1 00:00:19,958 --> 00:00:24,541 How very cautious of you to suddenly move up the time of our meeting. 2 00:00:24,625 --> 00:00:26,083 I wanted to be safe. 3 00:00:26,166 --> 00:00:27,166 Per your instructions, 4 00:00:27,750 --> 00:00:30,375 the case can withstand C4 explosives. 5 00:00:30,833 --> 00:00:34,291 That was retrieved today just 12 hours ago. 6 00:00:34,375 --> 00:00:35,958 And even he couldn't do… 7 00:00:36,041 --> 00:00:37,583 Don't underestimate him. 8 00:00:38,000 --> 00:00:40,125 He appears out of thin air. 9 00:00:41,250 --> 00:00:44,625 Plus, he's a master of disguise. 10 00:00:45,583 --> 00:00:47,500 I'll take my leave now. 11 00:00:48,708 --> 00:00:53,250 I think you already know that if I show up after this, you know… 12 00:00:53,750 --> 00:00:56,250 It's a fake. Isn't that right? 13 00:00:56,333 --> 00:00:58,583 Take care of the other one too. 14 00:00:58,666 --> 00:01:01,208 Yeah. Leave it to me. 15 00:01:28,875 --> 00:01:31,000 He's not supposed to be arriving this early. 16 00:01:31,083 --> 00:01:32,500 - [gunfire] - Oh? 17 00:01:38,166 --> 00:01:39,583 [grunts] 18 00:01:41,166 --> 00:01:42,791 Get your head in the game. 19 00:01:46,291 --> 00:01:49,125 There was a story that caught my attention. 20 00:01:50,583 --> 00:01:53,208 Yeah? What do you mean, caught your attention? 21 00:01:54,458 --> 00:01:55,750 My bad! 22 00:02:04,250 --> 00:02:07,833 Lupin the 3rd? Get him! 23 00:02:07,916 --> 00:02:11,416 Corner him in the tributary. Don't let him get away! 24 00:02:21,291 --> 00:02:22,708 [grunts] 25 00:02:24,583 --> 00:02:29,083 [grunts] I guess if you shoot enough bullets, you're bound to hit the target. 26 00:02:30,416 --> 00:02:32,166 Jigen, how many are left? 27 00:02:32,250 --> 00:02:35,041 Just three. Use 'em wisely. 28 00:02:42,458 --> 00:02:45,500 [distant sirens wail] 29 00:02:45,583 --> 00:02:46,708 [man] What's going on? 30 00:02:46,791 --> 00:02:48,500 INUNARI POLICE 31 00:02:48,583 --> 00:02:50,583 [indistinct chattering] 32 00:02:51,958 --> 00:02:53,166 This way. Welcome. 33 00:02:53,250 --> 00:02:55,083 [indistinct chattering continues] 34 00:02:55,833 --> 00:02:57,166 - Mm. - Mm-hm. 35 00:03:01,958 --> 00:03:04,625 TONIGHT, YOU WILL SEE A TREASURE ANEI ART GALLERY COLLECTION 36 00:03:04,708 --> 00:03:07,958 [man] "Tonight, we come for The Girl and the Flowers." 37 00:03:08,041 --> 00:03:10,041 [man 2] I think you're overreacting. 38 00:03:10,125 --> 00:03:12,791 We didn't need to kick out all of our party guests. 39 00:03:12,875 --> 00:03:16,083 We didn't kick them out. We evacuated them. 40 00:03:16,166 --> 00:03:17,166 [grunts] 41 00:03:17,250 --> 00:03:20,541 You're splitting hairs. Tax thief. 42 00:03:20,625 --> 00:03:23,291 You know, the culprit just might be one of the guests here. 43 00:03:23,375 --> 00:03:26,625 Do you not care if your precious treasure is stolen? 44 00:03:26,708 --> 00:03:27,708 Hmm! 45 00:03:27,791 --> 00:03:31,250 Cat's Eye aren't petty thieves. They're experienced professionals. 46 00:03:31,333 --> 00:03:34,250 My gallery is impenetrable! 47 00:03:34,333 --> 00:03:36,333 Not even a cat could get in! 48 00:03:36,416 --> 00:03:38,625 Even if somehow one does, 49 00:03:39,375 --> 00:03:42,250 by the time it gets out, it'll be dead! 50 00:03:42,333 --> 00:03:45,375 - [laughs] - Dead? What? 51 00:03:45,458 --> 00:03:46,666 What have you done? 52 00:03:46,750 --> 00:03:47,958 - Detective Utsumi. - Mmm? 53 00:03:48,041 --> 00:03:51,041 We detained an unruly suspect in the parking lot. 54 00:03:51,125 --> 00:03:52,125 What? 55 00:03:52,208 --> 00:03:54,333 They're making a fuss, saying they work for the building. 56 00:03:54,416 --> 00:03:56,458 Just to be safe, could you confirm their story? 57 00:03:57,125 --> 00:03:59,833 Oh, all right, fine, I'll do it. 58 00:03:59,916 --> 00:04:02,166 My God, you've got to be kidding me. 59 00:04:07,375 --> 00:04:09,041 [soft chuckle] 60 00:04:18,000 --> 00:04:19,541 [coughing] 61 00:04:39,333 --> 00:04:41,541 OK, all set over here, Rui. 62 00:04:42,041 --> 00:04:43,875 [Rui] I'm also on schedule. 63 00:04:46,125 --> 00:04:47,250 Sending it over, Ai. 64 00:04:50,500 --> 00:04:51,583 Got it, got it. 65 00:04:51,666 --> 00:04:55,083 - [bleeping] - OK. Let's give it a go, then. 66 00:04:58,791 --> 00:04:59,791 [exclaiming] 67 00:04:59,875 --> 00:05:03,083 [grunts] What the…? A blackout? 68 00:05:03,166 --> 00:05:05,875 Oh, no. I have a feeling it's… 69 00:05:06,708 --> 00:05:08,750 It's Cat's Eye! 70 00:05:11,916 --> 00:05:14,708 Now, then, let the party begin. 71 00:05:18,166 --> 00:05:19,166 [chuckles] 72 00:05:19,250 --> 00:05:20,250 Um… 73 00:05:20,333 --> 00:05:24,208 Ground squad, attack once you have visual confirmation of the target. 74 00:05:36,958 --> 00:05:38,875 Nicely done! 75 00:05:56,000 --> 00:05:57,416 The flood gate is… 76 00:05:57,500 --> 00:05:58,500 Keep going. 77 00:05:59,250 --> 00:06:00,250 Hmm. 78 00:06:08,375 --> 00:06:10,125 We'll make a break for it. 79 00:06:10,208 --> 00:06:12,041 Yeah, I figured. 80 00:06:17,916 --> 00:06:20,333 - [bleeping] - [Ai laughs] 81 00:06:20,416 --> 00:06:21,875 Coming loud and clear. 82 00:06:21,958 --> 00:06:24,583 Turning on jamming signal right now. 83 00:06:24,666 --> 00:06:25,750 This is Utsumi. 84 00:06:25,833 --> 00:06:28,583 Hey, anyone! Hey, come in! 85 00:06:28,666 --> 00:06:29,916 [static crackles] 86 00:06:30,541 --> 00:06:32,375 Damn it. Why can't I get through? 87 00:06:32,458 --> 00:06:34,125 [officer] There's a Cat card at the entrance. 88 00:06:34,208 --> 00:06:35,208 - What? - [grunts] 89 00:06:35,291 --> 00:06:37,041 [officer] All officers, gather at the lobby. 90 00:06:37,125 --> 00:06:38,125 Hold on! Wait! 91 00:06:38,208 --> 00:06:39,666 - I repeat… - Don't leave your posts! 92 00:06:39,750 --> 00:06:41,916 …all officers gather at the first-floor lobby. 93 00:06:42,000 --> 00:06:44,791 - It's no use. - Hey! What's going on? What is it? 94 00:06:44,875 --> 00:06:48,541 Just shut up. That's exactly what I wanna know! 95 00:06:49,416 --> 00:06:50,916 - If it's come to this… - Hmm? 96 00:06:51,875 --> 00:06:53,875 [Rui] Search all around the building. 97 00:06:53,958 --> 00:06:56,916 [officer] Copy that! Searching now! Everyone on me! 98 00:06:57,000 --> 00:06:58,000 All good on this end. 99 00:06:58,083 --> 00:07:00,250 - Hitomi. - Copy that. 100 00:07:03,041 --> 00:07:04,166 [bleeps] 101 00:07:06,500 --> 00:07:09,166 - [man 2] Not even a cat could get in! - [bleeps] 102 00:07:10,208 --> 00:07:11,708 But we can, actually. 103 00:07:11,791 --> 00:07:13,208 [grunts] 104 00:07:17,958 --> 00:07:19,416 THE GIRL AND THE FLOWERS 105 00:07:19,500 --> 00:07:22,333 - [Hitomi] Dad. - [Rui] Sounds like you're in. 106 00:07:22,416 --> 00:07:27,000 Well, then, I'll see you at the rendezvous point as scheduled. 107 00:07:28,458 --> 00:07:29,750 Oh? 108 00:07:29,833 --> 00:07:31,666 What? Really? 109 00:07:31,750 --> 00:07:34,750 Hitomi, Toshi is headed your way! 110 00:07:34,833 --> 00:07:36,583 [Rui] Did he climb the elevator shaft? 111 00:07:36,666 --> 00:07:38,250 I wouldn't put it past him. 112 00:07:38,333 --> 00:07:41,833 Idiot! I thought the suspect was in the basement parking lot! 113 00:07:42,541 --> 00:07:44,708 That was bogus from the start. 114 00:07:44,791 --> 00:07:47,125 - Their target is actually the gallery. - Ah! 115 00:07:47,208 --> 00:07:48,791 Well, then, get climbing already. 116 00:07:48,875 --> 00:07:50,291 Damn slowpoke! 117 00:07:50,375 --> 00:07:52,083 Oh! Oh! 118 00:07:53,208 --> 00:07:56,583 Damn it. Just you wait, Cats! 119 00:07:56,666 --> 00:07:59,458 SAITAMA PREFECTURAL POLICE 120 00:08:00,333 --> 00:08:01,541 Hmm! 121 00:08:05,916 --> 00:08:08,458 Whoa! The place is crawling with cops. 122 00:08:08,541 --> 00:08:10,208 Well done. Well done. 123 00:08:10,291 --> 00:08:11,791 Is that Zenigata? 124 00:08:11,875 --> 00:08:13,708 - He invited him. - What? 125 00:08:13,791 --> 00:08:15,833 Lupin! 126 00:08:15,916 --> 00:08:17,583 I'm gonna rap you this time! 127 00:08:17,666 --> 00:08:20,333 [Lupin] See you, Pops! Take care of the rest for me! 128 00:08:20,416 --> 00:08:22,416 [grunts] 129 00:08:23,458 --> 00:08:24,458 Huh? 130 00:08:25,708 --> 00:08:28,333 Hey, you there! Stop right now! 131 00:08:28,416 --> 00:08:30,166 - Floor it. - Yes, sir. 132 00:08:30,791 --> 00:08:32,166 [yelps] 133 00:08:32,250 --> 00:08:35,041 [yelling] 134 00:08:37,791 --> 00:08:40,083 Love you, Pops! Mean it! 135 00:08:40,166 --> 00:08:41,250 Mwah! 136 00:08:41,875 --> 00:08:45,041 Stop! Get back here, Lupin! 137 00:08:46,875 --> 00:08:49,083 Hurry up, before we lose sight of him. 138 00:08:49,166 --> 00:08:51,166 [grunting] 139 00:08:55,500 --> 00:08:57,958 You guys are… under arrest! 140 00:09:03,291 --> 00:09:05,416 - There they are. - Then shoot. 141 00:09:12,041 --> 00:09:14,083 It's no use! They won't stop! 142 00:09:14,166 --> 00:09:15,958 Give it here. 143 00:09:20,041 --> 00:09:21,166 [soft chuckle] 144 00:09:29,583 --> 00:09:30,791 Get the painting back. 145 00:09:30,875 --> 00:09:32,041 - Yes, sir. - Yes, sir. 146 00:09:40,375 --> 00:09:42,375 Is it a fireproof case? 147 00:09:43,291 --> 00:09:46,000 The sensors aren't picking up anything. 148 00:09:48,916 --> 00:09:50,125 [clunks] 149 00:09:50,208 --> 00:09:51,541 Huh? 150 00:09:51,625 --> 00:09:53,166 [yells] 151 00:09:54,750 --> 00:09:56,083 - [Rui] What is it? - [Ai] Hitomi? 152 00:09:56,166 --> 00:09:57,166 [yells] 153 00:09:57,750 --> 00:09:58,916 [Hitomi] You're kidding me. 154 00:10:00,833 --> 00:10:01,958 [sighs] 155 00:10:02,041 --> 00:10:03,875 [grunts] 156 00:10:04,708 --> 00:10:05,750 Uh? 157 00:10:07,541 --> 00:10:10,833 [grunts] 158 00:10:13,000 --> 00:10:15,208 [grunts] 159 00:10:18,583 --> 00:10:19,958 [sighs] 160 00:10:20,041 --> 00:10:21,958 That was a dirty little trick. 161 00:10:22,750 --> 00:10:25,208 Sis! Hitomi! 162 00:10:25,291 --> 00:10:26,375 [Hitomi] I got it. 163 00:10:26,458 --> 00:10:28,166 I got the target. 164 00:10:28,250 --> 00:10:29,291 Oh, thank God. 165 00:10:29,375 --> 00:10:31,250 It's too early to celebrate. 166 00:10:31,333 --> 00:10:33,666 - Let's meet up, just in case. - Copy. 167 00:10:35,000 --> 00:10:37,500 - Oh! - Special move. Flying handcuffs! 168 00:10:37,583 --> 00:10:39,541 - Ah! - [chuckles] 169 00:10:39,625 --> 00:10:42,291 - That's as far as you go, Cat. - [grunts] 170 00:10:42,375 --> 00:10:45,583 This is thanks to me practising a move from a detective I admire. 171 00:10:45,666 --> 00:10:47,208 Now, surrender. 172 00:10:47,958 --> 00:10:50,416 - Hitomi? - Sis! 173 00:10:50,500 --> 00:10:52,708 [grunting] 174 00:10:52,791 --> 00:10:56,666 [grunts] All right, now. 175 00:10:56,750 --> 00:10:59,041 Let's have a look at your face! 176 00:11:00,416 --> 00:11:02,500 Hmm? What's this? 177 00:11:02,583 --> 00:11:04,041 [siren wails] 178 00:11:05,416 --> 00:11:07,750 - [yells] - [grunts, yells] 179 00:11:09,916 --> 00:11:11,750 [groans] Perv! 180 00:11:11,833 --> 00:11:13,083 [grunts] 181 00:11:14,583 --> 00:11:16,625 - [sighs] - Hey, sis. 182 00:11:16,708 --> 00:11:17,833 You OK? 183 00:11:18,666 --> 00:11:20,416 [Hitomi] I slapped him really hard. 184 00:11:20,500 --> 00:11:24,166 Toshio isn't the type to be discouraged by something like this. 185 00:11:24,250 --> 00:11:25,666 [grunts] OK, let's hurry. 186 00:11:38,250 --> 00:11:41,708 Please rest assured, we recovered the painting. 187 00:11:41,791 --> 00:11:43,708 [man] And the thieves? 188 00:11:43,791 --> 00:11:45,166 It's been handled. 189 00:11:45,250 --> 00:11:46,750 You must be relieved, Dennis. 190 00:11:48,000 --> 00:11:51,416 You almost sullied your father's good name. 191 00:11:51,500 --> 00:11:52,708 [splutters] 192 00:11:52,791 --> 00:11:55,500 Deliver the painting to France. 193 00:11:55,583 --> 00:11:56,750 Understood? 194 00:11:56,833 --> 00:11:58,166 [Dennis] Understood. 195 00:11:59,083 --> 00:12:01,083 [bleeps] 196 00:12:01,541 --> 00:12:02,541 Hmm. 197 00:12:02,625 --> 00:12:05,041 [phone rings] 198 00:12:09,125 --> 00:12:10,708 - [phone bleeps] - What's wrong? 199 00:12:10,791 --> 00:12:12,791 Did Lupin interfere? 200 00:12:14,833 --> 00:12:16,416 Sounds like I was right. 201 00:12:18,208 --> 00:12:21,041 Taken care of? I see. 202 00:12:21,916 --> 00:12:24,791 Yes. Leave this one to me. 203 00:12:24,875 --> 00:12:27,333 I'll get it done before it gets to the museum. 204 00:12:28,958 --> 00:12:30,375 What a fool. 205 00:12:30,458 --> 00:12:33,166 There's no way Lupin would die that easily. 206 00:12:34,125 --> 00:12:37,250 OK, go ahead. Put them in the vault. 207 00:12:44,541 --> 00:12:45,541 [gasps] 208 00:12:45,625 --> 00:12:46,625 [engine approaches] 209 00:12:46,708 --> 00:12:48,250 [tyres screech] 210 00:12:48,333 --> 00:12:49,958 Hey, you OK, Lupin? 211 00:12:50,041 --> 00:12:52,208 Of course I'm not OK. 212 00:12:53,833 --> 00:12:55,875 Busting out something like that. 213 00:12:55,958 --> 00:12:58,208 They're more dangerous than I heard. 214 00:12:58,291 --> 00:13:00,958 [Jigen] But you managed to make the switch? 215 00:13:01,875 --> 00:13:05,083 Yeah. That should buy us some extra time. 216 00:13:05,166 --> 00:13:08,541 Hmm. So you mean to tell me this is one of the three pieces? 