1 00:01:19,872 --> 00:01:20,873 是... 2 00:01:22,708 --> 00:01:24,710 對,往這裡 3 00:01:27,462 --> 00:01:29,464 好 4 00:01:31,550 --> 00:01:34,135 這個地方叫做農捷 5 00:01:34,136 --> 00:01:39,599 是一座冷藏倉庫 在新墨西哥州的阿布奎基 6 00:01:39,600 --> 00:01:40,767 天啊 7 00:01:41,476 --> 00:01:43,312 這裡頭好冷 8 00:01:44,313 --> 00:01:47,648 好,我帶你們到處看看 讓你們稍微瞭解這個地方 9 00:01:47,649 --> 00:01:49,358 帶你們參觀一下 10 00:01:49,359 --> 00:01:51,110 這裡...很大 11 00:01:51,111 --> 00:01:52,946 長度大約30公尺 12 00:01:53,614 --> 00:01:55,948 我不知道要怎麼換算,但總之很大 13 00:01:55,949 --> 00:01:58,452 這裡塞滿了 14 00:01:58,994 --> 00:02:03,248 一大堆... 15 00:02:04,208 --> 00:02:05,792 用收縮膜包裝的... 16 00:02:07,252 --> 00:02:08,252 物品 17 00:02:10,005 --> 00:02:12,341 好,裡頭是什麼呢? 18 00:02:13,258 --> 00:02:14,301 這個嘛... 19 00:02:15,552 --> 00:02:17,386 一張圖勝過千言萬語,對吧? 20 00:02:17,387 --> 00:02:19,681 所以我讓你們自己看吧 21 00:02:23,393 --> 00:02:24,478 好 22 00:02:29,066 --> 00:02:30,067 好 23 00:02:30,901 --> 00:02:32,318 看到了嗎? 24 00:02:32,319 --> 00:02:34,196 嗯?對 25 00:02:34,905 --> 00:02:35,906 這是... 26 00:02:36,990 --> 00:02:39,075 這可不是火雞 27 00:02:39,076 --> 00:02:40,494 我就說到這裡 28 00:02:41,411 --> 00:02:43,120 他們用這些來做什麼? 29 00:02:43,121 --> 00:02:44,455 猜猜看 30 00:02:44,456 --> 00:02:46,123 他媽的猜啊 31 00:02:46,124 --> 00:02:50,962 因為這整個地方放滿了 32 00:02:50,963 --> 00:02:52,464 人類屍體 33 00:02:53,090 --> 00:02:54,549 人類的身體部位 34 00:02:54,550 --> 00:02:56,717 人類的屍塊 35 00:02:56,718 --> 00:02:59,638 全都用真空密封起來 36 00:03:00,973 --> 00:03:04,476 這就是這整座工廠的用途 37 00:03:06,353 --> 00:03:08,437 就發生在我們眼皮底下 38 00:03:08,438 --> 00:03:11,233 他們很匆忙地離開這座城鎮 39 00:03:12,401 --> 00:03:14,069 但我敢保證,在那之前 40 00:03:14,736 --> 00:03:17,072 他們可能在這裡一天輪三班地工作 41 00:03:18,574 --> 00:03:21,076 那扇門後有什麼?嗯? 42 00:03:23,161 --> 00:03:27,498 那是一台跟公車一樣大的絞肉機 還有一些大鍋子 43 00:03:27,499 --> 00:03:29,333 烹煮用的大鍋子 44 00:03:29,334 --> 00:03:31,503 等著瞧,看看鍋裡有什麼 45 00:03:40,179 --> 00:03:41,346 {\an8}(記憶卡) 46 00:03:56,570 --> 00:03:59,781 (卡蘿斯德爾卡 新墨西哥州,阿布奎基,席耶洛羅薩多) 47 00:05:47,347 --> 00:05:50,434 《萬中選一》 48 00:07:58,645 --> 00:08:02,357 兩百四十萬美元整 49 00:08:43,273 --> 00:08:44,274 全下 50 00:08:49,446 --> 00:08:51,448 全下 51 00:09:00,290 --> 00:09:02,250 五百萬美元 52 00:09:02,251 --> 00:09:04,336 賭場最高紀錄 53 00:09:19,142 --> 00:09:20,561 你確定嗎? 54 00:09:36,743 --> 00:09:38,453 請亮牌 55 