1
00:01:19,872 --> 00:01:20,873
Es ist...
2
00:01:22,708 --> 00:01:25,169
Ja, hier entlang.
3
00:01:27,462 --> 00:01:29,464
Okay.
4
00:01:31,550 --> 00:01:34,135
Wir sind hier in etwas namens "Agri-Jet".
5
00:01:34,136 --> 00:01:39,599
Es ist ein Kühlhaus
in Albuquerque, New Mexico.
6
00:01:39,600 --> 00:01:40,767
Himmel.
7
00:01:41,560 --> 00:01:43,645
Hier ist es so kalt!
8
00:01:44,354 --> 00:01:47,648
Okay, ich führe euch hier rum,
gebe euch einen Eindruck vom Ort.
9
00:01:47,649 --> 00:01:49,358
Eine große Rundtour.
10
00:01:49,359 --> 00:01:53,030
Es ist gewaltig, vielleicht 100 Fuß lang.
11
00:01:53,655 --> 00:01:55,865
Keine Ahnung, was das in Metern wäre.
12
00:01:55,866 --> 00:01:58,577
Und es ist bis unters Dach vollgepackt
13
00:01:58,994 --> 00:02:03,248
mit ganz vielen...
14
00:02:04,208 --> 00:02:06,126
in Schrumpffolie eingehüllten...
15
00:02:07,336 --> 00:02:08,419
Objekten.
16
00:02:11,256 --> 00:02:12,883
Also was ist da drin?
17
00:02:13,258 --> 00:02:14,301
Nun...
18
00:02:15,719 --> 00:02:20,098
Ein Bild sagt mehr als tausend Worte.
Seht euch das selbst an.
19
00:02:23,393 --> 00:02:24,478
Okay.
20
00:02:29,066 --> 00:02:30,067
Okay.
21
00:02:30,943 --> 00:02:32,194
Seht ihr das?
22
00:02:34,905 --> 00:02:35,906
Das...
23
00:02:36,990 --> 00:02:40,744
Das ist kein Tiefkühl-Truthahn,
das versichere ich euch.
24
00:02:41,620 --> 00:02:44,081
Was tun die damit? Ratet mal.
25
00:02:44,581 --> 00:02:46,123
Los, ratet mal!
26
00:02:46,124 --> 00:02:52,548
Der ganze Laden hier ist voll
mit menschlichen Leichen.
27
00:02:53,090 --> 00:02:54,549
Teilen davon!
28
00:02:54,550 --> 00:02:56,717
Körperteilen!
29
00:02:56,718 --> 00:02:59,972
Alle vakuumversiegelt.
30
00:03:00,973 --> 00:03:04,893
So benutzen die den Betrieb hier.
31
00:03:06,478 --> 00:03:08,437
Direkt vor unserer Nase.
32
00:03:08,438 --> 00:03:11,775
Ich meine, die haben sich hier
schnell losgesagt, aber...
33
00:03:12,401 --> 00:03:17,114
ich garantiere euch, vorher gab es hier
einen Dreischichtbetrieb.
34
00:03:18,657 --> 00:03:21,410
Und was ist hinter der Tür da? Na?
35
00:03:23,203 --> 00:03:27,498
Ein Fleischwolf in Omnibusgröße
und Kessel.
36
00:03:27,499 --> 00:03:29,542
Kochkessel.
37
00:03:29,543 --> 00:03:31,795
Wartet mal, bis ihr seht, was drin ist.
38
00:07:58,645 --> 00:08:02,357
Genau 2.400.000.
39
00:08:43,440 --> 00:08:44,274
All in.
40
00:08:49,530 --> 00:08:50,531
All in.
41
00:09:00,123 --> 00:09:02,250
5 Millionen Dollar.
42
00:09:02,251 --> 00:09:03,794
Der Hausrekord.
43
00:09:19,142 --> 00:09:20,561
Seid Ihr sicher?
44
00:09:36,660 --> 00:09:38,453
Decken Sie Ihre Karten auf.
45
00:09:45,586 --> 00:09:46,712
Ein Straight Flush.
46
00:10:12,905 --> 00:10:14,531
Ein Royal Flush.
47
00:10:15,073 --> 00:10:16,450
Die höhere Hand.
48
00:10:30,464 --> 00:10:33,175
Kumpel, bleib in deiner Rolle.
49
00:10:38,847 --> 00:10:42,059
Sie haben zwar dieses Mal gewonnen,
Mr. Diabaté,
50
00:10:43,060 --> 00:10:44,937
aber Ihre Glückssträhne ist vorbei.
51
00:10:46,021 --> 00:10:47,648
Ein anderes Mal vielleicht...
