1 00:01:19,872 --> 00:01:20,873 Es ist... 2 00:01:22,708 --> 00:01:25,169 Ja, hier entlang. 3 00:01:27,462 --> 00:01:29,464 Okay. 4 00:01:31,550 --> 00:01:34,135 Wir sind hier in etwas namens "Agri-Jet". 5 00:01:34,136 --> 00:01:39,599 Es ist ein Kühlhaus in Albuquerque, New Mexico. 6 00:01:39,600 --> 00:01:40,767 Himmel. 7 00:01:41,560 --> 00:01:43,645 Hier ist es so kalt! 8 00:01:44,354 --> 00:01:47,648 Okay, ich führe euch hier rum, gebe euch einen Eindruck vom Ort. 9 00:01:47,649 --> 00:01:49,358 Eine große Rundtour. 10 00:01:49,359 --> 00:01:53,030 Es ist gewaltig, vielleicht 100 Fuß lang. 11 00:01:53,655 --> 00:01:55,865 Keine Ahnung, was das in Metern wäre. 12 00:01:55,866 --> 00:01:58,577 Und es ist bis unters Dach vollgepackt 13 00:01:58,994 --> 00:02:03,248 mit ganz vielen... 14 00:02:04,208 --> 00:02:06,126 in Schrumpffolie eingehüllten... 15 00:02:07,336 --> 00:02:08,419 Objekten. 16 00:02:11,256 --> 00:02:12,883 Also was ist da drin? 17 00:02:13,258 --> 00:02:14,301 Nun... 18 00:02:15,719 --> 00:02:20,098 Ein Bild sagt mehr als tausend Worte. Seht euch das selbst an. 19 00:02:23,393 --> 00:02:24,478 Okay. 20 00:02:29,066 --> 00:02:30,067 Okay. 21 00:02:30,943 --> 00:02:32,194 Seht ihr das? 22 00:02:34,905 --> 00:02:35,906 Das... 23 00:02:36,990 --> 00:02:40,744 Das ist kein Tiefkühl-Truthahn, das versichere ich euch. 24 00:02:41,620 --> 00:02:44,081 Was tun die damit? Ratet mal. 25 00:02:44,581 --> 00:02:46,123 Los, ratet mal! 26 00:02:46,124 --> 00:02:52,548 Der ganze Laden hier ist voll mit menschlichen Leichen. 27 00:02:53,090 --> 00:02:54,549 Teilen davon! 28 00:02:54,550 --> 00:02:56,717 Körperteilen! 29 00:02:56,718 --> 00:02:59,972 Alle vakuumversiegelt. 30 00:03:00,973 --> 00:03:04,893 So benutzen die den Betrieb hier. 31 00:03:06,478 --> 00:03:08,437 Direkt vor unserer Nase. 32 00:03:08,438 --> 00:03:11,775 Ich meine, die haben sich hier schnell losgesagt, aber... 33 00:03:12,401 --> 00:03:17,114 ich garantiere euch, vorher gab es hier einen Dreischichtbetrieb. 34 00:03:18,657 --> 00:03:21,410 Und was ist hinter der Tür da? Na? 35 00:03:23,203 --> 00:03:27,498 Ein Fleischwolf in Omnibusgröße und Kessel. 36 00:03:27,499 --> 00:03:29,542 Kochkessel. 37 00:03:29,543 --> 00:03:31,795 Wartet mal, bis ihr seht, was drin ist. 38 00:07:58,645 --> 00:08:02,357 Genau 2.400.000. 39 00:08:43,440 --> 00:08:44,274 All in. 40 00:08:49,530 --> 00:08:50,531 All in. 41 00:09:00,123 --> 00:09:02,250 5 Millionen Dollar. 42 00:09:02,251 --> 00:09:03,794 Der Hausrekord. 43 00:09:19,142 --> 00:09:20,561 Seid Ihr sicher? 44 00:09:36,660 --> 00:09:38,453 Decken Sie Ihre Karten auf. 45 00:09:45,586 --> 00:09:46,712 Ein Straight Flush. 46 00:10:12,905 --> 00:10:14,531 Ein Royal Flush. 47 00:10:15,073 --> 00:10:16,450 Die höhere Hand. 48 00:10:30,464 --> 00:10:33,175 Kumpel, bleib in deiner Rolle. 49 00:10:38,847 --> 00:10:42,059 Sie haben zwar dieses Mal gewonnen, Mr. Diabaté, 50 00:10:43,060 --> 00:10:44,937 aber Ihre Glückssträhne ist vorbei. 51 00:10:46,021 --> 00:10:47,648 Ein anderes Mal vielleicht... 52 00:10:52,861 --> 00:10:54,363 aber nicht heute. 53 00:10:55,572 --> 00:10:57,074 Für Sie, meine Hübsche. 