00:09:45,419 --> 00:09:46,712 同花順 56 00:10:12,905 --> 00:10:14,531 同花大順 57 00:10:15,073 --> 00:10:16,450 大牌勝出 58 00:10:30,714 --> 00:10:33,175 喂,老兄,把角色演完 59 00:10:38,931 --> 00:10:42,059 迪亞巴特先生,這次雖然算你贏了 60 00:10:42,935 --> 00:10:44,937 但你的運氣快用完了 61 00:10:46,021 --> 00:10:47,648 可能某天會用完 62 00:10:52,653 --> 00:10:54,655 但不是今天 63 00:10:55,572 --> 00:10:57,074 送給妳,親愛的 64 00:10:59,576 --> 00:11:01,161 我好榮幸 65 00:11:10,087 --> 00:11:11,255 還有人要一起嗎? 66 00:11:14,800 --> 00:11:18,637 來吧,我的美人們 67 00:11:27,271 --> 00:11:28,397 下次吧 68 00:11:31,233 --> 00:11:32,985 我玩得很開心 69 00:12:10,105 --> 00:12:12,107 (韋斯特蓋特度假村) 70 00:12:43,931 --> 00:12:45,431 妳的名字是? 71 00:12:45,432 --> 00:12:48,309 - 喬艾 - 喬艾 72 00:12:48,310 --> 00:12:51,063 進來吧,親愛的 73 00:13:05,869 --> 00:13:08,287 我們真的很抱歉,親愛的 74 00:13:08,288 --> 00:13:11,124 但我們得馬上離開 75 00:13:11,834 --> 00:13:13,627 什麼?為什麼? 76 00:13:13,836 --> 00:13:16,046 有個訪客來找你 77 00:13:20,968 --> 00:13:24,721 如果你想,可以跟我們一起來 78 00:13:26,640 --> 00:13:29,267 我不能這樣對她 79 00:13:29,268 --> 00:13:31,812 我們遲早得談談 80 00:13:34,982 --> 00:13:37,526 真的沒時間來一點... 81 00:13:40,612 --> 00:13:41,613 喬艾 82 00:14:01,049 --> 00:14:05,596 拜託在這裡... 83 00:14:15,022 --> 00:14:17,024 {\an8}(拉斯維加斯) 84 00:14:42,132 --> 00:14:46,094 (歡迎,卡蘿) 85 00:15:05,739 --> 00:15:09,743 (卡蘿,約在維洛納天空別墅30樓) 86 00:15:56,290 --> 00:15:57,457 有人在嗎? 87 00:16:16,435 --> 00:16:17,603 在這裡 88 00:16:29,031 --> 00:16:31,200 妳來得正好,卡蘿 89 00:16:32,034 --> 00:16:36,622 他們出去時,跟你說我要來了嗎? 90 00:16:38,790 --> 00:16:40,792 - 那你為何留下來? - 為了迎接妳 91 00:16:42,169 --> 00:16:43,419 不了,謝謝 92 00:16:43,420 --> 00:16:44,671 謝謝你 93 00:16:47,174 --> 00:16:49,176 他們一定沒跟你說我為何而來 94 00:16:49,718 --> 00:16:51,553 他們不可能會說的 95 00:16:52,804 --> 00:16:54,514 你會需要比香檳更烈的酒 96 00:16:54,515 --> 00:16:55,974 等你看到我帶來的東西 97 00:16:56,600 --> 00:16:57,768 你... 98 00:17:00,020 --> 00:17:02,523 這裡有電視嗎? 99 00:17:10,739 --> 00:17:11,740 真厲害 100 00:17:22,584 --> 00:17:23,585 好 101 00:17:24,336 --> 00:17:27,338 - 這裡有什麼介面? - HDMI,好 102 00:17:27,339 --> 00:17:29,757 又是妳拍的影片嗎? 103 00:17:29,758 --> 00:17:30,926 你看了我的影片嗎? 104 00:17:33,428 --> 00:17:35,096 他們真的有把影片寄給你? 105 00:17:35,097 --> 00:17:36,180 當然有 106 00:17:36,181 --> 00:17:37,516 拍得很好 107 00:17:38,308 --> 00:17:39,476 很有張力 108 00:17:40,811 --> 00:17:42,813 你本來可以... 