217 00:13:08,625 --> 00:13:12,458 Michael Heinz's The Girl and the Flower. 218 00:13:12,541 --> 00:13:13,708 [Jigen] Nice. 219 00:13:13,791 --> 00:13:16,875 You have any leads on the other two pieces? 220 00:13:16,958 --> 00:13:21,166 Yeah. Some cats should have taken the second one right about now. 221 00:13:21,250 --> 00:13:23,208 - Cats? - [Zenigata, over loudspeaker] Lupin! 222 00:13:23,291 --> 00:13:26,291 - Uh-oh. - Lupin, Lupin, Lupin! 223 00:13:26,375 --> 00:13:28,416 - [Lupin] Hey, it's Pops! - Give yourself up peacefully! 224 00:13:28,500 --> 00:13:29,541 [Jigen] He's a tough cookie. 225 00:13:29,625 --> 00:13:33,083 I could fool the others easy, but nothing ever gets past Pops. 226 00:13:35,708 --> 00:13:37,333 [tyres screech] 227 00:13:37,416 --> 00:13:40,666 Pops! Thanks for your help with this one. 228 00:13:40,750 --> 00:13:43,458 - Catch ya later! - Lupin! 229 00:13:43,541 --> 00:13:44,958 Hey, wait! 230 00:13:48,708 --> 00:13:51,708 [grunts] Get… Get back here, Lupin! 231 00:13:56,083 --> 00:13:58,416 What are you sleeping for, tax thief? 232 00:13:58,500 --> 00:14:00,541 Ow… Ow, ow, ow, ow. 233 00:14:00,625 --> 00:14:02,000 [grunts] 234 00:14:02,083 --> 00:14:04,500 It's me! Open up! 235 00:14:05,083 --> 00:14:06,083 What? 236 00:14:06,166 --> 00:14:07,583 [grunts] 237 00:14:08,833 --> 00:14:10,791 [groans] 238 00:14:10,875 --> 00:14:12,958 Oh, God, they got it! 239 00:14:13,041 --> 00:14:16,041 [sobs] 240 00:14:17,166 --> 00:14:18,541 The Cats are over there! 241 00:14:18,625 --> 00:14:20,125 [officer] After 'em! Don't lose them! 242 00:14:33,291 --> 00:14:35,958 Hey. Let's go see some fireworks. 243 00:14:36,041 --> 00:14:37,041 - Heck, yeah! - Mm-hm! 244 00:14:41,833 --> 00:14:44,083 [Ai] All right, let's go! 245 00:14:52,708 --> 00:14:55,833 [theme music playing] 246 00:16:25,666 --> 00:16:29,000 [newsreader] Around 7 p.m. last night, an art heist took place 247 00:16:29,083 --> 00:16:31,416 at the Anei insurance building in Shinjuku. 248 00:16:32,375 --> 00:16:35,000 The stolen art piece was The Girl and the Flower… 249 00:16:35,083 --> 00:16:36,833 - [groans] - …by German artist Michael Heinz. 250 00:16:36,916 --> 00:16:38,291 God, please turn off the TV. 251 00:16:38,375 --> 00:16:41,458 The police have concluded that it was carried out by Cat's Eye… 252 00:16:42,083 --> 00:16:44,666 Dang. Looks like they put you through the ringer. 253 00:16:44,750 --> 00:16:47,000 They grilled me for three hours. 254 00:16:47,083 --> 00:16:50,000 They said the next time I let the Cats slip away, I'll be demoted. 255 00:16:50,083 --> 00:16:52,416 Well, I'll help you move if so. 256 00:16:52,500 --> 00:16:54,750 Huh! You sure know how to rub it in. 257 00:16:54,833 --> 00:16:58,125 I think you should just ask to be put on a different assignment. 258 00:16:58,208 --> 00:17:01,333 No way! Arresting the Cats is my calling. 259 00:17:01,416 --> 00:17:04,041 I'll do whatever it takes to catch those girls. 260 00:17:04,125 --> 00:17:06,958 After all, I have to impress you, Hitomi. 261 00:17:07,041 --> 00:17:08,541 Oh, Toshio! 262 00:17:08,625 --> 00:17:11,791 - Toshio, you're so bold. - [sighs] 263 00:17:11,875 --> 00:17:12,958 - [door opens] - [all] Huh? 264 00:17:13,791 --> 00:17:14,791 Welcome. 265 00:17:16,208 --> 00:17:19,541 - Hmm? - Uh, you can just sit anywhere. 266 00:17:19,625 --> 00:17:22,666 Please, allow me to introduce myself. 267 00:17:22,750 --> 00:17:24,000 Uh… 268 00:17:24,083 --> 00:17:25,583 Heinrich Berger. 269 00:17:25,666 --> 00:17:27,166 Oh. An art dealer? 270 00:17:27,250 --> 00:17:31,333 I'm here to talk about your father's painting. 271 00:17:31,416 --> 00:17:34,666 Wha…? I'm sorry, I don't know what you mean. 272 00:17:35,750 --> 00:17:38,583 It's a matter I can only discuss with Cat's Eye. 273 00:17:38,666 --> 00:17:40,041 - [grunts] - Huh? 274 00:17:40,125 --> 00:17:42,625 - Uh… - Hmm? Mmm? 275 00:17:44,333 --> 00:17:46,958 Important business to discuss, my ass! 276 00:17:47,041 --> 00:17:49,166 Who kicks out their own customers? 277 00:17:51,000 --> 00:17:52,125 Hmm? 278 00:17:54,083 --> 00:17:55,916 Such a gentle flavour. 279 00:17:56,000 --> 00:17:57,708 It reminds me of Herr Heinz. 280 00:17:59,375 --> 00:18:01,375 No need to be so cautious. 281 00:18:01,958 --> 00:18:05,125 I have absolutely no intention of exposing your identities. 282 00:18:05,708 --> 00:18:07,000 Who are you? 283 00:18:07,083 --> 00:18:08,875 I doubt you would remember me. 284 00:18:09,541 --> 00:18:13,958 Because you and Hitomi were only about this tall back then. 285 00:18:14,041 --> 00:18:16,916 - We met when…? - We were children? 286 00:18:17,541 --> 00:18:18,750 Yes. 287 00:18:18,833 --> 00:18:22,041 However, this is my very first time meeting Ai. 288 00:18:22,125 --> 00:18:24,375 You have your mother's eyes. 289 00:18:25,083 --> 00:18:26,958 What? I do? 290 00:18:27,041 --> 00:18:29,666 - You know our father, mister? - Ai. 291 00:18:29,750 --> 00:18:32,166 I owe him my life. 292 00:18:32,250 --> 00:18:34,583 That's because it was Herr Heinz 293 00:18:34,666 --> 00:18:37,958 who gave this unknown art dealer a chance in the art world. 294 00:18:38,041 --> 00:18:39,541 Where did he disappear to? 295 00:18:40,625 --> 00:18:44,375 If possible, I would like to repay my debt to him. 296 00:18:44,958 --> 00:18:48,208 If I can somehow figure out where he disappeared to. 297 00:18:50,583 --> 00:18:52,500 So what brings you here today? 298 00:18:53,083 --> 00:18:56,250 I've searched 17 years for your father's works, 299 00:18:56,333 --> 00:18:59,083 scattered all throughout this enormous world. 300 00:18:59,166 --> 00:19:04,291 I didn't care how seemingly small or insignificant of a lead it was. 301 00:19:05,083 --> 00:19:06,875 That's just like us, sir. 302 00:19:06,958 --> 00:19:10,833 And I came across this painting the other day. 303 00:19:10,916 --> 00:19:14,458 - [gasps] - [Ai] Is that Rui? 304 00:19:14,541 --> 00:19:16,791 [Hitomi] They were a series? 305 00:19:16,875 --> 00:19:18,083 Indeed, yes. 306 00:19:19,041 --> 00:19:22,583 - Do you have this piece? - No, another dealer does. 307 00:19:22,666 --> 00:19:24,458 I meant to ask for more details, 308 00:19:24,541 --> 00:19:27,291 but I suddenly lost contact. 309 00:19:27,375 --> 00:19:30,000 When I tried tracking him down, well, I… 310 00:19:30,583 --> 00:19:33,250 I found out that the piece was stolen from him 311 00:19:33,791 --> 00:19:35,833 and he was murdered. 312 00:19:36,416 --> 00:19:39,416 By the hands of a certain thief. 313 00:19:39,916 --> 00:19:41,166 By a certain thief? 314 00:19:42,333 --> 00:19:43,958 Lupin the 3rd. 315 00:19:44,041 --> 00:19:45,416 - [all gasp] - [bleeping] 316 00:19:45,500 --> 00:19:47,166 Huh? What? 317 00:19:49,416 --> 00:19:52,625 [Rui] Toshio? What's he doing there? 318 00:19:52,708 --> 00:19:55,416 Oh. Give us a break already. 319 00:19:56,250 --> 00:19:58,583 I don't know this Lupin or Anpan or whatever. 320 00:19:58,666 --> 00:20:01,166 [Rui] But why is he after my father's work? 321 00:20:01,250 --> 00:20:05,375 Because this series contains a special map 322 00:20:05,458 --> 00:20:08,416 to a hidden treasure that's been sought after by the Nazis. 323 00:20:08,500 --> 00:20:10,458 - [gasps] - Wait a minute. 324 00:20:10,541 --> 00:20:12,708 Why? Why is that in Dad's painting? 325 00:20:13,375 --> 00:20:18,791 Even I don't know exactly who, why or when the map was hidden. 326 00:20:18,875 --> 00:20:20,083 What? 327 00:20:20,166 --> 00:20:23,500 I had thought that they were only rumours 328 00:20:23,583 --> 00:20:26,583 shared between certain art dealers. 329 00:20:27,916 --> 00:20:31,583 Until I learned that the dealer who possessed this painting was killed. 330 00:20:31,666 --> 00:20:32,958 Killed? 331 00:20:33,041 --> 00:20:34,708 To tell you the truth, 332 00:20:34,791 --> 00:20:37,583 this is not the first time Lupin targeted 333 00:20:37,666 --> 00:20:39,958 one of Herr Heinz's works. 334 00:20:40,041 --> 00:20:41,041 What do you mean? 335 00:20:41,125 --> 00:20:45,250 Herr Heinz was actively working to recover artworks 336 00:20:45,333 --> 00:20:47,833 that were stolen by the Nazis. 337 00:20:47,916 --> 00:20:50,000 You already know about this, correct? 338 00:20:50,083 --> 00:20:52,166 Yes. Mr Nagaishi told us. 339 00:20:52,750 --> 00:20:55,208 Someone was helping him with that work. 340 00:20:55,291 --> 00:20:59,416 - Who? - It was none other… than Lupin. 341 00:20:59,500 --> 00:21:00,333 [gasps] 342 00:21:00,916 --> 00:21:03,083 [Berger] Fight poison with poison. 343 00:21:04,166 --> 00:21:06,291 It was a bitter decision, 344 00:21:06,375 --> 00:21:09,750 but Herr Heinz hired Lupin to recover the artworks. 345 00:21:09,833 --> 00:21:10,791 Huh? 346 00:21:12,000 --> 00:21:13,000 No way. 347 00:21:21,708 --> 00:21:24,541 [Rui] I can't imagine Lupin offering his help for free. 348 00:21:24,625 --> 00:21:26,625 No, of course not. 349 00:21:26,708 --> 00:21:28,500 The Heinz Collection. 350 00:21:28,583 --> 00:21:31,208 He was after Dad's paintings from the start. 351 00:21:31,291 --> 00:21:34,416 Lupin pretended to help Herr Heinz, 352 00:21:34,500 --> 00:21:36,250 only to betray him 353 00:21:36,333 --> 00:21:39,000 and leak his information to criminals. 354 00:21:39,083 --> 00:21:43,041 As a result, Herr Heinz was forced to go on the run, 355 00:21:43,208 --> 00:21:46,916 and much of the Heinz Collection was taken by Lupin. 356 00:21:47,000 --> 00:21:51,375 And now, well, he is coming after this series. 357 00:21:52,083 --> 00:21:54,375 I understand the story. 358 00:21:54,458 --> 00:21:56,833 But why are you here? 359 00:21:57,416 --> 00:21:59,000 I wanted to warn you. 360 00:21:59,916 --> 00:22:03,958 It is highly likely that Lupin will try to approach you soon. 361 00:22:04,916 --> 00:22:08,791 And more than anything, I simply can't forgive him. 362 00:22:08,875 --> 00:22:11,583 Herr Heinz's pure and noble artworks 363 00:22:11,666 --> 00:22:16,500 are now in serious danger of being used for nefarious purposes. 364 00:22:16,583 --> 00:22:20,416 How could I forgive such an act? 365 00:22:22,583 --> 00:22:25,291 How dare they tarnish Dad's works! 366 00:22:25,375 --> 00:22:28,833 So, please, just keep your guard up. 367 00:22:28,916 --> 00:22:32,791 He's not just dangerous, he's a master of disguise. 368 00:22:32,875 --> 00:22:35,958 Be wary of anyone you know. All right? 369 00:22:36,041 --> 00:22:37,041 [door opens] 370 00:22:37,125 --> 00:22:38,583 Hey, girls! 371 00:22:38,666 --> 00:22:40,041 - Huh? - [gasps] 372 00:22:43,750 --> 00:22:44,750 [Hitomi] Toshi? 373 00:22:47,125 --> 00:22:48,916 This is quite the underground base, 374 00:22:49,000 --> 00:22:51,625 but I was able to break in so easily. 375 00:22:51,708 --> 00:22:54,125 That's a fatal flaw for a thief. 376 00:22:54,208 --> 00:22:55,791 Toshi. 377 00:22:55,875 --> 00:22:58,083 If I were the detective, 378 00:22:58,166 --> 00:23:00,125 this would be the end for you. 379 00:23:00,208 --> 00:23:01,541 [gasps] 380 00:23:01,625 --> 00:23:03,291 Who are you? Spill it! 381 00:23:03,375 --> 00:23:05,500 Does it matter? 382 00:23:05,583 --> 00:23:08,541 Regardless, back off from these paintings. 383 00:23:08,625 --> 00:23:09,583 But why? 384 00:23:09,666 --> 00:23:13,541 You know they say curiosity killed the cat. 385 00:23:14,833 --> 00:23:15,833 The Cats… 386 00:23:16,750 --> 00:23:18,333 don't die! 387 00:23:22,875 --> 00:23:24,458 [grunts] 388 00:23:24,541 --> 00:23:27,541 You've got a pretty good aim, but I'm sorry. 389 00:23:27,625 --> 00:23:29,041 I wasn't aiming for you. 390 00:23:29,125 --> 00:23:30,416 Hmm? 391 00:23:30,500 --> 00:23:32,125 [yells] 392 00:23:32,791 --> 00:23:33,958 Hot! 393 00:23:34,041 --> 00:23:35,541 - [gunshot] - [yells] 394 00:23:35,625 --> 00:23:37,041 [grunts] 395 00:23:37,875 --> 00:23:40,875 Phew! How dangerous. How dangerous. 396 00:23:40,958 --> 00:23:43,666 I mistook you for a kitten, but it seems I was wrong. 397 00:23:44,625 --> 00:23:45,916 Lupin the 3rd. 398 00:23:46,000 --> 00:23:48,125 So, all three are here. 399 00:23:48,208 --> 00:23:51,416 If you already know about me, then this will go faster than I thought. 400 00:23:51,500 --> 00:23:53,291 I don't have time to mess around. 401 00:23:53,375 --> 00:23:55,875 - You're going to let me pass. - You're crazy. 402 00:23:55,958 --> 00:23:57,750 Give us back the painting, you thief! 403 00:23:57,833 --> 00:23:59,250 [gunshot] 404 00:23:59,333 --> 00:24:00,333 Ai! 405 00:24:00,416 --> 00:24:02,791 We're all thieves, aren't we? 406 00:24:02,875 --> 00:24:05,375 Cats should lie curled up inside a kotatsu. 407 00:24:05,458 --> 00:24:08,166 Not quite the right season, though. 408 00:24:08,250 --> 00:24:09,958 - Hmm. - [gasps] 409 00:24:11,666 --> 00:24:14,083 I said I'm not messing around. 410 00:24:16,000 --> 00:24:17,083 Toodles! 411 00:24:23,875 --> 00:24:25,041 Are you guys all right? 412 00:24:25,666 --> 00:24:27,500 - Yes. - I'm sorry. 413 00:24:27,583 --> 00:24:30,125 - My legs froze with fear. - [Rui] I understand. 414 00:24:30,208 --> 00:24:33,083 - We have to go get it back! - Hold on. 415 00:24:33,166 --> 00:24:34,666 - What? - [Berger] Hmm. 416 00:24:34,750 --> 00:24:37,666 Mr Berger is right. He's too dangerous. 