52
00:10:52,861 --> 00:10:54,363
aber nicht heute.
53
00:10:55,572 --> 00:10:57,074
Für Sie, meine Hübsche.
54
00:10:59,743 --> 00:11:01,286
Es war mir eine Ehre.
55
00:11:10,254 --> 00:11:11,255
Will noch jemand?
56
00:11:15,133 --> 00:11:17,135
Kommt her, meine Schönheiten.
57
00:11:27,396 --> 00:11:28,522
Nächstes Mal.
58
00:11:31,233 --> 00:11:32,985
Es war mir eine Freude!
59
00:12:43,680 --> 00:12:45,431
Und Sie sind?
60
00:12:45,432 --> 00:12:48,309
- Joette.
- Joette!
61
00:12:48,310 --> 00:12:51,063
Kommen Sie doch rein,
meine Verehrteste.
62
00:13:05,869 --> 00:13:10,707
Es tut uns unendlich leid, Liebster,
aber wir müssen Euch sofort verlassen.
63
00:13:11,834 --> 00:13:13,168
Was? Warum?
64
00:13:13,836 --> 00:13:15,754
Ihr habt einen Besucher.
65
00:13:20,968 --> 00:13:24,721
Ihr könnt mit uns kommen,
wenn Ihr möchtet.
66
00:13:26,807 --> 00:13:28,684
Das kann ich ihr nicht antun.
67
00:13:29,351 --> 00:13:31,478
Früher oder später
werden wir reden müssen.
68
00:13:34,857 --> 00:13:37,943
Haben wir wirklich keine Zeit
für einen kleinen...
69
00:13:40,612 --> 00:13:41,613
Joette.
70
00:14:01,049 --> 00:14:05,554
Sei bitte da.
71
00:14:42,132 --> 00:14:46,094
WILLKOMMEN, CAROL
72
00:15:05,739 --> 00:15:09,743
CAROL, TREFFEN IN DER
VERONA SKY VILLA, 30. STOCK
73
00:15:56,290 --> 00:15:57,457
Hallo?
74
00:16:16,435 --> 00:16:17,603
Hier!
75
00:16:29,031 --> 00:16:31,283
Zur rechten Zeit, Carol.
76
00:16:32,034 --> 00:16:36,705
Auf dem Weg zur Tür
haben die Ihnen gesagt, dass ich komme?
77
00:16:38,749 --> 00:16:41,084
- Warum sind Sie noch da?
- Um Sie zu begrüßen.
78
00:16:42,002 --> 00:16:42,836
Nein, danke.
79
00:16:43,629 --> 00:16:44,922
Das ist nett.
80
00:16:47,174 --> 00:16:49,301
Sie wissen sicher nicht,
weshalb ich hier bin.
81
00:16:49,718 --> 00:16:51,553
Nie hätten die Ihnen das gesagt.
82
00:16:52,804 --> 00:16:55,974
Dafür brauchen Sie etwas Stärkeres
als Champagner.
83
00:16:56,600 --> 00:16:57,851
Gibt es...
84
00:17:00,020 --> 00:17:02,523
einen Fernseher in der Bude?
85
00:17:10,739 --> 00:17:11,740
Beeindruckend.
86
00:17:22,667 --> 00:17:23,669
Okay.
87
00:17:24,461 --> 00:17:27,339
Was haben wir hier? HDMI, prima.
88
00:17:27,673 --> 00:17:29,757
Ist das wieder eins Ihrer Videos?
89
00:17:29,758 --> 00:17:31,009
Sie haben sie gesehen?
90
00:17:33,428 --> 00:17:35,848
- Die haben sie Ihnen geschickt?
- Natürlich.
91
00:17:36,265 --> 00:17:37,516
Waren alle sehr gut.
92
00:17:38,308 --> 00:17:39,476
Sehr dramatisch.
93
00:17:40,811 --> 00:17:42,813
Na, Sie hätten ja...
94
00:17:44,898 --> 00:17:46,274
Egal.
95
00:17:46,275 --> 00:17:47,776
Wenn Sie dieses sehen...
96
00:17:49,945 --> 00:17:51,280
Sagen wir einfach:
97
00:17:52,364 --> 00:17:53,699
Es ist verstörend.
98
00:17:54,324 --> 00:17:59,620
Ich hasse es, Klischees zu benutzen,
aber ich würde mich setzen. Ehrlich.
99
00:17:59,621 --> 00:18:03,584
- Was Sie sehen werden...
- Geht es um ihren Menschenkonsum?
100
00:18:06,253 --> 00:18:08,380
- Was?
- Es ist beunruhigend.
