qué pasó, mi vida?
2042
01:51:09,500 --> 01:51:13,833
¿No hay manera de que busques al notario?
Llevamos toda la tarde esperando y nada.
2043
01:51:13,916 --> 01:51:16,125
¿A dónde quieres que lo vaya a buscar?
2044
01:51:16,208 --> 01:51:18,458
Se nos hará de noche y está peligroso.
2045
01:51:18,541 --> 01:51:21,166
¿No te acuerdas de tu amigo
el Mapache y sus hombres?
2046
01:51:22,166 --> 01:51:24,125
- Ahí te espero.
- Okey.
2047
01:51:28,666 --> 01:51:31,916
Ahí está.
Ahí está, ahora sí ya llegó.
2048
01:51:32,500 --> 01:51:35,958
- ¡Ya llegó la caja fuerte!
- Lupita, las maletas.
2049
01:51:42,250 --> 01:51:44,333
¡Ya llegó la caja fuerte!
2050
01:51:44,958 --> 01:51:46,333
¡Ya llegó la caja!
2051
01:51:47,875 --> 01:51:49,125
Lupita.
2052
01:51:57,375 --> 01:51:59,166
Buenas tardes, señor Reyes.
2053
01:51:59,250 --> 01:52:02,125
Buenas tardes, licenciado,
qué bueno que llegó.
2054
01:52:02,208 --> 01:52:04,208
Perdón por la tardanza,
2055
01:52:04,291 --> 01:52:06,000
pero la mera verdad,
2056
01:52:06,083 --> 01:52:09,250
no es fácil mover el armatoste
que le dejó su abuelo.
2057
01:52:09,333 --> 01:52:10,916
- No, ya vi, es gigante.
- Sí.
2058
01:52:11,000 --> 01:52:13,541
- ¿Tendrá una identificación?
- Por supuesto.
2059
01:52:15,125 --> 01:52:16,083
A ver.
2060
01:52:16,166 --> 01:52:17,916
- ¿Qué vamos a hacer?
- Sí.
2061
01:52:18,000 --> 01:52:19,666
- Perfecto.
- Gracias.
2062
01:52:19,750 --> 01:52:21,583
Además de la caja fuerte,
2063
01:52:21,666 --> 01:52:24,833
le tengo que entregar
las escrituras de la propiedad
2064
01:52:24,916 --> 01:52:27,083
y una carta que le dejó don Francisco.
2065
01:52:27,166 --> 01:52:28,000
Sí.
2066
01:52:28,083 --> 01:52:30,791
¿Dónde podemos sentarnos
para hacer el papeleo?
2067
01:52:30,875 --> 01:52:32,958
Si quieren, pueden hacerlo en el comedor.
2068
01:52:33,041 --> 01:52:35,458
No se preocupe.
Prefiero sin mirones. Por acá.
2069
01:52:35,541 --> 01:52:37,708
A ver, vayan bajando la caja.
2070
01:52:37,791 --> 01:52:39,375
Mi vida, échales un ojito.
2071
01:52:39,458 --> 01:52:42,458
Que metan la caja fuerte al cuarto.
No cabe en la camioneta.
2072
01:52:42,541 --> 01:52:44,333
- Ya vemos cómo le hacemos.
- Sí.
2073
01:52:44,416 --> 01:52:45,666
Por acá, licenciado.
2074
01:52:45,750 --> 01:52:48,666
A ver, señores,
¿me siguen a mí, por favor?
2075
01:52:48,750 --> 01:52:50,666
Por aquí. Gracias.
2076
01:52:51,291 --> 01:52:52,666
No. Quítense, niños.
2077
01:52:52,750 --> 01:52:54,958
- A ver, Rufino, Hilario, Rosendo.
- ¿Eh?
2078
01:52:55,500 --> 01:52:56,958
Vamos a echarles una mano.
2079
01:52:57,041 --> 01:52:59,875
Viejo, ¿qué habrá en esa cajota
tan grandota?
2080
01:52:59,958 --> 01:53:03,791
Sepa la bola, vieja, pero te juro
que no me voy a morir sin saberlo.
2081
01:53:05,458 --> 01:53:08,458
- A ver.
- Quítate. Nomás estás estorbando, Cruz.
2082
01:53:08,541 --> 01:53:11,583
Lupita, ¿no la podremos amarrar
arriba de la camioneta?
2083
01:53:11,666 --> 01:53:13,833
No, se va a hundir el toldo.
2084
01:53:15,000 --> 01:53:16,208
¿Cómo nos la llevaremos?
2085
01:53:16,291 --> 01:53:19,458
Abusados ahí con la tabla.
Está en la mera orilla.
2086
01:53:22,750 --> 01:53:25,500
¡Bien! ¡Eso!
2087
01:53:27,208 --> 01:53:28,666
¡Muy bien!
2088
01:53:32,083 --> 01:53:34,000
Viejo, ¡vamos!
2089
01:53:37,583 --> 01:53:38,875
Gracias, muchachos.
2090
01:53:38,958 --> 01:53:41,083
- Licenciado, ¿la pluma? Gracias.
- Sí.
2091
01:53:44,291 --> 01:53:46,500
- El expediente completo.
- Muy amable.
2092
01:53:46,583 --> 01:53:48,791
- Y la carta de su abuelo.
- Se lo agradezco.
2093
01:53:49,333 --> 01:53:50,416
- Su pluma.
- Sí.
2094
01:53:50,958 --> 01:53:53,583
Espero que no tome a mal mi atrevimiento,
2095
01:53:53,666 --> 01:53:58,083
pero, por experiencia,
le recomiendo que se cuide mucho.
2096
01:53:58,166 --> 01:54:00,791
Usted no sabe
las cosas que me ha tocado ver
2097
01:54:00,875 --> 01:54:04,750
y de lo que algunas familias
son capaces de hacer por una herencia.
2098
01:54:04,833 --> 01:54:07,375
- Seguro me haría caso.
- Muchísimas gracias.
2099
01:54:07,458 --> 01:54:08,458
Con permiso.
2100
01:54:09,208 --> 01:54:11,333
- Con permiso.
- Pase.
2101
01:54:11,416 --> 01:54:13,583
- Por favor.
- Pase, licenciado.
2102
01:54:13,666 --> 01:54:15,833
Lupita, ¿nos permites un momento afuera?
2103
01:54:15,916 --> 01:54:18,041
- Sí, señor.
- ¿Necesitas que te ayudemos?
2104
01:54:18,125 --> 01:54:21,250
- Pero es que, a ver, Pancho...
- Con permiso, muchas gracias.
2105
01:54:21,333 --> 01:54:22,375
Con permiso.
2106
01:54:23,583 --> 01:54:25,083
Cómo chingan.
2107
01:54:25,708 --> 01:54:28,958
A ver, niños, cierren las ventanas
y vigilen que nadie se acerque.
2108
01:54:29,041 --> 01:54:30,000
Sí, pa.
2109
01:54:35,583 --> 01:54:36,833
Vigilen bien, niños.
2110
01:54:36,916 --> 01:54:38,083
- Sí, pa.
- Sí.
2111
01:54:40,083 --> 01:54:42,958
"Querido Pancho:
Supongo que, si estás leyendo esta carta,
2112
01:54:43,041 --> 01:54:45,958
yo ya estaré bien muerto
y chamuscándome en el infierno.
2113
01:54:46,041 --> 01:54:50,166
Como ya te habrás enterado, si el cabrón
del licenciado Buendía siguió mis órdenes,
2114
01:54:50,250 --> 01:54:52,541
toda mi herencia es para ti.
2115
01:54:52,625 --> 01:54:55,625
Y en este momento,
debes de estar frente a la caja fuerte.
2116
01:54:55,708 --> 01:54:58,000
Te voy a dar
las instrucciones para abrirla.
2117
01:54:58,083 --> 01:55:02,750
Síguelas al pie de la letra
y prepárate para lo que vas a encontrar".
2118
01:55:03,666 --> 01:55:04,583
¿Me ayudas?
2119
01:55:05,833 --> 01:55:06,875
A ver.
2120
01:55:06,958 --> 01:55:09,833
Eh, 42 a la izquierda.
2121
01:55:10,625 --> 01:55:12,458
Derecha, 84.
2122
01:55:13,000 --> 01:55:15,041
Izquierda, 10.
2123
01:55:15,125 --> 01:55:16,375
Izquierda, 10.
2124
01:55:16,458 --> 01:55:17,875
Y derecha, 31.
2125
01:55:29,458 --> 01:55:30,958
Pura reverenda basura.
2126
01:55:32,000 --> 01:55:33,916
- Pásamela.
- Basura.
2127
01:55:34,000 --> 01:55:35,875
- La pierna del abuelo.
- Ay, Dios.
2128
01:55:35,958 --> 01:55:37,291
Huele raro.
2129
01:55:37,875 --> 01:55:39,541
Pinche abuelo cabrón.
2130
01:55:40,458 --> 01:55:42,250
- A ver, pásame todo eso.
- Sí.
2131
01:55:45,125 --> 01:55:46,708
- Pancho.
- Basura.
2132
01:55:48,458 --> 01:55:49,958
La pistola del abuelo.
2133
01:55:50,958 --> 01:55:52,416
¿A cuántos se habrá chingado?
2134
01:55:52,500 --> 01:55:54,166
- Hay que guardarla bien.
- Sí.
2135
01:55:55,958 --> 01:55:57,166
Pásamela.
2136
01:55:58,708 --> 01:56:01,500
- Mira, relojes.
- Ay, relojes.
2137
01:56:01,583 --> 01:56:04,750
Las medallas del abuelo.
Chance y nos dan una lana por esto.
2138
01:56:04,833 --> 01:56:06,250
Super vintage.
2139
01:56:08,291 --> 01:56:09,333
¿Ya viste, Mari?
2140
01:56:14,083 --> 01:56:15,458
Ay, pinche abuelo.
2141
01:56:16,166 --> 01:56:21,375
Sabía que algo de valor tenías guardado,
pero nunca me imaginé algo así. ¡Mari!
2142
01:56:23,000 --> 01:56:24,416
- Guau.
- Rápido.
2143
01:56:27,833 --> 01:56:28,958
¡Pancho!
2144
01:56:30,666 --> 01:56:31,666
Es hermoso.
2145
01:56:34,083 --> 01:56:35,750
¡Ay, pinche abuelo!
2146
01:56:39,750 --> 01:56:41,916
Es lo más bonito que vi en mi vida.
2147
01:56:43,458 --> 01:56:46,083
Pancho, ¿cuánto crees que vale todo esto?
2148
01:56:46,166 --> 01:56:48,833
Las monedas
deben ser como 20 millones de pesos.
2149
01:56:48,916 --> 01:56:52,916
Los lingotes, millón y medio cada uno.
Más la caja fuerte. Mari, somos ricos.
2150
01:56:53,000 --> 01:56:56,125
¿Qué ricos, Pancho? ¡Somos millonarios!
2151
01:56:56,875 --> 01:56:58,041
Dios mío.
2152
01:56:58,125 --> 01:57:01,583
No nada más podemos salir de deudas,
sino cambiar de casa, de coche.
2153
01:57:01,666 --> 01:57:04,875
- Podemos cambiar de vida.
- No solamente eso, mi vida.
2154
01:57:04,958 --> 01:57:07,708
Finalmente, vamos a poder cambiar
de clase social.
2155
01:57:20,000 --> 01:57:22,458
Viejo, ¿y ahora qué más hacen?
2156
01:57:23,208 --> 01:57:26,583
Ya se volvieron locos.
¿Cómo no? Si hay un chingo de oro.
2157
01:57:26,666 --> 01:57:30,041
Ya lo están metiendo de regreso
a la caja fuerte.
2158
01:57:30,125 --> 01:57:32,333
Entonces, ¿ya somos ricos, papá?
2159
01:57:32,416 --> 01:57:34,583
Yo creo que sí, mijo, ya somos ricos.
2160
01:57:36,000 --> 01:57:39,500
Oiga, fíjese bien
como cuántos lingotes hay.
2161
01:57:39,583 --> 01:57:41,583
Ya les dije que son como 20.
2162
01:57:41,666 --> 01:57:44,916
Y un montón de piedras
como de un kilo de oro puro.
2163
01:57:45,000 --> 01:57:47,041
Y monedas. Muchas monedas.
2164
01:57:47,125 --> 01:57:50,041
Oiga, apá, ¿y las monedas
nos alcanzan para todos?
2165
01:57:50,125 --> 01:57:52,541
Seguro para todos, mija.
2166
01:57:52,625 --> 01:57:54,416
"En fin, mi querido Pancho.
2167
01:57:54,500 --> 01:57:56,916
Me despido de ti
deseándote lo mejor de la vida
2168
01:57:57,000 --> 01:58:01,291
y esperando que sigas poniendo en alto
el nombre de los Reyes.
2169
01:58:01,375 --> 01:58:03,625
Te quiero de corazón, tu abuelo Francisco.
2170
01:58:03,708 --> 01:58:07,458
Espero que, como una muestra
de cariño y agradecimiento,
2171
01:58:07,541 --> 01:58:08,833
me hagas en mi tumba
2172
01:58:08,916 --> 01:58:12,791
un mausoleo más grande y hermoso
que el del mismísimo Benito Juárez.
2173
01:58:13,500 --> 01:58:15,916
Ten mucho cuidado con tus parientes".
2174
01:58:18,041 --> 01:58:20,833
- Guárdenlo en la caja, hablaré con ellos.
- Sí.
2175
01:58:20,916 --> 01:58:22,375
Aguas, ahí viene Pancho.
2176
01:58:22,458 --> 01:58:25,666
Disimulen,
hasta que él nos dé la buena noticia.
2177
01:58:25,750 --> 01:58:27,708
Acomódense, chamacos. Siéntense.
2178
01:58:29,291 --> 01:58:32,041
- Ándale, Socorro. Apúrate.
- Sí.
2179
01:58:46,000 --> 01:58:47,250
¿Y ahora ustedes?
2180
01:58:47,833 --> 01:58:50,041
¿Por qué traen esa cara?
¿Qué mosca les picó?
2181
01:58:50,125 --> 01:58:53,541
No, nada, mijo,
es que estábamos platicando
2182
01:58:53,625 --> 01:58:57,333
que estábamos muy tristes
de cómo salieron las cosas con ustedes,
2183
01:58:57,416 --> 01:59:01,458
y, pues, queríamos pedirles perdón
antes de que se vayan.
2184
01:59:01,541 --> 01:59:03,166
- ¿Verdad, familia?
- Sí, claro.
2185
01:59:03,250 --> 01:59:05,791
El rencor no lleva a nada bueno. Perdónanos.
2186
01:59:05,875 --> 01:59:07,250
No se preocupe, papá.
2187
01:59:07,333 --> 01:59:10,041
Mire, a lo mejor el tiempo y la distancia
lo cura todo.
2188
01:59:10,125 --> 01:59:14,500
Lo único que quería decirles es
que nos vamos mañana antes del amanecer.
2189
01:59:14,583 --> 01:59:16,916
Mijito,
te puedes quedar unos días.