54 00:10:59,743 --> 00:11:01,286 Es war mir eine Ehre. 55 00:11:10,254 --> 00:11:11,255 Will noch jemand? 56 00:11:15,133 --> 00:11:17,135 Kommt her, meine Schönheiten. 57 00:11:27,396 --> 00:11:28,522 Nächstes Mal. 58 00:11:31,233 --> 00:11:32,985 Es war mir eine Freude! 59 00:12:43,680 --> 00:12:45,431 Und Sie sind? 60 00:12:45,432 --> 00:12:48,309 - Joette. - Joette! 61 00:12:48,310 --> 00:12:51,063 Kommen Sie doch rein, meine Verehrteste. 62 00:13:05,869 --> 00:13:10,707 Es tut uns unendlich leid, Liebster, aber wir müssen Euch sofort verlassen. 63 00:13:11,834 --> 00:13:13,168 Was? Warum? 64 00:13:13,836 --> 00:13:15,754 Ihr habt einen Besucher. 65 00:13:20,968 --> 00:13:24,721 Ihr könnt mit uns kommen, wenn Ihr möchtet. 66 00:13:26,807 --> 00:13:28,684 Das kann ich ihr nicht antun. 67 00:13:29,351 --> 00:13:31,478 Früher oder später werden wir reden müssen. 68 00:13:34,857 --> 00:13:37,943 Haben wir wirklich keine Zeit für einen kleinen... 69 00:13:40,612 --> 00:13:41,613 Joette. 70 00:14:01,049 --> 00:14:05,554 Sei bitte da. 71 00:14:42,132 --> 00:14:46,094 WILLKOMMEN, CAROL 72 00:15:05,739 --> 00:15:09,743 CAROL, TREFFEN IN DER VERONA SKY VILLA, 30. STOCK 73 00:15:56,290 --> 00:15:57,457 Hallo? 74 00:16:16,435 --> 00:16:17,603 Hier! 75 00:16:29,031 --> 00:16:31,283 Zur rechten Zeit, Carol. 76 00:16:32,034 --> 00:16:36,705 Auf dem Weg zur Tür haben die Ihnen gesagt, dass ich komme? 77 00:16:38,749 --> 00:16:41,084 - Warum sind Sie noch da? - Um Sie zu begrüßen. 78 00:16:42,002 --> 00:16:42,836 Nein, danke. 79 00:16:43,629 --> 00:16:44,922 Das ist nett. 80 00:16:47,174 --> 00:16:49,301 Sie wissen sicher nicht, weshalb ich hier bin. 81 00:16:49,718 --> 00:16:51,553 Nie hätten die Ihnen das gesagt. 82 00:16:52,804 --> 00:16:55,974 Dafür brauchen Sie etwas Stärkeres als Champagner. 83 00:16:56,600 --> 00:16:57,851 Gibt es... 84 00:17:00,020 --> 00:17:02,523 einen Fernseher in der Bude? 85 00:17:10,739 --> 00:17:11,740 Beeindruckend. 86 00:17:22,667 --> 00:17:23,669 Okay. 87 00:17:24,461 --> 00:17:27,339 Was haben wir hier? HDMI, prima. 88 00:17:27,673 --> 00:17:29,757 Ist das wieder eins Ihrer Videos? 89 00:17:29,758 --> 00:17:31,009 Sie haben sie gesehen? 90 00:17:33,428 --> 00:17:35,848 - Die haben sie Ihnen geschickt? - Natürlich. 91 00:17:36,265 --> 00:17:37,516 Waren alle sehr gut. 92 00:17:38,308 --> 00:17:39,476 Sehr dramatisch. 93 00:17:40,811 --> 00:17:42,813 Na, Sie hätten ja... 94 00:17:44,898 --> 00:17:46,274 Egal. 95 00:17:46,275 --> 00:17:47,776 Wenn Sie dieses sehen... 96 00:17:49,945 --> 00:17:51,280 Sagen wir einfach: 97 00:17:52,364 --> 00:17:53,699 Es ist verstörend. 98 00:17:54,324 --> 00:17:59,620 Ich hasse es, Klischees zu benutzen, aber ich würde mich setzen. Ehrlich. 99 00:17:59,621 --> 00:18:03,584 - Was Sie sehen werden... - Geht es um ihren Menschenkonsum? 100 00:18:06,253 --> 00:18:08,380 - Was? - Es ist beunruhigend. 101 00:18:09,798 --> 00:18:12,009 Moment, woher haben Sie... 102 00:18:12,801 --> 00:18:13,802 Gestatten Sie? 103 00:18:17,848 --> 00:18:19,682 Hallo, Carol. Wir sind John Cena. 104 00:18:19,683 --> 00:18:23,854 Wir sind hier, um mögliche Fragen bezüglich unserer Nahrung zu beantworten. 