101
00:18:09,798 --> 00:18:12,009
Moment, woher haben Sie...
102
00:18:12,801 --> 00:18:13,802
Gestatten Sie?
103
00:18:17,848 --> 00:18:19,682
Hallo, Carol. Wir sind John Cena.
104
00:18:19,683 --> 00:18:23,854
Wir sind hier, um mögliche Fragen
bezüglich unserer Nahrung zu beantworten.
105
00:18:25,439 --> 00:18:30,652
Wie du weißt, können wir kein Leben
vorsätzlich beenden oder beeinträchtigen.
106
00:18:31,153 --> 00:18:33,280
Das schränkt unsere Versorgung ein.
107
00:18:33,989 --> 00:18:37,033
Denn als "Leben"
gelten für uns auch Pflanzen.
108
00:18:37,034 --> 00:18:39,869
Wir ernten weder Weizen oder Mais
noch Reis.
109
00:18:39,870 --> 00:18:42,039
Wir können auch keine Äpfel pflücken.
110
00:18:42,372 --> 00:18:46,418
Fällt ein Apfel von selbst,
essen wir ihn natürlich und sind dankbar.
111
00:18:47,044 --> 00:18:49,670
Wir verwerten alles Fallobst,
das wir finden.
112
00:18:49,671 --> 00:18:51,965
Außerdem gibt es Milliarden Nutztiere,
113
00:18:52,508 --> 00:18:56,260
Kühe in besonderem Maße,
die noch gemolken werden müssen.
114
00:18:56,261 --> 00:18:59,680
Und wir haben noch Vorräte,
tonnenweise davon,
115
00:18:59,681 --> 00:19:01,767
aus der Zeit vor unserer Bindung.
116
00:19:02,518 --> 00:19:04,102
So weit, so gut, nicht?
117
00:19:04,937 --> 00:19:06,647
Es besteht nur ein Problem:
118
00:19:07,231 --> 00:19:14,154
Zum Zeitpunkt dieses Videos
gibt es 7 348 292 411 von uns.
119
00:19:14,905 --> 00:19:16,865
Das sind viele Münder zu füttern.
120
00:19:17,366 --> 00:19:19,367
Uns droht ein Kalorien-Defizit.
121
00:19:19,368 --> 00:19:22,204
Um das abzuwenden,
mussten wir Maßnahmen ergreifen.
122
00:19:23,622 --> 00:19:26,123
Das liefert uns die nötige Nahrung.
123
00:19:26,124 --> 00:19:30,419
Eine Portion dieser Trinksubstanz
enthält 300 Kalorien.
124
00:19:30,420 --> 00:19:34,006
Das bedeutet: Für die Zufuhr
von 2 400 Kalorien täglich
125
00:19:34,007 --> 00:19:38,469
sind bei John Cena-Größe
alle 24 Stunden acht davon nötig.
126
00:19:38,470 --> 00:19:42,015
Schwere Individuen brauchen mehr,
leichtere weniger.
127
00:19:42,808 --> 00:19:43,809
Was ist drin?
128
00:19:44,226 --> 00:19:45,643
Nun, Einiges.
129
00:19:45,644 --> 00:19:47,437
Es wird weltweit erstellt,
130
00:19:47,855 --> 00:19:51,191
deshalb variiert das Rezept
je nach verfügbaren Zutaten.
131
00:19:51,775 --> 00:19:55,069
Im Wesentlichen werden die
eingelagerten Lebensmittel verwendet.
132
00:19:55,070 --> 00:19:57,656
Vorrangig die leicht verderblichen.
133
00:19:58,240 --> 00:20:03,578
Dazu enthält jede Packung
8 bis 12 % etwas namens H.D.P.
134
00:20:03,579 --> 00:20:05,204
Human-Derivat-Protein.
135
00:20:05,205 --> 00:20:07,583
Und ja, das ist das, wonach es klingt.
136
00:20:08,417 --> 00:20:12,044
Täglich gibt es fast 100 000 Todesfälle
aufgrund natürlicher Ursachen
137
00:20:12,045 --> 00:20:13,337
oder Unfälle.
138
00:20:13,338 --> 00:20:16,007
Aus den Überresten,
die sonst nicht genutzt würden,
139
00:20:16,008 --> 00:20:17,843
entsteht unser H.D.P.
140
00:20:18,677 --> 00:20:22,931
Wir halten diese Verstorbenen in Ehren
und sind dankbar für ihr Opfer.
141
00:20:23,223 --> 00:20:26,268
Hätten wir die Wahl,
würden wir H.D.P konsumieren?
142
00:20:26,977 --> 00:20:28,019
Nein.