109 00:17:44,898 --> 00:17:46,274 算了 110 00:17:46,275 --> 00:17:47,568 等你看到這支影片... 111 00:17:49,945 --> 00:17:51,029 這麼說吧... 112 00:17:52,364 --> 00:17:53,615 令人害怕 113 00:17:54,199 --> 00:17:56,576 還有,我很不想說老套的話 114 00:17:56,577 --> 00:17:58,996 但你最好先坐下來,我是說真的 115 00:17:59,705 --> 00:18:01,789 因為我跟你說,你即將看到的... 116 00:18:01,790 --> 00:18:03,584 是他們吃人嗎? 117 00:18:06,253 --> 00:18:08,255 - 什麼? - 很不舒服 118 00:18:09,798 --> 00:18:11,800 等等,你怎麼會...是如何... 119 00:18:12,718 --> 00:18:13,802 我來吧 120 00:18:17,848 --> 00:18:19,682 妳好,卡蘿,我們是約翰希南 121 00:18:19,683 --> 00:18:22,435 我們在此解答妳可能遇到的一些 122 00:18:22,436 --> 00:18:23,854 關於我們食物來源的問題 123 00:18:25,439 --> 00:18:27,690 妳也知道,我們不能刻意殺害、傷害 124 00:18:27,691 --> 00:18:30,277 或以其他方式干預任何形式的生命 125 00:18:31,153 --> 00:18:33,155 因此我們能食用的東西有限 126 00:18:33,780 --> 00:18:37,033 因為我們指的“生命”也包括植物 127 00:18:37,034 --> 00:18:39,869 我們無法收割小麥、玉米或稻米 128 00:18:39,870 --> 00:18:41,788 我們不能摘樹上的蘋果 129 00:18:42,372 --> 00:18:44,123 蘋果一旦自行掉落 130 00:18:44,124 --> 00:18:46,418 我們當然會心懷感激地吃掉它 131 00:18:47,044 --> 00:18:49,629 我們的確會儘量拾取所有被風吹落的果實 132 00:18:49,630 --> 00:18:51,965 而且還有數十億隻家畜 133 00:18:52,549 --> 00:18:55,761 其中最主要的是仍需要擠奶的乳牛 134 00:18:56,345 --> 00:18:59,680 還有數以百萬計公噸的現成食物 135 00:18:59,681 --> 00:19:01,767 是在我們加入前就製造好的 136 00:19:02,518 --> 00:19:03,936 目前聽起來很棒吧? 137 00:19:04,937 --> 00:19:06,647 但有一個小問題 138 00:19:07,231 --> 00:19:14,154 截至錄製此影片時 我們共有7348292411人 139 00:19:14,905 --> 00:19:16,657 要餵飽這麼多人很不容易 140 00:19:17,366 --> 00:19:18,951 我們面臨熱量不足的問題 141 00:19:19,451 --> 00:19:22,204 為了處理這個問題 我們不得不採取一些措施 142 00:19:23,622 --> 00:19:26,123 這就是我們獲取食物的方式 143 00:19:26,124 --> 00:19:29,627 這種常溫保存的液體 半品脫就含有300卡的熱量 144 00:19:29,628 --> 00:19:30,711 (營養標示) 145 00:19:30,712 --> 00:19:34,006 也就是說 以每天攝取2400卡的飲食來計算 146 00:19:34,007 --> 00:19:38,427 跟約翰希南一樣體型的人 每24小時就需要喝八盒 147 00:19:38,428 --> 00:19:42,015 體型越大的個體需要越多 越小的個體需要的越少 148 00:19:42,808 --> 00:19:43,975 這裡頭裝了什麼呢? 149 00:19:43,976 --> 00:19:45,560 有很多東西 150 00:19:45,561 --> 00:19:47,436 它在全球各地都有生產 151 00:19:47,437 --> 00:19:51,191 因此配方會根據當地原料的 供應情況而有所變化 152 00:19:51,775 --> 00:19:54,944 主要是我們剛剛提到的那些囤積食品 153 00:19:54,945 --> 00:19:57,447 尤其是那些有可能變質的食物 154 00:19:58,240 --> 00:20:01,325 此外,每盒含有8%至12% 155 00:20:01,326 --> 00:20:03,161 我們稱為HDP的物質 156 