417 00:24:39,833 --> 00:24:42,416 But there's another one. 418 00:24:43,000 --> 00:24:44,208 One more painting. 419 00:24:44,291 --> 00:24:46,458 - What? - One more painting? 420 00:24:46,541 --> 00:24:49,208 It was a… series of three? 421 00:24:50,875 --> 00:24:52,208 Jeez. What the heck, man? 422 00:24:52,833 --> 00:24:54,875 Just one look at me and… 423 00:24:54,958 --> 00:24:56,208 Uh… 424 00:25:00,333 --> 00:25:02,875 A trench coat in this damn heat? 425 00:25:04,458 --> 00:25:06,458 [gasps] 426 00:25:06,541 --> 00:25:07,916 That man is… 427 00:25:11,333 --> 00:25:13,291 It's actually you! 428 00:25:13,375 --> 00:25:16,833 I'm Detective Toshio Utsumi with the Inunari Precinct. 429 00:25:16,916 --> 00:25:20,208 - I'm honoured to meet one of my heroes. - Mmm. 430 00:25:20,291 --> 00:25:23,083 What brings you here to Inunari Precinct? 431 00:25:23,166 --> 00:25:25,916 Are you familiar with the name Lupin the 3rd? 432 00:25:26,000 --> 00:25:28,833 Isn't he, like, a world-renowned thief? 433 00:25:28,916 --> 00:25:32,875 Yeah, and I was recently sent from Interpol to go after the bastard. 434 00:25:32,958 --> 00:25:35,166 Hmm? Which means… 435 00:25:35,250 --> 00:25:39,958 Last night's incident in Sumida River involved Lupin. 436 00:25:40,041 --> 00:25:41,041 Huh? 437 00:25:41,958 --> 00:25:43,666 Huh? 438 00:25:44,500 --> 00:25:47,416 [Toshio] It's just like the piece stolen by the Cats. 439 00:25:47,500 --> 00:25:52,791 Cat's Eye and Lupin obtained identical paintings at the exact same time. 440 00:25:53,625 --> 00:25:57,250 - It can't be a coincidence. - Wow! 441 00:25:57,333 --> 00:26:01,041 That means that I get to join an international investigation? 442 00:26:01,125 --> 00:26:05,500 But there's a fully armed extremist organisation after them. 443 00:26:05,583 --> 00:26:08,791 It's safe to assume that they're all somehow closely related. 444 00:26:08,875 --> 00:26:12,416 So if we go after them, they'll lead us to the Cats and Lupin. 445 00:26:12,500 --> 00:26:13,916 Yeah. 446 00:26:14,000 --> 00:26:17,958 But, however, I'm getting strange pressure from the top brass. 447 00:26:18,041 --> 00:26:22,125 - Pressure? - To not press this matter too much. Huh! 448 00:26:22,208 --> 00:26:23,750 Well, that's just ridiculous. 449 00:26:23,833 --> 00:26:26,625 - Completely preposterous. - Yeah, exactly. 450 00:26:26,708 --> 00:26:28,750 Doesn't it stir your blood as a policeman? 451 00:26:28,833 --> 00:26:29,833 Of course! 452 00:26:29,916 --> 00:26:32,500 We will expose this organisation 453 00:26:32,583 --> 00:26:34,958 and grab Lupin and the Cats by their tails. 454 00:26:35,041 --> 00:26:36,250 Will you help me? 455 00:26:36,333 --> 00:26:38,416 I will follow you anywhere, sir. 456 00:26:38,500 --> 00:26:41,666 You're a true detective, my friend. Hmm! 457 00:26:42,958 --> 00:26:44,125 By the way, Atami… 458 00:26:44,208 --> 00:26:45,250 It's Utsumi. 459 00:26:45,333 --> 00:26:47,333 Regarding the incident yesterday, 460 00:26:47,416 --> 00:26:51,166 they got away totally clean, despite the extra security. 461 00:26:51,250 --> 00:26:54,041 - Yeah? - Who was in command over there? 462 00:26:54,125 --> 00:26:55,291 I have something to say. 463 00:26:55,375 --> 00:27:00,083 Oh, uh… I wonder who that could have been. Uh… 464 00:27:06,333 --> 00:27:09,083 Thanks to you, we could get a flight right away. 465 00:27:09,166 --> 00:27:11,958 In this situation, time is of the essence. 466 00:27:12,041 --> 00:27:14,250 I bet the third painting is of me. 467 00:27:14,333 --> 00:27:15,958 It would be wasted on Lupin! 468 00:27:16,041 --> 00:27:17,333 [laughs] 469 00:27:17,416 --> 00:27:19,666 You weren't even born yet, Ai. 470 00:27:19,750 --> 00:27:21,541 We won't know until we see it. 471 00:27:21,625 --> 00:27:23,500 Yes, I believe that you're correct. 472 00:27:23,583 --> 00:27:26,208 - I am? - Yes, I believe so, Ai. 473 00:27:26,291 --> 00:27:29,708 Herr Heinz was very much looking forward to your birth. 474 00:27:29,791 --> 00:27:33,833 Right? I think you and I really get each other. 475 00:27:35,958 --> 00:27:39,541 Miss, the documents are ready to go. 476 00:27:39,625 --> 00:27:41,541 Thanks, Mr Nagaishi. 477 00:27:42,416 --> 00:27:45,666 I suppose it would be pointless to try and stop you now? 478 00:27:45,750 --> 00:27:48,083 This item is not only sought by Lupin, 479 00:27:48,166 --> 00:27:52,041 but militaries all around the world are fully aware of this item's existence. 480 00:27:52,125 --> 00:27:54,166 I understand the dangers. 481 00:27:54,250 --> 00:27:57,833 We'll steal the third piece first and stop Lupin. 482 00:27:57,916 --> 00:28:01,583 I can't allow my father's art to be used for evil. 483 00:28:02,416 --> 00:28:05,583 Please, just be careful, OK? 484 00:28:07,541 --> 00:28:09,083 These are from Mr Nagaishi. 485 00:28:09,625 --> 00:28:11,166 [Hitomi] So this is the target? 486 00:28:11,250 --> 00:28:14,041 Stealing from a train is super easy! 487 00:28:14,125 --> 00:28:15,541 Not this time. 488 00:28:15,625 --> 00:28:16,791 [all] Hmm? 489 00:28:16,875 --> 00:28:19,416 [Rui] It's no ordinary cargo train. 490 00:28:19,500 --> 00:28:22,375 Are they all armed soldiers? 491 00:28:22,458 --> 00:28:23,958 It's a military train. 492 00:28:24,041 --> 00:28:26,041 [Berger] Oh, that's troublesome. 493 00:28:26,125 --> 00:28:28,333 [Rui] Yes, and there are military guards as well. 494 00:28:28,416 --> 00:28:30,916 They make a long stop at this station. 495 00:28:31,000 --> 00:28:32,625 - We can sneak in here. - [squeals] 496 00:28:32,708 --> 00:28:34,958 Oh, man, I'm getting so excited! 497 00:28:35,041 --> 00:28:36,333 Is there anything I can do? 498 00:28:36,416 --> 00:28:40,208 Just stand by and, um, be ready to take off at any given time. 499 00:28:40,291 --> 00:28:42,750 This is gonna be a piece of cake for us! 500 00:28:42,833 --> 00:28:44,958 - Hmm. - [soft chuckle] 501 00:28:45,041 --> 00:28:46,833 Very well. 502 00:28:47,750 --> 00:28:49,666 I wish you the best of luck. 503 00:29:05,166 --> 00:29:06,166 Hmm. 504 00:29:07,041 --> 00:29:09,375 [Jigen] What the hell? 505 00:29:10,416 --> 00:29:11,708 What's up, Jigen? 506 00:29:11,791 --> 00:29:13,833 Just look for yourself, man. 507 00:29:14,875 --> 00:29:18,791 Ooh. Oh, my! It's Fujiko! Look time no see! 508 00:29:18,875 --> 00:29:20,583 Look time no see, my ass. 509 00:29:20,666 --> 00:29:22,750 Lupin, what's going on here? 510 00:29:23,375 --> 00:29:26,208 Of course Fujiko would be after the treasure. 511 00:29:26,291 --> 00:29:30,125 Have you gotten us into some kind of crazy trouble again, Lupin? 512 00:29:30,208 --> 00:29:32,375 Trouble? What do you mean? 513 00:29:32,458 --> 00:29:34,750 You said we'd find the location of the damn treasure 514 00:29:34,833 --> 00:29:36,666 once we get all three paintings. 515 00:29:36,750 --> 00:29:39,250 But what exactly is this treasure, huh? 516 00:29:39,333 --> 00:29:43,041 Like I said, it's your average, run-of-the-mill Nazi treasure. 517 00:29:43,125 --> 00:29:45,833 - So you won't say exactly. - Hmm? 518 00:29:45,916 --> 00:29:48,208 Does it have to do with women? 519 00:29:48,291 --> 00:29:50,541 You've got it all wrong, Goemon. 520 00:29:50,625 --> 00:29:52,125 [Goemon] It's always women. 521 00:29:52,208 --> 00:29:55,500 Not just any woman. It's Fujiko of all people! 522 00:29:55,583 --> 00:29:58,041 She's nothing but trouble. I'm out of here. 523 00:29:58,125 --> 00:30:01,666 Hey, come on! You can't just leave after coming this far. 524 00:30:01,750 --> 00:30:05,083 - See you later, Lupin. - Hey! Hold up! 525 00:30:05,958 --> 00:30:07,791 - Hey! - [Jigen] Later! 526 00:30:10,000 --> 00:30:12,000 Fine. Go. 527 00:30:12,083 --> 00:30:14,791 I'll do this on my own. Hmm. 528 00:30:16,250 --> 00:30:17,250 [low grunt] 529 00:30:21,166 --> 00:30:22,625 [groans] 530 00:30:25,708 --> 00:30:28,291 [sighs] As expected, this is hard. 531 00:30:28,375 --> 00:30:31,041 Our only lead so far is this vague symbol. 532 00:30:31,125 --> 00:30:33,166 Investigations are all about the guts! 533 00:30:33,250 --> 00:30:34,291 We gotta keep at it! 534 00:30:34,375 --> 00:30:36,791 [sighs] Are you for real? 535 00:30:36,875 --> 00:30:39,208 There isn't any time for whining, Atami. 536 00:30:39,291 --> 00:30:42,791 - Utsumi. - [grunts] 537 00:30:42,875 --> 00:30:44,125 [sighs] 538 00:30:44,208 --> 00:30:46,375 I'll go make some coffee. 539 00:30:47,125 --> 00:30:49,166 [yells] 540 00:30:50,291 --> 00:30:51,291 Whoa! 541 00:30:59,125 --> 00:31:00,250 What was that? 542 00:31:04,125 --> 00:31:05,250 We have an emergency! 543 00:31:05,333 --> 00:31:07,333 We have an emergency! 544 00:31:07,416 --> 00:31:08,916 Stop the train! 545 00:31:09,000 --> 00:31:11,291 Hey! Can't you hear me? 546 00:31:11,375 --> 00:31:13,541 Stop the train now! 547 00:31:13,625 --> 00:31:15,041 What are you doing? 548 00:31:16,291 --> 00:31:18,541 OK, Hitomi and Ai, now it's your turn. 549 00:31:19,250 --> 00:31:20,416 Hurry up! Move! 550 00:31:20,500 --> 00:31:22,541 - What is it? - Apparently explosives. 551 00:31:22,625 --> 00:31:23,958 Run! Run! 552 00:31:24,041 --> 00:31:25,041 Hurry! 553 00:31:26,791 --> 00:31:29,000 - Identify yourself! Stop! - Shoot! 554 00:31:29,083 --> 00:31:30,083 Go! 555 00:31:31,041 --> 00:31:32,541 Shoot! 556 00:31:32,625 --> 00:31:33,625 Keep shooting! 557 00:31:35,875 --> 00:31:37,416 An intruder in the back of the car. 558 00:31:37,500 --> 00:31:40,416 - Send backup! - Don't let 'em get away! Catch 'em! 559 00:31:41,458 --> 00:31:44,250 They're here. Just like we planned. 560 00:31:44,333 --> 00:31:46,125 [Dennis] Continue monitoring them. 561 00:31:46,208 --> 00:31:47,208 Copy that. 562 00:31:48,041 --> 00:31:51,500 The Cats are fine. The real problem is Lupin. 563 00:31:56,791 --> 00:31:58,041 [grunts] 564 00:32:00,416 --> 00:32:02,916 There we go. All set. 565 00:32:03,000 --> 00:32:05,375 - [soldier] They have to be here. - [Ai] How are you doing, Hitomi? 566 00:32:05,458 --> 00:32:08,458 - [soldier] Corner them up ahead. - I was able to draw them over. 567 00:32:08,541 --> 00:32:09,666 I'm heading to you now. 568 00:32:12,250 --> 00:32:13,333 [grunts] 569 00:32:17,375 --> 00:32:18,375 [soldier] Hey, in front! 570 00:32:21,125 --> 00:32:23,666 [Rui] We're almost in the tunnel. Hurry, you two! 571 00:32:24,750 --> 00:32:25,833 Time to book it, girls. 572 00:32:32,458 --> 00:32:33,958 - [soldier] Stop! - [gunfire] 573 00:32:34,791 --> 00:32:35,791 Let's go! 574 00:32:41,166 --> 00:32:42,833 Ai! Go for it! 575 00:32:42,916 --> 00:32:43,916 Copy that. 576 00:32:50,541 --> 00:32:52,041 [grunts] 577 00:32:52,125 --> 00:32:53,250 Hitomi! 578 00:32:55,375 --> 00:32:56,416 [yells] 579 00:33:01,166 --> 00:33:03,041 [both yell] 580 00:33:04,000 --> 00:33:05,208 That was a close one. 581 00:33:05,291 --> 00:33:06,541 [gunfire] 582 00:33:17,875 --> 00:33:19,708 [explosion] 583 00:33:22,250 --> 00:33:24,125 [tyres screech] 584 00:33:25,125 --> 00:33:26,416 [grunts] 585 00:33:26,500 --> 00:33:28,666 - [Goemon] Are you worried? - Huh? 586 00:33:28,750 --> 00:33:31,291 Please. As if. 587 00:33:31,375 --> 00:33:32,958 It is not too late. 588 00:33:37,708 --> 00:33:39,750 [grunts] I can't find anything. 589 00:33:39,833 --> 00:33:43,125 How about we take a break, sir? 590 00:33:43,208 --> 00:33:44,875 [yawns] 591 00:33:44,958 --> 00:33:46,125 [grunts] 592 00:33:46,208 --> 00:33:49,208 - Hey, Atami. - Utsumi, sir. 593 00:33:49,291 --> 00:33:52,708 - What's that? - Huh? Ah. Oh, this. 594 00:33:52,791 --> 00:33:54,875 I thought we need to relax. 595 00:33:54,958 --> 00:33:57,625 Relax? Jeez! Damn you! 596 00:33:57,708 --> 00:33:59,458 - And you call yourself a detective, hmm? - Huh? 597 00:33:59,541 --> 00:34:01,041 [Toshio] Could it be? 598 00:34:01,125 --> 00:34:03,833 Hmm? Hmm? Hmm? 599 00:34:03,916 --> 00:34:05,875 Hmm? Hmm? 600 00:34:05,958 --> 00:34:07,583 Oh! Isn't that this? 601 00:34:08,541 --> 00:34:10,375 [Zenigata] A far-right protest in Germany. 602 00:34:10,458 --> 00:34:13,500 - What's the big deal? - No, not that. Here! 603 00:34:13,583 --> 00:34:14,916 [Zenigata] Hmm… 604 00:34:16,291 --> 00:34:19,208 Huh? Hmm! 605 00:34:19,291 --> 00:34:21,041 [laughs] This is it! 606 00:34:21,125 --> 00:34:23,791 Good work there, Atami. 607 00:34:23,875 --> 00:34:25,541 It's Utsumi. 608 00:34:27,541 --> 00:34:29,166 Bye-bye! 609 00:34:29,250 --> 00:34:31,791 We did it. A huge success. 610 00:34:31,875 --> 00:34:33,208 It was pretty close, though. 611 00:34:33,291 --> 00:34:34,875 Don't worry about that. 612 00:34:34,958 --> 00:34:38,041 Now, let's open the vault and get the painting of me. 613 00:34:38,125 --> 00:34:39,125 [Lupin] Man! 614 00:34:39,208 --> 00:34:42,541 Can't you two steal a little more quietly? 615 00:34:42,625 --> 00:34:45,250 - [both gasp] - You guys are real alley cats. 616 00:34:45,333 --> 00:34:47,333 Sorry, but I took the painting. 617 00:34:48,083 --> 00:34:49,916 Give me back my painting, Lupin! 618 00:34:50,000 --> 00:34:51,458 [gasps] Damn. 619 00:34:57,625 --> 00:34:58,625 Hmm. 620 00:34:58,708 --> 00:34:59,708 [soft chuckle] 621 00:35:01,500 --> 00:35:03,833 I told you to back off from this. 622 00:35:03,916 --> 00:35:05,291 You should listen to your elders. 623 00:35:05,375 --> 00:35:06,791 Hey, that's enough. 