143
00:20:28,020 --> 00:20:30,730
Im Laufe der Geschichte
und in den meisten Kulturen
144
00:20:30,731 --> 00:20:33,441
gab es keinerlei Raum für Anthropophagie.
145
00:20:33,442 --> 00:20:36,445
Ehrlich gesagt,
sind wir auch nicht begeistert davon.
146
00:20:37,196 --> 00:20:39,072
Aber was bleibt uns übrig?
147
00:20:39,656 --> 00:20:42,701
Sei versichert, Carol,
du wirst das nie konsumieren müssen.
148
00:20:43,118 --> 00:20:46,245
Außer du willst es,
wovon wir nicht ausgehen.
149
00:20:46,246 --> 00:20:50,208
Wir servieren dir kein H.D.P.
Zu keiner Zeit, in keiner Form.
150
00:20:50,209 --> 00:20:55,672
Wir versorgen dich weiterhin
mit dem besten Fallobst und Vorräten.
151
00:20:55,923 --> 00:20:57,882
Wir hoffen, alles erläutert zu haben.
152
00:20:57,883 --> 00:21:01,469
Dein Wohlergehen ist wie immer
von größter Wichtigkeit für uns.
153
00:21:01,470 --> 00:21:02,845
{\an8}FRAGEN? RUF AN!
154
00:21:02,846 --> 00:21:06,475
Für Anmerkungen ruf jederzeit an
und hinterlasse eine Nachricht.
155
00:21:07,309 --> 00:21:09,644
Wir bedauern,
nicht mit dir direkt zu sprechen,
156
00:21:09,645 --> 00:21:12,564
aber gegenwärtig brauchen wir Abstand.
157
00:21:19,530 --> 00:21:21,406
Sie wussten also von dem Ganzen?
158
00:21:21,907 --> 00:21:23,617
Wie... Wann...
159
00:21:24,243 --> 00:21:25,243
Wie lange schon?
160
00:21:25,244 --> 00:21:29,580
Vor etwa einer Woche
fragte ich John Cena aus reiner Neugier:
161
00:21:29,581 --> 00:21:31,708
"Wieso trinkt ihr so viel Milch?"
162
00:21:32,209 --> 00:21:33,836
Wir hingen zusammen ab.
163
00:21:34,169 --> 00:21:37,421
Er brachte mir
die Sunset Flip Powerbomb bei.
164
00:21:37,422 --> 00:21:40,716
Und wie war Ihre Reaktion?
Falls Sie eine hatten.
165
00:21:40,717 --> 00:21:42,636
Wie gesagt: Es ist beunruhigend.
166
00:21:43,637 --> 00:21:44,888
Sehr sogar.
167
00:21:45,639 --> 00:21:48,100
Nur hatte ich die Zeit,
darüber nachzudenken.
168
00:21:48,851 --> 00:21:51,978
Ich muss sagen,
John Cena ist sehr überzeugend.
169
00:21:51,979 --> 00:21:53,730
Noch mehr auf Französisch.
170
00:21:54,106 --> 00:21:57,109
Das ist nicht John Cena.
171
00:21:57,651 --> 00:22:00,904
Herrgott noch mal, wieso sind Sie...
172
00:22:02,322 --> 00:22:06,242
Was ist damit, dass die in Spanien
meinten, Vegetarier zu sein?
173
00:22:06,243 --> 00:22:08,786
Ah ja, das hab ich John auch gefragt.
174
00:22:08,787 --> 00:22:10,413
Er meinte, sie hätten gesagt:
175
00:22:10,414 --> 00:22:13,416
Sie bevorzugen
eine vegetarische Ernährung.
176
00:22:13,417 --> 00:22:16,795
Toll, also haben alle
Drecksanwälte der Welt überlebt.
177
00:22:17,254 --> 00:22:18,171
Fürs Protokoll:
178
00:22:18,172 --> 00:22:22,133
Mir gefällt es nicht,
dass sie Menschenfleisch verzehren.
179
00:22:22,134 --> 00:22:23,051
Keinem von uns.
180
00:22:24,011 --> 00:22:25,012
Uns?
181
00:22:26,722 --> 00:22:27,723
Wer ist "uns"?
182
00:22:32,269 --> 00:22:33,604
Die anderen Individuen.
183
00:22:35,063 --> 00:22:37,024
Die, die so sind wie wir beide.
184
00:22:38,442 --> 00:22:39,443
Wir halten Kontakt.
185
00:22:42,196 --> 00:22:43,655
Ihr haltet Kontakt?
186
00:22:44,239 --> 00:22:45,908
- Alle 12?
- Außer einer.