00:20:03,704 --> 00:20:05,204 也就是人類衍生蛋白質 157 00:20:05,205 --> 00:20:07,583 沒錯,就是字面上的意思 158 00:20:08,417 --> 00:20:13,337 每天有將近十萬人自然和意外死亡 159 00:20:13,338 --> 00:20:16,007 那些原本會被浪費掉的人類遺體 160 00:20:16,008 --> 00:20:17,843 成了我們人類衍生蛋白質的來源 161 00:20:18,677 --> 00:20:22,431 我們珍惜這些人的記憶 並感謝他們的犧牲 162 00:20:23,015 --> 00:20:26,101 如果我們有得選擇 我們會食用人類衍生蛋白質嗎? 163 00:20:26,894 --> 00:20:28,019 不會 164 00:20:28,020 --> 00:20:30,730 縱觀歷史,大多數文化 雖然並非所有的文化 165 00:20:30,731 --> 00:20:32,900 都不認同食人行為 166 00:20:33,525 --> 00:20:36,445 說實話,我們自己也不喜歡 167 00:20:37,112 --> 00:20:38,864 但我們的選擇很少 168 00:20:39,656 --> 00:20:42,700 妳放心,卡蘿 妳絕對不需要食用這個產品 169 00:20:42,701 --> 00:20:46,120 除非妳想嘗試,但我們認為不太可能 170 00:20:46,121 --> 00:20:50,208 無論何時,我們絕不會 提供任何形式的人類衍生蛋白質給妳 171 00:20:50,209 --> 00:20:52,460 我們會繼續為妳保留最新鮮 172 00:20:52,461 --> 00:20:55,130 品質最好的落果和囤積食物 173 00:20:55,756 --> 00:20:57,840 希望我們解釋得夠清楚 174 00:20:57,841 --> 00:21:01,594 {\an8}一如既往,我們最重視的是妳的身心健康 175 00:21:01,595 --> 00:21:02,845 {\an8}(有問題或意見嗎?隨時打給我們) 176 00:21:02,846 --> 00:21:06,350 如果有任何意見或疑慮 無論日夜,請隨時致電並且留言 177 00:21:07,309 --> 00:21:09,685 很可惜,我們不能直接與妳說話 178 00:21:09,686 --> 00:21:12,189 但我們目前需要自己的空間 179 00:21:19,530 --> 00:21:21,031 所以你早就知道這些事了? 180 00:21:21,907 --> 00:21:23,492 你怎麼...什麼時候... 181 00:21:24,201 --> 00:21:25,243 知道多久了? 182 00:21:25,244 --> 00:21:28,956 大約一星期前 我出於好奇,問了約翰希南 183 00:21:29,665 --> 00:21:31,667 “你們為什麼一直喝牛奶?” 184 00:21:32,209 --> 00:21:33,627 我們那時常一起玩 185 00:21:34,169 --> 00:21:36,755 他當時在教我日落翻摔強力炸彈 186 00:21:37,506 --> 00:21:39,382 你的反應是什麼? 187 00:21:39,383 --> 00:21:40,716 你有反應嗎? 188 00:21:40,717 --> 00:21:42,469 我說了,很不舒服 189 00:21:43,637 --> 00:21:44,888 非常不舒服 190 00:21:45,639 --> 00:21:47,975 可能是因為我有時間想一想,才比較釋懷 191 00:21:48,851 --> 00:21:51,936 我得說,約翰希南說得很有道理 192 00:21:51,937 --> 00:21:53,729 他說法語時更有說服力 193 00:21:53,730 --> 00:21:56,817 他不是約翰希南 194 00:21:57,651 --> 00:22:00,487 老天,你為什麼這麼... 195 00:22:02,322 --> 00:22:06,158 那麼,他們在西班牙時說他們都吃素 又該怎麼說? 196 00:22:06,159 --> 00:22:08,245 對,我問過約翰這個問題 197 00:22:08,745 --> 00:22:10,746 他提醒我,他們當時說的其實是 198 00:22:10,747 --> 00:22:13,416 他們偏好吃素 199 00:22:13,417 --> 00:22:16,627 太好了,看來全世界的律師都活下來了 200 00:22:16,628 --> 00:22:18,087 卡蘿,我先聲明 201 00:22:18,088 --> 00:22:22,175 我完全無法接受這些人吃人肉的想法 202 00:22:22,176 --> 00:22:23,801 我們都不能接受 203 00:22:23,802 --> 00:22:24,887 我們? 204 00:22:26,638 --> 00:22:27,723 我們是誰? 205 00:22:32,269 --> 00:22:33,604 其他人 206 00:22:35,063 --> 00:22:36,899 跟妳我一樣的那些人 207 00:22:38,442 --> 00:22:39,443 我們有保持聯絡 208 00:22:42,196 --> 00:22:43,197 你們有保持聯絡? 