624 00:35:06,875 --> 00:35:08,708 We know what it is you're after. 625 00:35:08,791 --> 00:35:13,458 Our father was forced to go on the run because you betrayed him! 626 00:35:13,541 --> 00:35:16,458 I don't know who's been filling your head with nonsense. 627 00:35:16,541 --> 00:35:17,750 Lupin! 628 00:35:18,541 --> 00:35:22,041 Come on, you really shouldn't abandon your post so easily. 629 00:35:22,125 --> 00:35:25,250 - That's exactly what Fujiko wants. - [both] Hmm? 630 00:35:25,333 --> 00:35:27,333 We don't have time to be fighting each other. 631 00:35:28,416 --> 00:35:31,291 - What are you saying? - [thudding] 632 00:35:31,375 --> 00:35:33,500 [brakes squeal] 633 00:35:40,208 --> 00:35:42,416 [helicopter blades whir] 634 00:35:42,500 --> 00:35:44,333 [Fujiko] They're in the storage car. 635 00:35:44,416 --> 00:35:47,291 We'll send soldiers. And you go too. 636 00:35:53,375 --> 00:35:54,375 [Toshio] Faden? 637 00:35:54,458 --> 00:35:59,083 Officially, they're an international art dealing syndicate. 638 00:35:59,166 --> 00:36:01,041 But their true identity is… 639 00:36:01,125 --> 00:36:02,750 Wait. Arms dealers? 640 00:36:02,833 --> 00:36:04,791 So, are they warmongers? 641 00:36:04,875 --> 00:36:08,458 Arms deals always move a ridiculous amount of capital. 642 00:36:08,541 --> 00:36:12,333 They're not in a position to just openly send money through the bank. 643 00:36:12,416 --> 00:36:15,416 [Toshio] So they use art in place of actual money? 644 00:36:15,500 --> 00:36:18,000 If they have two paintings at five billion apiece, 645 00:36:18,083 --> 00:36:20,250 they can make a ten-billion-yen deal. 646 00:36:20,958 --> 00:36:24,458 Art is an extremely important payment method to these people. 647 00:36:24,541 --> 00:36:27,958 So, these paintings are connected to illegal deals, then. 648 00:36:28,041 --> 00:36:29,041 Hmm. 649 00:36:29,125 --> 00:36:33,750 My guess is that they are, but something's not adding up. 650 00:36:33,833 --> 00:36:37,541 I can't imagine that these paintings are really worth that much. 651 00:36:37,625 --> 00:36:40,166 There's something else to it. 652 00:36:40,250 --> 00:36:42,916 - That's what you're saying? - Yeah. 653 00:36:43,000 --> 00:36:48,333 There's a cargo plane crash in Siberia with many art pieces still missing, 654 00:36:48,416 --> 00:36:50,416 a gallery targeted by Cat's Eye, 655 00:36:50,500 --> 00:36:54,041 and an art dealing syndicate with a dark reputation. 656 00:36:54,625 --> 00:36:57,250 What if they're all connected? 657 00:36:57,333 --> 00:37:00,416 Lupin is up against a formidable foe. 658 00:37:00,500 --> 00:37:03,750 They're pretty dangerous, I'd say, for the Cats as well. 659 00:37:03,833 --> 00:37:04,833 Mmm. 660 00:37:05,625 --> 00:37:08,083 We'll go back to basics and do some legwork. 661 00:37:08,166 --> 00:37:10,166 - What? - We're flying to Europe. 662 00:37:10,250 --> 00:37:11,291 Europe? Wait, what? 663 00:37:11,375 --> 00:37:13,791 According to ICPO documents, 664 00:37:13,875 --> 00:37:15,125 Faden has offices in Paris, 665 00:37:15,208 --> 00:37:18,166 in London, Berlin and Bucharest. 666 00:37:18,250 --> 00:37:22,375 Uh, but it's not like we'll find clues right away if we go. 667 00:37:22,458 --> 00:37:23,458 Huh. 668 00:37:23,541 --> 00:37:27,750 Now that the case in the Sumida River is linked to international terrorism, 669 00:37:27,833 --> 00:37:30,750 I'll force an ICPO investigation on them. 670 00:37:30,833 --> 00:37:34,375 You're bound to find some dirt if you just dig deep enough. 671 00:37:34,458 --> 00:37:36,250 Dirt, huh? 672 00:37:36,333 --> 00:37:40,041 Lupin and the Cats will get tangled up with Faden. 673 00:37:40,125 --> 00:37:43,916 Damn, my instincts are tingling right now. Let's go, Atami. 674 00:37:44,000 --> 00:37:46,125 Um, well, it's Utsumi. 675 00:37:48,833 --> 00:37:50,125 [sighs] 676 00:37:52,833 --> 00:37:56,000 Am I supposed to clean all this stuff up by myself? 677 00:37:59,916 --> 00:38:01,125 Huh? 678 00:38:04,166 --> 00:38:05,583 What? These guys are…? 679 00:38:05,666 --> 00:38:07,333 They're allies of Lupin. 680 00:38:07,416 --> 00:38:09,291 Don't include me in with him. 681 00:38:10,291 --> 00:38:12,708 Too bad, Lupin, too bad. 682 00:38:13,208 --> 00:38:15,375 I'm the one who has the painting, Fujiko. 683 00:38:15,458 --> 00:38:19,291 Haven't you learned that my way is much more efficient? 684 00:38:19,375 --> 00:38:20,583 What do you mean? 685 00:38:20,666 --> 00:38:24,583 Hand it over peacefully and I won't hurt your little kittens. 686 00:38:25,625 --> 00:38:28,000 OK, fine. 687 00:38:28,083 --> 00:38:29,416 - My painting! - Don't move! 688 00:38:29,500 --> 00:38:30,500 Stop! 689 00:38:30,583 --> 00:38:32,916 - Ai, please calm down. - But why? 690 00:38:33,000 --> 00:38:34,666 Just keep quiet. 691 00:38:38,250 --> 00:38:40,916 - Mm-hm. - But what about the other two? 692 00:38:41,000 --> 00:38:42,708 Does it look like I carry them around? 693 00:38:42,791 --> 00:38:44,333 Not the paintings. 694 00:38:44,416 --> 00:38:47,041 You've already taken them out, right? The stones, Lupin. 695 00:38:47,125 --> 00:38:48,458 Stones? 696 00:38:48,541 --> 00:38:49,875 Come on, Fuji-cakes. 697 00:38:49,958 --> 00:38:51,708 You don't think I'll shoot you? 698 00:38:51,791 --> 00:38:53,541 [all gasp] 699 00:38:53,625 --> 00:38:54,916 Now, look, 700 00:38:55,000 --> 00:38:56,791 you're going way off script, Fujiko. 701 00:38:56,875 --> 00:38:59,333 [Fujiko] What? What are you talking about? 702 00:38:59,416 --> 00:39:02,125 You make a great actress, 703 00:39:02,208 --> 00:39:04,500 but you're being a little too scary. 704 00:39:04,583 --> 00:39:06,083 Actress? 705 00:39:06,166 --> 00:39:08,041 I mean, I'm willing to play along. 706 00:39:08,125 --> 00:39:09,750 For old times' sake. 707 00:39:09,833 --> 00:39:12,000 Oh! Enough with the bull crap! 708 00:39:12,083 --> 00:39:14,208 - [Lupin] Oh, so scary. - What? They're friends? 709 00:39:14,291 --> 00:39:15,708 - [Fujiko] Shut up! - Guess so. 710 00:39:15,791 --> 00:39:18,375 - Please spare my life! - I'll really shoot you, Lupin! 711 00:39:18,458 --> 00:39:20,125 - [Lupin] Please be gentle. - Mr Dennis? 712 00:39:20,208 --> 00:39:21,833 Yeah, I hear it. 713 00:39:21,916 --> 00:39:24,500 We have the painting. Now capture them as planned. 714 00:39:24,583 --> 00:39:26,500 - [soldier] And Fujiko? - We're done with her. 715 00:39:27,083 --> 00:39:29,125 Well, now you've done it, Lupin! 716 00:39:32,291 --> 00:39:33,875 - [grunts] - [gasps] 717 00:39:34,500 --> 00:39:37,000 [chuckles] Right on time. 718 00:39:40,666 --> 00:39:42,125 [Dennis] Quick, all units pull up! 719 00:39:51,833 --> 00:39:53,500 Fire! Take 'em out! 720 00:40:01,333 --> 00:40:02,541 Grab on! 721 00:40:06,125 --> 00:40:07,666 [yelling] 722 00:40:16,500 --> 00:40:18,500 Evade! Pull back! 723 00:40:18,583 --> 00:40:19,625 Damn it! 724 00:40:19,708 --> 00:40:20,958 [tyres screech] 725 00:40:23,000 --> 00:40:25,083 Well, you're on your own. 726 00:40:25,166 --> 00:40:26,375 [Jigen] Hurry, Lupin! 727 00:40:27,166 --> 00:40:29,708 We can't stay here for much longer. 728 00:40:29,791 --> 00:40:31,500 Hurry up and climb! 729 00:40:32,041 --> 00:40:33,083 But the painting! 730 00:40:34,083 --> 00:40:35,083 Let's go! 731 00:40:36,750 --> 00:40:37,750 Rui! 732 00:40:38,625 --> 00:40:41,500 - What? Who are you broads? - Hurry, you two! 733 00:40:44,125 --> 00:40:45,166 [Lupin] Come on already! 734 00:40:45,250 --> 00:40:47,041 [Ai yells] 735 00:40:47,125 --> 00:40:48,583 I'll get the painting. 736 00:40:48,666 --> 00:40:49,791 Move close to the train! 737 00:40:51,875 --> 00:40:53,958 Ai! Hurry up! 738 00:40:54,625 --> 00:40:57,750 What are you doing? Get up here already! 739 00:40:58,791 --> 00:41:00,958 [grunts] 740 00:41:01,041 --> 00:41:02,583 - [thudding] - [yelps] 741 00:41:04,000 --> 00:41:05,208 [gasps] 742 00:41:06,666 --> 00:41:08,208 It's not a painting of me? 743 00:41:09,250 --> 00:41:10,625 [whimpers] 744 00:41:12,333 --> 00:41:13,791 [yells] 745 00:41:14,625 --> 00:41:16,666 [yells] 746 00:41:19,125 --> 00:41:20,166 But why? 747 00:41:20,708 --> 00:41:22,250 [thudding] 748 00:41:22,333 --> 00:41:24,083 Jigen! Go on ahead! 749 00:41:24,166 --> 00:41:25,833 Ai! Huh? 750 00:41:25,916 --> 00:41:27,083 Do not worry. 751 00:41:27,166 --> 00:41:29,208 Lupin will have to take care of it. 752 00:41:29,291 --> 00:41:31,583 We gotta worry about ourselves instead! 753 00:41:32,500 --> 00:41:33,750 [Dennis] Take them out! 754 00:41:34,375 --> 00:41:36,958 - Don't let them live. - [soldier] Copy that. 755 00:41:39,041 --> 00:41:41,041 [grunts] 756 00:41:41,125 --> 00:41:42,916 [Ai yells] 757 00:41:44,583 --> 00:41:45,958 This is real bad. 758 00:41:51,958 --> 00:41:52,958 Hitomi! 759 00:42:01,583 --> 00:42:03,000 [grunts] 760 00:42:09,625 --> 00:42:10,625 This is it! 761 00:42:10,708 --> 00:42:11,916 Lupin! 762 00:42:12,000 --> 00:42:13,916 [whimpers] 763 00:42:15,208 --> 00:42:16,500 Is he…? 764 00:42:17,375 --> 00:42:20,041 - [grunts] - [Ai screams] 765 00:42:24,500 --> 00:42:25,791 The fool. 766 00:42:25,875 --> 00:42:27,291 After them. Take us lower. 767 00:42:27,375 --> 00:42:28,416 [crashing] 768 00:42:49,958 --> 00:42:51,125 - [thudding] - [groans] 769 00:43:02,541 --> 00:43:04,333 [Lupin grunts] 770 00:43:06,666 --> 00:43:07,833 Hide. 771 00:43:09,041 --> 00:43:10,375 [both grunt] 772 00:43:10,458 --> 00:43:12,375 [helicopter blades whir] 773 00:43:25,208 --> 00:43:27,208 - Get through the forest. - Huh? 774 00:43:27,791 --> 00:43:29,708 You'll come to a path… 775 00:43:29,791 --> 00:43:31,458 if you head directly southwest. 776 00:43:31,541 --> 00:43:33,291 Hurry. 777 00:43:33,375 --> 00:43:34,375 But… 778 00:43:34,458 --> 00:43:35,708 Go already. 779 00:43:42,500 --> 00:43:43,500 [sighs] 780 00:43:44,875 --> 00:43:46,166 Mmm? 781 00:43:48,000 --> 00:43:49,750 [grunts] 782 00:43:49,833 --> 00:43:51,083 What? 783 00:43:51,916 --> 00:43:53,375 Just go already. 784 00:43:54,250 --> 00:43:55,958 There's medicine in this. 785 00:43:57,625 --> 00:43:58,625 Hmm? 786 00:44:01,541 --> 00:44:03,583 Oh… [grunts] 787 00:44:03,666 --> 00:44:06,125 What? Can you not see? 788 00:44:08,416 --> 00:44:09,416 [man] And… 789 00:44:09,500 --> 00:44:11,916 - [bleep] - …what of Lupin? 790 00:44:12,000 --> 00:44:14,208 [Dennis] We're currently searching for him. 791 00:44:14,916 --> 00:44:17,291 Don't kill him until we get the stones. 792 00:44:17,375 --> 00:44:18,375 Yes, sir. 793 00:44:19,083 --> 00:44:21,416 [Dennis] There's still the matter of Fujiko. 794 00:44:21,500 --> 00:44:22,541 [man] She doesn't matter. 795 00:44:22,625 --> 00:44:24,875 All within expectations. 796 00:44:24,958 --> 00:44:26,291 - [bleeps] - [groans] 797 00:44:28,125 --> 00:44:29,375 [Ai] I stopped the bleeding. 798 00:44:29,458 --> 00:44:31,750 I'm fine. You can go. 799 00:44:31,833 --> 00:44:34,375 I can't leave with your eyes like that. 800 00:44:34,875 --> 00:44:37,541 This is from the impact. It's just temporary. 801 00:44:39,000 --> 00:44:40,750 - So, why? - Huh? 802 00:44:41,750 --> 00:44:43,125 Why did you help me? 803 00:44:44,250 --> 00:44:45,250 [soft chuckle] 804 00:44:45,333 --> 00:44:48,125 Can't have a kid like you dying in front of me. 805 00:44:48,208 --> 00:44:49,458 But you threatened us 806 00:44:49,541 --> 00:44:52,291 with a gun the other day. 807 00:44:52,375 --> 00:44:56,000 This all happened because you didn't listen to what I told you earlier. 808 00:44:56,833 --> 00:45:00,500 Does that mean you did it to protect us? 809 00:45:00,583 --> 00:45:04,166 Would you just… forget about that? 810 00:45:04,250 --> 00:45:06,708 We should get through the forest while we can. 811 00:45:10,416 --> 00:45:12,416 - Hey, Lupin. - Huh? 812 00:45:12,500 --> 00:45:15,875 That organisation, why are they after Dad's art? 813 00:45:15,958 --> 00:45:20,041 And it seemed like they knew that you would save us. 814 00:45:20,833 --> 00:45:22,291 That's weird. 815 00:45:22,375 --> 00:45:26,375 Would you please just tell me what's going on? 816 00:45:26,458 --> 00:45:27,458 [chuckles] 817 00:45:28,625 --> 00:45:30,958 The organisation is called Faden. 818 00:45:31,625 --> 00:45:33,041 Faden? 819 00:45:33,125 --> 00:45:34,958 [Lupin] They use artwork as currency 820 00:45:35,041 --> 00:45:36,750 to trade valuable weapons. 821 00:45:37,791 --> 00:45:39,416 That's not all. 822 00:45:39,500 --> 00:45:43,333 They were involved with the Nazi looting of artworks during the war. 823 00:45:43,416 --> 00:45:46,000 - What? Then… - Yeah. 824 00:45:46,916 --> 00:45:50,041 I worked with your dad many years ago. 825 00:45:51,333 --> 00:45:52,833 I know. 826 00:45:52,916 --> 00:45:55,708 You were taking back art that was stolen by the Nazis. 827 00:45:55,791 --> 00:45:57,291 That's right. 828 00:45:57,375 --> 00:45:59,125 They were all difficult jobs. 829 00:45:59,208 --> 00:46:01,958 I mean, it all worked out for me, 830 00:46:02,041 --> 00:46:04,208 as I was just starting out 831 00:46:04,291 --> 00:46:05,916 and was still pretty green. 