105 00:18:25,439 --> 00:18:30,652 Wie du weißt, können wir kein Leben vorsätzlich beenden oder beeinträchtigen. 106 00:18:31,153 --> 00:18:33,280 Das schränkt unsere Versorgung ein. 107 00:18:33,989 --> 00:18:37,033 Denn als "Leben" gelten für uns auch Pflanzen. 108 00:18:37,034 --> 00:18:39,869 Wir ernten weder Weizen oder Mais noch Reis. 109 00:18:39,870 --> 00:18:42,039 Wir können auch keine Äpfel pflücken. 110 00:18:42,372 --> 00:18:46,418 Fällt ein Apfel von selbst, essen wir ihn natürlich und sind dankbar. 111 00:18:47,044 --> 00:18:49,670 Wir verwerten alles Fallobst, das wir finden. 112 00:18:49,671 --> 00:18:51,965 Außerdem gibt es Milliarden Nutztiere, 113 00:18:52,508 --> 00:18:56,260 Kühe in besonderem Maße, die noch gemolken werden müssen. 114 00:18:56,261 --> 00:18:59,680 Und wir haben noch Vorräte, tonnenweise davon, 115 00:18:59,681 --> 00:19:01,767 aus der Zeit vor unserer Bindung. 116 00:19:02,518 --> 00:19:04,102 So weit, so gut, nicht? 117 00:19:04,937 --> 00:19:06,647 Es besteht nur ein Problem: 118 00:19:07,231 --> 00:19:14,154 Zum Zeitpunkt dieses Videos gibt es 7 348 292 411 von uns. 119 00:19:14,905 --> 00:19:16,865 Das sind viele Münder zu füttern. 120 00:19:17,366 --> 00:19:19,367 Uns droht ein Kalorien-Defizit. 121 00:19:19,368 --> 00:19:22,204 Um das abzuwenden, mussten wir Maßnahmen ergreifen. 122 00:19:23,622 --> 00:19:26,123 Das liefert uns die nötige Nahrung. 123 00:19:26,124 --> 00:19:30,419 Eine Portion dieser Trinksubstanz enthält 300 Kalorien. 124 00:19:30,420 --> 00:19:34,006 Das bedeutet: Für die Zufuhr von 2 400 Kalorien täglich 125 00:19:34,007 --> 00:19:38,469 sind bei John Cena-Größe alle 24 Stunden acht davon nötig. 126 00:19:38,470 --> 00:19:42,015 Schwere Individuen brauchen mehr, leichtere weniger. 127 00:19:42,808 --> 00:19:43,809 Was ist drin? 128 00:19:44,226 --> 00:19:45,643 Nun, Einiges. 129 00:19:45,644 --> 00:19:47,437 Es wird weltweit erstellt, 130 00:19:47,855 --> 00:19:51,191 deshalb variiert das Rezept je nach verfügbaren Zutaten. 131 00:19:51,775 --> 00:19:55,069 Im Wesentlichen werden die eingelagerten Lebensmittel verwendet. 132 00:19:55,070 --> 00:19:57,656 Vorrangig die leicht verderblichen. 133 00:19:58,240 --> 00:20:03,578 Dazu enthält jede Packung 8 bis 12 % etwas namens H.D.P. 134 00:20:03,579 --> 00:20:05,204 Human-Derivat-Protein. 135 00:20:05,205 --> 00:20:07,583 Und ja, das ist das, wonach es klingt. 136 00:20:08,417 --> 00:20:12,044 Täglich gibt es fast 100 000 Todesfälle aufgrund natürlicher Ursachen 137 00:20:12,045 --> 00:20:13,337 oder Unfälle. 138 00:20:13,338 --> 00:20:16,007 Aus den Überresten, die sonst nicht genutzt würden, 139 00:20:16,008 --> 00:20:17,843 entsteht unser H.D.P. 140 00:20:18,677 --> 00:20:22,931 Wir halten diese Verstorbenen in Ehren und sind dankbar für ihr Opfer. 141 00:20:23,223 --> 00:20:26,268 Hätten wir die Wahl, würden wir H.D.P konsumieren? 142 00:20:26,977 --> 00:20:28,019 Nein. 143 00:20:28,020 --> 00:20:30,730 Im Laufe der Geschichte und in den meisten Kulturen 144 00:20:30,731 --> 00:20:33,441 gab es keinerlei Raum für Anthropophagie. 