2190
01:59:17,000 --> 01:59:18,958
Te prometo que no te vamos a molestar.
2191
01:59:19,041 --> 01:59:21,500
Lo siento mucho, mamá.
La decisión ya está tomada.
2192
01:59:21,583 --> 01:59:24,666
Y, de verdad, lamento de corazón
que las cosas terminaran así.
2193
01:59:24,750 --> 01:59:28,958
Mari y los niños les mandan muchos besos
y les agradecen todas sus atenciones.
2194
01:59:29,708 --> 01:59:32,666
Familia, de corazón, gracias por todo.
2195
01:59:32,750 --> 01:59:34,500
Gracias, y les deseo lo mejor.
2196
01:59:34,583 --> 01:59:35,958
Eh, mijo...
2197
01:59:36,041 --> 01:59:37,750
Oye, Panchito.
2198
01:59:37,833 --> 01:59:41,375
Nomás para no morirme con la curiosidad,
2199
01:59:41,458 --> 01:59:46,833
por fin, ¿qué había
dentro del armatoste ese de tu abuelo?
2200
01:59:47,333 --> 01:59:49,458
Pues lo que usted pensaba, abuela:
2201
01:59:49,541 --> 01:59:52,500
cartas viejas, fotografías,
2202
01:59:52,583 --> 01:59:55,000
unos calzones, un brasier, baratijas.
2203
01:59:55,083 --> 01:59:56,083
No se preocupen.
2204
01:59:56,166 --> 02:00:00,166
Cuando me vaya, se las dejo abierta,
a ver si encuentran algo que les interese.
2205
02:00:00,250 --> 02:00:03,125
Ándale, pues, chamaco.
2206
02:00:03,208 --> 02:00:05,333
Buen viaje, ¿eh?
2207
02:00:05,416 --> 02:00:06,916
Gracias, abuela.
2208
02:00:07,000 --> 02:00:09,791
- Dios te bendiga.
- Bye, chao.
2209
02:00:09,875 --> 02:00:11,666
- Adiós, niños.
- ¡Adiós!
2210
02:00:11,750 --> 02:00:12,666
Bye, bye!
2211
02:00:13,166 --> 02:00:16,541
¡Pinche fifí hipócrita!
2212
02:00:17,083 --> 02:00:19,958
Igual de ruin y miserable que su abuelo.
2213
02:00:25,208 --> 02:00:26,375
A ver, cabrones.
2214
02:00:26,458 --> 02:00:29,375
¿Y qué? ¿Nos vamos a quedar aquí
como pendejos
2215
02:00:29,458 --> 02:00:31,791
viendo cómo el Pancho
se lleva nuestro oro?
2216
02:00:31,875 --> 02:00:32,958
¡No!
2217
02:00:33,041 --> 02:00:37,208
Entonces, vamos a demostrarle
de qué estamos hechos los Reyes.
2218
02:00:37,291 --> 02:00:38,458
¡Sí!
2219
02:00:39,083 --> 02:00:43,041
¡Señor Pancho!
2220
02:00:43,125 --> 02:00:46,416
¡Córrale,
que se está quemando su camioneta!
2221
02:00:46,500 --> 02:00:48,333
¡Ábrame, señor!
2222
02:00:48,416 --> 02:00:51,250
- Señor, ¡abra la puerta!
- ¡Ahí voy!
2223
02:00:51,791 --> 02:00:54,500
- ¿Qué pasó?
- ¡Se está quemando su camioneta!
2224
02:00:54,583 --> 02:00:56,500
- ¿Qué?
- No sé qué pasó.
2225
02:00:58,041 --> 02:01:00,375
¡La camioneta! ¡Pancho!
2226
02:01:00,458 --> 02:01:03,708
- No, niños, aquí conmigo.
- ¡No, no!
2227
02:01:04,958 --> 02:01:06,708
Lupita, ¿tú viste qué carajos pasó?
2228
02:01:06,791 --> 02:01:08,791
No, señor, estaba durmiendo en el corral
2229
02:01:08,875 --> 02:01:12,000
y, de repente, los animales
se empezaron a poner como locos.
2230
02:01:12,083 --> 02:01:15,666
Y empezó a oler feo y salí corriendo.
2231
02:01:15,750 --> 02:01:18,166
Y vi que su camioneta se estaba quemando,
2232
02:01:18,250 --> 02:01:20,083
y vine corriendo a avisarle, señor.
2233
02:01:20,166 --> 02:01:21,750
- ¿Estás mintiendo?
- No, señor.
2234
02:01:21,833 --> 02:01:23,166
¡Veme a los ojos!
2235
02:01:23,250 --> 02:01:25,833
¡No le estoy diciendo mentiras,
se lo juro!
2236
02:01:26,916 --> 02:01:29,041
¡Hijos de la chingada!
2237
02:01:29,666 --> 02:01:33,291
Ahora sí me van a conocer.
Los voy a meter a la cárcel a todos.
2238
02:01:33,375 --> 02:01:35,791
Mari, revisa allá. Yo revisaré la casa.
2239
02:01:35,875 --> 02:01:38,875
- ¡Pinches nacos egoístas!
- ¡Chingada madre!
2240
02:01:39,500 --> 02:01:41,166
¡Salgan, cabrones! ¿Dónde están?
2241
02:01:41,250 --> 02:01:43,666
¡Nacos envidiosos!
2242
02:01:46,750 --> 02:01:48,958
- Puta madre.
- No hay nadie, Pancho.
2243
02:01:49,041 --> 02:01:50,916
¡No hay nadie!
2244
02:01:51,000 --> 02:01:53,875
Los cabrones se fueron a esconder
y seguro traman algo.
2245
02:01:53,958 --> 02:01:56,333
- Mi amor, ven conmigo.
- Okey.
2246
02:01:56,416 --> 02:01:58,166
Lupita, tú quédate aquí a vigilar.
2247
02:01:58,250 --> 02:02:00,208
Si ves algo raro, en chinga, me avisas.
2248
02:02:00,291 --> 02:02:02,250
- Sí, señor.
- ¡En chinga!
2249
02:02:02,333 --> 02:02:04,958
Ahorita vengo, mi vida.
No tengan miedo, chiquitos.
2250
02:02:05,041 --> 02:02:07,625
- Vamos.
- Cuídense. ¡Con cuidado!
2251
02:02:11,916 --> 02:02:15,250
Pues lo de quemarle su camioneta
fue una gran idea.
2252
02:02:16,041 --> 02:02:18,000
Pero a mí lo que se me ocurre es...
2253
02:02:18,708 --> 02:02:20,958
¿por qué no secuestramos
a los hijos de Pancho
2254
02:02:21,041 --> 02:02:22,875
y le pedimos el tesoro como rescate?
2255
02:02:22,958 --> 02:02:24,666
Podría hacerme cargo de los niños.
2256
02:02:24,750 --> 02:02:26,541
No digas pendejadas, Ambrosio.
2257
02:02:26,625 --> 02:02:30,041
Si secuestramos a mis nietos,
sería obvio que fuimos nosotros.
2258
02:02:30,125 --> 02:02:33,083
Si te venimos a ver
es porque conoces muy bien la Biblia,
2259
02:02:33,166 --> 02:02:36,166
y ahí hay muchas chingaderas
para sacar ideas.
2260
02:02:36,250 --> 02:02:40,041
¿Y si los envenenamos como San Eliseo
a sus hijos en el río Jordán?
2261
02:02:40,125 --> 02:02:43,333
¿O si los quemamos en una parrilla
como a San Lorenzo?
2262
02:02:43,916 --> 02:02:47,458
¿Y si le preguntamos a Regino?
A lo mejor a él se le ocurre algo.
2263
02:02:47,541 --> 02:02:49,416
Estás loca, Lola.
2264
02:02:49,500 --> 02:02:53,958
Si Regino se entera de que hay un tesoro,
se las ingenia para quedarse con todo.
2265
02:02:54,041 --> 02:02:57,208
Bueno, pues lo que tengamos que hacer
tendrá que ser hoy mismo.
2266
02:02:57,291 --> 02:03:01,166
Con esa fortuna, el Pancho no se compra
una camioneta, se compra cien.
2267
02:03:08,708 --> 02:03:12,000
Fran, ¿cómo vamos a llevar todo esto
hasta México?
2268
02:03:12,083 --> 02:03:15,333
O sea, además de que pesa
como una tonelada,
2269
02:03:15,416 --> 02:03:18,375
ni modo que viajemos en camión de línea
con esta fortuna.
2270
02:03:18,458 --> 02:03:20,916
Cómo crees
que nos lo vamos a llevar en camión.
2271
02:03:21,000 --> 02:03:24,208
Tenemos que esconder el tesoro
de los zopilotes de mis parientes.
2272
02:03:24,291 --> 02:03:25,541
Okey, ¿y luego?
2273
02:03:25,625 --> 02:03:28,833
Y luego, mañana vamos al pueblo,
2274
02:03:28,916 --> 02:03:30,916
compramos una camioneta nueva,
2275
02:03:31,000 --> 02:03:32,416
y recuperamos el oro.
2276
02:03:32,500 --> 02:03:34,625
Y nos vamos de regreso a la casa.
2277
02:03:34,708 --> 02:03:38,291
¿Tienes idea de dónde esconderlo
en este rancho sin que nadie se entere?
2278
02:03:38,375 --> 02:03:39,208
Mari...
2279
02:03:40,041 --> 02:03:42,333
Mari, yo ya lo tengo todo planeado.
2280
02:03:43,625 --> 02:03:45,958
Por si las dudas, me voy a llevar esto.
2281
02:03:47,166 --> 02:03:51,083
Ay de aquel del pendejo de mis parientes
que se le ocurra hacer algo.
2282
02:03:51,166 --> 02:03:53,625
Porque, como lo hubiera hecho
el abuelo Francisco,
2283
02:03:54,250 --> 02:03:56,458
le meto un balazo en la cabeza.
2284
02:04:03,833 --> 02:04:05,416
A ver, vamos.
2285
02:04:06,000 --> 02:04:07,416
Lupita...
2286
02:04:07,500 --> 02:04:10,458
Enciérrense bien y no le abran a nadie
hasta que regresemos.
2287
02:04:10,541 --> 02:04:12,375
- Sí, señor.
- Niños, pórtense bien.
2288
02:04:12,458 --> 02:04:14,458
Háganle caso a Lupita. Vámonos.
2289
02:04:19,000 --> 02:04:22,583
Te prometo que, pase lo que pase,
nunca regresaremos a La Prosperidad.
2290
02:04:22,666 --> 02:04:25,833
Y, mucho menos, volveremos a ver
a mi horrorosa familia.
2291
02:04:27,791 --> 02:04:30,875
Oiga, tío, ¿y si les quemamos las patas
como a Cuauhtémoc?
2292
02:04:30,958 --> 02:04:34,875
Oigan, ¿de plano se verá muy mal
si les damos cuello
2293
02:04:34,958 --> 02:04:36,958
y los enterramos atrás de la casa? Digo.
2294
02:04:37,041 --> 02:04:39,958
- Que no los maten, apá.
- No lo digas ni de broma, Rufino.
2295
02:04:40,041 --> 02:04:42,333
Tu hermano y su familia
llevan nuestra sangre,
2296
02:04:42,416 --> 02:04:44,958
y ay de aquel que les quiera poner
una mano encima.
2297
02:04:45,041 --> 02:04:47,625
¿Y entonces qué hacemos?
2298
02:04:47,708 --> 02:04:49,833
De veras que son pendejos.
2299
02:04:50,375 --> 02:04:55,125
Esto se arregla a la antigüita,
como en la Revolución.
2300
02:04:55,208 --> 02:04:57,916
Nosotros somos el pueblo bueno
2301
02:04:58,000 --> 02:05:01,166
y somos muchos más que esos pinches fifís.
2302
02:05:01,250 --> 02:05:03,916
Lo que hay que hacer
es meterse al cuarto de Pancho,
2303
02:05:04,000 --> 02:05:05,958
llevarse la caja,
2304
02:05:06,041 --> 02:05:08,208
y, si el cabrón nos descubre,
2305
02:05:08,291 --> 02:05:12,666
le decimos que nomás queremos ver
las fotos del abuelo
2306
02:05:12,750 --> 02:05:15,333
porque lo extrañamos mucho.
2307
02:05:15,416 --> 02:05:16,541
¿Cómo lo ven?
2308
02:05:16,625 --> 02:05:18,958
Mamá, es usted una santa.
2309
02:05:19,041 --> 02:05:20,041
Mamá.
2310
02:05:21,541 --> 02:05:23,666
De aquí a ese tronco seco,
2311
02:05:23,750 --> 02:05:27,083
son 27 pasos exactos
en dirección a ese poste.
2312
02:05:27,750 --> 02:05:30,791
- ¿Vamos a dejar todo el oro?
- Sí, mi vida.
2313
02:05:30,875 --> 02:05:33,125
Estando las cosas como están
con mi familia,
2314
02:05:33,208 --> 02:05:35,916
lo mejor es alejarle la tentación
a esos cabrones.
2315
02:05:36,000 --> 02:05:39,333
Si nos quemaron la camioneta,
imagínate lo que no han de hacer.
2316
02:05:47,208 --> 02:05:48,208
Vámonos.
2317
02:05:49,500 --> 02:05:50,625
Vámonos.
2318
02:05:56,458 --> 02:05:57,458
Vámonos.
2319
02:05:58,625 --> 02:06:00,625
- ¿Estás bien?
- Sí.
2320
02:06:34,375 --> 02:06:36,708
¿Estás bien? ¿Estás bien?
2321
02:06:38,083 --> 02:06:40,291
¿Qué pasó, cabrones?
2322
02:06:40,375 --> 02:06:42,000
¡Me dio!
2323
02:06:42,083 --> 02:06:44,041
¿Qué pasó?
2324
02:06:46,375 --> 02:06:47,208
¡Lupe!
2325
02:06:47,291 --> 02:06:50,083
¡Me dieron en el brazo, jefe!
2326
02:06:50,166 --> 02:06:51,125
¡Lupe!
2327
02:06:56,083 --> 02:06:57,125
¡Lupe!
2328
02:06:58,541 --> 02:06:59,500
¡Lupe!
2329
02:07:00,125 --> 02:07:01,333
Párate, Lupe.
2330
02:07:03,416 --> 02:07:04,708
¡Amá!
2331
02:07:05,916 --> 02:07:07,333
Está muerto.
2332
02:07:09,000 --> 02:07:10,375
¡Asesino!
2333
02:07:11,083 --> 02:07:14,875
¡Maldito seas, Pancho!
2334
02:07:15,416 --> 02:07:19,166
Mataste a mi Lupe, cabrón.
2335
02:07:21,833 --> 02:07:26,166
Mataste a mi Lupe, cabrón.
2336
02:07:27,416 --> 02:07:30,041
- Asesino.
- Ma...
2337
02:07:30,833 --> 02:07:33,416
- Pancho...
- Ayúdenlo.
2338
02:07:41,500 --> 02:07:42,750
¡Lupe!