187
00:22:46,116 --> 00:22:47,783
Ein Herr aus Paraguay.
188
00:22:47,784 --> 00:22:51,038
Die Betreuer gehen auf ihn zu,
aber er blockt ab.
189
00:22:51,455 --> 00:22:54,540
Aber die anderen elf von uns, ja.
190
00:22:54,541 --> 00:22:56,460
Und die elf von euch, ihr...
191
00:22:57,544 --> 00:23:00,380
Was? Hockt zusammen rum?
192
00:23:01,590 --> 00:23:03,508
Büffet-Abende und so weiter?
193
00:23:03,509 --> 00:23:05,219
Wir treffen uns ab und zu.
194
00:23:05,677 --> 00:23:07,094
Dienstags und freitags.
195
00:23:07,095 --> 00:23:08,638
Ihr fliegt viel rum.
196
00:23:08,639 --> 00:23:10,224
Meistens über Zoom.
197
00:23:12,893 --> 00:23:14,019
Okay.
198
00:23:14,853 --> 00:23:16,355
Was besprecht ihr da?
199
00:23:17,064 --> 00:23:19,941
Sicher nicht die Weltrettung,
die war schnell abgehakt.
200
00:23:19,942 --> 00:23:22,026
In gewisser Weise doch.
201
00:23:22,027 --> 00:23:28,450
Carol, was John Cena nicht erwähnt hat,
ist, dass auch mit H.D.P.
202
00:23:28,825 --> 00:23:32,788
der Großteil der Erdbevölkerung
in den nächsten zehn Jahren verhungert.
203
00:23:33,121 --> 00:23:34,957
- Sagt wer?
- Sagen sie.
204
00:23:35,707 --> 00:23:37,709
Wenn man lang genug Druck macht.
205
00:23:38,460 --> 00:23:40,754
Wir wollen sie davor bewahren.
206
00:23:41,255 --> 00:23:44,591
Neulich haben wir ihnen
Agrar-Robotik vorgeschlagen.
207
00:23:45,175 --> 00:23:48,345
Allerdings müssten sie die Roboter bauen
und programmieren.
208
00:23:50,180 --> 00:23:51,931
Sie schätzten den Input.
209
00:23:51,932 --> 00:23:52,975
Jede Wette.
210
00:23:54,309 --> 00:23:58,647
Habt ihr mal bedacht,
mich an den Meetings zu beteiligen?
211
00:23:59,606 --> 00:24:00,607
Ich meine,
212
00:24:02,651 --> 00:24:04,777
ich bin von Beruf Schriftstellerin,
213
00:24:04,778 --> 00:24:07,990
und so ein Scheiß wie Roboter
fällt mir im Schlaf ein.
214
00:24:10,367 --> 00:24:11,702
Wir haben abgestimmt.
215
00:24:12,286 --> 00:24:13,703
Es war nicht einstimmig,
216
00:24:13,704 --> 00:24:17,666
aber die Mehrheit befürchtete,
Ihre Beteiligung wäre vielleicht...
217
00:24:19,084 --> 00:24:20,169
disruptiv.
218
00:24:23,297 --> 00:24:25,673
Die Fremdsprachigen waren auch
leicht beleidigt,
219
00:24:25,674 --> 00:24:28,218
dass sie in Spanien
nicht willkommen waren.
220
00:24:30,179 --> 00:24:31,930
Es tut mir leid, Carol.
221
00:24:32,264 --> 00:24:34,683
Letztendlich geht es dabei nicht um Sie.
222
00:24:35,184 --> 00:24:37,560
Oder irgendeinen von uns,
was das angeht.
223
00:24:37,561 --> 00:24:39,146
Klar, verstehe ich.
224
00:24:42,399 --> 00:24:44,109
Wo ist das nächste Bad?
225
00:25:22,105 --> 00:25:23,690
Aber sie ist so einsam.
226
00:25:26,860 --> 00:25:28,153
Ja, ich weiß.
227
00:25:30,697 --> 00:25:31,782
In Ordnung.
228
00:25:36,328 --> 00:25:38,330
Ihr fehlt mir auch, meine Schätzchen.
229
00:25:40,415 --> 00:25:41,625
Bis bald.
230
00:27:16,053 --> 00:27:17,304
Sie sind wach!
231
00:27:17,763 --> 00:27:21,058
Ihr Timing ist wieder einmal perfekt.
232
00:27:21,725 --> 00:27:23,143
Bitte setzen Sie sich.
233
00:27:38,951 --> 00:27:41,328
Sieht lecker aus. Danke.
234
00:28:49,354 --> 00:28:50,355
Und?
235
00:28:51,648 --> 00:28:52,899
Was sind Ihre Pläne?