209 00:22:44,114 --> 00:22:45,114 你們12個人都有? 210 00:22:45,115 --> 00:22:47,533 除了一個人以外,巴拉圭的一位先生 211 00:22:47,534 --> 00:22:50,621 監護人們有聯絡他,但他沒有回覆 212 00:22:51,455 --> 00:22:54,540 但我們其他11人有聯絡 213 00:22:54,541 --> 00:22:56,293 所以你們11個人... 214 00:22:57,461 --> 00:23:00,047 都在做什麼?相約見面嗎? 215 00:23:01,590 --> 00:23:03,508 一人一菜之類的 216 00:23:03,509 --> 00:23:05,218 - 我們偶爾會見面 - 好 217 00:23:05,219 --> 00:23:07,094 每週二和週五 218 00:23:07,095 --> 00:23:08,638 還真常搭飛機 219 00:23:08,639 --> 00:23:10,140 我們通常是用視訊 220 00:23:12,768 --> 00:23:13,852 對 221 00:23:14,853 --> 00:23:16,188 你們都聊什麼? 222 00:23:17,064 --> 00:23:20,066 肯定不是拯救世界 因為你們很快就否決了這個想法 223 00:23:20,067 --> 00:23:22,026 從某方面來說,其實算是 224 00:23:22,027 --> 00:23:27,783 卡蘿,約翰希南沒提到的是 即使有人類衍生蛋白質 225 00:23:28,784 --> 00:23:32,787 世界上大部分人口在未來十年內仍會餓死 226 00:23:32,788 --> 00:23:34,623 - 是誰說的? - 他們說的 227 00:23:35,707 --> 00:23:37,376 逼問得夠久,他們才會說 228 00:23:38,168 --> 00:23:40,587 我們希望能幫助他們免於飢餓 229 00:23:41,255 --> 00:23:44,424 在最近一次的聚會上 我們提出了機器人農耕的想法 230 00:23:45,092 --> 00:23:48,345 不過,照現況看來 他們得自己製造機器人和寫程式 231 00:23:50,097 --> 00:23:51,597 他們很欣賞這些提議 232 00:23:51,598 --> 00:23:52,683 那是當然 233 00:23:54,309 --> 00:23:58,313 你們有討論過讓我參加視訊會議嗎? 234 00:23:59,606 --> 00:24:00,607 畢竟... 235 00:24:02,651 --> 00:24:04,735 我是職業作家,無意冒犯 236 00:24:04,736 --> 00:24:07,656 但像機器人這種點子,我隨時都想得出來 237 00:24:08,240 --> 00:24:09,491 我們... 238 00:24:10,367 --> 00:24:11,618 我們投過票 239 00:24:12,286 --> 00:24:13,703 結果並非一致通過 240 00:24:13,704 --> 00:24:17,207 但多數人覺得妳參與的話,可能會造成... 241 00:24:19,084 --> 00:24:20,169 混亂 242 00:24:23,172 --> 00:24:25,673 還有,那些不會說英語的成員 可能覺得有點受到冒犯 243 00:24:25,674 --> 00:24:28,218 因為妳當時沒邀他們一起去西班牙 244 00:24:30,179 --> 00:24:31,929 對不起,卡蘿 245 00:24:31,930 --> 00:24:34,433 說到底,這不是針對妳 246 00:24:35,100 --> 00:24:37,518 也跟我們所有人無關 247 00:24:37,519 --> 00:24:38,937 是啊,對,我懂 248 00:24:42,357 --> 00:24:43,942 最近的廁所在哪裡? 