2339
02:07:50,000 --> 02:07:52,916
Mi amor, ¡todo va a estar bien!
2340
02:08:09,458 --> 02:08:11,083
¡Todo va a estar bien, mi amor!
2341
02:08:11,666 --> 02:08:13,250
¡Todo va a estar bien!
2342
02:08:35,750 --> 02:08:38,875
Ni modo, Pancho. Ya te llevó la chingada.
2343
02:08:38,958 --> 02:08:41,875
Ni todo tu dinero ni el del abuelo
te sacarán pronto.
2344
02:08:41,958 --> 02:08:45,500
¡No la chinguen! ¡Ellos se metieron!
¡Yo disparé en defensa propia!
2345
02:08:45,583 --> 02:08:48,125
Acuérdate de que ya te leí tus derechos
2346
02:08:48,208 --> 02:08:51,208
y todo lo que hagas o digas
puede ser usado en tu contra.
2347
02:08:51,291 --> 02:08:54,916
- Al rato te tomamos declaración.
- No, no...
2348
02:08:57,416 --> 02:08:59,833
No. ¡No!
2349
02:09:05,500 --> 02:09:06,708
¡Uno más!
2350
02:09:07,291 --> 02:09:09,625
Eso, déjame. Déjame apretar aquí.
2351
02:09:10,750 --> 02:09:12,958
Órale, apá. ¡Échele!
2352
02:09:13,708 --> 02:09:15,166
Échele, apá.
2353
02:09:15,750 --> 02:09:17,916
Está imposible abrir esta chingadera.
2354
02:09:18,000 --> 02:09:22,000
¿Y ya probaron ver
si está abierta la caja primero?
2355
02:09:35,791 --> 02:09:37,083
Se los dije.
2356
02:09:38,250 --> 02:09:42,125
¿No hay una pistola por ahí?
¿Una fusca? ¿No?
2357
02:09:47,291 --> 02:09:49,375
¡Nada, chingao!
2358
02:09:49,458 --> 02:09:52,791
Ya sabía yo que ese Pancho
era más listo que todos nosotros.
2359
02:09:53,583 --> 02:09:56,541
Eso que nos pasa son castigos de Dios
y nos lo merecemos,
2360
02:09:56,625 --> 02:09:58,125
por avaros y envidiosos.
2361
02:09:58,208 --> 02:10:00,333
Ay, Dios mío, pero cuánta tragedia.
2362
02:10:00,416 --> 02:10:03,791
Pero, si no está aquí,
¿entonces dónde escondió el tesoro Pancho?
2363
02:10:03,875 --> 02:10:05,333
Sepa la bola, vieja.
2364
02:10:05,416 --> 02:10:08,125
Y, con lo de anoche,
no creo que nos lo quiera decir.
2365
02:10:08,208 --> 02:10:09,500
¿Y ahora qué hacemos?
2366
02:10:10,041 --> 02:10:13,125
Pues, por lo pronto,
ir a acompañar al pobre de Jacinto.
2367
02:10:13,208 --> 02:10:14,791
O Jacinta.
2368
02:10:14,875 --> 02:10:17,583
A esta hora, ya le entregaron
el cuerpo de su marido.
2369
02:10:17,666 --> 02:10:20,458
- Y no debería estar solo o sola.
- Sí.
2370
02:10:20,541 --> 02:10:21,750
O sole.
2371
02:10:21,833 --> 02:10:23,333
- Vamos.
- Vamos.
2372
02:10:23,416 --> 02:10:24,416
A ver, vamos.
2373
02:10:24,500 --> 02:10:27,208
Mamá, ¿viene usted
con nosotros al panteón?
2374
02:10:27,291 --> 02:10:31,041
Ay, yo qué chingados voy a ir
al entierro del patán ese.
2375
02:10:31,125 --> 02:10:33,291
Si no hay mal que por bien no venga.
2376
02:10:33,375 --> 02:10:35,500
El Pancho nos hizo el gran favor
2377
02:10:35,583 --> 02:10:39,458
de quitarnos de encima
al padrote ese de Lupe.
2378
02:10:40,041 --> 02:10:42,250
Era peor que la gonorrea.
2379
02:10:43,041 --> 02:10:45,250
- Ahí le encargamos a los niños.
- Ándale.
2380
02:10:45,333 --> 02:10:47,916
No creo que sea bueno
que vengan a ver este drama.
2381
02:10:49,166 --> 02:10:52,250
Mándale un abrazo
a la Jacinta de mi parte.
2382
02:10:52,333 --> 02:10:54,250
Sí, amá. Vámonos.
2383
02:10:54,833 --> 02:10:57,166
Yo le juro que fue
en defensa propia, padrino.
2384
02:10:57,708 --> 02:10:59,500
Sí te creo, ahijado.
2385
02:10:59,583 --> 02:11:01,750
El problema es que el homicidio,
2386
02:11:01,833 --> 02:11:04,041
aunque haya sido con atenuantes,
2387
02:11:04,125 --> 02:11:06,000
se persigue de oficio.
2388
02:11:06,083 --> 02:11:08,333
¿Y cómo cuánto tiempo
cree que dure el juicio?
2389
02:11:08,416 --> 02:11:10,916
Uy, hijo, en este pueblo, ha habido casos
2390
02:11:11,000 --> 02:11:14,250
que les ha llevado de seis a ocho meses
nomás para que empiece.
2391
02:11:14,958 --> 02:11:15,875
Ya.
2392
02:11:16,500 --> 02:11:19,208
Y si me encuentran culpable,
¿cuánto cree que me echen?
2393
02:11:19,875 --> 02:11:21,791
Eso depende del juez, hijo.
2394
02:11:21,875 --> 02:11:24,000
Pero, en mi experiencia,
2395
02:11:24,500 --> 02:11:27,041
yo le echaría, mínimo,
de tres a cinco años.
2396
02:11:27,125 --> 02:11:28,833
¿Tres a cinco años?
2397
02:11:28,916 --> 02:11:31,708
Y eso, sin tomar en cuenta
a los otros heridos.
2398
02:11:31,791 --> 02:11:34,500
Difícilmente, te van a creer
que fue un accidente.
2399
02:11:34,583 --> 02:11:36,375
Cinco años no. Padrino, por favor.
2400
02:11:36,458 --> 02:11:39,541
Usted me tiene que ayudar
a salir de aquí, se lo ruego.
2401
02:11:39,625 --> 02:11:42,500
- Ahijado, tú sabes cuánto te quiero.
- Yo sé.
2402
02:11:42,583 --> 02:11:44,125
Afortunadamente, en este país,
2403
02:11:44,208 --> 02:11:47,916
no hay nada que no se pueda solucionar
teniendo mucho dinero.
2404
02:11:48,541 --> 02:11:51,250
¿Cuánto calculas que vale
lo que te dejó el abuelo?
2405
02:11:51,333 --> 02:11:53,458
Incluyendo lo de la caja fuerte.
2406
02:11:54,125 --> 02:11:57,000
¿Qué a poco también se enteró
de lo del tesoro del abuelo?
2407
02:11:57,083 --> 02:12:00,250
Uy, hijo, en este pueblo, hay ladrones,
2408
02:12:00,333 --> 02:12:01,958
pero no secretos.
2409
02:12:02,041 --> 02:12:04,041
Y sé que es una fortuna.
2410
02:12:04,958 --> 02:12:06,041
Pues...
2411
02:12:07,291 --> 02:12:09,375
Pues, la mera verdad, no sé muy bien,
2412
02:12:09,458 --> 02:12:13,416
porque eran pedazos de oro en bruto,
moneditas de oro.
2413
02:12:13,958 --> 02:12:16,083
¿Pues qué será? Yo calculo unos...
2414
02:12:16,166 --> 02:12:18,083
tres, cuatro...
2415
02:12:18,750 --> 02:12:20,750
cinco millones a lo mucho.
2416
02:12:21,708 --> 02:12:22,916
¿Nada más?
2417
02:12:23,000 --> 02:12:24,000
Padrino...
2418
02:12:26,041 --> 02:12:27,250
por esta.
2419
02:12:27,333 --> 02:12:28,541
Te voy a creer.
2420
02:12:28,625 --> 02:12:31,500
Dile a tu mujer,
que por cierto, está afuera esperando,
2421
02:12:31,583 --> 02:12:33,500
que me lo traiga lo antes posible.
2422
02:12:33,583 --> 02:12:36,750
Yo mientras veo
qué puedo hacer para ayudarte a salir.
2423
02:12:36,833 --> 02:12:38,416
¿Todo el tesoro, padrino?
2424
02:12:39,083 --> 02:12:42,083
¿No dijo que el presidente
acabó con la corrupción en México?
2425
02:12:42,166 --> 02:12:44,500
A ver, ahijado,
me estás ofendiendo, carajo.
2426
02:12:44,583 --> 02:12:46,333
Nada de eso va a ser para mí.
2427
02:12:46,416 --> 02:12:49,166
Piensa que hay mucha gente
que no se ha comprometido
2428
02:12:49,250 --> 02:12:51,125
con la transformación del país.
2429
02:12:51,208 --> 02:12:53,333
Piensa que hay que repartir mordidas
2430
02:12:53,416 --> 02:12:56,958
entre el juez, el ministerio público,
el fiscal del estado.
2431
02:12:57,041 --> 02:13:00,250
A ver si no te tengo que prestar
de mi bolsillo para que salgas.
2432
02:13:00,333 --> 02:13:02,041
Perdón, padrino. Perdón.
2433
02:13:02,833 --> 02:13:05,041
Yo le juro que le doy todo el tesoro.
2434
02:13:05,708 --> 02:13:08,833
Pero me tiene que ayudar
a salir de aquí para poderme largar.
2435
02:13:08,916 --> 02:13:10,125
Muy bien, hijo.
2436
02:13:10,208 --> 02:13:12,458
Dile a tu mujer que me traiga eso,
2437
02:13:12,541 --> 02:13:17,500
y yo, mientras, muevo a mis contactos
para ayudarte a salir de aquí.
2438
02:13:17,583 --> 02:13:18,958
Muchas gracias, padrino.
2439
02:13:19,041 --> 02:13:20,625
Que Dios te bendiga, hijo.
2440
02:13:25,750 --> 02:13:27,291
Ahí se los encargo.
2441
02:13:32,541 --> 02:13:34,041
Chingada madre.
2442
02:13:50,166 --> 02:13:51,666
Yo le abro, mijo.
2443
02:14:17,333 --> 02:14:20,083
¡Ándale! ¡Acomídete!
2444
02:14:20,875 --> 02:14:22,000
Pues haz algo.
2445
02:14:22,083 --> 02:14:22,958
Eso.
2446
02:14:34,041 --> 02:14:35,250
Pancho.
2447
02:14:35,333 --> 02:14:36,666
- Pancho.
- Tienes visitas.
2448
02:14:36,750 --> 02:14:38,208
Mi amor.
2449
02:14:38,291 --> 02:14:40,583
- Amor, ¿cómo estás?
- Mi vida.
2450
02:14:41,500 --> 02:14:44,250
Pues mal, preocupado, desesperado.
2451
02:14:44,333 --> 02:14:48,041
¿Qué hacemos? ¿Por qué no contratamos
a un abogado y que se encargue?
2452
02:14:48,125 --> 02:14:51,166
Imagínate el tipo de abogado
que vamos a conseguir aquí.
2453
02:14:51,250 --> 02:14:53,250
Okey, entonces, ¿cuál es el plan?
2454
02:14:53,333 --> 02:14:55,708
Le tengo que dar todo el tesoro
a mi tío Regino.
2455
02:14:55,791 --> 02:14:57,708
- ¿Qué?
- Sí, ya sé.
2456
02:14:57,791 --> 02:15:00,916
No, suena raro. ¿Y si le damos el tesoro
y no te deja salir?
2457
02:15:01,000 --> 02:15:04,791
Mari, yo no me voy a quedar encerrado
cinco años en esta pocilga.
2458
02:15:04,875 --> 02:15:06,666
Tenemos que jugárnosla.
2459
02:15:06,750 --> 02:15:10,416
Okey, ojalá y tengas razón.
No me quiero quedar aquí tanto tiempo.
2460
02:15:12,083 --> 02:15:12,916
Ya sé.
2461
02:15:13,916 --> 02:15:15,500
- Agarras la pala.
- Sí.
2462
02:15:15,583 --> 02:15:17,125
- Y sacas el tesoro.
- Okey.
2463
02:15:17,208 --> 02:15:20,500
Pero solamente vas a sacar
una de las bolsas, ¿eh?
2464
02:15:20,583 --> 02:15:23,958
El resto lo dejas ahí enterrado.
Y es muy importante, María Elena,
2465
02:15:24,041 --> 02:15:26,875
que tengas mucho cuidado
con los zopilotes de mi familia.
2466
02:15:26,958 --> 02:15:28,208
¡Pancho!
2467
02:15:28,291 --> 02:15:31,083
El reglamento prohíbe hablar en secreto.
Ya párenle.
2468
02:15:35,250 --> 02:15:36,083
¿Y los niños?
2469
02:15:36,166 --> 02:15:38,333
Se quedaron afuera esperándome con Lupita.
2470
02:15:38,416 --> 02:15:39,333
Querían saludarte,
2471
02:15:39,416 --> 02:15:42,333
pero no los dejaron pasar
porque no era día de visitas.
2472
02:15:42,416 --> 02:15:43,291
Bueno.
2473
02:15:44,375 --> 02:15:45,750
- Haz lo que te dije.
- Sí.
2474
02:15:45,833 --> 02:15:48,166
No te vayas a tardar,
a ver si hoy puedo salir.
2475
02:15:48,250 --> 02:15:49,375
- Sí, mi amor.
- ¿Sí?
2476
02:15:49,458 --> 02:15:50,458
- Sí.
- Te amo.
2477
02:15:50,541 --> 02:15:51,791
- Es un buen plan.
- Sí.
2478
02:15:51,875 --> 02:15:53,125
- Okey. Sí.
- Con cuidado.
2479
02:15:53,208 --> 02:15:55,625
- Por favor, no te tardes.
- No, mi amor.
2480
02:16:15,458 --> 02:16:16,625
¿Qué pasó, güerita?
2481
02:16:16,708 --> 02:16:20,416
¿Ya sabes cuántos años de cárcel
le van a echar
2482
02:16:20,500 --> 02:16:24,333
al pésimo asesino de mi nietecito?
2483
02:16:24,416 --> 02:16:25,666
Vieja bruja.
2484
02:16:29,208 --> 02:16:32,791
Ayúdenme. A ver, Lupita,
vamos a llevarnos unas cosas.
2485
02:16:40,583 --> 02:16:42,000
¡Brayan!
2486
02:16:42,541 --> 02:16:44,041
¡Ven para acá!
2487
02:16:46,583 --> 02:16:47,583
¿Qué pasó, abuela?
2488
02:16:48,208 --> 02:16:51,333
Vete a ver qué tanto traman. Ve, ándale.
2489
02:16:52,166 --> 02:16:53,416
Acompáñenme.