236
00:28:52,900 --> 00:28:56,612
Na ja, Sie brauchen sicher
eine Pause von mir.
237
00:29:00,199 --> 00:29:01,824
Sie waren ein angenehmer Geselle.
238
00:29:01,825 --> 00:29:03,618
- Sie brauchen Freiraum.
- Nein.
239
00:29:03,619 --> 00:29:07,955
Also hab ich mir gedacht,
ich suche mir eine eigene Suite,
240
00:29:07,956 --> 00:29:09,791
wasche mich, und...
241
00:29:10,751 --> 00:29:12,252
wir treffen uns später wieder.
242
00:29:12,794 --> 00:29:14,046
Und reden weiter.
243
00:29:26,808 --> 00:29:28,101
War ein Scherz.
244
00:29:33,941 --> 00:29:35,316
Gut gemacht.
245
00:29:35,317 --> 00:29:37,986
In Wahrheit will ich hier
schnellstmöglich weg.
246
00:29:38,612 --> 00:29:42,991
Las Vegas ist ein drei Billionen Dollar
teurer Aschenbecher mit Licht.
247
00:29:44,326 --> 00:29:46,327
Nichts gegen Ihre neue Stadt.
248
00:29:46,328 --> 00:29:48,497
Nein, schon gut.
249
00:29:48,830 --> 00:29:50,916
Es ist nun mal nicht Albuquerque.
250
00:29:54,837 --> 00:29:59,424
Sie können mich jederzeit anrufen.
Wählen Sie die Null, und die finden mich.
251
00:29:59,842 --> 00:30:00,926
Danke.
252
00:30:01,552 --> 00:30:02,803
Wie sagt man so schön?
253
00:30:03,303 --> 00:30:05,137
Melden Sie sich ab und zu.
254
00:30:05,138 --> 00:30:06,390
Klar.
255
00:30:08,058 --> 00:30:11,645
Vielleicht haben Sie ja Ideen,
wie man sie vorm Verhungern retten kann.
256
00:30:13,522 --> 00:30:14,606
Keine Ahnung:
257
00:30:15,065 --> 00:30:17,484
"Pflückt euch einen scheiß Apfel?"
258
00:30:19,570 --> 00:30:20,695
Tut mir leid.
259
00:30:20,696 --> 00:30:22,030
War nicht so gemeint.
260
00:30:23,031 --> 00:30:25,032
Verdammt noch mal, doch.
261
00:30:25,033 --> 00:30:26,743
Es war so gemeint, aber...
262
00:30:27,744 --> 00:30:29,037
in einem anderen Tonfall.
263
00:30:29,830 --> 00:30:33,082
Ich bin kein Monster, wissen Sie?
264
00:30:33,083 --> 00:30:34,459
Es ist nur...
265
00:30:34,918 --> 00:30:36,335
Es ist deren Schuld.
266
00:30:36,336 --> 00:30:38,421
Sie entscheiden sich fürs Verhungern.
267
00:30:38,422 --> 00:30:40,757
- So sehen Sie das nicht.
- Hören Sie:
268
00:30:41,049 --> 00:30:45,095
Man rettet diese Irren nur,
wenn man sie wieder zurückverwandelt.
269
00:30:45,387 --> 00:30:48,389
Es gibt einen Weg,
das alles rückgängig zu machen.
270
00:30:48,390 --> 00:30:50,100
Helfen Sie mir dabei.
271
00:30:50,851 --> 00:30:53,603
Glauben Sie ernsthaft,
die Welt ist jetzt besser,
272
00:30:53,604 --> 00:30:55,314
nur weil es Frieden gibt?
273
00:30:57,441 --> 00:31:01,069
Wenn wir erst verwandelt sind,
verhungern wir mit denen zusammen.
274
00:31:01,570 --> 00:31:03,030
Das schon bedacht?
275
00:31:04,114 --> 00:31:05,824
Sie können uns nicht verwandeln.
276
00:31:06,825 --> 00:31:08,744
Nicht ohne unsere Zustimmung.
277
00:31:12,706 --> 00:31:13,749
Wie das?
278
00:31:14,249 --> 00:31:16,542
Es scheint, damit der Virus bei uns wirkt,
279
00:31:16,543 --> 00:31:19,880
müssen sie ihn
unseren Stammzellen anpassen.
280
00:31:20,422 --> 00:31:23,634
Aber um an die ranzukommen,
müssen sie sie uns entnehmen.
281
00:31:25,052 --> 00:31:25,885
Wie bitte?
282
00:31:25,886 --> 00:31:30,307
Das erfordert offenbar einen Stich
mit langer Nadel in den Hüftknochen.