249 00:25:22,147 --> 00:25:25,234 但她真的好孤獨 250 00:25:26,944 --> 00:25:29,112 對,我知道 251 00:25:30,697 --> 00:25:31,782 好 252 00:25:36,578 --> 00:25:39,164 我也很想妳們,愛人們 253 00:25:40,290 --> 00:25:42,626 晚點見 254 00:27:16,053 --> 00:27:17,137 妳醒了 255 00:27:17,763 --> 00:27:20,599 這次也是醒得正好 256 00:27:21,725 --> 00:27:22,893 請坐 257 00:27:38,951 --> 00:27:40,953 看起來很好吃,謝謝 258 00:28:49,354 --> 00:28:50,355 那麼... 259 00:28:51,315 --> 00:28:52,773 妳打算怎麼做? 260 00:28:52,774 --> 00:28:56,612 我知道你一定很想擺脫我 261 00:28:59,698 --> 00:29:01,782 我很高興有妳的陪伴,卡蘿 262 00:29:01,783 --> 00:29:03,618 - 你喜歡有自己的空間,我懂 - 不是 263 00:29:03,619 --> 00:29:07,872 所以,我在想,我先給自己找一間房間 264 00:29:07,873 --> 00:29:09,791 梳洗之後 265 00:29:10,751 --> 00:29:12,169 我們再見個面 266 00:29:12,711 --> 00:29:13,962 多聊一些 267 00:29:26,808 --> 00:29:28,101 我開玩笑的 268 00:29:33,941 --> 00:29:35,316 算妳厲害 269 00:29:35,317 --> 00:29:37,986 說實話,我巴不得馬上離開拉斯維加斯 270 00:29:38,529 --> 00:29:42,699 這座城市就像個 價值一兆美元的發光煙灰缸 271 00:29:44,326 --> 00:29:46,327 我無意冒犯你的新家鄉 272 00:29:46,328 --> 00:29:48,163 沒關係 273 00:29:48,830 --> 00:29:50,582 我想這裡肯定比不上阿布奎基 274 00:29:54,336 --> 00:29:56,337 卡蘿,妳隨時可以打給我 275 00:29:56,338 --> 00:29:59,007 播打零,無論我在哪裡,他們都找得到我 276 00:29:59,842 --> 00:30:00,926 謝謝 277 00:30:01,468 --> 00:30:02,553 妳覺得 278 00:30:03,303 --> 00:30:05,137 偶爾聯絡一下,怎麼樣? 279 00:30:05,138 --> 00:30:06,390 好 280 00:30:08,058 --> 00:30:11,478 也許妳對於如何拯救這些人免於飢餓 會有一些想法 281 00:30:13,522 --> 00:30:14,523 我不知道 282 00:30:15,065 --> 00:30:17,484 可以叫他們去摘一顆他媽的蘋果 283 00:30:18,402 --> 00:30:20,153 - 哇 - 抱歉 284 00:30:20,779 --> 00:30:21,864 我沒那個意思 285 00:30:23,031 --> 00:30:24,700 管他的,我就是那個意思 286 00:30:25,284 --> 00:30:26,535 我就是那個意思,但... 287 00:30:27,744 --> 00:30:28,912 語氣不太適當 288 00:30:29,830 --> 00:30:32,624 我沒那麼可怕,你知道嗎? 289 00:30:33,166 --> 00:30:34,251 我只是... 290 00:30:34,918 --> 00:30:36,335 這是他們自找的 291 00:30:36,336 --> 00:30:38,421 他們選擇要挨餓 292 00:30:38,422 --> 00:30:40,756 - 他們並不這麼認為 - 聽我說 293 00:30:40,757 --> 00:30:45,094 能拯救這些瘋子的唯一方法 就是讓他們恢復原狀 294 00:30:45,095 --> 00:30:48,389 這一切是可以恢復的 295 00:30:48,390 --> 00:30:49,975 跟我一起想辦法 296 00:30:50,601 --> 00:30:53,603 你真的覺得這個世界變得更好了嗎? 297 00:30:53,604 --> 00:30:55,105 只因為現在很和平? 298 00:30:57,316 --> 00:31:01,068 一旦他們把我們變成那樣 我們就會跟他們一起餓死 299 00:31:01,069 --> 00:31:02,738 你有想過嗎? 