832 00:46:07,125 --> 00:46:10,083 All except that one day. 833 00:46:10,166 --> 00:46:12,083 - [tyres screech] - [gunfire] 834 00:46:24,958 --> 00:46:26,791 [Ai] Did you fail? 835 00:46:26,875 --> 00:46:28,458 [Lupin] You could say that. 836 00:46:28,541 --> 00:46:31,000 The treasure we stole was too hot. 837 00:46:32,000 --> 00:46:33,916 I had to swim for my life, 838 00:46:34,791 --> 00:46:36,166 and Heinz saved me. 839 00:46:38,083 --> 00:46:39,375 Talk about fate. 840 00:46:40,375 --> 00:46:43,291 First your dad takes care of me, and now you. 841 00:46:44,916 --> 00:46:46,833 Well, what did you steal? 842 00:46:51,625 --> 00:46:53,125 A gemstone? 843 00:46:53,208 --> 00:46:54,500 [Lupin] The Stones of Fortuna. 844 00:46:55,291 --> 00:46:57,250 The legendary stones that bring glory 845 00:46:57,333 --> 00:47:00,375 to those who enter into a contract with them. 846 00:47:00,458 --> 00:47:01,666 Glory? 847 00:47:01,750 --> 00:47:04,041 They say they can grant your deepest wish. 848 00:47:04,125 --> 00:47:05,958 What? Seriously? No way. 849 00:47:06,041 --> 00:47:07,541 - [helicopter blades whir] - Hmm? 850 00:47:15,708 --> 00:47:17,500 Huh? Hang on. 851 00:47:19,000 --> 00:47:21,041 In any case, once I could, 852 00:47:21,125 --> 00:47:23,666 I delivered the three stones I stole to your dad. 853 00:47:24,666 --> 00:47:27,125 [Ai] And he put them in his series of paintings? 854 00:47:27,208 --> 00:47:28,208 [Lupin] That's right. 855 00:47:29,375 --> 00:47:32,750 Your dad was planning on using them as negotiation chips 856 00:47:33,541 --> 00:47:36,125 to get back the stolen artworks from the Nazis. 857 00:47:38,333 --> 00:47:42,458 If the legends were true about the contract with the stones, 858 00:47:44,166 --> 00:47:46,083 giving them to a great person 859 00:47:46,166 --> 00:47:48,666 would bring everlasting peace to the world. 860 00:47:48,750 --> 00:47:50,500 At least, that's what he mentioned. 861 00:47:51,208 --> 00:47:54,625 Your dad was a real romantic. 862 00:47:58,125 --> 00:47:59,125 Father… 863 00:47:59,791 --> 00:48:03,916 Well, not that a great person like that exists. 864 00:48:04,000 --> 00:48:06,166 Hey, don't insult my father! 865 00:48:06,250 --> 00:48:07,458 It was a compliment. 866 00:48:07,541 --> 00:48:10,041 - All right, then I'll forgive you. - [chuckles] 867 00:48:11,958 --> 00:48:12,958 [sighs] 868 00:48:13,916 --> 00:48:17,041 - But I'm… glad. - Hmm? 869 00:48:18,041 --> 00:48:20,291 To know that you're not actually a bad guy. 870 00:48:21,250 --> 00:48:23,708 - That you didn't betray my dad. - Huh? 871 00:48:24,541 --> 00:48:26,291 - Hey, you… - Not "you". 872 00:48:26,375 --> 00:48:28,208 My name is Ai. 873 00:48:28,291 --> 00:48:30,916 Ai… who told you that? 874 00:48:31,000 --> 00:48:33,041 - That I betrayed him? - Wha…? 875 00:48:33,125 --> 00:48:35,333 - Who told you? - Um, it was… 876 00:48:35,416 --> 00:48:37,000 [rustling] 877 00:48:41,541 --> 00:48:44,750 Hide-and-seek is over, Lupin. 878 00:48:46,041 --> 00:48:47,250 It's payback time 879 00:48:47,333 --> 00:48:49,708 for everything you've put us through. 880 00:48:59,458 --> 00:49:02,125 OK, Mr Berger. We'll meet at the rendezvous. 881 00:49:04,208 --> 00:49:05,541 - [Hitomi] Ai is… - Uh… 882 00:49:06,125 --> 00:49:08,166 Ai is OK, right? 883 00:49:08,250 --> 00:49:09,583 I sure hope so. 884 00:49:11,333 --> 00:49:15,583 So, you mean to say you don't know why Lupin saved you? 885 00:49:15,666 --> 00:49:17,625 Is that what you're telling us? 886 00:49:18,208 --> 00:49:20,583 - Yeah. - We have no clue. 887 00:49:20,666 --> 00:49:22,125 Mm-hm. 888 00:49:22,208 --> 00:49:23,750 Interesting. 889 00:49:23,833 --> 00:49:25,041 Perhaps an obligation. 890 00:49:25,125 --> 00:49:26,833 - [motorbike engine revs] - Uh-oh. 891 00:49:31,500 --> 00:49:34,208 The jinx is here now, guys. 892 00:49:34,291 --> 00:49:35,583 What do you want? 893 00:49:35,666 --> 00:49:37,416 Lupin was captured by Faden. 894 00:49:38,125 --> 00:49:40,375 - And the kitten too. - Ai! 895 00:49:41,333 --> 00:49:43,708 - Do you know where? - Paris. 896 00:49:43,791 --> 00:49:45,583 At their offices. 897 00:49:45,666 --> 00:49:47,958 Well, how awfully kind of you. 898 00:49:48,041 --> 00:49:49,208 What is it you're after? 899 00:49:49,291 --> 00:49:52,041 Neither of us can go home empty-handed. 900 00:49:52,125 --> 00:49:54,791 The guy in the helicopter was Dennis Kirchmann. 901 00:49:54,875 --> 00:49:55,750 What? 902 00:49:56,250 --> 00:49:58,125 [Fujiko] I'd hurry if I were you. 903 00:49:59,791 --> 00:50:01,416 Kirchmann. 904 00:50:01,500 --> 00:50:03,625 It's no wonder they're reckless. 905 00:50:03,708 --> 00:50:06,000 This is not gonna be easy. 906 00:50:06,083 --> 00:50:07,833 Hmm? What's this? 907 00:50:09,166 --> 00:50:11,541 [Goemon] Lupin pushed it on us. 908 00:50:11,625 --> 00:50:13,916 [Jigen] I think I'm seeing the big picture. 909 00:50:16,375 --> 00:50:18,250 [Berger] Lupin helped you? 910 00:50:18,333 --> 00:50:20,791 Yeah. I can't believe it. 911 00:50:21,583 --> 00:50:23,041 - Mr Nagaishi. - Hmm… 912 00:50:23,125 --> 00:50:27,291 - Something terrible has happened. - But why? Why would he help you? 913 00:50:27,375 --> 00:50:29,500 I don't know any of the details offhand, 914 00:50:29,583 --> 00:50:32,375 but the bastard slipped this on me. 915 00:50:32,458 --> 00:50:33,458 Hmm. 916 00:50:33,541 --> 00:50:37,208 - Wait a minute. It can't be. - A gemstone? 917 00:50:37,291 --> 00:50:39,708 This thing was hidden inside the painting. 918 00:50:40,333 --> 00:50:41,833 It must be important. 919 00:50:42,625 --> 00:50:45,166 - The Stone of Fortuna. - Hmm? 920 00:50:45,250 --> 00:50:48,541 A gem said to have been pursued by the Nazis. 921 00:50:48,625 --> 00:50:50,833 [Jigen] This is smelling more like trouble to me. 922 00:50:50,916 --> 00:50:53,166 I know what it is that Faden is after. 923 00:50:53,250 --> 00:50:55,000 [Nagaishi] It seems that way. 924 00:50:55,083 --> 00:50:57,250 I'll do some more research on my end. 925 00:50:58,208 --> 00:50:59,833 Yes. Thank you. 926 00:51:01,166 --> 00:51:03,541 So, how are we going to break in? 927 00:51:03,625 --> 00:51:06,708 Mr Nagaishi will look into the details of the building. 928 00:51:06,791 --> 00:51:08,458 There must be a way in there. 929 00:51:08,541 --> 00:51:11,083 But they're arms dealers. 930 00:51:11,166 --> 00:51:14,458 How about we just play dumb and knock on the front door? 931 00:51:14,541 --> 00:51:16,875 I might be able to get myself in 932 00:51:16,958 --> 00:51:18,458 without raising any suspicion. 933 00:51:18,541 --> 00:51:19,541 [Jigen] Mmm? 934 00:51:19,625 --> 00:51:22,708 I've fostered a good relationship with our art dealings in the past. 935 00:51:22,791 --> 00:51:24,250 It's too dangerous. 936 00:51:24,333 --> 00:51:26,083 We can't ask you to do that. 937 00:51:26,166 --> 00:51:27,583 Please, let me. 938 00:51:27,666 --> 00:51:30,750 I'm the one who brought this mess to you in the first place. 939 00:51:30,833 --> 00:51:34,416 Please, allow me to help however I can. 940 00:51:34,500 --> 00:51:36,333 Mmm. Mmm. 941 00:51:37,375 --> 00:51:38,875 Thank you. Really. 942 00:51:38,958 --> 00:51:40,375 Thank you, Mr Berger. 943 00:51:40,458 --> 00:51:42,541 [grunts] Leave it to me. 944 00:51:43,291 --> 00:51:45,333 [phone rings] 945 00:51:47,208 --> 00:51:48,791 [man] This is the underground workshop. 946 00:51:48,875 --> 00:51:49,958 [Dennis] It's me. 947 00:51:50,041 --> 00:51:51,541 Where's the Stone of Fortuna? 948 00:51:51,625 --> 00:51:53,750 The extraction will be completed shortly. 949 00:51:53,833 --> 00:51:55,875 Have the stone polished. 950 00:51:55,958 --> 00:51:57,458 What about the painting? 951 00:51:57,541 --> 00:51:59,333 It's also a valuable product. 952 00:51:59,916 --> 00:52:01,833 Then we'll place it in the vault after. 953 00:52:03,416 --> 00:52:05,916 [screaming] 954 00:52:09,166 --> 00:52:10,875 Oh, God, stop it! 955 00:52:11,916 --> 00:52:14,041 Lupin, are you OK? 956 00:52:14,125 --> 00:52:16,208 Spill it already. 957 00:52:16,291 --> 00:52:18,541 Where are you keeping the other stone? 958 00:52:18,625 --> 00:52:20,041 [grunts] 959 00:52:21,375 --> 00:52:22,708 [Lupin] I wonder. 960 00:52:22,791 --> 00:52:25,125 I knew this was a waste of time. 961 00:52:25,208 --> 00:52:27,041 If you had just talked, 962 00:52:27,125 --> 00:52:29,333 this girl wouldn't have had to be harmed. 963 00:52:30,000 --> 00:52:31,208 Huh? 964 00:52:31,291 --> 00:52:33,875 We made sure to keep both of you alive. 965 00:52:33,958 --> 00:52:37,125 Why do you think we went through all that trouble? 966 00:52:37,208 --> 00:52:38,916 [Lupin] Dennis Kirchmann. 967 00:52:40,333 --> 00:52:42,208 You are a famous mercenary. 968 00:52:43,041 --> 00:52:45,708 And I'm surprised to see a man like you 969 00:52:45,791 --> 00:52:48,541 so dedicated to collecting rocks. 970 00:52:48,625 --> 00:52:50,083 What's your point? 971 00:52:50,166 --> 00:52:53,666 Did you know the rumours of the curse 972 00:52:53,750 --> 00:52:56,958 that follow the Stones of Fortuna? 973 00:52:57,041 --> 00:52:58,041 [sighs] 974 00:52:58,125 --> 00:53:03,625 Those stones have granted power and knowledge to rulers for generations. 975 00:53:04,375 --> 00:53:07,333 King Attila, Francisco Pizarro, 976 00:53:07,416 --> 00:53:11,041 Napoleon and Hitler. 977 00:53:11,666 --> 00:53:15,708 Also, the first boss and founder of Faden, 978 00:53:17,625 --> 00:53:19,708 Herr Rudolf von Jaeger. 979 00:53:20,750 --> 00:53:24,125 None of them had what you'd call peaceful deaths. 980 00:53:24,708 --> 00:53:26,458 As soon as they lost the stones, 981 00:53:26,541 --> 00:53:28,875 it was a direct path to destruction. 982 00:53:30,208 --> 00:53:33,208 No, he did not have a peaceful death. 983 00:53:33,291 --> 00:53:34,541 Hmm? 984 00:53:34,625 --> 00:53:36,750 I saw it with my own eyes. 985 00:53:38,208 --> 00:53:41,333 Rudolf von Jaeger was my father. 986 00:53:41,416 --> 00:53:42,833 [gasps] 987 00:53:42,916 --> 00:53:45,041 If people knew I was the son of the first boss, 988 00:53:45,125 --> 00:53:46,250 I would have been killed. 989 00:53:46,333 --> 00:53:47,500 [electricity hums] 990 00:53:47,583 --> 00:53:51,333 Because killing a 14-year-old boy and taking his fortune 991 00:53:51,416 --> 00:53:53,583 would be all too simple for the syndicate. 992 00:53:55,000 --> 00:53:57,708 That's why I called myself Kirchmann. 993 00:53:58,958 --> 00:54:01,041 Are you done buying time? 994 00:54:01,958 --> 00:54:04,041 My father wouldn't have died 995 00:54:04,125 --> 00:54:06,041 if you hadn't stolen the stones. 996 00:54:06,125 --> 00:54:07,916 Then finish me now. 997 00:54:08,000 --> 00:54:09,625 You can have your revenge. 998 00:54:09,708 --> 00:54:10,708 [chuckles] 999 00:54:10,791 --> 00:54:12,833 Don't get the wrong idea. 1000 00:54:13,625 --> 00:54:16,375 My revenge won't be the one that's so kind. 1001 00:54:16,458 --> 00:54:20,458 First I'll torture the girl and get you to reveal the stone's location. 1002 00:54:20,541 --> 00:54:22,250 [Lupin] Wait! We're not done talking! 1003 00:54:22,333 --> 00:54:24,291 My revenge will come after. 1004 00:54:24,375 --> 00:54:26,666 - I'll take my time. - [Lupin] Don't! 1005 00:54:26,750 --> 00:54:27,750 - [whimpers] - Dennis! 1006 00:54:27,833 --> 00:54:29,166 - [phone rings] - Hmm? 1007 00:54:30,041 --> 00:54:31,041 [soldier] Yes? 1008 00:54:33,875 --> 00:54:36,375 - Yes, sir. - [whimpers] 1009 00:54:37,500 --> 00:54:39,333 Sir, we have visitors. 1010 00:54:39,416 --> 00:54:40,833 Visitors? 1011 00:54:40,916 --> 00:54:43,250 [soldier] Two men claiming to be from Interpol. 1012 00:54:44,291 --> 00:54:45,500 [grunts] 1013 00:54:46,208 --> 00:54:47,916 I'll handle it. 1014 00:54:48,000 --> 00:54:49,541 - And these two? - Continue. 1015 00:54:49,625 --> 00:54:50,875 Yes, sir. 1016 00:54:50,958 --> 00:54:52,041 [door closes] 1017 00:54:52,125 --> 00:54:54,125 Oh! Finally, man. 1018 00:54:55,000 --> 00:54:57,791 Now, then, since Zenigata is here an' all, 1019 00:54:57,875 --> 00:55:00,000 I guess we should split. 1020 00:55:00,083 --> 00:55:02,625 - Hey, don't move! Don't move! - [Lupin] Ai, where are the lights? 1021 00:55:03,208 --> 00:55:05,250 - Huh? - [soldier] Shut up, Lupin! 1022 00:55:05,333 --> 00:55:06,875 - A bit further back. - You too! 1023 00:55:06,958 --> 00:55:08,541 You wanna get shot? 1024 00:55:09,666 --> 00:55:11,916 Huh? You bastard! 1025 00:55:12,875 --> 00:55:14,958 - Lupin! - [gunshots] 1026 00:55:15,041 --> 00:55:16,750 [grunting] 1027 00:55:18,708 --> 00:55:19,916 [soldier yells] 1028 00:55:22,750 --> 00:55:24,583 Lupin, where are you? 1029 00:55:25,708 --> 00:55:26,958 - Where did you go? - [door opens] 1030 00:55:28,625 --> 00:55:30,416 [gasps] 1031 00:55:30,500 --> 00:55:32,166 Lupin! 1032 00:55:32,250 --> 00:55:33,458 Can you see? 1033 00:55:33,541 --> 00:55:36,333 I see much better in the dark. 1034 00:55:36,416 --> 00:55:37,833 I'm a thief after all. 1035 00:55:37,916 --> 00:55:39,750 What? For real? 1036 00:55:39,833 --> 00:55:42,500 - We'd better get going. - Where to? 1037 00:55:43,416 --> 00:55:44,875 Isn't it obvious? 1038 00:55:45,583 --> 00:55:47,375 Yeah. [chuckles] 1039 00:55:48,416 --> 00:55:50,333 Wait! 1040 00:55:50,416 --> 00:55:51,916 Hold up! 1041 00:55:52,000 --> 00:55:53,041 Lupin! 1042 00:56:03,291 --> 00:56:06,083 We're almost there. We're entering Faden's territory. 1043 00:56:06,166 --> 00:56:07,291 I'm turning off comms. 