145 00:20:33,442 --> 00:20:36,445 Ehrlich gesagt, sind wir auch nicht begeistert davon. 146 00:20:37,196 --> 00:20:39,072 Aber was bleibt uns übrig? 147 00:20:39,656 --> 00:20:42,701 Sei versichert, Carol, du wirst das nie konsumieren müssen. 148 00:20:43,118 --> 00:20:46,245 Außer du willst es, wovon wir nicht ausgehen. 149 00:20:46,246 --> 00:20:50,208 Wir servieren dir kein H.D.P. Zu keiner Zeit, in keiner Form. 150 00:20:50,209 --> 00:20:55,672 Wir versorgen dich weiterhin mit dem besten Fallobst und Vorräten. 151 00:20:55,923 --> 00:20:57,882 Wir hoffen, alles erläutert zu haben. 152 00:20:57,883 --> 00:21:01,469 Dein Wohlergehen ist wie immer von größter Wichtigkeit für uns. 153 00:21:01,470 --> 00:21:02,845 {\an8}FRAGEN? RUF AN! 154 00:21:02,846 --> 00:21:06,475 Für Anmerkungen ruf jederzeit an und hinterlasse eine Nachricht. 155 00:21:07,309 --> 00:21:09,644 Wir bedauern, nicht mit dir direkt zu sprechen, 156 00:21:09,645 --> 00:21:12,564 aber gegenwärtig brauchen wir Abstand. 157 00:21:19,530 --> 00:21:21,406 Sie wussten also von dem Ganzen? 158 00:21:21,907 --> 00:21:23,617 Wie... Wann... 159 00:21:24,243 --> 00:21:25,243 Wie lange schon? 160 00:21:25,244 --> 00:21:29,580 Vor etwa einer Woche fragte ich John Cena aus reiner Neugier: 161 00:21:29,581 --> 00:21:31,708 "Wieso trinkt ihr so viel Milch?" 162 00:21:32,209 --> 00:21:33,836 Wir hingen zusammen ab. 163 00:21:34,169 --> 00:21:37,421 Er brachte mir die Sunset Flip Powerbomb bei. 164 00:21:37,422 --> 00:21:40,716 Und wie war Ihre Reaktion? Falls Sie eine hatten. 165 00:21:40,717 --> 00:21:42,636 Wie gesagt: Es ist beunruhigend. 166 00:21:43,637 --> 00:21:44,888 Sehr sogar. 167 00:21:45,639 --> 00:21:48,100 Nur hatte ich die Zeit, darüber nachzudenken. 168 00:21:48,851 --> 00:21:51,978 Ich muss sagen, John Cena ist sehr überzeugend. 169 00:21:51,979 --> 00:21:53,730 Noch mehr auf Französisch. 170 00:21:54,106 --> 00:21:57,109 Das ist nicht John Cena. 171 00:21:57,651 --> 00:22:00,904 Herrgott noch mal, wieso sind Sie... 172 00:22:02,322 --> 00:22:06,242 Was ist damit, dass die in Spanien meinten, Vegetarier zu sein? 173 00:22:06,243 --> 00:22:08,786 Ah ja, das hab ich John auch gefragt. 174 00:22:08,787 --> 00:22:10,413 Er meinte, sie hätten gesagt: 175 00:22:10,414 --> 00:22:13,416 Sie bevorzugen eine vegetarische Ernährung. 176 00:22:13,417 --> 00:22:16,795 Toll, also haben alle Drecksanwälte der Welt überlebt. 177 00:22:17,254 --> 00:22:18,171 Fürs Protokoll: 178 00:22:18,172 --> 00:22:22,133 Mir gefällt es nicht, dass sie Menschenfleisch verzehren. 179 00:22:22,134 --> 00:22:23,051 Keinem von uns. 180 00:22:24,011 --> 00:22:25,012 Uns? 181 00:22:26,722 --> 00:22:27,723 Wer ist "uns"? 182 00:22:32,269 --> 00:22:33,604 Die anderen Individuen. 183 00:22:35,063 --> 00:22:37,024 Die, die so sind wie wir beide. 184 00:22:38,442 --> 00:22:39,443 Wir halten Kontakt. 185 00:22:42,196 --> 00:22:43,655 Ihr haltet Kontakt? 186 00:22:44,239 --> 00:22:45,908 - Alle 12? - Außer einer. 187 00:22:46,116 --> 00:22:47,783 Ein Herr aus Paraguay. 