300 00:31:04,114 --> 00:31:05,616 他們不能轉化我們 301 00:31:06,825 --> 00:31:08,493 除非獲得我們的同意 302 00:31:12,706 --> 00:31:13,749 什麼意思? 303 00:31:14,249 --> 00:31:16,542 能讓他們的病毒 作用在我們身上的唯一方法 304 00:31:16,543 --> 00:31:19,879 似乎是根據我們每個人的幹細胞 進行客製化 305 00:31:19,880 --> 00:31:23,634 但要獲得幹細胞,就得從我們體內採集 306 00:31:24,801 --> 00:31:25,885 你說...什麼? 307 00:31:25,886 --> 00:31:29,973 顯然那需要將一根粗針插入髖骨 308 00:31:30,807 --> 00:31:32,308 會有點痛 309 00:31:32,309 --> 00:31:33,685 而且非常侵入性 310 00:31:35,354 --> 00:31:38,440 沒有我們的允許,他們不能那樣做 311 00:31:40,984 --> 00:31:42,402 你什麼時候知道這件事的? 312 00:31:43,070 --> 00:31:45,072 他們昨天才發現這件事 313 00:31:45,906 --> 00:31:48,242 我敢保證,他們對這個結果並不滿意 314 00:31:50,118 --> 00:31:52,120 他們問我願不願意那樣做 315 00:31:53,163 --> 00:31:54,331 我說 316 00:31:55,123 --> 00:31:58,877 “很可惜,目前我不想這麼做” 317 00:32:12,015 --> 00:32:13,599 妳好,卡蘿 318 00:32:13,600 --> 00:32:14,935 以下為錄音內容 319 00:32:15,644 --> 00:32:19,897 聽到嗶聲後 妳可以留言要求妳所需要的任何事物 320 00:32:19,898 --> 00:32:21,650 我們會盡力提供 321 00:32:22,359 --> 00:32:24,987 我們對妳的感情沒有改變,卡蘿 322 00:32:25,571 --> 00:32:29,408 但經過了那些事,我們需要一點空間 323 00:32:32,369 --> 00:32:33,453 是我 324 00:32:34,413 --> 00:32:38,916 你們真的需要我們的幹細胞 才能把我們變成你們嗎? 325 00:32:38,917 --> 00:32:42,336 還有,你們是不是真的需要 我們的明確許可 326 00:32:42,337 --> 00:32:44,923 才能採集幹細胞? 327 00:32:57,436 --> 00:32:58,520 卡蘿 328 00:33:08,947 --> 00:33:13,994 {\an8}(沒錯,卡蘿,兩者皆是) 329 00:33:25,672 --> 00:33:27,256 妳好,卡蘿 330 00:33:27,257 --> 00:33:28,509 以下為錄音內容 331 00:33:29,259 --> 00:33:33,429 聽到嗶聲後 妳可以留言要求妳所需要的任何事物 332 00:33:33,430 --> 00:33:35,307 我們會盡力提供 333 00:33:35,891 --> 00:33:38,893 我們對妳的感情沒有改變,卡蘿 334 00:33:38,894 --> 00:33:42,773 但經過了那些事,我們需要一點空間 335 00:33:44,942 --> 00:33:50,530 我在此正式聲明,我不同意 336 00:33:50,531 --> 00:33:52,783 你們休想碰我一根手指 337 00:33:53,951 --> 00:33:55,369 重複一次 338 00:34:03,418 --> 00:34:05,545 (我們知道了,卡蘿,妳不同意) 339 00:34:05,546 --> 00:34:07,797 (我們不會從妳體內採集任何幹細胞) 340 00:34:07,798 --> 00:34:10,342 {\an8}(我們會尊重妳的意願) 341 00:34:36,076 --> 00:34:37,828 這是妳的車嗎? 342 00:34:38,411 --> 00:34:39,413 對 343 00:34:42,748 --> 00:34:44,168 真有趣的選擇 344 00:34:47,462 --> 00:34:48,462 你也是 345 00:34:48,463 --> 00:34:49,797 (星期一,星期二,星期三,星期四) 346 00:35:07,649 --> 00:35:11,236 無論如何,這個世界已經盡力了 347 00:35:11,987 --> 00:35:13,071 它想念妳 348 00:35:13,697 --> 00:35:15,199 佐夏想念妳 349 00:35:15,782 --> 00:35:17,201 他們想回來,卡蘿 350 00:35:18,035 --> 00:35:20,913 他們只是希望妳改變想法 351 00:35:22,372 --> 00:35:23,373 管他們去死 352 00:35:25,542 --> 