2490
02:17:06,208 --> 02:17:09,041
Dieciséis, diecisiete, diecinueve, veinte,
2491
02:17:09,125 --> 02:17:11,916
veintiuno, veintidós,
veintitrés, veinticuatro,
2492
02:17:12,000 --> 02:17:14,583
veinticinco, veintiséis, veintisiete...
2493
02:17:15,750 --> 02:17:17,250
Con dirección al poste.
2494
02:17:20,166 --> 02:17:21,541
Espero que sea aquí.
2495
02:17:22,041 --> 02:17:25,166
A ver, Lupita, ayúdame y tráete el pico.
2496
02:17:25,250 --> 02:17:26,166
Sí, señora.
2497
02:17:26,250 --> 02:17:29,041
Niños, también busquen algo para ayudarme.
2498
02:17:29,125 --> 02:17:30,125
Sí, ma.
2499
02:17:31,041 --> 02:17:32,791
- ¿Qué buscamos?
- No preguntes.
2500
02:17:32,875 --> 02:17:33,875
- Mamá.
- Y ayúdame.
2501
02:17:33,958 --> 02:17:34,958
¡Ma!
2502
02:17:35,041 --> 02:17:36,916
- A ver, dale una.
- Sí.
2503
02:17:37,666 --> 02:17:38,666
Aquí va.
2504
02:17:39,250 --> 02:17:40,583
Ahí está.
2505
02:17:40,666 --> 02:17:41,708
Vas.
2506
02:17:42,583 --> 02:17:44,666
Es que aquí está muy duro.
2507
02:17:44,750 --> 02:17:46,291
A ver si con el pico.
2508
02:17:47,541 --> 02:17:48,625
- Va otra.
- Sí.
2509
02:17:49,500 --> 02:17:51,833
Es que ahí está muy atorado.
2510
02:17:53,833 --> 02:17:55,125
A ver, niños. Vengan.
2511
02:17:58,375 --> 02:17:59,541
A ver, dale.
2512
02:18:00,833 --> 02:18:03,916
A ver, ayúdenme a encontrar algo.
2513
02:18:04,000 --> 02:18:06,416
Y, si lo hacemos,
les doy un dólar a cada uno.
2514
02:18:06,500 --> 02:18:07,500
{\an8}¡Ándenle!
2515
02:18:09,125 --> 02:18:10,833
{\an8}Ya. Estoy segura.
2516
02:18:18,541 --> 02:18:20,291
{\an8}- Espérense.
Ráscale.
2517
02:18:21,166 --> 02:18:22,500
{\an8}Tú también. A ver.
2518
02:18:24,166 --> 02:18:29,250
¿Y dices que la madame anda como loca
haciendo agujeros por todos lados?
2519
02:18:29,333 --> 02:18:32,541
Sí, abue. Y para mí que lo que busca
es el tesoro del tío Pancho.
2520
02:18:32,625 --> 02:18:37,375
Pues pélate hecho la mocha al cementerio
y se lo dices a tu abuelo,
2521
02:18:37,458 --> 02:18:39,500
pero sin que nadie te oiga.
2522
02:18:39,583 --> 02:18:42,166
- Pero en chinga, mijito.
- Sí, abuela.
2523
02:18:55,666 --> 02:18:56,541
Tío.
2524
02:18:58,791 --> 02:19:02,083
A todos les debería de servir de lección
lo que pasó.
2525
02:19:02,625 --> 02:19:05,250
Los caminos del Señor son inescrutables.
2526
02:19:05,333 --> 02:19:10,000
Y, como en Sodoma y Gomorra,
he ahí las consecuencias de su avaricia.
2527
02:19:12,041 --> 02:19:13,041
Oremos.
2528
02:19:13,625 --> 02:19:16,625
Dios te salve, María.
Llena eres de gracia...
2529
02:19:17,750 --> 02:19:20,583
...que estás en el cielo,
santificado sea tu nombre.
2530
02:19:20,666 --> 02:19:22,666
Venga a nos tu reino...
2531
02:19:22,750 --> 02:19:26,333
Oye, Ambrosio, ¿y qué no le vas a dedicar
unas palabras al difunto?
2532
02:19:27,083 --> 02:19:29,166
¿Una elegía al tipejo ese?
2533
02:19:29,250 --> 02:19:30,958
¿Y quién la pagaría, Rosendo?
2534
02:19:31,041 --> 02:19:33,416
Deberían dar gracias a Dios
por mi buen corazón
2535
02:19:33,500 --> 02:19:35,666
y de que los acompaño con el rosario.
2536
02:19:38,416 --> 02:19:39,708
¡Lupe!
2537
02:19:40,625 --> 02:19:42,666
Llévame contigo, cabrón.
2538
02:19:42,750 --> 02:19:44,750
Niña. ¡Niña!
2539
02:19:45,666 --> 02:19:47,250
Que oremos, carajo.
2540
02:19:49,791 --> 02:19:52,625
Dios te salve, María.
Llena eres de gracia...
2541
02:19:56,583 --> 02:19:59,333
La señora hace hoyos.
Creo que encontró el tesoro.
2542
02:19:59,416 --> 02:20:00,875
Ándele, corra, mijo.
2543
02:20:00,958 --> 02:20:03,958
Parece que están buscando el tesoro, mijo.
Váyase para allá.
2544
02:20:04,041 --> 02:20:06,875
- Padre nuestro...
- Vieja, están buscando el tesoro.
2545
02:20:06,958 --> 02:20:08,041
El tesoro.
2546
02:20:08,125 --> 02:20:10,291
- ¿Qué pasó, ma?
- Hijo, el tesoro.
2547
02:20:13,500 --> 02:20:16,208
Dios te salve, María.
Llena eres de gracia.
2548
02:20:16,291 --> 02:20:19,958
Bendita eres entre todas las mujeres
y bendito es el fruto...
2549
02:20:20,041 --> 02:20:23,375
¿Y ahora? ¿A dónde se fueron todos?
2550
02:20:23,458 --> 02:20:25,625
Ay, tío, pues qué pena con mi familia,
2551
02:20:25,708 --> 02:20:28,916
pero andan diciendo que la Mari
busca el tesoro allá en la casa,
2552
02:20:29,000 --> 02:20:30,750
y pues todos fueron a chismear.
2553
02:20:30,833 --> 02:20:32,125
Descanse en paz. Amén.
2554
02:20:32,208 --> 02:20:35,500
Hija mía, por mí, esto ha sido todo.
Te quedas con tu marido.
2555
02:20:35,583 --> 02:20:38,708
Me voy corriendo a tu casa
para evitar otra tragedia como esta.
2556
02:20:38,791 --> 02:20:40,291
- Tío.
- Que Dios te bendiga.
2557
02:20:40,375 --> 02:20:41,875
- Nos vemos, Jacinta.
- Soco.
2558
02:20:41,958 --> 02:20:44,250
- Que Dios se apiade de tu dolor.
- Muchachas.
2559
02:20:44,333 --> 02:20:45,958
Bartola, ¡ayúdame!
2560
02:20:46,041 --> 02:20:48,750
Espérenos, tío. Vamos con usted.
2561
02:20:48,833 --> 02:20:51,000
Ay, viejo, ahorita regreso.
2562
02:20:51,083 --> 02:20:55,291
Pero tú sabes cómo son estos cabrones,
y si no me apuro, me dejan sin nada.
2563
02:20:55,375 --> 02:20:57,375
Por la señal de la Santa Cruz...
2564
02:20:59,125 --> 02:21:00,541
¡Espérenme!
2565
02:21:16,000 --> 02:21:17,750
¿Qué pasó, Mariquita?
2566
02:21:18,541 --> 02:21:20,000
¿Le podemos ayudar?
2567
02:21:20,916 --> 02:21:22,416
Ay, don Rosendo.
2568
02:21:22,500 --> 02:21:26,750
Fran y yo enterramos el tesoro por aquí
y no lo encuentro por ningún lado.
2569
02:21:27,750 --> 02:21:30,750
Su hermano Regino dice
que, si no lo entregamos hoy mismo,
2570
02:21:30,833 --> 02:21:33,583
literal, no lo va a dejar salir
de la cárcel.
2571
02:21:33,666 --> 02:21:34,958
Ah, qué caray.
2572
02:21:35,041 --> 02:21:38,000
¿Y no marcaron el lugar?
2573
02:21:38,083 --> 02:21:40,291
Pues sí, pero no sé dónde está.
2574
02:21:40,375 --> 02:21:43,000
En la noche lo marcamos,
y ya no sé dónde quedó.
2575
02:21:43,083 --> 02:21:46,375
Todo se veía muy diferente
y pues ya me perdí.
2576
02:21:46,458 --> 02:21:48,041
No se preocupe, mijita.
2577
02:21:48,125 --> 02:21:51,666
Ahorita le echamos una mano
y entre todos lo encontramos rápido.
2578
02:21:51,750 --> 02:21:52,666
A ver, cabrones.
2579
02:21:52,750 --> 02:21:55,625
Váyanse a la casa a traer palas, picos,
2580
02:21:55,708 --> 02:21:58,416
palos, carretillas,
lo que sea para ayudar a mi nuera.
2581
02:21:58,500 --> 02:22:00,041
- Está bueno, apá.
- ¡Órale!
2582
02:22:01,875 --> 02:22:03,625
A ver, déjeme, le ayudo.
2583
02:22:03,708 --> 02:22:05,875
Déjeme, le ayudo. Vaya a descansar.
2584
02:22:05,958 --> 02:22:09,875
Uno, dos, tres, cuatro, cinco...
2585
02:22:24,875 --> 02:22:25,750
Mari.
2586
02:22:26,583 --> 02:22:27,416
Mari.
2587
02:22:29,208 --> 02:22:30,041
Mari.
2588
02:22:31,000 --> 02:22:32,125
Mari, mi vida.
2589
02:22:32,958 --> 02:22:34,916
Mi amor, ¿por qué tardaste tanto?
2590
02:22:35,000 --> 02:22:38,416
Ay, Fran. No sabes la locura
que fue encontrar el tesoro.
2591
02:22:38,500 --> 02:22:40,500
O sea, primero no lo encontrábamos.
2592
02:22:40,583 --> 02:22:44,208
Después, gracias a Dios, tu familia
me ayudó a buscarlo y lo encontramos.
2593
02:22:44,291 --> 02:22:46,916
Qué bueno que estás aquí.
Esta pesadilla se acabará.
2594
02:22:47,000 --> 02:22:49,583
- Ya sé, mi amor.
- A ver, a ver.
2595
02:23:01,208 --> 02:23:02,041
Mari...
2596
02:23:02,708 --> 02:23:05,125
Mari, ¿dónde está el oro?
Son puras piedras.
2597
02:23:05,208 --> 02:23:06,125
Ay, Fran.
2598
02:23:06,208 --> 02:23:09,541
Please, perdóname, pero ya decidí
qué voy a hacer con el oro.
2599
02:23:09,625 --> 02:23:11,625
Lo que siempre he soñado:
2600
02:23:11,708 --> 02:23:14,958
casas, coches, joyas,
2601
02:23:15,041 --> 02:23:16,791
yates, ropa...
2602
02:23:16,875 --> 02:23:18,958
Mari, no me hagas esto.
2603
02:23:19,041 --> 02:23:20,250
Porfa, discúlpame,
2604
02:23:20,333 --> 02:23:24,291
pero una oportunidad así
solamente se da una vez en la vida.
2605
02:23:24,375 --> 02:23:26,500
Y esta es la mía.
2606
02:23:28,875 --> 02:23:29,708
Bye.
2607
02:23:29,791 --> 02:23:30,791
No, Mari.
2608
02:23:31,541 --> 02:23:33,708
Mari, por favor, no me hagas esto. ¡Mari!
2609
02:23:33,791 --> 02:23:36,791
- Bye.
- Mari, ¡no me hagas esto, por favor!
2610
02:23:37,916 --> 02:23:40,000
¡Mari! ¡No!
2611
02:23:40,083 --> 02:23:41,083
¡No!
2612
02:23:46,916 --> 02:23:49,875
¿Qué pasó, joven?
¿Qué soñaba que gritaba tan feo?
2613
02:23:50,416 --> 02:23:51,666
No, nada, oficial.
2614
02:23:52,291 --> 02:23:56,500
Oiga, de pura casualidad, ¿no hay noticias
de mi mujer o de mis parientes?
2615
02:23:56,583 --> 02:23:58,250
No, joven. De naiden.
2616
02:24:00,083 --> 02:24:01,208
Gracias.
2617
02:24:09,916 --> 02:24:12,375
¿Qué pasó, compadre? ¿Por qué tanto jaleo?
2618
02:24:12,458 --> 02:24:14,291
¿No se enteró, compadre?
2619
02:24:15,041 --> 02:24:17,333
Al parecer, el hijo de don Rosendo
2620
02:24:17,416 --> 02:24:20,916
enterró un tesoro gigante
aquí en el terreno de su casa.
2621
02:24:21,000 --> 02:24:23,875
Y al que lo encuentre primero
le dan la mitad.
2622
02:24:23,958 --> 02:24:26,166
¿Y si lo encuentra uno y no dice nada?
2623
02:24:26,250 --> 02:24:29,458
Pues... se queda con todo, compadre.
2624
02:24:30,166 --> 02:24:32,041
- Pues vamos a darle.
- Pues órale.
2625
02:24:32,750 --> 02:24:34,750
A ver quién lo encuentra primero.
2626
02:24:34,833 --> 02:24:35,833
A ver.
2627
02:24:37,500 --> 02:24:40,375
- A ver, pero profundo.
- ¿Qué te pasa?
2628
02:24:40,916 --> 02:24:43,208
- ¿No te dolía el brazo?
- Sí.
2629
02:24:43,291 --> 02:24:45,250
Órale, trabájale tú.
2630
02:24:45,333 --> 02:24:47,208
- Órale.
- Quítese.
2631
02:24:47,291 --> 02:24:49,166
¡Ay!
2632
02:24:57,000 --> 02:24:58,333
¿Qué pasó, mijita?
2633
02:24:58,416 --> 02:24:59,625
¿Alguna novedad?
2634
02:24:59,708 --> 02:25:01,083
Nada, don Rosendo.
2635
02:25:01,166 --> 02:25:03,916
Y con tanta gente
haciendo hoyos a lo tonto,
2636
02:25:04,000 --> 02:25:05,416
a lo mejor sale peor.
2637
02:25:05,500 --> 02:25:08,000
- Esto ya está irreconocible.
- No se preocupe.
2638
02:25:08,083 --> 02:25:10,958
Todos son conocidos
y son gente muy honrada.
2639
02:25:11,041 --> 02:25:14,416
Y yo me voy a encargar de no parar
hasta que encontremos ese tesoro.
2640
02:25:14,500 --> 02:25:17,333
Mari, hijita, te traje comida y agüita.
2641
02:25:17,416 --> 02:25:19,208
¿Y si no encontramos el oro?
2642
02:25:19,291 --> 02:25:21,708
¿Y Pancho se queda
cinco años en la cárcel?