188 00:22:47,784 --> 00:22:51,038 Die Betreuer gehen auf ihn zu, aber er blockt ab. 189 00:22:51,455 --> 00:22:54,540 Aber die anderen elf von uns, ja. 190 00:22:54,541 --> 00:22:56,460 Und die elf von euch, ihr... 191 00:22:57,544 --> 00:23:00,380 Was? Hockt zusammen rum? 192 00:23:01,590 --> 00:23:03,508 Büffet-Abende und so weiter? 193 00:23:03,509 --> 00:23:05,219 Wir treffen uns ab und zu. 194 00:23:05,677 --> 00:23:07,094 Dienstags und freitags. 195 00:23:07,095 --> 00:23:08,638 Ihr fliegt viel rum. 196 00:23:08,639 --> 00:23:10,224 Meistens über Zoom. 197 00:23:12,893 --> 00:23:14,019 Okay. 198 00:23:14,853 --> 00:23:16,355 Was besprecht ihr da? 199 00:23:17,064 --> 00:23:19,941 Sicher nicht die Weltrettung, die war schnell abgehakt. 200 00:23:19,942 --> 00:23:22,026 In gewisser Weise doch. 201 00:23:22,027 --> 00:23:28,450 Carol, was John Cena nicht erwähnt hat, ist, dass auch mit H.D.P. 202 00:23:28,825 --> 00:23:32,788 der Großteil der Erdbevölkerung in den nächsten zehn Jahren verhungert. 203 00:23:33,121 --> 00:23:34,957 - Sagt wer? - Sagen sie. 204 00:23:35,707 --> 00:23:37,709 Wenn man lang genug Druck macht. 205 00:23:38,460 --> 00:23:40,754 Wir wollen sie davor bewahren. 206 00:23:41,255 --> 00:23:44,591 Neulich haben wir ihnen Agrar-Robotik vorgeschlagen. 207 00:23:45,175 --> 00:23:48,345 Allerdings müssten sie die Roboter bauen und programmieren. 208 00:23:50,180 --> 00:23:51,931 Sie schätzten den Input. 209 00:23:51,932 --> 00:23:52,975 Jede Wette. 210 00:23:54,309 --> 00:23:58,647 Habt ihr mal bedacht, mich an den Meetings zu beteiligen? 211 00:23:59,606 --> 00:24:00,607 Ich meine, 212 00:24:02,651 --> 00:24:04,777 ich bin von Beruf Schriftstellerin, 213 00:24:04,778 --> 00:24:07,990 und so ein Scheiß wie Roboter fällt mir im Schlaf ein. 214 00:24:10,367 --> 00:24:11,702 Wir haben abgestimmt. 215 00:24:12,286 --> 00:24:13,703 Es war nicht einstimmig, 216 00:24:13,704 --> 00:24:17,666 aber die Mehrheit befürchtete, Ihre Beteiligung wäre vielleicht... 217 00:24:19,084 --> 00:24:20,169 disruptiv. 218 00:24:23,297 --> 00:24:25,673 Die Fremdsprachigen waren auch leicht beleidigt, 219 00:24:25,674 --> 00:24:28,218 dass sie in Spanien nicht willkommen waren. 220 00:24:30,179 --> 00:24:31,930 Es tut mir leid, Carol. 221 00:24:32,264 --> 00:24:34,683 Letztendlich geht es dabei nicht um Sie. 222 00:24:35,184 --> 00:24:37,560 Oder irgendeinen von uns, was das angeht. 223 00:24:37,561 --> 00:24:39,146 Klar, verstehe ich. 224 00:24:42,399 --> 00:24:44,109 Wo ist das nächste Bad? 225 00:25:22,105 --> 00:25:23,690 Aber sie ist so einsam. 226 00:25:26,860 --> 00:25:28,153 Ja, ich weiß. 227 00:25:30,697 --> 00:25:31,782 In Ordnung. 228 00:25:36,328 --> 00:25:38,330 Ihr fehlt mir auch, meine Schätzchen. 229 00:25:40,415 --> 00:25:41,625 Bis bald. 230 00:27:16,053 --> 00:27:17,304 Sie sind wach! 231 00:27:17,763 --> 00:27:21,058 Ihr Timing ist wieder einmal perfekt. 232 00:27:21,725 --> 00:27:23,143 Bitte setzen Sie sich. 233 00:27:38,951 --> 00:27:41,328 Sieht lecker aus. Danke. 234 00:28:49,354 --> 00:28:50,355 Und? 235 00:28:51,648 --> 00:28:52,899 Was sind Ihre Pläne? 