283
00:31:30,807 --> 00:31:32,308
Soll schmerzhaft sein.
284
00:31:32,309 --> 00:31:33,685
Und sehr invasiv.
285
00:31:35,354 --> 00:31:38,732
Das können sie nicht ohne Zustimmung tun.
286
00:31:40,984 --> 00:31:42,569
Wann haben Sie das erfahren?
287
00:31:43,070 --> 00:31:45,405
Sie haben es erst gestern entdeckt.
288
00:31:45,906 --> 00:31:48,408
Sie sind nicht froh darüber,
das sage ich Ihnen.
289
00:31:50,118 --> 00:31:52,246
Sie wollten wissen, ob ich zustimme.
290
00:31:53,163 --> 00:31:54,540
Ich sagte:
291
00:31:55,123 --> 00:31:58,877
"Bedauerlicherweise
möchte ich das zu diesem Zeitpunkt nicht."
292
00:32:12,015 --> 00:32:13,267
Hallo, Carol.
293
00:32:13,767 --> 00:32:15,143
Dies ist eine Aufnahme.
294
00:32:15,644 --> 00:32:19,897
Nach dem Piepton kannst du sagen,
wenn du etwas brauchst.
295
00:32:19,898 --> 00:32:21,733
Wir versuchen, es zu beschaffen.
296
00:32:22,359 --> 00:32:25,403
Wir denken nicht anders über dich, Carol.
297
00:32:25,404 --> 00:32:29,658
Aber nach allem, was vorgefallen ist,
brauchen wir etwas Abstand.
298
00:32:32,369 --> 00:32:33,453
Ich bin's.
299
00:32:34,413 --> 00:32:38,917
Stimmt es: Ihr braucht unsere Stammzellen,
um uns zu verwandeln?
300
00:32:39,501 --> 00:32:42,336
Und dazu noch
unsere ausdrückliche Einwilligung,
301
00:32:42,337 --> 00:32:45,424
um uns genau diese Stammzellen
zu entnehmen?
302
00:32:57,436 --> 00:32:58,520
Carol.
303
00:33:08,947 --> 00:33:13,994
{\an8}DAS IST RICHTIG, CAROL.
BEIDES.
304
00:33:25,672 --> 00:33:26,840
Hallo, Carol.
305
00:33:27,341 --> 00:33:28,717
Dies ist eine Aufnahme.
306
00:33:29,259 --> 00:33:33,429
Nach dem Piepton kannst du sagen,
wenn du etwas brauchst.
307
00:33:33,430 --> 00:33:35,307
Wir versuchen, es zu beschaffen.
308
00:33:35,891 --> 00:33:38,893
Wir denken nicht anders über dich, Carol.
309
00:33:38,894 --> 00:33:43,190
Aber nach allem, was vorgefallen ist,
brauchen wir etwas Abstand.
310
00:33:44,942 --> 00:33:50,613
Ich möchte offiziell festhalten,
dass ich nicht einwillige.
311
00:33:50,614 --> 00:33:53,075
Ihr lasst die Hände von mir.
312
00:33:53,951 --> 00:33:55,494
Wiederholt das.
313
00:34:03,418 --> 00:34:05,545
VERSTANDEN.
DU STIMMST DEM NICHT ZU.
314
00:34:05,546 --> 00:34:07,797
WIR ENTNEHMEN DIR KEINE STAMMZELLEN.
315
00:34:07,798 --> 00:34:10,342
{\an8}DEINE WÜNSCHE WERDEN RESPEKTIERT.
316
00:34:36,076 --> 00:34:37,995
Das ist Ihr Fahrzeug?
317
00:34:38,411 --> 00:34:39,413
Jap.
318
00:34:42,748 --> 00:34:44,168
Interessante Wahl.
319
00:34:47,462 --> 00:34:48,296
Ihre auch.
320
00:34:48,297 --> 00:34:49,797
MONTAG - DIENSTAG - MITTWOCH
321
00:35:07,649 --> 00:35:11,528
Ich will nur sagen:
Die Welt tut ihr Bestes.
322
00:35:11,987 --> 00:35:13,238
Sie vermisst Sie.
323
00:35:13,697 --> 00:35:15,199
Zosia vermisst Sie.
324
00:35:15,866 --> 00:35:17,534
Sie wollen zurückkommen.
325
00:35:18,035 --> 00:35:20,913
Sie warten nur auf einen Sinneswandel.
326
00:35:22,372 --> 00:35:23,373
Scheiß auf sie.
327
00:35:25,542 --> 00:35:26,877
Zehen weg!