2643
02:25:21,791 --> 02:25:24,708
Ay, Dios mío, es que Pancho
ha de estar desesperado.
2644
02:25:25,666 --> 02:25:28,541
Ahorita mismo voy a encontrar
dónde lo enterramos.
2645
02:25:29,041 --> 02:25:30,375
¡Ahorita mismo!
2646
02:25:42,833 --> 02:25:45,041
Oye, Reginito,
¿no hay noticias de mi mujer?
2647
02:25:45,125 --> 02:25:48,375
Nada. Y te advierto:
mi apá está encabronado por la tardanza.
2648
02:25:48,458 --> 02:25:50,791
¿Por qué se está tardando tanto, carajo?
2649
02:25:50,875 --> 02:25:53,333
El chisme en el pueblo
es que el tesoro se perdió.
2650
02:25:53,416 --> 02:25:54,500
Y no lo encuentran.
2651
02:25:54,583 --> 02:25:57,791
Reginito, ¿no me ayudarías a salir
para ver qué pasó?
2652
02:25:57,875 --> 02:26:00,541
¿Qué te pasa? ¿Estás loco?
¿Y que no regreses nunca?
2653
02:26:00,625 --> 02:26:01,500
¡Ni lo sueñes!
2654
02:26:01,583 --> 02:26:03,458
¿Se lo podría comentar a mi padrino?
2655
02:26:03,541 --> 02:26:05,458
Pues se lo comenté y me dio la orden
2656
02:26:05,541 --> 02:26:08,333
de que, si en 24 horas
no aparece el tesoro,
2657
02:26:08,416 --> 02:26:11,333
te lleve directo
a la penitenciaría estatal.
2658
02:26:11,416 --> 02:26:12,750
Estás advertido.
2659
02:26:17,041 --> 02:26:20,708
Ay, me lleva la chingada.
¿Pues qué habrá pasado? ¡Carajo!
2660
02:26:25,333 --> 02:26:26,666
¡Aquí hay algo!
2661
02:26:30,208 --> 02:26:31,583
A ver, mijo.
2662
02:26:31,666 --> 02:26:34,708
A ver, Rosendo, trae eso para acá.
2663
02:26:39,041 --> 02:26:43,291
Es la calavera del Fulgencio.
2664
02:26:43,375 --> 02:26:44,875
Mira.
2665
02:26:44,958 --> 02:26:48,208
Mamá, ¿cómo cree que lo va a reconocer?
Podría ser cualquiera.
2666
02:26:48,291 --> 02:26:50,333
¿Y esto, cabrón?
2667
02:26:50,416 --> 02:26:54,791
Si yo vi perfecto cuando tu padre
le metió el tiro de gracia.
2668
02:26:55,458 --> 02:26:57,916
Y todavía huele como él.
2669
02:26:58,000 --> 02:27:01,083
¿Y quién era ese?
¿Por qué lo mató mi apá?
2670
02:27:01,166 --> 02:27:02,750
Fue un noviecito que tuve,
2671
02:27:02,833 --> 02:27:06,125
pero, un día, tu padre
nos agarró poniéndole el cuerno
2672
02:27:06,208 --> 02:27:08,916
y le metió ocho balazos,
2673
02:27:09,000 --> 02:27:12,000
pero este es el bueno, este es el bueno.
2674
02:27:12,708 --> 02:27:14,625
¿Qué pasó, Mariquita? ¿Adónde va?
2675
02:27:14,708 --> 02:27:16,791
Ay, don Rosendo, esto es una locura.
2676
02:27:16,875 --> 02:27:18,291
Nunca cavamos tanto.
2677
02:27:18,375 --> 02:27:21,208
No creo que encontremos
el tesoro pronto, tal vez nunca.
2678
02:27:21,833 --> 02:27:25,208
Lo mejor será ir a ver a Pancho,
explicarle la situación
2679
02:27:25,791 --> 02:27:27,083
y ver qué se nos ocurre.
2680
02:27:27,166 --> 02:27:28,916
No se preocupe, mi chula.
2681
02:27:29,000 --> 02:27:30,583
Como que me llamo Rosendo Reyes
2682
02:27:30,666 --> 02:27:32,875
que seguiré escarbando
hasta hallar el oro.
2683
02:27:32,958 --> 02:27:34,750
Así me lleve mil años.
2684
02:27:35,541 --> 02:27:36,625
Vámonos, niños.
2685
02:27:37,708 --> 02:27:38,666
Vámonos.
2686
02:27:39,500 --> 02:27:41,333
Pobrecito.
2687
02:27:42,041 --> 02:27:45,666
¡A ver, cabrones!
¡Despierten, que esto apenas empieza!
2688
02:27:45,750 --> 02:27:48,833
¡Órale, Rufino, Hilario, Socorro, Jacinta!
2689
02:27:48,916 --> 02:27:51,333
¡Bartola, chingado! ¡Vámonos, a trabajar!
2690
02:27:51,416 --> 02:27:54,500
Oh, pues.
Es que estamos bien tronados, apá.
2691
02:27:58,000 --> 02:27:59,833
Yo ya estoy desesperada, Pancho.
2692
02:27:59,916 --> 02:28:03,791
Ya no me puedo quedar con tu familia.
Es que son del terror, Pancho.
2693
02:28:05,416 --> 02:28:08,125
¿Sabes qué? Regrésate a México
hoy mismo con los niños.
2694
02:28:08,208 --> 02:28:10,208
No, ¿y abandonarte, Pancho? ¡Cómo crees!
2695
02:28:10,291 --> 02:28:13,333
A ver, mi amor.
Es más fácil, si te regresas a México,
2696
02:28:13,416 --> 02:28:17,458
que pidamos dinero prestado,
empeñar algo, conseguir un buen abogado.
2697
02:28:17,541 --> 02:28:20,500
Además, yo necesito
que hables con don Jaime,
2698
02:28:20,583 --> 02:28:21,958
y le expliques lo que pasa,
2699
02:28:22,041 --> 02:28:24,916
porque lo último que me falta
es que me quede sin trabajo.
2700
02:28:25,000 --> 02:28:27,333
Pancho, me parece horroroso dejarte aquí.
2701
02:28:27,416 --> 02:28:31,125
Y no creo que le haga ninguna gracia
a los niños regresar sin su papá.
2702
02:28:32,333 --> 02:28:34,666
A ver, niños, ¿qué prefieren?
2703
02:28:35,375 --> 02:28:38,416
¿Quieren regresarse a México hoy mismo
con Lupita y con mamá,
2704
02:28:38,500 --> 02:28:42,291
o quedarse en casa de los abuelos
a esperar a que papá salga de la cárcel?
2705
02:28:42,375 --> 02:28:44,041
Regresar a casa hoy mismo, pa.
2706
02:28:44,125 --> 02:28:46,875
Sí, yo ya no quiero estar
en este cochino pueblo.
2707
02:28:46,958 --> 02:28:49,291
- ¿Ya viste?
- Órale, hazte para allá.
2708
02:28:49,375 --> 02:28:51,291
Te voy a abrir para que te despidas.
2709
02:28:59,916 --> 02:29:01,750
Órale, ya fue suficiente.
2710
02:29:01,833 --> 02:29:03,833
Recuerden que los quiero mucho.
2711
02:29:05,125 --> 02:29:07,791
- Acuérdate, acuérdate.
- Sí, yo me acuerdo.
2712
02:29:09,958 --> 02:29:10,916
Bye.
2713
02:29:12,208 --> 02:29:14,666
Bye, mi amor. Adiós.
2714
02:29:15,416 --> 02:29:17,375
Vamos. Despídanse de su papá.
2715
02:29:17,458 --> 02:29:18,958
- Díganle adiós.
- Adiós, papá.
2716
02:29:19,041 --> 02:29:20,666
- Adiós, papi.
- Vamos.
2717
02:29:26,541 --> 02:29:28,041
Hasta luego, don Rosendo.
2718
02:29:28,125 --> 02:29:30,708
Hasta pronto, doña Dolores.
Me despiden de todos.
2719
02:29:30,791 --> 02:29:35,041
Y, por lo que más quieran,
nunca nunca abandonen a mi Pancho.
2720
02:29:35,125 --> 02:29:37,000
No se preocupe, mija.
2721
02:29:37,083 --> 02:29:38,291
Ándale, Lupita. Vámonos.
2722
02:29:38,375 --> 02:29:40,833
Ay, señora, me da reteharta pena,
pero ¿qué cree?
2723
02:29:41,750 --> 02:29:43,125
Yo aquí me quedo.
2724
02:29:43,708 --> 02:29:46,666
Rosendito me pidió en matrimonio
y le dije que sí.
2725
02:29:48,041 --> 02:29:51,541
Pero ¿ya lo pensaste superbién?
2726
02:29:51,625 --> 02:29:52,541
Sí, claro.
2727
02:29:54,041 --> 02:29:56,666
¿Y qué? ¿Pronto vamos a ser parientes?
2728
02:29:56,750 --> 02:29:57,708
Ajá.
2729
02:29:58,541 --> 02:30:01,250
- Pues, felicidades.
- Muchas gracias, cuñada.
2730
02:30:01,333 --> 02:30:05,125
Y ya le mandaremos la invitación
para cuando tengamos la fecha de la boda.
2731
02:30:05,208 --> 02:30:06,041
Buen viaje.
2732
02:30:06,125 --> 02:30:07,583
- Adiós, Cati.
- Adiós.
2733
02:30:07,666 --> 02:30:10,833
Adiós, Tony. Me vienen a visitar.
Se portan bien con su mamá.
2734
02:30:10,916 --> 02:30:13,166
Vámonos, niños. Ándenle.
2735
02:30:15,083 --> 02:30:16,458
Súbanse. Ándenle.
2736
02:30:21,666 --> 02:30:23,375
- Adiós.
- Oye, ma.
2737
02:30:23,958 --> 02:30:26,833
- Entonces, ¿Lupita va a ser nuestra tía?
- ¿Sí, ma?
2738
02:30:26,916 --> 02:30:28,166
No digan eso ni de broma.
2739
02:30:28,250 --> 02:30:30,708
Y pobres de ustedes
si se lo dicen a alguien.
2740
02:30:37,791 --> 02:30:40,000
¡Que Dios los bendiga!
2741
02:30:42,333 --> 02:30:45,083
Pues, ahijado, de todo corazón,
2742
02:30:45,166 --> 02:30:47,708
lamento mucho lo que te está pasando,
2743
02:30:47,791 --> 02:30:51,666
pero ya hablé con el juez
y, sin dinero, no baila el perro.
2744
02:30:51,750 --> 02:30:54,958
Pero, padrino, ya llevo
más de diez días aquí encerrado.
2745
02:30:55,041 --> 02:30:58,500
Y, hasta donde sé, mi familia
no ha dejado de buscar el tesoro. Mire...
2746
02:30:59,375 --> 02:31:03,375
¿Por qué no me deja salir de aquí?
Yo le juro que sé dónde está el tesoro.
2747
02:31:03,458 --> 02:31:05,875
Uy, qué más quisiera, ahijado.
2748
02:31:06,458 --> 02:31:08,541
Pero esos tiempos ya pasaron.
2749
02:31:08,625 --> 02:31:12,916
Si el juez se entera de que te di
un trato especial por ser mi pariente,
2750
02:31:13,000 --> 02:31:15,416
a los dos nos puede cargar la chingada.
2751
02:31:15,500 --> 02:31:17,666
Yo se lo ruego, padrino.
2752
02:31:19,333 --> 02:31:24,916
Mire, pídame lo que sea, lo que sea,
pero ayúdeme a salir de aquí.
2753
02:31:27,625 --> 02:31:29,208
¿Estás seguro, Pancho?
2754
02:31:33,166 --> 02:31:34,541
Lo que sea, padrino.
2755
02:31:35,125 --> 02:31:39,083
Con tal de salir de aquí, estoy dispuesto
a venderle mi alma al diablo.
2756
02:31:42,166 --> 02:31:43,333
A ver, oficial.
2757
02:31:44,041 --> 02:31:45,541
Dígale al notario que pase.
2758
02:31:45,625 --> 02:31:48,833
Y que, de una buena vez,
se traiga todos los contratos.
2759
02:32:08,083 --> 02:32:09,125
¡Miren!
2760
02:32:10,833 --> 02:32:12,541
¡Ya llegó el tío Pancho!
2761
02:32:12,625 --> 02:32:13,958
¡Ya lo soltaron!
2762
02:32:18,000 --> 02:32:19,208
¡Abuelo! ¡Abuela!
2763
02:32:19,791 --> 02:32:21,750
¡Ya soltaron al tío Pancho!
2764
02:32:24,625 --> 02:32:26,541
¡Pancho Francisco Reyes!
2765
02:32:26,625 --> 02:32:28,541
¡Qué bueno verte libre, mijo!
2766
02:32:28,625 --> 02:32:29,916
¡Qué bueno verte libre!
2767
02:32:30,000 --> 02:32:32,041
Ay, Pancho, pero si estás en los huesos.
2768
02:32:32,125 --> 02:32:35,458
- ¿No quieres que te haga algo de comer?
- No, gracias, mamá.
2769
02:32:38,000 --> 02:32:40,416
¿Qué haces aquí,
no te regresaste con la señora?
2770
02:32:40,500 --> 02:32:41,583
No, señor.
2771
02:32:41,666 --> 02:32:44,625
Me quedé aquí arrejuntada
con su hermano Rosendito.
2772
02:32:44,708 --> 02:32:47,291
Pero ya nos vamos a casar,
ya hasta encargamos.
2773
02:32:47,791 --> 02:32:50,875
Dios los hace y ellos se juntan.
Qué barbaridad.
2774
02:32:50,958 --> 02:32:53,541
¿Y qué pasó, Panchito?
2775
02:32:53,625 --> 02:32:55,791
¿Te dieron para tus tunas en el tambo?
2776
02:32:55,875 --> 02:32:59,333
¿O sí lograste salvar
el honor de la familia?
2777
02:32:59,416 --> 02:33:00,625
Pinche abuela.
2778
02:33:01,166 --> 02:33:04,208
Ándele, pues. Pinche fifí.
2779
02:33:11,666 --> 02:33:12,708
Ven, cabrón.
2780
02:33:15,958 --> 02:33:17,791
A ver, niños, vístanse.
2781
02:33:17,875 --> 02:33:21,666
Cojan palos, picos y vámonos
a ayudar a Pancho todos. ¡Órale!
2782
02:33:34,166 --> 02:33:36,458
...veintitrés, veinticuatro, veinticinco,
2783
02:33:36,541 --> 02:33:38,125
veintiséis, veintisiete.
2784
02:34:02,958 --> 02:34:04,291
¿Ya ven, cabrones?
2785
02:34:04,375 --> 02:34:06,833
Mi nuera tenía razón y era por ahí.
2786
02:34:07,416 --> 02:34:10,125
Órale. Picos, palas, palos,
todo para ayudar a...
2787
02:34:10,208 --> 02:34:12,416
¿Sabe qué? Prefiero hacerlo yo solo, ¿eh?