236 00:28:52,900 --> 00:28:56,612 Na ja, Sie brauchen sicher eine Pause von mir. 237 00:29:00,199 --> 00:29:01,824 Sie waren ein angenehmer Geselle. 238 00:29:01,825 --> 00:29:03,618 - Sie brauchen Freiraum. - Nein. 239 00:29:03,619 --> 00:29:07,955 Also hab ich mir gedacht, ich suche mir eine eigene Suite, 240 00:29:07,956 --> 00:29:09,791 wasche mich, und... 241 00:29:10,751 --> 00:29:12,252 wir treffen uns später wieder. 242 00:29:12,794 --> 00:29:14,046 Und reden weiter. 243 00:29:26,808 --> 00:29:28,101 War ein Scherz. 244 00:29:33,941 --> 00:29:35,316 Gut gemacht. 245 00:29:35,317 --> 00:29:37,986 In Wahrheit will ich hier schnellstmöglich weg. 246 00:29:38,612 --> 00:29:42,991 Las Vegas ist ein drei Billionen Dollar teurer Aschenbecher mit Licht. 247 00:29:44,326 --> 00:29:46,327 Nichts gegen Ihre neue Stadt. 248 00:29:46,328 --> 00:29:48,497 Nein, schon gut. 249 00:29:48,830 --> 00:29:50,916 Es ist nun mal nicht Albuquerque. 250 00:29:54,837 --> 00:29:59,424 Sie können mich jederzeit anrufen. Wählen Sie die Null, und die finden mich. 251 00:29:59,842 --> 00:30:00,926 Danke. 252 00:30:01,552 --> 00:30:02,803 Wie sagt man so schön? 253 00:30:03,303 --> 00:30:05,137 Melden Sie sich ab und zu. 254 00:30:05,138 --> 00:30:06,390 Klar. 255 00:30:08,058 --> 00:30:11,645 Vielleicht haben Sie ja Ideen, wie man sie vorm Verhungern retten kann. 256 00:30:13,522 --> 00:30:14,606 Keine Ahnung: 257 00:30:15,065 --> 00:30:17,484 "Pflückt euch einen scheiß Apfel?" 258 00:30:19,570 --> 00:30:20,695 Tut mir leid. 259 00:30:20,696 --> 00:30:22,030 War nicht so gemeint. 260 00:30:23,031 --> 00:30:25,032 Verdammt noch mal, doch. 261 00:30:25,033 --> 00:30:26,743 Es war so gemeint, aber... 262 00:30:27,744 --> 00:30:29,037 in einem anderen Tonfall. 263 00:30:29,830 --> 00:30:33,082 Ich bin kein Monster, wissen Sie? 264 00:30:33,083 --> 00:30:34,459 Es ist nur... 265 00:30:34,918 --> 00:30:36,335 Es ist deren Schuld. 266 00:30:36,336 --> 00:30:38,421 Sie entscheiden sich fürs Verhungern. 267 00:30:38,422 --> 00:30:40,757 - So sehen Sie das nicht. - Hören Sie: 268 00:30:41,049 --> 00:30:45,095 Man rettet diese Irren nur, wenn man sie wieder zurückverwandelt. 269 00:30:45,387 --> 00:30:48,389 Es gibt einen Weg, das alles rückgängig zu machen. 270 00:30:48,390 --> 00:30:50,100 Helfen Sie mir dabei. 271 00:30:50,851 --> 00:30:53,603 Glauben Sie ernsthaft, die Welt ist jetzt besser, 272 00:30:53,604 --> 00:30:55,314 nur weil es Frieden gibt? 273 00:30:57,441 --> 00:31:01,069 Wenn wir erst verwandelt sind, verhungern wir mit denen zusammen. 274 00:31:01,570 --> 00:31:03,030 Das schon bedacht? 275 00:31:04,114 --> 00:31:05,824 Sie können uns nicht verwandeln. 276 00:31:06,825 --> 00:31:08,744 Nicht ohne unsere Zustimmung. 277 00:31:12,706 --> 00:31:13,749 Wie das? 278 00:31:14,249 --> 00:31:16,542 Es scheint, damit der Virus bei uns wirkt, 279 00:31:16,543 --> 00:31:19,880 müssen sie ihn unseren Stammzellen anpassen. 280 00:31:20,422 --> 00:31:23,634 Aber um an die ranzukommen, müssen sie sie uns entnehmen. 281 00:31:25,052 --> 00:31:25,885 Wie bitte? 282 00:31:25,886 --> 00:31:30,307 Das erfordert offenbar einen Stich mit langer Nadel in den Hüftknochen. 