1044 00:56:07,375 --> 00:56:08,750 [Hitomi] Copy that. 1045 00:56:16,458 --> 00:56:18,958 All the key players are here now. 1046 00:56:24,958 --> 00:56:26,875 [Toshio] Um… sir? 1047 00:56:26,958 --> 00:56:28,041 Mmm? 1048 00:56:28,125 --> 00:56:31,416 Is it really OK that we're on our own? 1049 00:56:31,500 --> 00:56:34,291 - Why put Faden on alert? - [sighs] 1050 00:56:34,375 --> 00:56:36,291 [Dennis] I'm sorry to keep you waiting. 1051 00:56:37,083 --> 00:56:39,250 I'm the manager, Kirchmann. 1052 00:56:40,041 --> 00:56:41,708 I'm Zenigata, with Interpol. 1053 00:56:41,791 --> 00:56:43,750 I'm Utsumi, with police. 1054 00:56:44,416 --> 00:56:46,125 There was a terrorist bombing 1055 00:56:46,208 --> 00:56:48,791 in Tokyo's Sumida River the other day. 1056 00:56:48,875 --> 00:56:49,875 Terrorist bombing? 1057 00:56:49,958 --> 00:56:53,916 This artwork seems to be somehow linked to the incident in question. 1058 00:56:54,500 --> 00:56:55,583 Huh. 1059 00:56:55,666 --> 00:56:58,916 Our investigation found they were being dealt to your company. 1060 00:57:01,500 --> 00:57:03,250 [footsteps approach] 1061 00:57:03,333 --> 00:57:05,958 Sir? You have a call. 1062 00:57:06,041 --> 00:57:07,791 Pardon me. 1063 00:57:07,875 --> 00:57:09,416 I'm terribly sorry. 1064 00:57:09,500 --> 00:57:11,541 We apologise for just dropping in. 1065 00:57:11,625 --> 00:57:14,041 Sorry to keep you. Excuse me, where's the bathroom? 1066 00:57:14,666 --> 00:57:16,875 Sure. Right this way. 1067 00:57:16,958 --> 00:57:18,208 Yes, sir. 1068 00:57:21,333 --> 00:57:23,791 Then the last stone is here? 1069 00:57:24,375 --> 00:57:26,208 [Toshio] But he just went to the bathroom. 1070 00:57:26,291 --> 00:57:28,583 [Dennis] As for the art, it's going as planned. 1071 00:57:28,666 --> 00:57:30,375 Could you take your leave for today? 1072 00:57:30,458 --> 00:57:32,958 What? Whoa, wait a minute. 1073 00:57:33,041 --> 00:57:35,958 It seems a client we had scheduled has just come in. 1074 00:57:36,541 --> 00:57:37,666 I'm terribly sorry, sir. 1075 00:57:37,750 --> 00:57:40,125 You can't do that to us, miss! 1076 00:57:40,208 --> 00:57:42,625 We just flew all the way to France overnight. 1077 00:57:42,708 --> 00:57:44,375 We're not just gonna up and leave now. 1078 00:57:44,458 --> 00:57:46,125 - [Zenigata] We're leaving, Atami. - What? 1079 00:57:46,958 --> 00:57:48,666 Are you sure, sir? 1080 00:57:48,750 --> 00:57:49,875 We'll come back later. 1081 00:57:50,583 --> 00:57:51,708 But… 1082 00:57:53,291 --> 00:57:54,875 We have all the stones. 1083 00:57:54,958 --> 00:57:57,041 - Let's prepare for the ritual at once. - [door closes] 1084 00:57:58,958 --> 00:58:00,708 Are we leaving for real? 1085 00:58:00,791 --> 00:58:03,333 I managed to take a good look around inside. 1086 00:58:03,416 --> 00:58:04,583 Let's go, Atami. 1087 00:58:04,666 --> 00:58:07,000 Hold on. Sir! 1088 00:58:07,416 --> 00:58:09,125 Where exactly are we going? 1089 00:58:09,208 --> 00:58:11,250 [Zenigata] To the back entrance, obviously. 1090 00:58:11,333 --> 00:58:12,750 - [Toshio] No way! - Toshi? 1091 00:58:12,833 --> 00:58:14,625 [Zenigata] If you understand, just follow me. 1092 00:58:14,708 --> 00:58:16,916 - [Toshio] I understand. - Don't worry. I have an idea. 1093 00:58:17,000 --> 00:58:19,458 Lupin drew them all here. 1094 00:58:19,541 --> 00:58:21,083 - We gotta tell them. - Do not. 1095 00:58:21,166 --> 00:58:22,166 Why? 1096 00:58:22,250 --> 00:58:24,458 Securing an escape route is an important role. 1097 00:58:26,583 --> 00:58:27,750 Ai… 1098 00:58:27,833 --> 00:58:28,833 [grunts] 1099 00:58:28,916 --> 00:58:31,541 All right, let's start digging for some dirt, kid. 1100 00:58:31,625 --> 00:58:33,208 But… But… 1101 00:58:33,291 --> 00:58:34,708 Isn't this a bad idea? 1102 00:58:34,791 --> 00:58:36,583 I'm not gonna force you. 1103 00:58:36,666 --> 00:58:37,958 - You can leave. - [grunts] 1104 00:58:38,708 --> 00:58:40,958 I'm coming. I am coming! 1105 00:58:46,958 --> 00:58:48,916 [Berger] I don't see them anywhere. 1106 00:58:49,583 --> 00:58:52,375 There was barely any security on our way too. 1107 00:58:52,458 --> 00:58:56,000 If he escaped, I'd expect to see a signal pretty soon. 1108 00:58:56,083 --> 00:58:58,583 This is the only room with the camera down. 1109 00:58:58,666 --> 00:59:00,625 - [gasps] - Hey, man. 1110 00:59:00,708 --> 00:59:04,333 You sure got some damn sharp eyeballs for an art dealer. 1111 00:59:04,416 --> 00:59:09,291 Yes, well, observation's a big part of my job after all. 1112 00:59:09,375 --> 00:59:10,750 - Let's go. - Right. 1113 00:59:12,166 --> 00:59:14,458 Listen, once we get through the catacombs, 1114 00:59:14,541 --> 00:59:16,333 we'll reach the ritual room. 1115 00:59:16,416 --> 00:59:20,458 Memorise every nook and every cranny from here on out. 1116 00:59:20,541 --> 00:59:22,375 Every nook and cranny? 1117 00:59:22,458 --> 00:59:24,416 Their number and positions, the types of weapons. 1118 00:59:24,500 --> 00:59:27,291 Instantaneously commit them all to memory. 1119 00:59:27,375 --> 00:59:28,916 Ugh! 1120 00:59:29,000 --> 00:59:31,875 That, my friend, is the mark of a great thief. 1121 00:59:31,958 --> 00:59:34,541 I can't possibly remember all that. 1122 00:59:34,625 --> 00:59:36,833 If you can't, I'll just go on alone. 1123 00:59:38,083 --> 00:59:40,000 Isn't that right, Fujiko? 1124 00:59:40,083 --> 00:59:42,916 - [Ai] Huh? - Looks like you're late, Lupin. 1125 00:59:43,000 --> 00:59:44,291 A secret path? 1126 00:59:46,083 --> 00:59:48,291 I've been undercover for six months. 1127 00:59:48,375 --> 00:59:50,500 - [Lupin] This is perfect. - I'm not helping you. 1128 00:59:50,583 --> 00:59:53,250 Hey, come on, don't be so frosty. 1129 00:59:53,333 --> 00:59:54,833 That treasure you're looking for 1130 00:59:54,916 --> 00:59:57,250 is behind the aqueduct down below. 1131 00:59:57,333 --> 01:00:00,416 - So you found it? - Yes, ma'am. 1132 01:00:00,500 --> 01:00:03,041 I found it when I came to set this baby up. 1133 01:00:04,166 --> 01:00:05,166 [sighs] 1134 01:00:05,250 --> 01:00:07,666 You're gonna make another huge mess. 1135 01:00:07,750 --> 01:00:08,916 What do you want out of it? 1136 01:00:09,000 --> 01:00:12,083 Things might get a little bit hairy from here. 1137 01:00:12,833 --> 01:00:14,750 - When that happens… - Mmm? 1138 01:00:15,375 --> 01:00:16,833 I see. 1139 01:00:17,708 --> 01:00:19,375 - All right. - Hmm. 1140 01:00:19,458 --> 01:00:21,291 I knew that you'd come through. 1141 01:00:21,375 --> 01:00:23,500 So, we got a deal? Hmm? 1142 01:00:24,041 --> 01:00:26,958 - [Fujiko] Fine. - You don't need the treasure's location? 1143 01:00:27,041 --> 01:00:29,208 [Fujiko] I know it's the usual mark. 1144 01:00:30,083 --> 01:00:31,250 Huh. 1145 01:00:31,333 --> 01:00:33,541 Lupin, what's going on? 1146 01:00:33,625 --> 01:00:35,333 - I need a favour. - Huh? 1147 01:00:35,416 --> 01:00:39,208 I'd be letting your old man down if I let something happen to you. 1148 01:00:40,500 --> 01:00:42,166 So, if things get dangerous, run. 1149 01:00:42,250 --> 01:00:44,458 That's totally unfair and one-sided! 1150 01:00:44,541 --> 01:00:47,583 I wanna get my dad's art back too, Lupin. 1151 01:00:47,666 --> 01:00:49,291 Don't you worry. 1152 01:00:49,375 --> 01:00:52,416 I'll get them back, no matter what. 1153 01:00:53,375 --> 01:00:55,083 Because a truly great thief 1154 01:00:55,166 --> 01:00:57,875 always sees the job through to the finish line. 1155 01:00:57,958 --> 01:00:59,250 Always, huh? 1156 01:00:59,333 --> 01:01:01,958 Yeah. Always, my friend. 1157 01:01:03,083 --> 01:01:05,708 Do you pinky swear? 1158 01:01:05,791 --> 01:01:08,291 Yeah. Pinky swear. 1159 01:01:09,458 --> 01:01:11,625 Hey, dude, this is mine! 1160 01:01:12,375 --> 01:01:14,291 [soldier] Hurry! They're down below! 1161 01:01:14,375 --> 01:01:16,333 Assemble with the boss. 1162 01:01:16,416 --> 01:01:18,375 What's with the sudden commotion? 1163 01:01:18,458 --> 01:01:20,500 They're all headed that way. 1164 01:01:20,583 --> 01:01:22,500 Now's our chance. Let's go. 1165 01:01:22,583 --> 01:01:25,500 Wait, what? Isn't this illegal? 1166 01:01:25,583 --> 01:01:27,291 Just help me look, kid. 1167 01:01:27,375 --> 01:01:28,833 There's something here. 1168 01:01:28,916 --> 01:01:31,625 Every single room just has wooden boxes inside them. 1169 01:01:33,291 --> 01:01:34,416 Hmm? 1170 01:01:34,500 --> 01:01:35,500 Oh! 1171 01:01:35,583 --> 01:01:36,958 Hey, sir, over here! 1172 01:01:37,041 --> 01:01:38,166 What is it? 1173 01:01:40,125 --> 01:01:41,208 Huh. 1174 01:01:41,291 --> 01:01:43,333 We finally have something. 1175 01:01:43,416 --> 01:01:45,166 What are all these documents? 1176 01:01:46,500 --> 01:01:48,250 The… These are… 1177 01:01:48,333 --> 01:01:49,791 What the heck do they say? 1178 01:01:49,875 --> 01:01:50,875 Can't read 'em. 1179 01:01:50,958 --> 01:01:52,208 Huh? 1180 01:01:52,291 --> 01:01:55,416 However I do smell something fishy. 1181 01:01:55,500 --> 01:01:57,625 - [grunts] - Hey, hold on, sir. 1182 01:01:57,708 --> 01:02:00,875 This is destruction of property on top of breaking and entering. 1183 01:02:00,958 --> 01:02:02,250 [Zenigata grunts] 1184 01:02:03,166 --> 01:02:06,166 Look! We went digging and we've found the dirt. 1185 01:02:06,250 --> 01:02:09,750 Oh. So this has gotta be a ledger. 1186 01:02:09,833 --> 01:02:12,500 But are the Cats going to be OK 1187 01:02:12,583 --> 01:02:14,375 up against people like this? 1188 01:02:20,875 --> 01:02:22,708 I knew they knew we were here. 1189 01:02:22,791 --> 01:02:24,458 It's possible that they found the others. 1190 01:02:25,333 --> 01:02:27,125 Or maybe there is a mole. 1191 01:02:27,208 --> 01:02:28,583 [gasps] 1192 01:02:29,500 --> 01:02:30,750 It can't be. 1193 01:02:35,583 --> 01:02:36,583 Hmm? 1194 01:02:38,125 --> 01:02:41,791 It seems pretty clear that Ai was in here at some point. 1195 01:02:42,500 --> 01:02:44,250 - What do we do? - What the…? 1196 01:02:46,666 --> 01:02:48,791 You were too slow to realise it. 1197 01:02:49,500 --> 01:02:51,958 First off, put down your weapon, 1198 01:02:52,041 --> 01:02:53,458 Daisuke Jigen. 1199 01:02:53,541 --> 01:02:56,500 [Jigen] So, you had a trap set for us, huh? 1200 01:02:57,125 --> 01:02:58,375 [Dennis] Slowly. 1201 01:02:58,458 --> 01:03:00,750 [Jigen] OK, OK. 1202 01:03:00,833 --> 01:03:03,250 You have the stone, don't you? 1203 01:03:03,333 --> 01:03:04,916 Hand it over. 1204 01:03:05,000 --> 01:03:06,000 What do you mean? 1205 01:03:06,083 --> 01:03:07,166 [gunshot] 1206 01:03:08,208 --> 01:03:09,791 [Jigen] I'll give you the stone. 1207 01:03:10,958 --> 01:03:12,375 Don't do anything stupid. 1208 01:03:12,458 --> 01:03:14,291 Don't worry, I won't. 1209 01:03:14,375 --> 01:03:16,500 Have that man there bring it to me. 1210 01:03:18,041 --> 01:03:19,041 Mmm? 1211 01:03:20,458 --> 01:03:21,875 So it's you? 1212 01:03:21,958 --> 01:03:25,958 Perhaps we should follow his instructions here. Mmm? 1213 01:03:28,666 --> 01:03:29,666 Mr Berger? 1214 01:03:35,500 --> 01:03:37,125 [Berger laughs] 1215 01:03:37,208 --> 01:03:39,291 And what happened with Lupin? 1216 01:03:39,958 --> 01:03:43,000 I'm terribly sorry. He got away. 1217 01:03:43,083 --> 01:03:46,041 You have allowed him to slip twice. 1218 01:03:46,750 --> 01:03:49,666 You've dishonoured your father's name yet again. 1219 01:03:49,750 --> 01:03:51,125 What's going on? 1220 01:03:51,208 --> 01:03:53,916 I had a feeling this guy was shady. 1221 01:03:54,000 --> 01:03:57,291 But I never imagined he'd be the syndicate's big boss. 1222 01:03:57,375 --> 01:03:59,916 Go and get the third painting ready at once. 1223 01:04:00,000 --> 01:04:02,875 Lupin will definitely come to disrupt the ritual. 1224 01:04:02,958 --> 01:04:04,083 Are they bait? 1225 01:04:04,166 --> 01:04:08,333 I think the remaining two Cats will likely show up as well. 1226 01:04:08,416 --> 01:04:11,916 That painting is the best one out of the three of them. 1227 01:04:12,000 --> 01:04:13,208 Do not scratch it. 1228 01:04:13,291 --> 01:04:14,875 - You tricked us? - Go on. 1229 01:04:14,958 --> 01:04:17,000 - Yes, sir. - Answer me, Berger! 1230 01:04:17,083 --> 01:04:18,875 Stop it! Do you wanna get killed? 1231 01:04:18,958 --> 01:04:19,958 [Berger laughs] 1232 01:04:20,041 --> 01:04:24,958 Yes, it is true that I used to deal with your father, Michael Heinz, 1233 01:04:25,041 --> 01:04:26,541 as an art dealer. 1234 01:04:27,500 --> 01:04:30,875 He trusted me completely until the very end. 1235 01:04:31,791 --> 01:04:34,625 That man was truly easy to manipulate. 1236 01:04:34,708 --> 01:04:36,208 - [laughs] - He'll pay for this. 1237 01:04:36,291 --> 01:04:38,708 How dare he use our father's art! 1238 01:04:38,791 --> 01:04:40,541 Hands up and get against the wall! 1239 01:04:41,375 --> 01:04:42,916 Look at all this. 1240 01:04:43,000 --> 01:04:46,791 Isn't this enough evidence for us? It seems like it is. 1241 01:04:46,875 --> 01:04:49,625 - No. There should be more. - [groans] 1242 01:04:50,625 --> 01:04:53,500 - Oh! - You two are still sniffing around? 1243 01:04:53,583 --> 01:04:55,166 Uh, well, uh… 1244 01:04:55,541 --> 01:04:56,583 Don't move! 1245 01:04:56,666 --> 01:05:00,833 There's a hundred Interpol officers surrounding the entire building above. 