2788
02:34:12,500 --> 02:34:16,458
Porque, si se ponen a cavar a lo loco,
no encontraré nada y será un desmadre.
2789
02:34:17,416 --> 02:34:20,708
Pero no te molesta que nos quedemos
para acompañarte, ¿verdad?
2790
02:34:20,791 --> 02:34:23,083
Digo, para darte apoyo moral.
2791
02:34:46,291 --> 02:34:48,125
Buenas tardes, abuela.
2792
02:34:49,625 --> 02:34:51,416
¿Ya encontró Pancho el tesoro?
2793
02:34:51,500 --> 02:34:53,291
No, abue. Nadita de nada.
2794
02:34:53,375 --> 02:34:56,375
Para mí, ese oro
ya se perdió para siempre.
2795
02:34:56,458 --> 02:35:00,750
Y ahí anda el pendejo del catrín ese
haciéndole al tío Lolo.
2796
02:35:00,833 --> 02:35:03,791
Ay, cómo cree, abuelita.
El pobre estaba tan ilusionado,
2797
02:35:03,875 --> 02:35:07,000
pero, con el favor de Dios,
lo va a encontrar algún día.
2798
02:35:07,083 --> 02:35:11,125
Lo que debería hacer Pancho
es mandar todo a la chingada,
2799
02:35:11,208 --> 02:35:14,291
volver por donde vino y dejarnos en paz.
2800
02:35:14,375 --> 02:35:16,083
Estábamos mejor sin él.
2801
02:35:16,166 --> 02:35:19,625
Suegra, usted siempre con su mala leche.
¿No tiene temor de Dios?
2802
02:35:19,708 --> 02:35:22,833
Temor de Dios
deberían tener todos ustedes,
2803
02:35:22,916 --> 02:35:25,541
que, en lugar de trabajar
como gente decente
2804
02:35:25,625 --> 02:35:27,000
para salir de la miseria,
2805
02:35:27,083 --> 02:35:29,916
ahí andan de barberos y muertos de hambre
2806
02:35:30,000 --> 02:35:32,875
a ver si el fifí ese les tira un hueso.
2807
02:35:33,875 --> 02:35:36,875
A ver, niñas, vámonos,
que los frijoles no se hacen solos.
2808
02:35:37,375 --> 02:35:40,708
"A ver niñas...
Los frijoles no se hacen solos".
2809
02:35:43,333 --> 02:35:45,708
Mijo, ya es tarde.
2810
02:35:46,208 --> 02:35:49,833
¿Por qué no te vas a dormir un rato
y mañana temprano le sigues?
2811
02:35:50,416 --> 02:35:51,625
No, papá.
2812
02:35:51,708 --> 02:35:54,291
Yo de aquí no me voy
hasta encontrar el tesoro, ¿eh?
2813
02:35:54,375 --> 02:35:56,791
Tengo el presentimiento
de que estoy cerca.
2814
02:35:56,875 --> 02:35:58,416
De que estoy muy cerca.
2815
02:35:58,500 --> 02:36:00,125
Ándale pues, mijo.
2816
02:36:00,791 --> 02:36:03,166
Hasta mañana y mucha suerte.
2817
02:36:15,500 --> 02:36:16,583
Échale.
2818
02:36:16,666 --> 02:36:18,666
Pico, pico...
2819
02:36:20,291 --> 02:36:21,291
Pico.
2820
02:37:06,375 --> 02:37:08,375
...por si lo encuentra.
2821
02:37:08,875 --> 02:37:10,500
¡Cuánta tragedia!
2822
02:37:22,458 --> 02:37:25,250
Sí, vamos a rezar por él.
2823
02:37:54,375 --> 02:37:56,791
Hijo mío, ¡ya para!
2824
02:37:56,875 --> 02:37:58,083
¡Por favor!
2825
02:38:00,125 --> 02:38:02,041
Ya no le podemos ayudar.
2826
02:38:51,875 --> 02:38:54,666
Dios te salve, María.
Llena eres de gracia...
2827
02:38:54,750 --> 02:38:58,375
Bendita eres entre todas las mujeres.
Bendito el fruto de tu vientre, Jesús.
2828
02:38:58,458 --> 02:39:03,041
Santa María madre de Dios,
ruega por nosotros los pecadores...
2829
02:39:04,416 --> 02:39:08,291
Dale, Señor, el descanso eterno
y luzca sobre él la luz perpetua.
2830
02:39:08,375 --> 02:39:11,833
Que el alma de nuestro querido Pancho
y todas las del purgatorio
2831
02:39:11,916 --> 02:39:13,875
descansen en paz, así sea.
2832
02:39:13,958 --> 02:39:16,166
- Así sea.
- Oye, Ambrosio.
2833
02:39:16,250 --> 02:39:19,125
¿No crees que nos estamos pasando
dándolo por muerto?
2834
02:39:19,208 --> 02:39:20,833
Nuestro hijo está vivo.
2835
02:39:20,916 --> 02:39:23,458
Claro que no lo damos por muerto.
Dios me libre.
2836
02:39:23,541 --> 02:39:26,750
Pero a Pancho, igual que a San Antonio,
se le metió el demonio.
2837
02:39:26,833 --> 02:39:30,416
Y en nuestras manos está
hacer todo lo posible para salvar su alma.
2838
02:39:30,500 --> 02:39:33,291
El doctor dijo
que todavía teníamos esperanza.
2839
02:39:33,375 --> 02:39:34,750
Ay, Dolores...
2840
02:39:34,833 --> 02:39:37,750
Después de 20 días y 20 noches
sin comer y sin dormir,
2841
02:39:37,833 --> 02:39:39,916
haciendo ese agujero infernal
2842
02:39:40,000 --> 02:39:42,958
y postrado ahí diez días más
como San Simón,
2843
02:39:43,041 --> 02:39:45,583
¿de veras crees
que hay esperanza de que despierte?
2844
02:39:45,666 --> 02:39:47,333
¿Y los milagros, cabrón?
2845
02:39:47,416 --> 02:39:50,041
Tú deberías ser
el primero en creer en ellos.
2846
02:39:50,125 --> 02:39:51,541
Rosendo, no seas ingenuo.
2847
02:39:51,625 --> 02:39:53,833
Dios le concede milagros a la gente buena,
2848
02:39:53,916 --> 02:39:56,416
y, en esta familia, con mucha suerte,
2849
02:39:56,500 --> 02:39:59,166
quizás alguno de los niños
se salve de ir al infierno.
2850
02:39:59,250 --> 02:40:01,875
Que la boca se te haga chicharrón,
ave de mal agüero.
2851
02:40:02,500 --> 02:40:05,416
Ay, Dios mío, pero cuánta tragedia.
2852
02:40:05,500 --> 02:40:07,625
¿Por qué nos pasó esto a nosotros?
2853
02:40:08,500 --> 02:40:09,333
Sí.
2854
02:40:09,416 --> 02:40:11,958
Diosito, por favor,
2855
02:40:12,041 --> 02:40:13,500
haznos un milagro.
2856
02:40:21,375 --> 02:40:22,500
Me voy.
2857
02:40:23,083 --> 02:40:26,416
Hoy mismo me largo de aquí
y me regreso con mi familia.
2858
02:40:28,208 --> 02:40:29,250
¡Milagro!
2859
02:40:29,958 --> 02:40:31,541
- ¡Milagro!
- Bendito sea Dios.
2860
02:40:31,625 --> 02:40:33,583
Jesús, protege a nuestras...
2861
02:40:45,250 --> 02:40:46,958
- Adiós, carnal.
- Dios te bendiga.
2862
02:40:47,041 --> 02:40:50,208
Gracias por todo, señor Panchito.
Me cae que usted es rebueno.
2863
02:40:50,750 --> 02:40:51,958
Ahí la vemos, carnal.
2864
02:40:52,041 --> 02:40:55,208
Saludos a la familia
y ojalá vengan a la boda, ¿verdad, Lupita?
2865
02:40:55,708 --> 02:40:58,791
Ay, señor Pancho,
qué pena con usted y la señora Mari.
2866
02:40:58,875 --> 02:41:01,666
Hablé a San Pedro con mi hermana
para que los ayude.
2867
02:41:01,750 --> 02:41:05,583
No te preocupes, cuñadita,
ya Mari y yo nos las arreglaremos.
2868
02:41:06,333 --> 02:41:09,000
Ay, Pancho,
que Dios te guarde y te acompañe.
2869
02:41:09,083 --> 02:41:13,083
Y cuéntale el milagro de San Juditas
a Mari para que recapacite.
2870
02:41:14,875 --> 02:41:16,958
Volverán las oscuras golondrinas...
2871
02:41:17,041 --> 02:41:18,125
Pancho.
2872
02:41:19,250 --> 02:41:24,041
Si algún día regresas a La Prosperidad
y andas tristón, aquí ando, ¿eh?
2873
02:41:24,125 --> 02:41:26,583
Carnalito. Mi carnalito del alma.
2874
02:41:28,541 --> 02:41:29,625
Te deseo mucha suerte
2875
02:41:29,708 --> 02:41:32,375
y espero que algún día
puedas rehacer tu vida, carnal.
2876
02:41:33,166 --> 02:41:34,500
Pancho.
2877
02:41:34,583 --> 02:41:37,958
Gracias por haberme quitado
al animal ese de Lupe de encima.
2878
02:41:39,250 --> 02:41:42,833
Panchito, esto fue lo único
que pude recuperar de tus cosas.
2879
02:41:43,416 --> 02:41:46,000
Te quiero mucho
y te voy a extrañar un chingo más.
2880
02:41:46,083 --> 02:41:48,000
Ahí me saludas a mi sobrinitos.
2881
02:41:51,833 --> 02:41:54,125
Pues ahora sí ya me voy, abuela.
2882
02:41:54,750 --> 02:41:58,333
Supongo que ya estará feliz
porque ya se deshizo de los de arriba.
2883
02:41:58,416 --> 02:42:02,458
Habré ganado una batalla,
pero no la guerra.
2884
02:42:03,000 --> 02:42:06,916
Y nomás por hoy,
hagamos una tregua y dame un beso,
2885
02:42:07,000 --> 02:42:11,208
porque ahora sí estoy segura
de que nunca nos volveremos a ver.
2886
02:42:13,041 --> 02:42:14,291
Adiós, abuela.
2887
02:42:18,375 --> 02:42:20,125
Dios te bendiga, hijo.
2888
02:42:20,208 --> 02:42:21,708
No nos guardes rencor.
2889
02:42:21,791 --> 02:42:23,541
Regresa pronto.
2890
02:42:24,375 --> 02:42:27,208
No se preocupe, mamá.
Ya todo está perdonado.
2891
02:42:33,208 --> 02:42:34,250
Adiós, papá.
2892
02:42:35,458 --> 02:42:37,416
De corazón, le deseo lo mejor.
2893
02:42:38,208 --> 02:42:41,541
Y pues espero algún día me pueda perdonar
y no me guarden rencor.
2894
02:42:41,625 --> 02:42:43,916
Pero ¿qué te vamos a perdonar, mijo?
2895
02:42:44,416 --> 02:42:47,875
Si es una bendición
tener un hijo tan bueno como tú.
2896
02:42:48,958 --> 02:42:51,958
Y te prometo que,
aunque me muera en la raya,
2897
02:42:52,041 --> 02:42:55,333
no voy a parar
hasta buscar y encontrar tu tesoro.
2898
02:42:55,416 --> 02:42:58,208
Así me lleve toda la eternidad
y un día más.
2899
02:42:58,291 --> 02:42:59,750
¡Y un día más, mijo!
2900
02:43:01,750 --> 02:43:02,833
Adiós, pa.
2901
02:43:07,083 --> 02:43:09,000
- Adiós, niños.
- ¡Adiós!
2902
02:43:09,083 --> 02:43:10,000
Adiós, niños.
2903
02:43:10,083 --> 02:43:11,083
¡Adiós!
2904
02:43:11,166 --> 02:43:12,000
Adiós.
2905
02:43:13,833 --> 02:43:19,625
♪ Qué lejos estoy del suelo
donde he nacido. ♪
2906
02:43:19,708 --> 02:43:21,375
Que te vaya bien, mijo.
2907
02:43:22,041 --> 02:43:23,250
Pancho...
2908
02:43:26,041 --> 02:43:30,208
♪ Inmensa nostalgia invade ♪
2909
02:43:31,000 --> 02:43:35,291
♪ mi pensamiento. ♪
2910
02:43:38,541 --> 02:43:43,833
♪ Al verme tan solo y triste ♪
2911
02:43:43,916 --> 02:43:49,000
♪ cual hoja al viento, ♪
2912
02:43:50,750 --> 02:43:55,083
♪ quisiera llorar... ♪
2913
02:43:56,416 --> 02:43:58,125
Ay, pinche abuelo.
2914
02:43:59,166 --> 02:44:02,541
Siempre me voy a preguntar
si todo esto lo hizo a propósito.
2915
02:44:03,250 --> 02:44:06,791
O nomás nos jodió la vida
por pura mala suerte.
2916
02:44:07,541 --> 02:44:09,791
Pero conociéndolo como lo conocí,
2917
02:44:10,916 --> 02:44:14,583
yo estoy seguro de que nada de esto
fue producto del azar.
2918
02:44:15,541 --> 02:44:17,291
Y que esté donde esté,
2919
02:44:18,333 --> 02:44:20,750
seguramente, está cagándose de la risa,
2920
02:44:20,833 --> 02:44:23,625
viendo cómo nos chingó la vida a todos.
2921
02:44:25,166 --> 02:44:27,083
Pero, para honrar su memoria,
2922
02:44:27,916 --> 02:44:30,333
y mejor que un mausoleo
como el de Benito Juárez,
2923
02:44:30,416 --> 02:44:31,833
que usted tanto quería,
2924
02:44:32,750 --> 02:44:35,208
voy a hacer algo que lo llenará de orgullo
2925
02:44:36,083 --> 02:44:39,625
y nunca de los nunca
va a poder olvidar, abuelo.
2926
02:45:11,000 --> 02:45:12,666
¿Qué pasó, Pancho?
2927
02:45:12,750 --> 02:45:14,916
¿Ya te vas y sin siquiera decirnos adiós?
2928
02:45:15,000 --> 02:45:18,958
Ya, padrino, y pues ahora sí espero
que sea para siempre.
2929
02:45:19,041 --> 02:45:21,208
No pudiste encontrar nada, ¿verdad?
2930
02:45:21,291 --> 02:45:22,125
No.
2931
02:45:22,625 --> 02:45:23,791
Pues qué pena, ahijado.
2932
02:45:23,875 --> 02:45:28,500
Pero qué bueno que abandonaste esa locura
y recobraste la cordura y la sensatez.
2933
02:45:28,583 --> 02:45:29,708
Mira.
2934
02:45:29,791 --> 02:45:32,708
Aquí está la copia del contrato
certificada por el notario,
2935
02:45:32,791 --> 02:45:34,708
por si quieres echarle una revisadita.
2936
02:45:34,791 --> 02:45:36,166
No, no hace falta, padrino.