283 00:31:30,807 --> 00:31:32,308 Soll schmerzhaft sein. 284 00:31:32,309 --> 00:31:33,685 Und sehr invasiv. 285 00:31:35,354 --> 00:31:38,732 Das können sie nicht ohne Zustimmung tun. 286 00:31:40,984 --> 00:31:42,569 Wann haben Sie das erfahren? 287 00:31:43,070 --> 00:31:45,405 Sie haben es erst gestern entdeckt. 288 00:31:45,906 --> 00:31:48,408 Sie sind nicht froh darüber, das sage ich Ihnen. 289 00:31:50,118 --> 00:31:52,246 Sie wollten wissen, ob ich zustimme. 290 00:31:53,163 --> 00:31:54,540 Ich sagte: 291 00:31:55,123 --> 00:31:58,877 "Bedauerlicherweise möchte ich das zu diesem Zeitpunkt nicht." 292 00:32:12,015 --> 00:32:13,267 Hallo, Carol. 293 00:32:13,767 --> 00:32:15,143 Dies ist eine Aufnahme. 294 00:32:15,644 --> 00:32:19,897 Nach dem Piepton kannst du sagen, wenn du etwas brauchst. 295 00:32:19,898 --> 00:32:21,733 Wir versuchen, es zu beschaffen. 296 00:32:22,359 --> 00:32:25,403 Wir denken nicht anders über dich, Carol. 297 00:32:25,404 --> 00:32:29,658 Aber nach allem, was vorgefallen ist, brauchen wir etwas Abstand. 298 00:32:32,369 --> 00:32:33,453 Ich bin's. 299 00:32:34,413 --> 00:32:38,917 Stimmt es: Ihr braucht unsere Stammzellen, um uns zu verwandeln? 300 00:32:39,501 --> 00:32:42,336 Und dazu noch unsere ausdrückliche Einwilligung, 301 00:32:42,337 --> 00:32:45,424 um uns genau diese Stammzellen zu entnehmen? 302 00:32:57,436 --> 00:32:58,520 Carol. 303 00:33:08,947 --> 00:33:13,994 {\an8}DAS IST RICHTIG, CAROL. BEIDES. 304 00:33:25,672 --> 00:33:26,840 Hallo, Carol. 305 00:33:27,341 --> 00:33:28,717 Dies ist eine Aufnahme. 306 00:33:29,259 --> 00:33:33,429 Nach dem Piepton kannst du sagen, wenn du etwas brauchst. 307 00:33:33,430 --> 00:33:35,307 Wir versuchen, es zu beschaffen. 308 00:33:35,891 --> 00:33:38,893 Wir denken nicht anders über dich, Carol. 309 00:33:38,894 --> 00:33:43,190 Aber nach allem, was vorgefallen ist, brauchen wir etwas Abstand. 310 00:33:44,942 --> 00:33:50,613 Ich möchte offiziell festhalten, dass ich nicht einwillige. 311 00:33:50,614 --> 00:33:53,075 Ihr lasst die Hände von mir. 312 00:33:53,951 --> 00:33:55,494 Wiederholt das. 313 00:34:03,418 --> 00:34:05,545 VERSTANDEN. DU STIMMST DEM NICHT ZU. 314 00:34:05,546 --> 00:34:07,797 WIR ENTNEHMEN DIR KEINE STAMMZELLEN. 315 00:34:07,798 --> 00:34:10,342 {\an8}DEINE WÜNSCHE WERDEN RESPEKTIERT. 316 00:34:36,076 --> 00:34:37,995 Das ist Ihr Fahrzeug? 317 00:34:38,411 --> 00:34:39,413 Jap. 318 00:34:42,748 --> 00:34:44,168 Interessante Wahl. 319 00:34:47,462 --> 00:34:48,296 Ihre auch. 320 00:34:48,297 --> 00:34:49,797 MONTAG - DIENSTAG - MITTWOCH 321 00:35:07,649 --> 00:35:11,528 Ich will nur sagen: Die Welt tut ihr Bestes. 322 00:35:11,987 --> 00:35:13,238 Sie vermisst Sie. 323 00:35:13,697 --> 00:35:15,199 Zosia vermisst Sie. 324 00:35:15,866 --> 00:35:17,534 Sie wollen zurückkommen. 325 00:35:18,035 --> 00:35:20,913 Sie warten nur auf einen Sinneswandel. 326 00:35:22,372 --> 00:35:23,373 Scheiß auf sie. 327 00:35:25,542 --> 00:35:26,877 Zehen weg! 328 00:39:58,315 --> 00:40:00,483 An meine 12 Mitüberlebenden. 329 00:40:00,484 --> 00:40:02,276 - Zwölf? - Ich grüße euch. 330 00:40:02,277 --> 00:40:03,862 Ich bin Carol Sturka. 