1246 01:05:00,916 --> 01:05:02,916 - Alert! - [Toshio] Yeah, you're surrounded! 1247 01:05:03,000 --> 01:05:05,291 - Toshio? - It's time to retreat. 1248 01:05:05,375 --> 01:05:07,916 If we were going to run, we shouldn't have done this in the first place! 1249 01:05:08,000 --> 01:05:10,000 - Now, damn it. Run! - Fire! 1250 01:05:11,041 --> 01:05:12,250 After them! 1251 01:05:12,333 --> 01:05:14,666 - [soldier 1] Go check it out! - [soldier 2] On it! 1252 01:05:16,666 --> 01:05:18,041 Huh? 1253 01:05:18,125 --> 01:05:19,625 [coughing] 1254 01:05:23,791 --> 01:05:24,791 Damn it. 1255 01:05:26,000 --> 01:05:27,833 Bring me an RPG, now. 1256 01:05:30,041 --> 01:05:32,708 - I'll handle them here. You go. - [grunts] 1257 01:05:38,333 --> 01:05:39,708 Now! Go! 1258 01:05:42,833 --> 01:05:44,250 Yikes. 1259 01:05:45,750 --> 01:05:47,166 Oh, crap. 1260 01:05:47,958 --> 01:05:49,375 Gotcha. 1261 01:05:57,000 --> 01:05:58,791 - I got this. - Thank you. 1262 01:05:59,333 --> 01:06:01,041 - Impossible. - Why can't we hit him? 1263 01:06:02,666 --> 01:06:03,708 [soldiers grunt] 1264 01:06:05,625 --> 01:06:07,125 - Fall back! - Make way! 1265 01:06:08,000 --> 01:06:09,083 Fire! 1266 01:06:16,916 --> 01:06:18,208 [grunts] 1267 01:06:20,291 --> 01:06:23,708 [yells] 1268 01:06:25,291 --> 01:06:26,833 [Rui] Hitomi. 1269 01:06:26,916 --> 01:06:28,000 Rui. 1270 01:06:28,083 --> 01:06:30,791 I'm glad you got through. Turns out there's a mole. 1271 01:06:30,875 --> 01:06:34,166 Yeah. Berger had us completely fooled. 1272 01:06:34,250 --> 01:06:35,791 [Hitomi] You were also attacked? 1273 01:06:35,875 --> 01:06:37,166 I'm following Ai's signal. 1274 01:06:37,250 --> 01:06:39,041 You should head there too. 1275 01:06:41,500 --> 01:06:43,916 - Someone's coming. - Who is it? Can you see? 1276 01:06:44,833 --> 01:06:47,250 No, it's too dark to see anything. 1277 01:06:59,791 --> 01:07:01,375 [gasps] Mr Berger. 1278 01:07:01,458 --> 01:07:03,166 - Quiet. - Mmm. 1279 01:07:11,750 --> 01:07:13,333 Hmm. 1280 01:07:13,416 --> 01:07:15,916 Lupin! I know you're here. 1281 01:07:16,666 --> 01:07:18,041 Come on out. 1282 01:07:18,708 --> 01:07:22,708 Come, celebrate the birth of a new ruler. 1283 01:07:22,791 --> 01:07:23,916 - Hmm! - Hmm? 1284 01:07:24,000 --> 01:07:27,083 - I guess you know if I'm here. - Huh? 1285 01:07:28,250 --> 01:07:30,958 Mmm. Just as I suspected. 1286 01:07:31,041 --> 01:07:33,666 Mr Berger, what about my sisters? 1287 01:07:34,250 --> 01:07:35,500 Mmm? 1288 01:07:35,583 --> 01:07:38,625 Ah, you mean those ladies, huh? 1289 01:07:39,541 --> 01:07:42,958 - By now, I suppose… - [bleeps] 1290 01:07:43,041 --> 01:07:45,583 [deeper voice] …your sisters might have entered eternal rest. 1291 01:07:45,666 --> 01:07:48,208 Huh? What? 1292 01:07:48,291 --> 01:07:49,416 A voice changer. 1293 01:07:49,500 --> 01:07:52,541 Ha! Surprised, are we? 1294 01:07:52,625 --> 01:07:54,125 I borrowed Michael's voice 1295 01:07:54,208 --> 01:07:56,000 in order to lower your guard. 1296 01:07:56,083 --> 01:07:57,333 [chuckles] 1297 01:07:58,208 --> 01:07:59,916 How dare you trick us! 1298 01:08:00,000 --> 01:08:01,083 Damn scoundrel! 1299 01:08:01,166 --> 01:08:03,500 What an impressive performance. 1300 01:08:03,583 --> 01:08:06,500 You must frequently hide the fact that you're the big boss. 1301 01:08:07,333 --> 01:08:10,916 Well, there certainly are others after this seat. 1302 01:08:11,000 --> 01:08:12,333 Hmm. 1303 01:08:12,416 --> 01:08:16,458 So I guess it was you who framed the previous boss after all. 1304 01:08:17,708 --> 01:08:18,958 [chuckles] 1305 01:08:22,333 --> 01:08:23,958 What are we gonna do, Lupin? 1306 01:08:24,750 --> 01:08:26,083 - Ai? - Mm-hm. 1307 01:08:26,166 --> 01:08:29,333 You remember the promise you made if things get bad? 1308 01:08:29,416 --> 01:08:31,166 Uh… Yeah. 1309 01:08:31,708 --> 01:08:32,708 Good. 1310 01:08:33,791 --> 01:08:34,791 Don't forget it. 1311 01:08:36,166 --> 01:08:37,541 Yo, Berg-man. 1312 01:08:38,166 --> 01:08:40,083 I'm willing to help you out. 1313 01:08:41,000 --> 01:08:42,208 Ha! 1314 01:08:42,291 --> 01:08:45,125 Are you failing to understand your situation? 1315 01:08:46,166 --> 01:08:47,541 You know what this thing is? 1316 01:08:49,458 --> 01:08:50,708 What are you doing? 1317 01:08:51,500 --> 01:08:53,791 It's a detonator, buddy. 1318 01:08:53,875 --> 01:08:55,833 For right where you're standing. 1319 01:08:57,291 --> 01:08:59,500 The moment I stole those stones, 1320 01:08:59,583 --> 01:09:02,291 I knew that the next boss would perform the ritual. 1321 01:09:03,083 --> 01:09:04,083 You're bluffing! 1322 01:09:04,166 --> 01:09:06,375 Well, I guess that's possible. 1323 01:09:07,208 --> 01:09:08,375 Wanna try me? 1324 01:09:09,166 --> 01:09:10,875 [grunts] 1325 01:09:10,958 --> 01:09:12,125 Setting off that device 1326 01:09:12,208 --> 01:09:14,833 will take the entire room down, 1327 01:09:14,916 --> 01:09:17,291 and you'll be buried alive too. 1328 01:09:17,375 --> 01:09:19,541 [laughs] I think we'll manage. 1329 01:09:20,500 --> 01:09:22,916 You'll be the one who's buried in here, 1330 01:09:23,000 --> 01:09:24,166 with the stones. 1331 01:09:24,250 --> 01:09:25,250 Hmm. 1332 01:09:27,458 --> 01:09:28,833 What is it that you want? 1333 01:09:28,916 --> 01:09:31,458 You know exactly what I want. 1334 01:09:31,541 --> 01:09:34,750 Give me Michael's paintings and never go near Cat's Eye again. 1335 01:09:35,791 --> 01:09:37,708 Is that all? 1336 01:09:37,791 --> 01:09:40,208 Yep. You can have the stones. 1337 01:09:41,041 --> 01:09:43,458 [soldier] Mr Berger, the paintings are ready. 1338 01:09:44,458 --> 01:09:45,583 [chuckles] 1339 01:09:45,666 --> 01:09:48,000 Those are agreeable terms. 1340 01:09:48,083 --> 01:09:50,333 Good. Then we have a deal. 1341 01:09:50,416 --> 01:09:52,083 Hand over the paintings. 1342 01:09:52,666 --> 01:09:53,791 Paintings? 1343 01:09:54,750 --> 01:09:56,541 - If you want them… - Huh? 1344 01:09:58,458 --> 01:09:59,708 My painting! 1345 01:09:59,791 --> 01:10:00,875 Stop! It's a trap! 1346 01:10:04,541 --> 01:10:07,166 It seems the tables have turned, Lupin. 1347 01:10:07,250 --> 01:10:09,500 [tuts] That damn Dennis. 1348 01:10:09,583 --> 01:10:12,583 Now, let's drop that detonator, shall we? 1349 01:10:12,666 --> 01:10:14,458 [Ai yelps] Stop! 1350 01:10:14,541 --> 01:10:18,375 Hurry it up. Do it if you care about this girl's life. 1351 01:10:19,458 --> 01:10:21,666 Lupin, I'm sorry. 1352 01:10:23,166 --> 01:10:24,583 [groans] 1353 01:10:24,666 --> 01:10:26,541 Well, you leave me no other choice. 1354 01:10:27,625 --> 01:10:29,291 Lupin! 1355 01:10:29,375 --> 01:10:30,666 That's enough! 1356 01:10:31,625 --> 01:10:32,791 Lupin! 1357 01:10:38,041 --> 01:10:39,166 Hmm! 1358 01:10:40,125 --> 01:10:42,666 Mr Berger, you're awful. 1359 01:10:43,500 --> 01:10:45,375 Why are you doing this? 1360 01:10:46,208 --> 01:10:48,416 You're exactly like your father. 1361 01:10:49,458 --> 01:10:51,250 You're both so wonderfully naive. 1362 01:10:51,333 --> 01:10:52,333 [groans] 1363 01:10:52,416 --> 01:10:55,375 Thank you for letting me enjoy this. 1364 01:10:55,458 --> 01:10:58,958 I will let you die after seeing the ritual take place. 1365 01:11:06,166 --> 01:11:08,625 Oh. It must be here. 1366 01:11:10,541 --> 01:11:11,666 [grunts] 1367 01:11:32,666 --> 01:11:36,958 Oh, so it turns out that the Nazis had actually looted this piece. 1368 01:11:37,583 --> 01:11:40,375 Then the one in the Louvre isn't real? 1369 01:11:41,666 --> 01:11:44,916 [Berger] Through this contract with the stones, 1370 01:11:45,000 --> 01:11:48,833 the previous boss obtained great fortune and power. 1371 01:11:49,333 --> 01:11:53,416 The poverty-stricken young man who lost everything to war 1372 01:11:54,250 --> 01:11:56,666 has made it this far once and for all. 1373 01:11:58,583 --> 01:11:59,916 Ah! 1374 01:12:00,000 --> 01:12:01,458 [gasps] 1375 01:12:13,083 --> 01:12:15,208 [chuckles] 1376 01:12:18,041 --> 01:12:19,375 [laughs] 1377 01:12:21,458 --> 01:12:23,583 I have finally made the sacred pact 1378 01:12:23,666 --> 01:12:27,083 with these precious stones all by myself. 1379 01:12:27,166 --> 01:12:29,041 - [Heinz] Berger. - Huh? 1380 01:12:29,125 --> 01:12:32,541 So, this is what you were truly after all along. 1381 01:12:33,916 --> 01:12:35,125 That voice is… 1382 01:12:35,208 --> 01:12:38,916 How? How could you be here? [grunts] 1383 01:12:39,000 --> 01:12:41,083 [Heinz] How very disappointing, Berger. 1384 01:12:41,166 --> 01:12:43,958 It was all a lie. 1385 01:12:44,041 --> 01:12:47,875 All so that we would steal the Stones of Fortuna. 1386 01:12:47,958 --> 01:12:49,750 [growls] 1387 01:12:49,833 --> 01:12:53,333 Is that why you told me about the stones? 1388 01:12:53,416 --> 01:12:57,208 No. There's no way that you're here right now. 1389 01:12:57,916 --> 01:13:01,666 You went off the grid when the syndicate came after you. 1390 01:13:01,750 --> 01:13:05,500 [Heinz] If the stone's legend is true, 1391 01:13:05,583 --> 01:13:07,958 the previous boss should have perished 1392 01:13:08,041 --> 01:13:10,250 after losing the stones. 1393 01:13:10,333 --> 01:13:11,791 - [grunts] - [sighs] 1394 01:13:12,541 --> 01:13:16,000 You did it so that you could replace him as boss. 1395 01:13:16,083 --> 01:13:17,833 Replace him as boss? 1396 01:13:18,583 --> 01:13:20,833 It wasn't something as trivial as that. 1397 01:13:21,666 --> 01:13:25,375 The previous boss wasn't using the stones to their true potential. 1398 01:13:26,208 --> 01:13:28,875 I will obtain a much greater power 1399 01:13:28,958 --> 01:13:30,958 than they ever could have achieved. 1400 01:13:32,041 --> 01:13:33,875 What can you do now? 1401 01:13:34,416 --> 01:13:36,125 Tell me, Michael Heinz. 1402 01:13:36,208 --> 01:13:37,416 [gasps] 1403 01:13:37,500 --> 01:13:40,416 Father! Where are you? Where are you? 1404 01:13:40,500 --> 01:13:42,125 You be quiet, girl. 1405 01:13:42,208 --> 01:13:44,833 There's nothing Michael can do for you now. 1406 01:13:45,416 --> 01:13:47,708 Dennis, find out where he is. 1407 01:13:47,791 --> 01:13:50,750 Take him out, and his daughter as well. 1408 01:13:52,416 --> 01:13:54,791 So the one who betrayed the last boss 1409 01:13:54,875 --> 01:13:57,416 and had Lupin steal the stones 1410 01:13:59,125 --> 01:14:00,708 was you all along, wasn't it? 1411 01:14:00,791 --> 01:14:02,291 [grunts] 1412 01:14:02,375 --> 01:14:03,625 No, wait, please! 1413 01:14:04,333 --> 01:14:07,125 Do you know how my father died? 1414 01:14:07,208 --> 01:14:09,375 It was a truly atrocious death. 1415 01:14:10,041 --> 01:14:14,125 So much so that my mother actually fainted when she saw his body. 1416 01:14:14,208 --> 01:14:15,666 Wait, wait! No! 1417 01:14:15,750 --> 01:14:17,666 If you kill me, the new boss, 1418 01:14:17,750 --> 01:14:20,166 you'll be hunted down and killed by the syndicate. 1419 01:14:22,333 --> 01:14:23,916 - [distant laughter] - Huh? 1420 01:14:25,416 --> 01:14:28,208 [Heinz's voice] I'm extremely disappointed in you, Berger. 1421 01:14:29,250 --> 01:14:32,500 [Lupin] You've been making false claims to anyone who'd listen. 1422 01:14:32,583 --> 01:14:35,625 Lupin! Are you OK, Lupin? 1423 01:14:35,708 --> 01:14:37,833 Kirchmann, listen, we… 1424 01:14:39,291 --> 01:14:41,916 We just wanna recover Heinz's artwork. 1425 01:14:42,000 --> 01:14:43,000 That's it. 1426 01:14:44,500 --> 01:14:47,083 We've got nothing to do with each other, right? 1427 01:14:48,750 --> 01:14:52,500 So how's about you just let us go this time? 1428 01:14:52,958 --> 01:14:54,708 I suppose I owe you one 1429 01:14:54,791 --> 01:14:57,041 for revealing the truth. 1430 01:14:57,125 --> 01:15:01,541 Although Berger wasn't the only one responsible for my father's death. 1431 01:15:01,625 --> 01:15:02,625 [groans] 1432 01:15:03,333 --> 01:15:07,208 [Dennis] You're also guilty of stealing the Stones of Fortuna from him. 1433 01:15:07,291 --> 01:15:12,250 Oh, man. I've stalled for as long as I can. Cats. 1434 01:15:12,333 --> 01:15:15,375 [Dennis] I don't give a damn who becomes the next boss. 1435 01:15:16,166 --> 01:15:18,625 - Ai. - I can't allow her to live. 1436 01:15:18,708 --> 01:15:20,208 - [gasps] - [grunts] 1437 01:15:20,291 --> 01:15:24,000 I will have all three of you… die. 1438 01:15:24,875 --> 01:15:26,250 Here and now! 1439 01:15:27,291 --> 01:15:29,000 Huh? 1440 01:15:32,500 --> 01:15:35,583 Calm down, men. It's just the Cats. 1441 01:15:36,208 --> 01:15:37,916 Send soldiers down to this level. 1442 01:15:38,500 --> 01:15:39,791 [grunts] 1443 01:15:39,875 --> 01:15:43,083 I am not forfeiting the Stones of Fortuna to anyone! 1444 01:15:43,791 --> 01:15:45,916 Rui! Hitomi? 1445 01:15:47,625 --> 01:15:49,958 - I'm glad you're OK. - Ai. 1446 01:15:50,875 --> 01:15:53,000 Gosh, you really had us worried there. 1447 01:15:53,083 --> 01:15:55,583 Sorry. We're together now. 1448 01:15:55,666 --> 01:15:57,750 - OK, time to run. - All right. 1449 01:15:57,833 --> 01:16:00,208 We have to hurry, while the smoke is still up. 1450 01:16:00,291 --> 01:16:02,333 [soldier] Meet up with the units from the second floor. 