2937
02:45:36,250 --> 02:45:40,000
Lo que sí le pido encarecidamente
es que no sea muy duro con mi familia.
2938
02:45:40,083 --> 02:45:42,291
Pero ¿quién crees que soy, Pancho?
2939
02:45:42,375 --> 02:45:44,208
Pascuala es mi mamá.
2940
02:45:44,708 --> 02:45:49,458
Tu padre es sangre de mi sangre
y tus hermanos, mis adorados sobrinos.
2941
02:45:53,541 --> 02:45:56,458
- Ahí la vemos.
- Adelante, Pancho.
2942
02:45:56,541 --> 02:45:59,625
Ahora sí me despido, padrino,
y le encargo mucho a mi familia.
2943
02:45:59,708 --> 02:46:02,041
Hombre, ya te dije
que por eso no te preocupes.
2944
02:46:02,125 --> 02:46:05,083
La prioridad de este Gobierno
es el bienestar de los pobres.
2945
02:46:05,166 --> 02:46:08,416
Y nuestra familia
está del lado correcto de la historia.
2946
02:46:08,500 --> 02:46:10,958
Pertenecen al pueblo bueno y sabio.
2947
02:46:11,041 --> 02:46:13,208
- Que Dios te acompañe.
- Ándele.
2948
02:46:18,625 --> 02:46:20,333
- Oiga, padrino.
- ¿Qué pasó?
2949
02:46:20,416 --> 02:46:22,083
No me lo vaya a tomar a mal, ¿eh?
2950
02:46:22,583 --> 02:46:26,708
Pero no sé por qué este Gobierno
me recuerda tanto a todos los anteriores.
2951
02:46:26,791 --> 02:46:28,500
Mira, déjame...
2952
02:46:31,500 --> 02:46:33,208
Pinche fifí renegado.
2953
02:46:33,791 --> 02:46:37,083
Pero ya la patria se las cobrará todas
y lo pondrá en su lugar.
2954
02:46:38,000 --> 02:46:40,833
Reginito, vámonos a ver
a mi amá y a sus parientes
2955
02:46:40,916 --> 02:46:43,750
para decirles que tienen
que desalojar la casa ya.
2956
02:46:43,833 --> 02:46:45,000
- Sí, señor.
- Vámonos.
2957
02:46:57,375 --> 02:46:58,583
Oiga, apá.
2958
02:46:58,666 --> 02:47:02,666
Dice mi amá que ya está el almuerzo,
que si los esperamos o vamos comenzando.
2959
02:47:03,416 --> 02:47:05,000
Vámonos, mijo.
2960
02:47:05,083 --> 02:47:08,000
- ¿Otra vez no encontraron nada, apá?
- No, mija.
2961
02:47:08,083 --> 02:47:12,083
Y seguro, si seguimos escarbando,
un día de estos vamos a amanecer en China.
2962
02:47:12,625 --> 02:47:13,541
Vámonos.
2963
02:47:15,083 --> 02:47:17,291
Con cuidado. A ver.
2964
02:47:26,375 --> 02:47:29,291
Pinches huevones buenos para nada.
2965
02:47:29,375 --> 02:47:31,208
- Ay, apá.
- Chingao.
2966
02:47:31,291 --> 02:47:32,708
No le hagas caso.
2967
02:47:35,041 --> 02:47:36,208
Buenas, ma.
2968
02:47:50,625 --> 02:47:53,708
- ¿Es todo lo que hay?
- Lo bueno es que ellos ya comieron.
2969
02:47:53,791 --> 02:47:56,458
Porque, para mañana,
ni para frijoles hay, viejo.
2970
02:47:58,833 --> 02:48:03,000
Don Rosendo, si quiere, le voy a buscar
unos nopales o tunas para que se llene.
2971
02:48:03,083 --> 02:48:04,500
Ándale pues, mija.
2972
02:48:04,583 --> 02:48:08,625
Maldito seas mil veces, Francisco Reyes.
2973
02:48:09,333 --> 02:48:12,041
Todo esto es tu maldita culpa.
2974
02:48:12,125 --> 02:48:15,250
Ojalá y te estés pudriendo en el infierno,
2975
02:48:15,333 --> 02:48:17,166
y que pronto te acompañe
2976
02:48:17,250 --> 02:48:21,500
el caguengue malnacido
de tu nietecito Pancho.
2977
02:48:21,583 --> 02:48:23,041
Ya, mamá.
2978
02:48:23,125 --> 02:48:24,875
Ya ni llorar es bueno, hombre.
2979
02:48:24,958 --> 02:48:28,666
Don Rosendo, ¡córrale,
que ahora sí ya nos cargó el chahuistle!
2980
02:48:28,750 --> 02:48:31,375
Pero ¡córrale,
que ahora sí nos va a llevar pifas!
2981
02:48:31,458 --> 02:48:32,875
¡Ahí viene la policía!
2982
02:48:35,333 --> 02:48:38,291
Ha de ser el cabrón de Regino,
que nos quiere desalojar.
2983
02:48:38,791 --> 02:48:40,250
Mamá, présteme su pistola.
2984
02:48:40,833 --> 02:48:42,500
Hijo de la chingada.
2985
02:48:45,791 --> 02:48:47,041
¡Padrino Rosendo!
2986
02:48:47,708 --> 02:48:50,375
Entréguense, por favor,
sin oponer resistencia.
2987
02:48:50,458 --> 02:48:53,583
A ver, niños, vamos a enfrentar
a este cabrón. ¡Órale!
2988
02:48:56,375 --> 02:48:59,458
¡Por favor,
entréguense sin oponer resistencia!
2989
02:48:59,541 --> 02:49:01,458
¡Traemos la orden del juez
2990
02:49:01,541 --> 02:49:04,250
para que desalojen la propiedad
inmediatamente!
2991
02:49:04,333 --> 02:49:06,083
Estás pendejo, ahijado.
2992
02:49:06,166 --> 02:49:07,958
Primero tendrías que matarnos
2993
02:49:08,041 --> 02:49:11,291
antes de que el pendejo de tu padre
se quede con nuestra casa.
2994
02:49:11,375 --> 02:49:14,291
Padrino, ¡desalojen la propiedad!
2995
02:49:14,375 --> 02:49:16,666
¡O voy a tener que tomar medidas!
2996
02:49:18,416 --> 02:49:20,750
¡Se lo repito, padrino!
2997
02:49:20,833 --> 02:49:24,166
¡Entréguense o me veré obligado
a usar la fuerza pública!
2998
02:49:25,291 --> 02:49:27,625
¡No seas pendejo, Rosendo!
2999
02:49:27,708 --> 02:49:29,916
No expongas así a tu familia.
3000
02:49:30,000 --> 02:49:32,000
¡O desalojan esa casa inmediatamente
3001
02:49:32,083 --> 02:49:35,291
o les echo a la policía
y les tiro la casa encima!
3002
02:49:35,833 --> 02:49:38,291
- ¡Chinga tu madre!
- ¡Ay, no!
3003
02:49:44,833 --> 02:49:46,375
¡En el centro!
3004
02:49:51,333 --> 02:49:53,666
¡Avancen! ¡Avancen!
3005
02:49:57,750 --> 02:49:58,666
¡Avancen!
3006
02:49:59,250 --> 02:50:00,916
Hijos de su chingada...
3007
02:50:16,916 --> 02:50:19,041
¡Hijos de su chingada madre!
3008
02:50:22,416 --> 02:50:25,791
¡Suéltame! ¡Suéltame!
3009
02:50:27,541 --> 02:50:29,708
¡Suéltame!
3010
02:50:29,791 --> 02:50:32,750
Hijos de la chingada, ¡largo de aquí!
3011
02:50:32,833 --> 02:50:34,208
¡Cabrones!
3012
02:50:34,833 --> 02:50:37,458
¡Maldito seas, pinche Regino!
3013
02:50:37,541 --> 02:50:40,875
Pero te juro por la memoria de papá
que esto no se va a quedar así.
3014
02:50:40,958 --> 02:50:42,000
Tarde o temprano,
3015
02:50:42,083 --> 02:50:44,916
tú y el traidor del Pancho
pagarán todas sus chingaderas.
3016
02:50:57,000 --> 02:50:58,083
Vamos, mijo.
3017
02:50:58,666 --> 02:51:00,750
Todo esto es ahora nuestro.
3018
02:51:02,250 --> 02:51:04,125
Vamos a poner manos a la obra.
3019
02:51:09,958 --> 02:51:11,875
¡Gracias a Dios!
3020
02:51:11,958 --> 02:51:15,125
Llevábamos una semana buscando el tesoro.
Al fin lo encontramos.
3021
02:51:15,208 --> 02:51:17,375
Y estaba frente
a nuestras malditas narices.
3022
02:51:17,458 --> 02:51:19,833
Le daré la noticia al señor Reyes.
3023
02:51:22,958 --> 02:51:24,083
Licenciado Reyes.
3024
02:51:24,625 --> 02:51:25,916
Buenas noticias.
3025
02:51:26,000 --> 02:51:27,416
Por favor, acompáñeme.
3026
02:51:27,500 --> 02:51:29,875
Al parecer, ya encontramos
lo que usted buscaba.
3027
02:51:29,958 --> 02:51:31,541
¡Gracias, señor!
3028
02:51:31,625 --> 02:51:35,166
Ya sabía yo que el tesoro de Pancho
tarde o temprano iba a aparecer.
3029
02:51:38,666 --> 02:51:41,500
Su sobrino
estuvo muy cerca de encontrarlo.
3030
02:51:41,583 --> 02:51:44,333
Nada más se equivocó por medio metro.
3031
02:51:44,875 --> 02:51:47,333
No hay duda,
hay gente sin suerte, ¿no cree?
3032
02:51:47,416 --> 02:51:48,500
¡Sí, claro!
3033
02:51:48,583 --> 02:51:51,208
Pero le tengo una noticia aún mejor.
3034
02:51:51,291 --> 02:51:53,166
¿Mejor que esto? Lo dudo.
3035
02:51:53,250 --> 02:51:58,208
Mire, lo que también estuvo
a punto de encontrar su sobrino Pancho:
3036
02:51:58,291 --> 02:52:00,791
la veta de oro de La Esperanza.
3037
02:52:01,583 --> 02:52:04,958
Al parecer, su hermano Rosendo
no estuvo equivocado.
3038
02:52:05,583 --> 02:52:08,041
Porque yo le aseguro
que es de las más grandes
3039
02:52:08,125 --> 02:52:09,958
que se hayan encontrado jamás.
3040
02:52:10,041 --> 02:52:11,250
Bendito Dios.
3041
02:52:11,833 --> 02:52:14,541
Rosendo, Pancho querido.
3042
02:52:15,208 --> 02:52:17,416
¡Dios te bendiga, querido!
3043
02:52:17,500 --> 02:52:18,916
¡Dios te bendiga!
3044
02:52:19,000 --> 02:52:20,333
Perdón, alcalde.
3045
02:52:20,416 --> 02:52:22,583
Pero también le tengo una mala noticia.
3046
02:52:22,666 --> 02:52:23,958
Dígala.
3047
02:52:24,041 --> 02:52:26,666
Es que se está olvidando
del contrato que nos firmó,
3048
02:52:26,750 --> 02:52:28,958
y que todo esto es nuestro.
3049
02:52:31,291 --> 02:52:32,333
¡No!
3050
02:52:32,416 --> 02:52:34,916
¡No, yo no firmé nada! ¡Yo no firmé nada!
3051
02:52:35,000 --> 02:52:37,458
- ¡Nada! Este oro es mío.
- Lo sentimos.
3052
02:52:37,541 --> 02:52:40,541
Lo sentimos mucho, licenciado,
pero la ley es la ley.
3053
02:52:40,625 --> 02:52:42,916
- No.
- Y usted firmó este contrato. Sorry.
3054
02:52:43,000 --> 02:52:45,333
¡Me voy a amparar, cabrones!
3055
02:52:45,416 --> 02:52:47,416
¡El oro es mío, me voy a amparar!
3056
02:52:47,500 --> 02:52:50,666
¡No, es mío! ¡Es mío!
3057
02:52:51,458 --> 02:52:54,291
Malditos mexicanos.
Siempre la misma mierda.
3058
02:52:55,625 --> 02:52:57,916
Alex, pide una ambulancia.
3059
02:52:58,000 --> 02:53:01,083
Parece que al alcalde
le está dando un maldito infarto.
3060
02:53:13,833 --> 02:53:17,000
Ay, ¿cuánto tiempo más
vamos a estar encerrados aquí?
3061
02:53:17,083 --> 02:53:19,291
Ya llevamos más de dos meses, Rosendo.
3062
02:53:19,958 --> 02:53:21,375
Pues, quién sabe, Lola.
3063
02:53:21,458 --> 02:53:23,833
Para mí que los cabrones
de Regino y Reginito
3064
02:53:23,916 --> 02:53:25,375
se olvidaron de nosotros.
3065
02:53:25,458 --> 02:53:28,041
Y aquí nos podemos quedar
todo el tiempo del mundo.
3066
02:53:28,125 --> 02:53:30,083
No sean llorones.
3067
02:53:30,166 --> 02:53:33,916
Aquí, por lo menos,
comemos tres veces al día.
3068
02:53:34,000 --> 02:53:35,333
A ver, familia.
3069
02:53:36,166 --> 02:53:38,166
Agarren sus cosas, que van para afuera.
3070
02:53:38,250 --> 02:53:40,708
- Alabado sea el Señor.
- Oiga, ahijado.
3071
02:53:40,791 --> 02:53:44,875
¿Y por qué carajo el cabrón de tu padre
nos tuvo encerrados aquí tanto tiempo?
3072
02:53:44,958 --> 02:53:47,541
Mire, padrino, a mí no me falte el respeto
3073
02:53:47,625 --> 02:53:49,958
y, por favor, no hable mal de mi papá.
3074
02:53:50,041 --> 02:53:52,166
El pobre está muy grave en un hospital.
3075
02:53:52,250 --> 02:53:55,625
Me nombraron presidente interino.
Soy el que manda en el pueblo.
3076
02:53:56,166 --> 02:53:58,041
Así que apúrense a salir,
3077
02:53:58,125 --> 02:54:01,208
antes de que me enoje
y los deje encerrados dos meses más.
3078
02:54:01,291 --> 02:54:02,541
- Ay, no.
- No.
3079
02:54:02,625 --> 02:54:05,541
¿Y a ti qué te pasó, Ambrosio?
¿Dónde está la sotana?
3080
02:54:05,625 --> 02:54:09,250
Volví a escuchar la voz del Señor
como cuando era niño.
3081
02:54:09,333 --> 02:54:13,416
Y me dijo: "La Iglesia de Roma
está en la ruina".
3082
02:54:13,916 --> 02:54:17,166
La Biblia
es la que siempre ha tenido la respuesta.
3083
02:54:17,250 --> 02:54:19,708
Cristo Jesús es nuestro redentor.