00:35:26,710 小心腳趾 353 00:37:33,504 --> 00:37:35,214 (8.613.0千赫茲) 354 00:39:15,397 --> 00:39:18,150 (卡蘿斯德爾卡,新墨西哥州 阿布奎基,席耶洛羅薩多公寓) 355 00:39:50,724 --> 00:39:52,726 (播放) 356 00:39:58,315 --> 00:40:00,483 我的12位倖存者同伴 357 00:40:00,484 --> 00:40:01,567 12位? 358 00:40:01,568 --> 00:40:03,654 你們好,我是卡蘿斯德爾卡 359 00:40:04,446 --> 00:40:05,738 你們有些人認識我 360 00:40:05,739 --> 00:40:07,324 有些人尚未見到面 361 00:40:07,824 --> 00:40:11,245 不過,若你仍是我們之中的一人 362 00:40:12,454 --> 00:40:13,956 那麼請聽這段訊息 363 00:40:16,875 --> 00:40:19,461 有一種方法可以扭轉這個情況 364 00:40:20,212 --> 00:40:23,632 讓世界恢復成原本的模樣 365 00:40:26,260 --> 00:40:27,593 我是怎麼知道的呢? 366 00:40:27,594 --> 00:40:33,683 因為今天稍早,這些受害者、他者 367 00:40:33,684 --> 00:40:35,435 親口告訴我的 368 00:40:36,311 --> 00:40:37,396 因為我告訴你們 369 00:40:38,105 --> 00:40:40,107 他們無法說謊 370 00:40:41,316 --> 00:40:43,526 這是我發現的另一件事 371 00:40:43,527 --> 00:40:47,154 這種外星病毒,或不管它是什麼 372 00:40:47,155 --> 00:40:50,576 都讓他們無法說謊 373 00:40:51,410 --> 00:40:55,831 所以到底要怎麼解決呢? 374 00:40:56,707 --> 00:40:58,124 他們不告訴我 375 00:40:58,125 --> 00:41:01,461 但他們很努力地拒絕告訴我 376 00:41:02,254 --> 00:41:04,798 使得所有人突然都哭了起來 377 00:41:05,382 --> 00:41:08,177 顯然在世界各地都是如此 378 00:41:08,802 --> 00:41:10,637 我知道這讓你們其中的至少一個人很生氣 379 00:41:11,346 --> 00:41:12,930 之後 380 00:41:12,931 --> 00:41:16,435 他們就完全放棄了我住的這座城市 381 00:41:17,352 --> 00:41:19,771 讓我孤身一人 382 00:41:20,355 --> 00:41:22,774 在我看來,這代表我做對了 383 00:41:24,109 --> 00:41:28,197 好,我知道你們有些人 384 00:41:28,989 --> 00:41:31,575 覺得這樣的世界或許更好 385 00:41:32,451 --> 00:41:35,454 因為有著前所未有的和平、愛與理解 386 00:41:36,747 --> 00:41:37,915 儘管沉浸於這種想法 387 00:41:39,208 --> 00:41:40,417 慢慢享受吧 388 00:41:41,084 --> 00:41:43,504 因為這可能是你擁有的最後一個想法了 389 00:41:44,129 --> 00:41:48,466 等到那一天到來,等你被迫擁有和平與愛 390 00:41:48,467 --> 00:41:51,220 誰知道呢?也許在最後一瞬間 391 00:41:52,137 --> 00:41:56,141 你才會發現你多麼珍視自己的個人特質 392 00:43:32,112 --> 00:43:34,781 如果這裡有人,最好馬上出來 393 00:44:41,390 --> 00:44:42,641 (秘魯,玻利維亞,巴拉圭) 394 00:46:33,168 --> 00:46:34,711 你好,孩子 395 00:46:42,511 --> 00:46:44,471 我們很高興見到你 396 00:46:47,683 --> 00:46:50,811 你一定又餓又困惑 397 00:46:54,565 --> 00:46:56,984 你有問題想問我們嗎? 398 00:47:05,993 --> 00:47:09,496 說吧,孩子,我們能為你做什麼? 399 00:47:12,958 --> 00:47:15,002 不要叫我孩子,妳不是我媽媽 400 00:47:20,048 --> 00:47:22,092 我媽是個壞女人 401 00:49:09,783 --> 00:49:11,785 字幕翻譯:黃依玲