1451 01:16:02,416 --> 01:16:04,208 [Dennis] Hurry. Go. 1452 01:16:04,291 --> 01:16:07,291 Hitomi. What weapons do you have left? 1453 01:16:07,375 --> 01:16:08,541 Just these. 1454 01:16:08,625 --> 01:16:10,666 - How about you? - Same here. 1455 01:16:11,333 --> 01:16:14,041 Well, we are gonna need more than cards. 1456 01:16:14,125 --> 01:16:15,500 -[static crackles] -[Lupin] Cats. 1457 01:16:15,583 --> 01:16:17,291 Can you hear me? 1458 01:16:18,083 --> 01:16:20,000 - Impossible. - Lupin? 1459 01:16:20,875 --> 01:16:23,875 You think you can relay what I'm about to say to Ai? 1460 01:16:25,833 --> 01:16:27,166 [Ai] Yeah. 1461 01:16:27,250 --> 01:16:28,250 OK. 1462 01:16:29,208 --> 01:16:31,750 Ai, Lupin has a message for you. 1463 01:16:32,416 --> 01:16:33,416 Message? 1464 01:16:33,500 --> 01:16:35,458 He says to use the card he gave you. 1465 01:16:35,541 --> 01:16:37,166 [Rui] The one that's a mark of a thief. 1466 01:16:38,208 --> 01:16:39,791 Do you know what he means? 1467 01:16:41,250 --> 01:16:44,000 The mark of a thief. 1468 01:16:45,708 --> 01:16:48,333 [Ai] Sisters, I've got an idea. Follow me. 1469 01:16:48,416 --> 01:16:49,833 [soft chuckle] 1470 01:16:49,916 --> 01:16:51,458 [groaning] 1471 01:16:53,666 --> 01:16:55,125 [Lupin] Berger. 1472 01:16:55,208 --> 01:16:59,416 [grunts, groans] 1473 01:16:59,500 --> 01:17:01,708 [Lupin grunts] 1474 01:17:01,791 --> 01:17:03,458 You're not getting away. 1475 01:17:04,375 --> 01:17:05,791 Hurry! 1476 01:17:05,875 --> 01:17:07,166 Pick up the pace! 1477 01:17:07,791 --> 01:17:09,583 Block the doors! Make sure… 1478 01:17:10,208 --> 01:17:12,583 - [Ai] Forty-three paces. Three paces. - Ai… 1479 01:17:12,666 --> 01:17:14,708 - Twenty-two paces. - We can't hold on much longer. 1480 01:17:14,791 --> 01:17:16,708 [Hitomi] The smoke's gonna clear soon. 1481 01:17:18,083 --> 01:17:20,458 I'm ready. This card will do the rest. 1482 01:17:21,166 --> 01:17:24,041 To think our last resort would be our Cat's cards. 1483 01:17:24,125 --> 01:17:26,500 Well, that is on brand for us. 1484 01:17:27,291 --> 01:17:29,333 [Rui] Ready? Go! 1485 01:17:31,958 --> 01:17:32,958 Fire! 1486 01:17:40,625 --> 01:17:43,208 - [Dennis] Take them out already! - [soldier yells] 1487 01:17:43,291 --> 01:17:44,750 [soldier] Just there! 1488 01:17:45,291 --> 01:17:46,583 Now! 1489 01:17:46,666 --> 01:17:48,458 - Ai! - OK! 1490 01:18:01,708 --> 01:18:03,666 - [soldier 1] What? - [soldier 2] Where are they? 1491 01:18:03,750 --> 01:18:05,500 [soldier 3] Get the lights! 1492 01:18:05,583 --> 01:18:06,916 Keep it down! 1493 01:18:07,000 --> 01:18:09,333 - The girls can't see either. - [Ai] Try again. 1494 01:18:09,416 --> 01:18:10,666 [soldier] Lost 'em. 1495 01:18:10,750 --> 01:18:11,750 [Dennis grunts] 1496 01:18:13,000 --> 01:18:14,000 Where are they? 1497 01:18:14,250 --> 01:18:16,583 - [breathes deeply] - [soldier 1] Anything? 1498 01:18:16,666 --> 01:18:18,958 - [soldier 2] Over here. - [soldier 3] This way. 1499 01:18:19,750 --> 01:18:21,875 - [Dennis grunts] - [Ai grunts] 1500 01:18:23,958 --> 01:18:25,541 [yells] 1501 01:18:36,750 --> 01:18:39,500 Don't move! It's pointless to resist. 1502 01:18:39,958 --> 01:18:41,791 - Don't get any closer! - [soldier] Stop her! 1503 01:18:41,875 --> 01:18:44,250 Or this man dies right now. 1504 01:18:45,541 --> 01:18:47,375 Give us back our dad's art. 1505 01:18:48,000 --> 01:18:50,000 I don't care about his art. 1506 01:18:50,541 --> 01:18:52,875 Go after Berger if you want it. 1507 01:18:54,625 --> 01:18:55,958 [Ai] Berger? 1508 01:18:57,208 --> 01:19:00,500 I'll kill anyone in my way! 1509 01:19:00,583 --> 01:19:02,375 You'll meet your demise here! 1510 01:19:03,583 --> 01:19:04,708 [gasps] 1511 01:19:12,500 --> 01:19:14,041 [soldiers yelling] 1512 01:19:14,625 --> 01:19:16,250 - [soldier 1] Get out! - [soldier 2] Run! 1513 01:19:19,583 --> 01:19:21,791 Lupin! Run! 1514 01:19:25,375 --> 01:19:28,166 They got the best of both of us. 1515 01:19:28,250 --> 01:19:29,916 [Rui] Hitomi, time to run. 1516 01:19:30,000 --> 01:19:31,541 You should run too. 1517 01:19:34,833 --> 01:19:36,125 [yells] 1518 01:19:37,541 --> 01:19:39,416 Don't worry. I've got you. 1519 01:19:42,625 --> 01:19:43,791 [grunts] 1520 01:19:45,458 --> 01:19:46,458 [Ai whimpers] 1521 01:19:48,958 --> 01:19:51,125 - The other exits? - I don't know! 1522 01:19:51,375 --> 01:19:52,375 [crashing] 1523 01:19:58,583 --> 01:19:59,583 [Fujiko] Kittens! 1524 01:20:01,416 --> 01:20:03,625 This way! Come to me! 1525 01:20:05,708 --> 01:20:06,708 Hurry! 1526 01:20:09,291 --> 01:20:10,291 Let's go. 1527 01:20:14,708 --> 01:20:15,750 Go! 1528 01:20:34,666 --> 01:20:36,500 [panting] 1529 01:20:38,041 --> 01:20:39,458 [laughs] 1530 01:20:39,541 --> 01:20:40,875 Foolish girls. 1531 01:20:40,958 --> 01:20:42,250 - [Jigen] Hey, mister. - Oh! 1532 01:20:42,333 --> 01:20:44,083 Huh? You? 1533 01:20:45,666 --> 01:20:47,458 You got some nerve tricking us. 1534 01:20:48,041 --> 01:20:49,583 But… how are you alive? 1535 01:20:49,666 --> 01:20:51,041 [grunts] 1536 01:20:51,125 --> 01:20:52,125 Oh! 1537 01:20:53,333 --> 01:20:54,875 You may pay with your death. 1538 01:20:54,958 --> 01:20:56,791 You monsters! 1539 01:20:56,875 --> 01:20:58,083 [rumbling] 1540 01:20:58,166 --> 01:21:00,083 [yells] 1541 01:21:00,166 --> 01:21:01,583 [groans] 1542 01:21:01,666 --> 01:21:03,333 - [Lupin] So pathetic. - [groans] 1543 01:21:03,416 --> 01:21:05,416 I can't believe I let the last pact 1544 01:21:05,500 --> 01:21:07,833 be with a bad guy like you. 1545 01:21:08,833 --> 01:21:11,125 Oh. Lupin. 1546 01:21:12,250 --> 01:21:14,583 I'm so sorry, Heinz. 1547 01:21:14,666 --> 01:21:18,041 Your ideals were… a little too heavy for me. 1548 01:21:18,458 --> 01:21:20,750 [groans] No, don't! 1549 01:21:29,458 --> 01:21:31,208 [yells] 1550 01:21:31,291 --> 01:21:32,708 My… 1551 01:21:32,791 --> 01:21:34,625 My contract! 1552 01:21:35,583 --> 01:21:38,375 Do you have the slightest clue 1553 01:21:38,458 --> 01:21:41,583 how much abuse I endured under that cruel boss? 1554 01:21:42,166 --> 01:21:44,625 I withstood that humiliation 1555 01:21:44,708 --> 01:21:47,625 and maintained my position in the syndicate. 1556 01:21:47,708 --> 01:21:49,083 And you… 1557 01:21:50,083 --> 01:21:52,833 And you, a mere petty thief… 1558 01:21:52,916 --> 01:21:54,291 [gunshot] 1559 01:21:55,833 --> 01:21:59,791 You forgot about the curse of the Stones of Fortuna. 1560 01:22:00,458 --> 01:22:02,291 Once you lose the stones, 1561 01:22:02,375 --> 01:22:03,875 you will perish. 1562 01:22:07,125 --> 01:22:09,250 Lupin, thank you. 1563 01:22:09,791 --> 01:22:13,000 You assisted me in the burying of a traitor. 1564 01:22:13,875 --> 01:22:17,708 So, is it our turn to settle things now? 1565 01:22:18,916 --> 01:22:20,208 [soft chuckle] 1566 01:22:20,291 --> 01:22:23,208 If you don't wanna perish too, then leave this place. 1567 01:22:24,250 --> 01:22:25,750 I'll allow you to go this time 1568 01:22:25,833 --> 01:22:27,500 for the help you provided. 1569 01:22:28,333 --> 01:22:30,583 Allow me to go, huh? 1570 01:22:30,666 --> 01:22:32,666 How incredibly selfish of you, Dennis. 1571 01:22:32,750 --> 01:22:34,375 What's that? 1572 01:22:34,458 --> 01:22:36,791 Don't go getting carried away, now, Lupin. 1573 01:22:38,166 --> 01:22:39,666 All right. 1574 01:22:39,750 --> 01:22:41,041 Let's get on with this. 1575 01:22:45,125 --> 01:22:46,791 You guys. 1576 01:22:46,875 --> 01:22:49,625 There. Now, that's more like it. 1577 01:22:49,708 --> 01:22:51,708 I'm tired of getting the short end. 1578 01:22:52,541 --> 01:22:54,375 I would say 1579 01:22:54,458 --> 01:22:57,166 this is a worthy place to die. 1580 01:22:59,208 --> 01:23:00,500 Are you insane? 1581 01:23:01,375 --> 01:23:03,625 Want to test us, Dennis? 1582 01:23:04,375 --> 01:23:05,583 This is where… 1583 01:23:06,666 --> 01:23:08,916 we happen to be the strongest. 1584 01:23:14,083 --> 01:23:15,083 [sighs] 1585 01:23:17,041 --> 01:23:18,875 What is it you want? 1586 01:23:18,958 --> 01:23:21,041 Money? Treasure? 1587 01:23:21,125 --> 01:23:23,000 [rumbling] 1588 01:23:23,791 --> 01:23:25,333 [Lupin] A promise. 1589 01:23:25,416 --> 01:23:26,416 Promise? 1590 01:23:27,666 --> 01:23:30,833 You're joking. You just want the paintings? 1591 01:23:31,708 --> 01:23:32,708 [Lupin] No. 1592 01:23:33,916 --> 01:23:37,333 Never go near Cat's Eye again. 1593 01:23:39,125 --> 01:23:40,333 If you do… 1594 01:23:41,500 --> 01:23:44,666 I'll gladly put you in the ground without hesitation. 1595 01:23:47,333 --> 01:23:48,708 Do what you want. 1596 01:23:52,583 --> 01:23:53,583 [crashing] 1597 01:24:16,041 --> 01:24:18,291 [Fujiko] You should be safe here. 1598 01:24:18,375 --> 01:24:20,208 - See you later. - [Rui] Huh? 1599 01:24:20,291 --> 01:24:23,916 - [Fujiko] The treasure's getting away. - Wait. What about Lupin? 1600 01:24:24,000 --> 01:24:25,458 Don't even bother worrying. 1601 01:24:26,000 --> 01:24:28,458 - I'm sure he's alive. - Hmm. 1602 01:24:28,541 --> 01:24:29,541 - Also… - Hmm? 1603 01:24:29,625 --> 01:24:32,000 You owe me for this one. 1604 01:24:32,083 --> 01:24:33,833 I'll be collecting soon enough. 1605 01:24:34,583 --> 01:24:35,833 OK. 1606 01:24:35,916 --> 01:24:36,916 We promise. 1607 01:24:38,625 --> 01:24:40,750 - [car door closes] - [Nagaishi] Your ride has arrived. 1608 01:24:40,833 --> 01:24:43,250 - Huh? - Hello there, ladies. 1609 01:24:43,333 --> 01:24:46,833 - Mr Nagaishi. - Now, let's go home. 1610 01:25:11,541 --> 01:25:13,791 [newsreader] This is a follow-up regarding the collapse 1611 01:25:13,875 --> 01:25:16,791 of the ancient Roman ruins in Paris. 1612 01:25:16,875 --> 01:25:22,166 An absolutely staggering number of guns stolen, as well as counterfeit art, 1613 01:25:22,250 --> 01:25:26,375 along with artworks plundered by Nazi Germany were recently discovered 1614 01:25:26,458 --> 01:25:30,041 at the Paris office of Faden, an art dealership, 1615 01:25:30,125 --> 01:25:32,583 where the explosion occurred. 1616 01:25:32,666 --> 01:25:35,166 The long-established art dealership's scandal 1617 01:25:35,250 --> 01:25:39,083 was uncovered by two Japanese investigators. 1618 01:25:39,166 --> 01:25:40,958 We bring you their interview here. 1619 01:25:42,333 --> 01:25:44,000 Lupin the 3rd and Cat's Eye… 1620 01:25:44,083 --> 01:25:47,416 [laughs] Toshi? He's still in France? 1621 01:25:48,791 --> 01:25:50,916 We are extremely honoured to have been a part 1622 01:25:51,000 --> 01:25:53,708 of this massive great uncovering. 1623 01:25:53,791 --> 01:25:58,125 I… I am… glad that we found the artwork this time! 1624 01:25:58,208 --> 01:26:00,708 Toshio is really stiff. 1625 01:26:00,791 --> 01:26:02,583 Yeah, it's hard to watch. 1626 01:26:03,291 --> 01:26:07,500 Girls, we never found our father's three paintings in the end. 1627 01:26:07,583 --> 01:26:08,833 It's unfortunate. 1628 01:26:10,541 --> 01:26:11,833 [sighs] 1629 01:26:11,916 --> 01:26:14,500 What's the matter? Is it Lupin? 1630 01:26:15,458 --> 01:26:16,750 Well, I… 1631 01:26:16,833 --> 01:26:18,583 I'm sure he's alive, Ai. 1632 01:26:19,208 --> 01:26:21,041 You promised, didn't you? 1633 01:26:21,125 --> 01:26:23,166 Not like I had a choice. 1634 01:26:23,250 --> 01:26:24,250 [reporter] This just in. 1635 01:26:24,333 --> 01:26:26,708 TV stations have received a message 1636 01:26:26,791 --> 01:26:29,166 from who we believe to be Lupin the 3rd. 1637 01:26:29,250 --> 01:26:30,666 - What? - Hey! 1638 01:26:30,750 --> 01:26:32,708 I knew that man was still alive! 1639 01:26:32,791 --> 01:26:35,000 [reporter] The message is as follows. 1640 01:26:35,083 --> 01:26:39,250 "As promised, the father's love was returned to his family." 1641 01:26:39,333 --> 01:26:42,333 "The final flower bouquet turns into love." 1642 01:26:42,416 --> 01:26:43,708 Lupin the 3rd. 1643 01:26:43,791 --> 01:26:46,416 What does this mean exactly? 1644 01:26:46,500 --> 01:26:47,958 - [gasps] - [Zenigata] Lupin! 1645 01:26:48,041 --> 01:26:49,500 Oh, wait. Ai? 1646 01:26:50,250 --> 01:26:52,375 [door closes] 1647 01:26:52,458 --> 01:26:53,458 You don't think…? 1648 01:26:53,541 --> 01:26:55,666 [panting] 1649 01:26:56,625 --> 01:26:57,625 [sighs] 1650 01:26:59,708 --> 01:27:01,541 [Ai] Father's series 1651 01:27:01,625 --> 01:27:03,708 were paintings of the family. 1652 01:27:08,041 --> 01:27:10,458 I found out in my research afterwards 1653 01:27:10,541 --> 01:27:15,041 that the title of this series of three is Celebration. 1654 01:27:15,125 --> 01:27:18,250 [Hitomi] So that's why we were holding bouquets. 1655 01:27:20,333 --> 01:27:23,208 [Ai] Is this celebrating Mom? 1656 01:27:24,333 --> 01:27:26,291 Could it be…? 1657 01:27:26,375 --> 01:27:28,541 - Lupin's message. - [gasps] 1658 01:27:29,958 --> 01:27:33,166 [Rui] "The final flower bouquet turns into love." 1659 01:27:33,958 --> 01:27:35,458 Which means… 1660 01:27:35,541 --> 01:27:36,875 [Hitomi] Of course. 1661 01:27:36,958 --> 01:27:39,333 - [gasps] - [Ai laughs] 1662 01:27:42,041 --> 01:27:43,708 [sniffs] 1663 01:27:46,875 --> 01:27:49,041 [Ai] I was here all along. 1664 01:27:59,750 --> 01:28:02,250 [Ai] Thank you, Lupin. 1665 01:28:03,541 --> 01:28:04,875 [engine starts]