3084
02:54:20,208 --> 02:54:21,916
El apocalipsis se acerca,
3085
02:54:22,000 --> 02:54:24,250
así que aprovechen
la oportunidad que les da
3086
02:54:24,333 --> 02:54:26,833
nuestro nuevo y flamante
presidente municipal
3087
02:54:26,916 --> 02:54:31,291
¡y salgan a buscar la luz
antes de que se arrepienta, pecadores!
3088
02:54:31,375 --> 02:54:32,416
¡Salgan!
3089
02:54:32,500 --> 02:54:33,875
¡Lo dicho!
3090
02:54:33,958 --> 02:54:38,791
Esta pinche familia es peor que la peste.
3091
02:55:36,125 --> 02:55:37,083
Aquí.
3092
02:55:51,166 --> 02:55:53,958
¿Ya vio, apá? Usted tenía razón.
3093
02:55:54,041 --> 02:55:56,916
En la mina del abuelo,
hay una montaña de oro.
3094
02:55:58,125 --> 02:56:00,333
¿Y ahora qué vamos a hacer, viejo?
3095
02:56:03,750 --> 02:56:05,458
Pobre México.
3096
02:56:06,500 --> 02:56:10,875
Tan lejos de Dios
y tan cerca de Estados Unidos.
3097
02:56:11,416 --> 02:56:14,875
¡Maldito seas Pancho Reyes!
3098
02:56:16,875 --> 02:56:21,083
Nosotros nos quedamos sin casa,
sin sueños ni esperanzas...
3099
02:56:22,083 --> 02:56:26,666
¡y el gran hijo de la chingada
se ha de estar dando una vida de rey!
3100
02:56:43,916 --> 02:56:46,625
Francisco Reyes.
3101
02:56:46,708 --> 02:56:48,958
Lo solicitan en la dirección.
3102
02:56:49,041 --> 02:56:50,791
Francisco Reyes.
3103
02:56:50,875 --> 02:56:52,083
¿Me da permiso de ir?
3104
02:56:52,166 --> 02:56:54,458
Lo solicitan en la dirección.
3105
02:57:06,708 --> 02:57:09,250
¡Adelante!
3106
02:57:10,708 --> 02:57:13,083
Pásale, Pancho. Pásale.
3107
02:57:21,333 --> 02:57:22,750
Buenas tardes, ingeniero.
3108
02:57:23,416 --> 02:57:25,250
Buenas tardes, Normita.
3109
02:57:25,333 --> 02:57:29,166
¿Qué pasó, Panchito? Me decía Normita
que desde hace mucho me estás buscando.
3110
02:57:29,250 --> 02:57:30,250
¿Para qué soy bueno?
3111
02:57:30,333 --> 02:57:33,958
Primero que nada, quería agradecerle
que, finalmente, me recibió.
3112
02:57:34,041 --> 02:57:38,500
Y quería agradecerle la oportunidad
de seguir trabajando aquí en la fábrica.
3113
02:57:38,583 --> 02:57:40,500
Ay, no tienes nada que agradecer.
3114
02:57:40,583 --> 02:57:44,541
Agradécele a Normita,
que, gracias a que me aflojó su tesorito,
3115
02:57:44,625 --> 02:57:47,250
me convenció de no echarte a la calle.
3116
02:57:47,333 --> 02:57:48,166
Ah.
3117
02:57:49,583 --> 02:57:51,833
Muchas gracias, Normita.
3118
02:57:53,000 --> 02:57:54,250
¿Eso es todo?
3119
02:57:54,333 --> 02:57:56,583
No, también quería preguntarle,
3120
02:57:56,666 --> 02:58:00,000
¿usted ve posible que algún día
pueda recuperar mi antiguo puesto?
3121
02:58:00,750 --> 02:58:03,500
Mira, pinche Pancho,
no me vengas con esas mamadas.
3122
02:58:03,583 --> 02:58:06,958
Y dale gracias a Dios
que no te corrí como te lo merecías.
3123
02:58:07,041 --> 02:58:09,833
Después de la pendejada
de abandonar tu trabajo,
3124
02:58:09,916 --> 02:58:13,083
te merecías que te pateara el culo
hasta que me cansara.
3125
02:58:13,666 --> 02:58:17,750
Yo, por suerte, ya vendí toda la compañía
a los pinches gringos.
3126
02:58:17,833 --> 02:58:20,250
Ellos van a decir
qué chingados hacer contigo.
3127
02:58:20,333 --> 02:58:24,000
¿Y usted no me podría recomendar
con la nueva administración gringa?
3128
02:58:24,083 --> 02:58:26,958
Que te recomiende tu chingada madre.
3129
02:58:27,041 --> 02:58:31,083
O el comunista que tienes de presidente,
que tanto quieren los pobres como tú.
3130
02:58:31,166 --> 02:58:35,291
Yo, por suerte, me voy de este pinche país
antes de que ese cabrón acabe con él.
3131
02:58:35,375 --> 02:58:37,916
O lo convierta
en una sucursal de Cuba o Venezuela.
3132
02:58:38,541 --> 02:58:41,625
Si no tienes nada más que hacer,
a chingar a tu madre, cabrón,
3133
02:58:41,708 --> 02:58:45,416
que ni los gringos ni yo vamos a pagarte
para que estés de huevón.
3134
02:58:46,708 --> 02:58:48,958
Muchísimas gracias por la oportunidad.
3135
02:58:49,708 --> 02:58:51,250
Muchísimas gracias, Normita.
3136
02:58:51,833 --> 02:58:53,083
No hay de qué, ingeniero.
3137
02:58:53,916 --> 02:58:56,291
Ay, Dios santo.
3138
02:58:56,375 --> 02:59:00,250
De verdad, no tiene la culpa el indio,
sino el que lo hace su compadre.
3139
02:59:15,333 --> 02:59:18,083
¿Qué pasó, mi inge? ¿Ya vio cómo acabó?
3140
02:59:18,166 --> 02:59:19,375
¿No les digo?
3141
02:59:19,458 --> 02:59:21,791
- Si todo lo que sube, tiene que bajar.
- ¿Qué?
3142
02:59:21,875 --> 02:59:23,375
- ¿De qué?
- ¿Pues qué de qué?
3143
02:59:38,000 --> 02:59:40,291
- ¡La tuya!
- ¡Chinga tu madre!
3144
03:00:47,083 --> 03:00:48,958
¿Qué pasó, familia? Ya llegué.
3145
03:00:49,041 --> 03:00:51,041
Ay, Pancho, qué bueno que llegaste.
3146
03:00:51,125 --> 03:00:55,333
Se acaba de caer un pedazo de techo
en el cuarto y tenemos goteras en el baño.
3147
03:00:56,000 --> 03:00:57,208
¿Cómo te fue?
3148
03:00:57,291 --> 03:00:58,708
Más o menos, mi vida.
3149
03:00:58,791 --> 03:01:00,666
Resulta que don Jaime sí me recibió
3150
03:01:00,750 --> 03:01:03,708
y el muy cabrón
no me quiso dar el ascenso, chingao.
3151
03:01:03,791 --> 03:01:05,791
Ni modo. Así es la vida, mi amor.
3152
03:01:06,291 --> 03:01:08,541
Te tengo una sorpresita, ¿verdad, mijos?
3153
03:01:10,958 --> 03:01:13,500
¡Sorpresa!
3154
03:01:15,250 --> 03:01:18,250
¿Qué pasó, Pancho?
¿Por qué tardaste tanto, mijo?
3155
03:01:18,333 --> 03:01:19,916
Espero que no te moleste.
3156
03:01:20,000 --> 03:01:23,458
Nos instalamos porque nos vamos a quedar
a vivir en tu cantón.
3157
03:01:23,541 --> 03:01:26,083
- No.
- Bendito Dios que llegaste con bien.
3158
03:01:26,166 --> 03:01:27,416
¡Salud, Pancho!
3159
03:01:27,500 --> 03:01:31,458
Tómate un tequilita para brindar
con tu familia, darles la bienvenida.
3160
03:01:31,541 --> 03:01:33,750
¿Ya ves, Panchito?
3161
03:01:33,833 --> 03:01:38,375
Te dije que nunca te ibas a poder
deshacer de nosotros, cabrón.
3162
03:01:38,458 --> 03:01:42,041
¡Ándale, no seas fifí!
Vente a celebrar con tu familia.
3163
03:01:42,125 --> 03:01:45,875
¡Porque, para todos nosotros,
tu fracaso es nuestra felicidad!
3164
03:01:46,458 --> 03:01:49,500
¡Salud por eso!
¡Y que viva México, cabrones!
3165
03:01:49,583 --> 03:01:51,583
¡Que viva!
3166
03:02:11,250 --> 03:02:13,625
- No, aquí no. Mi familia no.
- Pancho.
3167
03:02:13,708 --> 03:02:15,583
- Pancho.
- No, mi familia no.
3168
03:02:15,666 --> 03:02:17,916
- Pinche Pancho, despierta.
- Ay, güey.
3169
03:02:18,000 --> 03:02:19,958
Otra vez estás teniendo pesadillas.
3170
03:02:20,041 --> 03:02:24,208
Mari, no sabes qué sueño tan horrible.
El más espantoso de mi vida.
3171
03:02:24,291 --> 03:02:26,083
Ya te lo dije hasta el cansancio.
3172
03:02:26,166 --> 03:02:28,916
O sea, tienes que ver a un doctor.
Esto no es normal.
3173
03:02:29,000 --> 03:02:30,541
Ya deja de estar chingando
3174
03:02:30,625 --> 03:02:33,583
y déjame dormir,
que estoy bien pinche cruda.
3175
03:02:33,666 --> 03:02:35,208
Ay, Dios...
3176
03:02:42,875 --> 03:02:43,958
Ay, güey.
3177
03:02:45,375 --> 03:02:46,291
Ay, güey.
3178
03:02:50,625 --> 03:02:54,458
¡Pinche Pancho,
no seas desconsiderado, cabrón!
3179
03:02:54,541 --> 03:02:57,125
Tanto pinche ruido y todos aquí durmiendo.
3180
03:02:57,666 --> 03:02:58,833
Chingao.
3181
03:03:01,541 --> 03:03:03,000
¡Shhh!
3182
03:04:13,500 --> 03:04:17,041
♪ Voz de la guitarra mía, ♪
3183
03:04:17,750 --> 03:04:21,791
♪ al despertar la mañana, ♪
3184
03:04:21,875 --> 03:04:25,416
♪ quiere cantar su alegría ♪
3185
03:04:25,958 --> 03:04:29,958
♪ a mi tierra mexicana. ♪
3186
03:04:30,041 --> 03:04:34,166
♪ Yo le canto a sus volcanes, ♪
3187
03:04:34,250 --> 03:04:38,625
♪ a sus praderas y flores, ♪
3188
03:04:38,708 --> 03:04:42,750
♪ que son como talismanes ♪
3189
03:04:42,833 --> 03:04:46,416
♪ del amor de mis amores. ♪
3190
03:04:46,916 --> 03:04:50,666
♪ México lindo y querido, ♪
3191
03:04:50,750 --> 03:04:54,583
♪ si muero lejos de ti, ♪
3192
03:04:55,333 --> 03:05:02,250
♪ que digan que estoy dormido ♪
3193
03:05:02,791 --> 03:05:05,916
♪ y que me traigan aquí. ♪
3194
03:05:07,000 --> 03:05:10,666
♪ Que digan que estoy dormido ♪
3195
03:05:11,208 --> 03:05:14,708
♪ y que me traigan aquí, ♪
3196
03:05:15,416 --> 03:05:18,916
♪ México lindo y querido, ♪
3197
03:05:19,000 --> 03:05:25,708
♪ si muero lejos de ti. ♪
3198
03:05:46,291 --> 03:05:49,625
♪ Que me entierren en la sierra ♪
3199
03:05:50,166 --> 03:05:54,000
♪ al pie de los magueyales ♪
3200
03:05:54,083 --> 03:05:57,875
♪ y que me cubra esta tierra, ♪
3201
03:05:57,958 --> 03:06:01,750
♪ que es cuna de hombres cabales. ♪
3202
03:06:01,833 --> 03:06:05,208
♪ Voz de la guitarra mía, ♪
3203
03:06:05,708 --> 03:06:09,666
♪ al despertar la mañana, ♪
3204
03:06:09,750 --> 03:06:13,166
♪ quiere cantar su alegría ♪
3205
03:06:13,750 --> 03:06:20,750
♪ a mi tierra mexicana. ♪
3206
03:06:21,875 --> 03:06:27,583
♪ México lindo y querido, ♪
3207
03:06:27,666 --> 03:06:32,208
♪ si muero lejos de ti, ♪
3208
03:06:32,291 --> 03:06:39,166
♪ que digan que estoy dormido ♪
3209
03:06:39,666 --> 03:06:43,125
♪ y que me traigan aquí. ♪
3210
03:06:43,208 --> 03:06:47,500
♪ Que digan que estoy dormido ♪
3211
03:06:47,583 --> 03:06:51,375
♪ y que me traigan aquí, ♪
3212
03:06:51,458 --> 03:06:54,541
♪ México lindo y querido, ♪
3213
03:06:54,625 --> 03:07:01,541
♪ si muero lejos... ♪
3214
03:07:02,291 --> 03:07:09,166
♪ de ti. ♪
3215
03:09:06,541 --> 03:09:11,166
♪ Qué lejos estoy del suelo ♪
3216
03:09:11,250 --> 03:09:18,041
♪ donde he nacido. ♪
3217
03:09:18,708 --> 03:09:23,750
♪ Inmensa nostalgia invade ♪
3218
03:09:23,833 --> 03:09:29,250
♪ mi pensamiento. ♪
3219
03:09:31,125 --> 03:09:36,500
♪ Al verme tan solo y triste ♪
3220
03:09:36,583 --> 03:09:41,958
♪ cual hoja al viento, ♪
3221
03:09:43,416 --> 03:09:48,250
♪ quisiera llorar, ♪
3222
03:09:48,333 --> 03:09:51,166
♪ quisiera morir ♪
3223
03:09:51,250 --> 03:09:56,875
♪ de sentimiento. ♪
3224
03:09:57,625 --> 03:10:03,625
♪ Oh, tierra del sol, ♪
3225
03:10:04,250 --> 03:10:09,750
♪ suspiro por verte. ♪
3226
03:10:10,500 --> 03:10:16,791
♪ Ahora, que lejos, ♪
3227
03:10:18,041 --> 03:10:21,000
♪ yo vivo sin luz, ♪
3228
03:10:21,083 --> 03:10:26,458
♪ sin amor. ♪
3229
03:10:27,500 --> 03:10:32,583
♪ Al verme tan solo y triste, ♪
3230
03:10:32,666 --> 03:10:38,750
♪ cual hoja al viento, ♪
3231
03:10:39,958 --> 03:10:44,791
♪ quisiera llorar, ♪
3232
03:10:44,875 --> 03:10:48,125
♪ quisiera morir ♪
3233
03:10:48,208 --> 03:10:54,958
♪ de sentimiento. ♪
3234
03:11:25,083 --> 03:11:28,166
Subtítulos: Daiana Poti