328
00:39:58,315 --> 00:40:00,483
An meine 12 Mitüberlebenden.
329
00:40:00,484 --> 00:40:02,276
- Zwölf?
- Ich grüße euch.
330
00:40:02,277 --> 00:40:03,862
Ich bin Carol Sturka.
331
00:40:04,446 --> 00:40:07,740
Manche von euch kennen mich.
Andere muss ich noch treffen.
332
00:40:07,741 --> 00:40:08,742
Aber...
333
00:40:09,868 --> 00:40:11,411
wenn ihr noch zu uns gehört,
334
00:40:12,454 --> 00:40:14,039
ist diese Nachricht für euch.
335
00:40:16,875 --> 00:40:19,461
Es gibt einen Weg,
diese Situation umzukehren.
336
00:40:20,212 --> 00:40:24,007
Die Welt wieder so zu machen,
wie sie sein sollte.
337
00:40:26,260 --> 00:40:27,593
Woher ich das weiß?
338
00:40:27,594 --> 00:40:29,679
Weil es mir heute früh
339
00:40:29,680 --> 00:40:35,435
von diesen befallenen Leuten,
diesen "Anderen", selbst gesagt wurde.
340
00:40:36,311 --> 00:40:37,479
Denn wisst ihr was?
341
00:40:38,188 --> 00:40:40,482
Sie können nicht lügen!
342
00:40:41,191 --> 00:40:42,818
Auch etwas, das ich herausgefunden habe.
343
00:40:43,610 --> 00:40:46,070
Dieser Alienvirus oder...
344
00:40:46,071 --> 00:40:50,993
was auch immer es ist, lässt es nicht zu.
345
00:40:51,410 --> 00:40:56,248
Also, was genau ist die Lösung?
346
00:40:56,790 --> 00:40:58,207
Das haben sie mir nicht gesagt.
347
00:40:58,208 --> 00:41:01,461
Aber sie haben
so sehr dagegen angekämpft,
348
00:41:02,379 --> 00:41:05,256
dass alle in Tränen ausgebrochen sind!
349
00:41:05,257 --> 00:41:08,177
Weltweit anscheinend.
350
00:41:08,802 --> 00:41:10,804
Was mindestens
eine von euch mir übel nimmt.
351
00:41:11,346 --> 00:41:16,643
Und danach haben sie die Stadt,
in der ich lebe, komplett verlassen.
352
00:41:17,394 --> 00:41:19,188
Und mich hier ganz alleine gelassen.
353
00:41:20,355 --> 00:41:23,108
Was mir sagt,
dass ich auf dem richtigen Weg bin.
354
00:41:24,109 --> 00:41:28,572
Mir ist bewusst, dass einige von euch
355
00:41:28,989 --> 00:41:31,825
denken, die Welt wäre so besser dran.
356
00:41:32,451 --> 00:41:35,871
Plötzlich voller Frieden,
Liebe und Verständnis.
357
00:41:36,747 --> 00:41:37,915
Habt gerne diese Meinung.
358
00:41:39,291 --> 00:41:40,584
Genießt sie.
359
00:41:41,168 --> 00:41:43,629
Denn es mag die letzte sein,
die ihr je formt.
360
00:41:44,087 --> 00:41:45,546
Und wenn der Tag kommt,
361
00:41:45,547 --> 00:41:48,591
an dem Frieden und Liebe
euch aufgezwungen werden,
362
00:41:48,592 --> 00:41:51,220
wer weiß:
In diesem letzten flüchtigen Moment
363
00:41:52,262 --> 00:41:56,558
wird euch vielleicht klar, dass ihr
eure Individualität geschätzt habt.
364
00:43:32,196 --> 00:43:34,781
Wenn jemand hier ist, soll er sich zeigen!
365
00:46:33,168 --> 00:46:34,711
Hallo, mein Sohn.
366
00:46:42,511 --> 00:46:44,471
Wir freuen uns, dich zu sehen.
367
00:46:47,683 --> 00:46:50,811
Du musst hungrig und verwirrt sein.
368
00:46:54,565 --> 00:46:57,192
Können wir dir
ein paar Fragen beantworten?
369
00:47:06,076 --> 00:47:09,997
Sag uns: Was können wir
für dich tun, mein Sohn?
370
00:47:12,833 --> 00:47:15,127
Sag nicht "Sohn",
du bist nicht meine Mutter.
371
00:47:20,048 --> 00:47:21,758
Meine Mutter ist ein Miststück.
372
00:49:07,948 --> 00:49:09,699
Untertitel: Charlotte Heinrich
373
00:49:09,700 --> 00:49:11,785
Untertitelung: DUBBING BROTHERS