331 00:40:04,446 --> 00:40:07,740 Manche von euch kennen mich. Andere muss ich noch treffen. 332 00:40:07,741 --> 00:40:08,742 Aber... 333 00:40:09,868 --> 00:40:11,411 wenn ihr noch zu uns gehört, 334 00:40:12,454 --> 00:40:14,039 ist diese Nachricht für euch. 335 00:40:16,875 --> 00:40:19,461 Es gibt einen Weg, diese Situation umzukehren. 336 00:40:20,212 --> 00:40:24,007 Die Welt wieder so zu machen, wie sie sein sollte. 337 00:40:26,260 --> 00:40:27,593 Woher ich das weiß? 338 00:40:27,594 --> 00:40:29,679 Weil es mir heute früh 339 00:40:29,680 --> 00:40:35,435 von diesen befallenen Leuten, diesen "Anderen", selbst gesagt wurde. 340 00:40:36,311 --> 00:40:37,479 Denn wisst ihr was? 341 00:40:38,188 --> 00:40:40,482 Sie können nicht lügen! 342 00:40:41,191 --> 00:40:42,818 Auch etwas, das ich herausgefunden habe. 343 00:40:43,610 --> 00:40:46,070 Dieser Alienvirus oder... 344 00:40:46,071 --> 00:40:50,993 was auch immer es ist, lässt es nicht zu. 345 00:40:51,410 --> 00:40:56,248 Also, was genau ist die Lösung? 346 00:40:56,790 --> 00:40:58,207 Das haben sie mir nicht gesagt. 347 00:40:58,208 --> 00:41:01,461 Aber sie haben so sehr dagegen angekämpft, 348 00:41:02,379 --> 00:41:05,256 dass alle in Tränen ausgebrochen sind! 349 00:41:05,257 --> 00:41:08,177 Weltweit anscheinend. 350 00:41:08,802 --> 00:41:10,804 Was mindestens eine von euch mir übel nimmt. 351 00:41:11,346 --> 00:41:16,643 Und danach haben sie die Stadt, in der ich lebe, komplett verlassen. 352 00:41:17,394 --> 00:41:19,188 Und mich hier ganz alleine gelassen. 353 00:41:20,355 --> 00:41:23,108 Was mir sagt, dass ich auf dem richtigen Weg bin. 354 00:41:24,109 --> 00:41:28,572 Mir ist bewusst, dass einige von euch 355 00:41:28,989 --> 00:41:31,825 denken, die Welt wäre so besser dran. 356 00:41:32,451 --> 00:41:35,871 Plötzlich voller Frieden, Liebe und Verständnis. 357 00:41:36,747 --> 00:41:37,915 Habt gerne diese Meinung. 358 00:41:39,291 --> 00:41:40,584 Genießt sie. 359 00:41:41,168 --> 00:41:43,629 Denn es mag die letzte sein, die ihr je formt. 360 00:41:44,087 --> 00:41:45,546 Und wenn der Tag kommt, 361 00:41:45,547 --> 00:41:48,591 an dem Frieden und Liebe euch aufgezwungen werden, 362 00:41:48,592 --> 00:41:51,220 wer weiß: In diesem letzten flüchtigen Moment 363 00:41:52,262 --> 00:41:56,558 wird euch vielleicht klar, dass ihr eure Individualität geschätzt habt. 364 00:43:32,196 --> 00:43:34,781 Wenn jemand hier ist, soll er sich zeigen! 365 00:46:33,168 --> 00:46:34,711 Hallo, mein Sohn. 366 00:46:42,511 --> 00:46:44,471 Wir freuen uns, dich zu sehen. 367 00:46:47,683 --> 00:46:50,811 Du musst hungrig und verwirrt sein. 368 00:46:54,565 --> 00:46:57,192 Können wir dir ein paar Fragen beantworten? 369 00:47:06,076 --> 00:47:09,997 Sag uns: Was können wir für dich tun, mein Sohn? 370 00:47:12,833 --> 00:47:15,127 Sag nicht "Sohn", du bist nicht meine Mutter. 371 00:47:20,048 --> 00:47:21,758 Meine Mutter ist ein Miststück. 372 00:49:07,948 --> 00:49:09,699 Untertitel: Charlotte Heinrich 373 00:49:09,700 --> 00:49:11,785 Untertitelung: DUBBING BROTHERS